1
00:00:06,083 --> 00:00:08,791
‎NETFLIX プレゼンツ

2
00:00:57,875 --> 00:01:00,250
〝ピョートルの船〞４つ

3
00:01:00,333 --> 00:01:02,041
〝青銅の騎士〞６つ

4
00:01:02,125 --> 00:01:04,541
ゲームパイは
人気だな

5
00:01:04,625 --> 00:01:07,166
特別注文が入ったぞ

6
00:01:08,791 --> 00:01:10,291
薬局みたいだ

7
00:01:14,291 --> 00:01:15,500
不器用だな

8
00:01:20,416 --> 00:01:21,333
鐘は？

9
00:01:21,416 --> 00:01:22,416
忘れました

10
00:01:22,500 --> 00:01:24,083
次はクビだぞ

11
00:01:24,166 --> 00:01:25,166
オーブンへ

12
00:01:25,708 --> 00:01:28,958
黄金色に
仕上げてやるからな

13
00:01:40,166 --> 00:01:41,250
上出来だ

14
00:01:45,000 --> 00:01:46,250
出荷しよう

15
00:01:50,000 --> 00:01:52,083
グランド･パイ･
デリバリーです

16
00:01:53,083 --> 00:01:55,791
正午のお届けですね

17
00:01:55,875 --> 00:01:58,166
テレンチエフから？
〝30分で
お届けします〞

18
00:01:58,166 --> 00:01:58,250
〝30分で
お届けします〞

19
00:01:58,250 --> 00:01:59,250
〝30分で
お届けします〞
50個です

20
00:01:59,250 --> 00:02:02,208
〝30分で
お届けします〞

21
00:02:02,291 --> 00:02:04,083
一番 速いのは？

22
00:02:07,875 --> 00:02:08,875
こちらへ

23
00:02:15,750 --> 00:02:18,125
モホヴァヤ通り
32番地

24
00:02:21,541 --> 00:02:22,583
失礼

25
00:02:34,500 --> 00:02:37,083
走れ
ノロマな馬め

26
00:03:00,291 --> 00:03:01,208
‎失礼

27
00:03:10,500 --> 00:03:12,958
‎道を開けてくれ

28
00:03:39,791 --> 00:03:40,958
‎何が？

29
00:03:41,041 --> 00:03:42,416
‎また封鎖された

30
00:03:57,833 --> 00:04:00,083
‎おい　あいつを捕まえろ！

31
00:04:00,166 --> 00:04:01,208
‎止まれ

32
00:04:05,375 --> 00:04:06,291
‎立て

33
00:04:11,083 --> 00:04:12,875
‎静かにしろ

34
00:04:13,375 --> 00:04:14,375
‎騒ぐな

35
00:04:14,458 --> 00:04:16,833
‎法律を破る気か？

36
00:04:16,916 --> 00:04:18,291
‎どんな法律だ？

37
00:04:18,375 --> 00:04:21,833
‎待てと言われたら待つんだ

38
00:04:42,250 --> 00:04:45,791
‎止まれ　引き返すぞ

39
00:04:48,125 --> 00:04:49,125
‎〈アリサ〉

40
00:04:50,333 --> 00:04:52,958
‎〈アリサ　聞きなさい〉

41
00:04:53,083 --> 00:04:56,250
‎〈招待状の発送期限は？〉

42
00:04:56,333 --> 00:05:01,791
‎〈夕食会が行われる日の
‎10日前から７日前の間〉

43
00:05:02,666 --> 00:05:03,500
‎〈よろしい〉

44
00:05:03,583 --> 00:05:06,708
‎〈ゲストが
‎着席するまでは―〉

45
00:05:06,791 --> 00:05:09,708
‎〈どのように
‎振る舞うべき？〉

46
00:05:09,791 --> 00:05:13,125
‎〈ゲストの人数が
‎多すぎなければ〉

47
00:05:13,208 --> 00:05:16,708
‎〈リビングを歩き回り
‎ゲストと話をする〉

48
00:05:16,791 --> 00:05:17,791
‎〈正解〉

49
00:05:18,708 --> 00:05:20,916
‎〈昼食のあとは―〉

50
00:05:21,000 --> 00:05:24,291
‎〈着席時のルールを
‎復習しましょう〉

51
00:05:24,916 --> 00:05:26,000
‎〈楽しみね〉

52
00:05:28,458 --> 00:05:29,708
‎〈楽しみね〉

53
00:05:38,208 --> 00:05:40,791
‎ニコライ殿
‎昼食を準備します

54
00:05:40,875 --> 00:05:41,875
‎フョードル

55
00:05:45,625 --> 00:05:47,500
‎愛しい妻よ

56
00:05:57,250 --> 00:05:58,458
‎ジャクソン先生

57
00:05:58,541 --> 00:05:59,375
‎アリサ

58
00:05:59,458 --> 00:06:00,291
‎着席を

59
00:06:07,666 --> 00:06:11,708
‎大公から大みそかの舞踏会の
‎招待状が来たわ

60
00:06:11,791 --> 00:06:15,750
‎ロシアの伝統的なスタイルで
‎やるそうよ

61
00:06:15,833 --> 00:06:17,916
‎愛国主義の復活？

62
00:06:18,000 --> 00:06:18,958
‎そうだ

63
00:06:19,500 --> 00:06:22,958
‎マリインスキー劇場の
‎デザイナーに―

64
00:06:23,041 --> 00:06:25,000
‎衣装を依頼したわ

65
00:06:25,083 --> 00:06:27,000
‎注目の的になるわよ

66
00:06:28,125 --> 00:06:31,000
‎“世紀の始まりを記念し”

67
00:06:31,083 --> 00:06:34,666
‎“エッフェル塔のガス灯が
‎電灯に変更される”

68
00:06:34,750 --> 00:06:37,875
‎フランスは威信を
‎取り戻そうと必死だ

69
00:06:37,958 --> 00:06:42,041
‎だが20世紀中に
‎実現することはないだろう

70
00:06:42,125 --> 00:06:43,750
‎覚えておけ

71
00:06:43,833 --> 00:06:46,916
‎でも女性の高等教育には
‎寛容な国よ

72
00:06:47,000 --> 00:06:50,916
‎またその話か
‎何度言ったら分かるんだ

73
00:06:51,000 --> 00:06:54,541
‎無神論者と反逆者を
‎生むだけだ

74
00:06:54,625 --> 00:06:57,291
‎分別ある女性には関係ない

75
00:06:59,625 --> 00:07:01,583
‎〈ジャクソン先生〉

76
00:07:01,666 --> 00:07:04,708
‎〈女性の権利についての
‎お考えは？〉

77
00:07:05,750 --> 00:07:08,208
‎〈私の意見では―〉

78
00:07:08,291 --> 00:07:11,958
‎〈皆が自分の役割を
‎果たすべきかと〉

79
00:07:12,041 --> 00:07:14,583
‎〈女性と男性は
‎役割が違います〉

80
00:07:15,250 --> 00:07:17,041
‎〈ありがとう〉

81
00:07:17,125 --> 00:07:18,458
‎聞いたか？

82
00:07:18,541 --> 00:07:22,625
‎教育を受けた
‎ヨーロッパの女性の意見だ

83
00:07:22,708 --> 00:07:25,875
‎二度と この話題は
‎しないように

84
00:07:25,958 --> 00:07:27,291
‎ヴィクトリア女王は？

85
00:07:28,958 --> 00:07:31,041
‎何の関係がある？

86
00:07:37,875 --> 00:07:40,208
‎脚に何かが触れたわ

87
00:07:40,291 --> 00:07:41,875
‎霊かしら？

88
00:07:42,833 --> 00:07:45,041
‎それともアストラル体？

89
00:07:48,583 --> 00:07:52,708
‎その動物を食堂に
‎持ち込むなと言ったはずだ

90
00:08:07,500 --> 00:08:08,708
‎取っておけ

91
00:08:08,791 --> 00:08:09,916
‎どうも

92
00:08:10,000 --> 00:08:11,208
‎君はクビだ

93
00:08:11,291 --> 00:08:12,833
‎箱は置いて行け

94
00:08:14,958 --> 00:08:16,083
‎なぜ？

95
00:08:16,166 --> 00:08:20,583
‎君の遅刻のせいで
‎注文がキャンセルになった

96
00:08:21,166 --> 00:08:23,916
‎道路が封鎖されてたんです

97
00:08:24,541 --> 00:08:25,791
‎挽回します

98
00:08:26,250 --> 00:08:30,000
‎君みたいなタイプは
‎甘やかすと つけ上がる

99
00:08:30,916 --> 00:08:32,083
‎心外だ

100
00:08:33,208 --> 00:08:36,333
‎過去分の賃金は払ってもらう

101
00:08:40,250 --> 00:08:42,833
‎もちろん払うとも

102
00:08:42,916 --> 00:08:44,375
‎出て行け

103
00:08:44,458 --> 00:08:45,666
‎何するんだ

104
00:09:14,875 --> 00:09:15,708
‎私です

105
00:09:18,250 --> 00:09:19,458
‎持ってきた？

106
00:09:22,250 --> 00:09:24,375
‎怒らないでください

107
00:09:24,458 --> 00:09:27,833
‎ゲロゲロ鳴き始めたので
‎仕方なく…

108
00:09:27,916 --> 00:09:30,000
‎神よ お許しを

109
00:09:30,583 --> 00:09:32,125
‎怒ってないわ

110
00:09:32,208 --> 00:09:33,083
‎ありがとう

111
00:09:35,041 --> 00:09:37,583
‎それから 頼まれた物です

112
00:09:39,708 --> 00:09:43,125
‎何のために
‎カエルが必要なんですか？

113
00:09:43,208 --> 00:09:44,208
‎占いとか？

114
00:09:46,125 --> 00:09:49,208
‎クリスマスですし
‎私もやりたいんです

115
00:09:49,291 --> 00:09:53,791
‎でも そのためには
‎ああいう大きな鏡が必要で…

116
00:09:54,500 --> 00:09:57,625
‎夜に来てもいいですか？

117
00:10:12,791 --> 00:10:13,750
‎どけ

118
00:10:22,750 --> 00:10:26,458
‎パリから
‎スキャンダルが届いたぞ

119
00:10:39,625 --> 00:10:40,333
‎何だよ

120
00:10:40,416 --> 00:10:42,250
‎すみません

121
00:10:42,333 --> 00:10:43,666
‎大丈夫ですか？

122
00:10:43,750 --> 00:10:45,000
‎まったく

123
00:10:46,125 --> 00:10:49,041
‎パリから
‎スキャンダルが届いたぞ

124
00:10:50,750 --> 00:10:51,750
‎待って

125
00:10:53,416 --> 00:10:54,833
‎落としましたよ

126
00:10:56,375 --> 00:10:58,625
‎氷の下に埋めてやるぞ

127
00:11:14,625 --> 00:11:15,958
‎なぜ追うんだ？

128
00:11:17,583 --> 00:11:18,625
‎落とし物を

129
00:11:24,958 --> 00:11:27,708
‎誰にスケートを教わった？

130
00:11:28,375 --> 00:11:30,125
‎これが仕事なんだ

131
00:11:30,708 --> 00:11:32,291
‎仕事‎だった

132
00:11:33,083 --> 00:11:34,666
‎グランド･パイで…

133
00:11:34,750 --> 00:11:37,166
‎クビになった？　いつ？

134
00:11:37,250 --> 00:11:38,333
‎今日だよ

135
00:11:38,416 --> 00:11:39,666
‎おめでとう

136
00:11:39,750 --> 00:11:40,333
‎なぜ？

137
00:11:40,416 --> 00:11:44,166
‎新たな人生の始まりだ
‎仕事が欲しいか？

138
00:11:45,041 --> 00:11:46,666
‎ものすごく

139
00:11:47,250 --> 00:11:50,125
‎深夜に悪魔の橋へ来い

140
00:11:50,208 --> 00:11:51,583
‎知ってるか？

141
00:12:15,708 --> 00:12:18,875
‎バランスを失うくらい
‎誰にでもある

142
00:12:19,333 --> 00:12:21,083
‎お前もいたしな

143
00:12:21,166 --> 00:12:22,583
‎偶然だよ

144
00:12:22,666 --> 00:12:27,125
‎偶然など存在しない
‎全ては運命で定められている

145
00:12:27,875 --> 00:12:28,458
‎父さん

146
00:12:28,541 --> 00:12:29,291
‎何だ？

147
00:12:29,791 --> 00:12:35,666
‎頭の上に つららが落ちたら
‎それも運命だって言うのか？

148
00:12:36,250 --> 00:12:38,250
‎総督の上に落ちたら

149
00:12:38,333 --> 00:12:42,208
‎屋根の氷が
‎取り払われるかもしれないぞ

150
00:12:51,375 --> 00:12:52,375
‎マトヴェイ

151
00:12:53,333 --> 00:12:56,208
‎悲しそうな顔をしてるな

152
00:12:57,125 --> 00:12:58,958
‎何かあったのか？

153
00:13:01,416 --> 00:13:03,583
‎何もないよ　行こう

154
00:13:09,750 --> 00:13:11,291
‎クビになったか？

155
00:13:14,291 --> 00:13:16,916
‎大丈夫だ　気にするな

156
00:13:17,000 --> 00:13:18,750
‎お前は賢いから―

157
00:13:18,833 --> 00:13:22,333
‎すぐに前よりいい仕事が
‎見つかる

158
00:13:23,250 --> 00:13:26,041
‎今月くらいは何とかなるさ

159
00:13:26,125 --> 00:13:28,291
‎お前も点灯夫になるか？

160
00:13:29,375 --> 00:13:32,333
‎そのうち全てが電気になる

161
00:13:33,458 --> 00:13:34,625
‎おとぎ話だ

162
00:13:35,125 --> 00:13:37,458
‎おとぎ話じゃない　未来だよ

163
00:13:37,541 --> 00:13:39,833
‎すばらしい切れ具合だ

164
00:13:39,958 --> 00:13:41,958
‎さすがはドイツ製だ

165
00:13:42,083 --> 00:13:46,208
‎それを僕にくれた時
‎“魔法のブレードだ”って

166
00:13:46,291 --> 00:13:49,708
‎親父がそう言ってたんだ
‎家宝だからな

167
00:13:50,291 --> 00:13:52,833
‎何年経っても現役だ

168
00:13:53,500 --> 00:13:57,125
‎これは電気とは違って
‎本物の魔法だ

169
00:13:57,666 --> 00:13:58,250
‎ほら

170
00:13:58,333 --> 00:13:59,583
‎ありがとう

171
00:14:07,166 --> 00:14:09,041
‎この音楽の作曲家は？

172
00:14:09,125 --> 00:14:10,666
‎ドビュッシーよ

173
00:14:11,333 --> 00:14:12,666
‎外国人か

174
00:14:12,750 --> 00:14:18,250
‎君がこれを弾くのは
‎私に頼み事がある時だ

175
00:14:18,333 --> 00:14:19,916
‎そうに違いない

176
00:14:20,000 --> 00:14:22,583
‎何でも お見通しね

177
00:14:22,666 --> 00:14:23,916
‎才能だわ

178
00:14:24,000 --> 00:14:25,791
‎むしろ呪いだよ

179
00:14:28,791 --> 00:14:32,166
‎最近 アリサの言動が―

180
00:14:33,000 --> 00:14:36,416
‎手に負えなくなってきてる

181
00:14:36,500 --> 00:14:40,500
‎今日も あなたに対して
‎失礼な態度を

182
00:14:40,583 --> 00:14:43,916
‎私にどうしろと言うのだ？

183
00:14:44,708 --> 00:14:48,416
‎結婚すれば
‎反抗も収まるのでは？

184
00:14:49,375 --> 00:14:51,250
‎私は構わないが

185
00:14:51,333 --> 00:14:53,458
‎いい候補者がいない

186
00:14:55,541 --> 00:15:00,750
‎サンクトペテルブルク中に
‎ただの１人もいないの？

187
00:15:22,791 --> 00:15:26,041
‎一体 何の魔術ですか？

188
00:15:26,125 --> 00:15:28,125
‎これは化学よ

189
00:15:47,958 --> 00:15:51,791
‎女性の高等教育機関が
‎新入生の募集を開始

190
00:15:51,875 --> 00:15:53,583
‎未来の旦那様よ

191
00:15:54,375 --> 00:15:56,583
‎どうか現れて

192
00:16:00,000 --> 00:16:00,625
‎あの…

193
00:16:00,708 --> 00:16:03,875
‎照明を消してもいいですか？

194
00:16:04,000 --> 00:16:05,750
‎灯油をお持ちします

195
00:16:42,458 --> 00:16:43,666
‎迷子か？

196
00:16:44,541 --> 00:16:45,750
‎ここに来いと

197
00:16:45,833 --> 00:16:46,416
‎彼に

198
00:16:49,000 --> 00:16:49,875
‎友人だ

199
00:16:53,125 --> 00:16:54,166
‎公爵

200
00:16:54,250 --> 00:16:55,500
‎チンギス

201
00:16:56,166 --> 00:16:57,500
‎アレックスだ

202
00:16:57,583 --> 00:16:59,333
‎僕はマトヴェイ

203
00:16:59,416 --> 00:17:00,625
‎彼はフライ

204
00:17:01,875 --> 00:17:03,416
‎なぜフライ？

205
00:17:04,000 --> 00:17:06,041
‎決して捕まらない

206
00:17:08,708 --> 00:17:10,708
‎未来の旦那様よ

207
00:17:10,791 --> 00:17:12,458
‎どうか現れて

208
00:17:15,458 --> 00:17:17,500
‎なぜ現れないのよ

209
00:17:19,500 --> 00:17:23,000
‎やってみます？
‎ロウソクも点いてますし

210
00:17:23,083 --> 00:17:23,916
‎信じない

211
00:17:24,041 --> 00:17:25,041
‎なぜです？

212
00:17:25,125 --> 00:17:28,750
‎私の両親も祖父母も
‎この方法で出会いました

213
00:17:28,833 --> 00:17:30,500
‎翌日に結婚して

214
00:17:30,583 --> 00:17:34,833
‎40年間も
‎幸せに暮らしたんですよ

215
00:17:34,916 --> 00:17:39,250
‎何十億の中に 運命の人が
‎１人なんて信じないわ

216
00:17:40,125 --> 00:17:42,000
‎十億って何ですか？

217
00:17:46,916 --> 00:17:48,708
‎長くやってるの？

218
00:17:48,791 --> 00:17:49,666
‎何を？

219
00:17:49,750 --> 00:17:51,375
‎盗みだよ

220
00:17:54,083 --> 00:17:58,166
‎彼らが所有しない物を
‎奪っても盗みではない

221
00:17:59,166 --> 00:18:00,416
‎彼らって？

222
00:18:00,958 --> 00:18:02,041
‎強奪者だ

223
00:18:04,291 --> 00:18:06,583
‎他人に寄生する連中だよ

224
00:18:06,666 --> 00:18:07,666
‎商人

225
00:18:08,500 --> 00:18:09,583
‎地主

226
00:18:10,083 --> 00:18:10,916
‎将校

227
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
‎公務員

228
00:18:14,000 --> 00:18:16,375
‎様々な階級の貴族たち

229
00:18:16,458 --> 00:18:21,916
‎ヤツらは全てが自分たちの
‎所有物と勘違いしている

230
00:18:24,458 --> 00:18:25,250
‎でも…

231
00:18:25,333 --> 00:18:28,166
‎皇帝は強奪者じゃないだろ

232
00:18:34,666 --> 00:18:38,333
‎そんな質問をするとは
‎政府の人間か？

233
00:18:40,666 --> 00:18:41,750
‎僕はただ…

234
00:18:46,083 --> 00:18:47,125
‎冗談だ

235
00:18:51,416 --> 00:18:52,625
‎滑ろう

236
00:18:58,875 --> 00:19:01,500
‎奴隷の奴隷になるのは恥だ

237
00:19:01,583 --> 00:19:02,458
‎誰の奴隷？

238
00:19:02,541 --> 00:19:05,250
‎ブルジョワたちは
‎資本主義の奴隷だ

239
00:19:05,333 --> 00:19:06,875
‎ブルジョワって？

240
00:19:06,958 --> 00:19:11,625
‎労働者からの資本主義的な
‎搾取により生きてる連中さ

241
00:19:11,708 --> 00:19:14,000
‎アレックス　混乱してるぞ

242
00:19:18,791 --> 00:19:20,375
‎何を見てる？

243
00:19:21,416 --> 00:19:25,541
‎道路を封鎖した馬車に
‎ついてたのと同じ紋章だ

244
00:19:25,625 --> 00:19:28,375
‎ライオンの紋章か？
‎金持ちだな

245
00:19:28,458 --> 00:19:30,000
‎あれもブルジョワ？

246
00:19:30,083 --> 00:19:32,416
‎違う　あれは上流階級だ

247
00:19:35,250 --> 00:19:38,916
‎お仕置きが必要だな

248
00:19:59,458 --> 00:20:00,958
‎低空飛行だな

249
00:20:01,916 --> 00:20:04,750
‎ほら　乳首をつかめ

250
00:20:04,833 --> 00:20:05,833
‎優しくな

251
00:20:08,958 --> 00:20:10,125
‎急げ

252
00:20:37,916 --> 00:20:40,500
‎描け　かわいくしろよ

253
00:21:14,875 --> 00:21:15,708
‎女だ

254
00:21:25,208 --> 00:21:26,666
‎叫ばないで

255
00:21:40,666 --> 00:21:42,125
‎楽しめたよ

256
00:21:44,708 --> 00:21:46,791
‎急げ　逃げるぞ

257
00:21:50,333 --> 00:21:51,375
‎運べ

258
00:21:52,750 --> 00:21:56,458
‎こっぴどくやられたな
‎大した女だ

259
00:21:57,583 --> 00:21:58,625
‎待って

260
00:22:01,083 --> 00:22:04,291
‎帰るよ　家はあっちなんだ

261
00:22:05,041 --> 00:22:05,958
‎そうか

262
00:22:06,583 --> 00:22:08,250
‎お前の手は使える

263
00:22:08,333 --> 00:22:09,750
‎少々 燃えたが

264
00:22:10,333 --> 00:22:11,250
‎脚もだ

265
00:22:12,125 --> 00:22:14,083
‎妙なブレードだがな

266
00:22:14,166 --> 00:22:16,000
‎氷上市で会おう

267
00:22:16,666 --> 00:22:20,625
‎考えておく
‎会えてよかったよ

268
00:22:21,583 --> 00:22:22,666
‎またね

269
00:22:22,750 --> 00:22:23,708
‎じゃあな

270
00:22:26,041 --> 00:22:28,375
‎期待薄だ　清廉潔白すぎる

271
00:22:28,458 --> 00:22:29,708
‎賭けるか？

272
00:22:40,333 --> 00:22:41,958
‎おはようございます

273
00:22:42,583 --> 00:22:44,333
‎よく眠れました？

274
00:22:52,333 --> 00:22:54,583
‎占いをしたんですね

275
00:22:55,583 --> 00:22:58,000
‎鼻がかゆくなりますよね？

276
00:23:00,166 --> 00:23:02,208
‎それで 彼は来ました？

277
00:23:03,250 --> 00:23:04,333
‎どんな人？

278
00:23:05,083 --> 00:23:07,250
‎ハンサムでした？

279
00:23:09,833 --> 00:23:10,833
‎将校？

280
00:23:11,958 --> 00:23:13,375
‎ヒゲは？

281
00:23:13,958 --> 00:23:15,083
‎貴族？

282
00:23:15,166 --> 00:23:16,166
‎違うわ

283
00:23:16,666 --> 00:23:17,750
‎正反対よ

284
00:23:19,291 --> 00:23:20,458
‎まさか

285
00:23:23,916 --> 00:23:29,208
‎今夜 シュヴァロフ家の
‎夕食で求婚するつもりだ

286
00:23:31,625 --> 00:23:35,958
‎なぜだ？
‎シュヴァロフは破産寸前だぞ

287
00:23:36,041 --> 00:23:39,791
‎宮廷での人脈も失い
‎出世は見込めない

288
00:23:39,875 --> 00:23:41,166
‎諸君

289
00:23:41,708 --> 00:23:43,000
‎着席を

290
00:23:43,083 --> 00:23:44,541
‎ただの‎噂(うわさ)‎だ

291
00:23:48,708 --> 00:23:51,541
‎彼の娘も結婚待ちだとか

292
00:23:51,666 --> 00:23:53,875
‎今季最大の獲物だ

293
00:23:53,958 --> 00:23:57,208
‎亡き母親からの
‎莫大な遺産もある

294
00:24:07,333 --> 00:24:08,541
‎始めよう

295
00:24:08,625 --> 00:24:11,166
‎ここにありますのは

296
00:24:11,250 --> 00:24:14,916
‎最新モデルの警棒です

297
00:24:15,000 --> 00:24:20,583
‎政府による
‎近代化への要求に応え

298
00:24:20,666 --> 00:24:26,041
‎サーベルの代わりに
‎導入していくべきと考えます

299
00:24:26,125 --> 00:24:32,125
‎反逆者に強烈な打撃を加え
‎追い払うのに有効です

300
00:24:32,708 --> 00:24:38,041
‎ここで重要な点は
‎サーベルと違い

301
00:24:38,125 --> 00:24:43,791
‎警棒は死や致命傷を
‎与えないということです

302
00:24:43,875 --> 00:24:45,666
‎このとおり

303
00:24:45,750 --> 00:24:49,083
‎“死なない程度の苦労は―”

304
00:24:49,166 --> 00:24:51,958
‎“人を強くする”と
‎言うでしょう

305
00:24:54,750 --> 00:24:56,000
‎警…

306
00:24:57,125 --> 00:24:58,291
‎棒だと？

307
00:24:59,625 --> 00:25:03,250
‎イギリスから
‎輸入するということか？

308
00:25:03,333 --> 00:25:04,541
‎いいえ

309
00:25:04,625 --> 00:25:06,500
‎これはロシア製です

310
00:25:07,166 --> 00:25:13,416
‎トゥーラ近くの工場で
‎年間１万本の製作が可能です

311
00:25:13,500 --> 00:25:16,666
‎何か意見のある者は？

312
00:25:23,583 --> 00:25:27,375
‎公安課のアルカディ･
‎トルベツコイです

313
00:25:27,458 --> 00:25:30,416
‎我が国の
‎政治的緊張に鑑みると

314
00:25:30,500 --> 00:25:34,250
‎このような手法は
‎誤解を招きかねません

315
00:25:34,375 --> 00:25:38,375
‎反逆者が警察のサーベルを
‎恐れないとなると

316
00:25:38,500 --> 00:25:41,125
‎事態は深刻です

317
00:25:41,208 --> 00:25:46,083
‎この戦略は
‎国家の利益に反するかと

318
00:25:47,666 --> 00:25:51,541
‎君は国家の利益を
‎考えるべき立場か？

319
00:25:52,416 --> 00:25:55,000
‎私の意見ではありません

320
00:25:55,083 --> 00:25:59,083
‎ミハイル･トルベツコイ公と
‎君は関わりが？

321
00:25:59,166 --> 00:26:01,791
‎はい　私の父です

322
00:26:02,708 --> 00:26:03,750
‎なるほど

323
00:26:04,541 --> 00:26:07,000
‎トゥーラ付近の工場だが…

324
00:26:07,083 --> 00:26:08,750
‎はい　閣下

325
00:26:09,625 --> 00:26:13,458
‎君の義父が
‎所有しているのではないか？

326
00:26:15,291 --> 00:26:17,333
‎全くの偶然です

327
00:26:18,208 --> 00:26:20,625
‎割引価格をもらいました

328
00:26:23,125 --> 00:26:24,583
‎だろうな

329
00:26:25,541 --> 00:26:26,583
‎座れ

330
00:26:28,625 --> 00:26:33,791
‎私が思うに 今の君に
‎求められている役割は

331
00:26:33,875 --> 00:26:38,333
‎このような警棒を
‎導入するかどうかではない

332
00:26:38,458 --> 00:26:41,875
‎スリ犯罪の増加を
‎防ぐことに集中しろ

333
00:26:41,958 --> 00:26:44,500
‎ですが休暇シーズンですし…

334
00:26:44,583 --> 00:26:45,250
‎何だと？

335
00:26:46,958 --> 00:26:48,000
‎閣下

336
00:26:48,083 --> 00:26:52,458
‎盗賊はスケートを
‎利用しているとの報告があり

337
00:26:52,583 --> 00:26:55,875
‎窃盗現場のほとんどが
‎氷上市です

338
00:26:55,958 --> 00:26:58,208
‎連中は逃げ足が速く

339
00:26:58,291 --> 00:27:01,750
‎警察も なかなか
‎追いつけません

340
00:27:02,625 --> 00:27:04,583
‎解決できます

341
00:27:04,666 --> 00:27:07,041
‎何か考えがあるのか？

342
00:27:45,875 --> 00:27:46,958
‎考えたか？

343
00:27:47,041 --> 00:27:47,958
‎ああ

344
00:27:48,833 --> 00:27:50,125
‎俺の勝ちだな

345
00:27:51,166 --> 00:27:53,250
‎お手並み拝見だ

346
00:27:55,666 --> 00:28:00,750
‎タイミングと場所さえ
‎間違えなければ―

347
00:28:03,083 --> 00:28:05,333
‎目の前に現れることも

348
00:28:10,250 --> 00:28:11,500
‎最高の瞬間だ

349
00:28:12,250 --> 00:28:15,416
‎俺たちの あまりの素早さに

350
00:28:15,500 --> 00:28:18,708
‎ブルジョワどもは
‎気づきもしない

351
00:28:18,791 --> 00:28:22,833
‎スケートだけでなく
‎手も速くなくてはダメだ

352
00:28:22,916 --> 00:28:23,875
‎見てろ

353
00:28:25,083 --> 00:28:27,416
‎どうだ？　やってみろ

354
00:28:29,875 --> 00:28:32,375
‎手先と反応のスピードが命だ

355
00:28:33,416 --> 00:28:37,250
‎自然にできるようになるまで
‎訓練しろ

356
00:28:37,333 --> 00:28:41,041
‎考えるより前に
‎手が動かないとダメだ

357
00:28:42,875 --> 00:28:45,625
‎これが“路上事故”だ

358
00:28:49,000 --> 00:28:52,375
‎おっと　気をつけないと

359
00:28:52,458 --> 00:28:55,041
‎不慮の事故ってやつか

360
00:28:55,125 --> 00:28:58,833
‎“スピン･トップ”は
‎紳士を回転させる技だ

361
00:28:59,500 --> 00:29:00,916
‎なぜ“トップ”？

362
00:29:01,583 --> 00:29:02,791
‎響きがいい

363
00:29:04,291 --> 00:29:05,833
‎第13章

364
00:29:05,916 --> 00:29:08,916
‎“人の心をつかむ道は
‎財布から”

365
00:29:10,083 --> 00:29:11,666
‎没収後は…

366
00:29:11,750 --> 00:29:12,375
‎何て？

367
00:29:12,458 --> 00:29:13,791
‎没収だよ

368
00:29:13,875 --> 00:29:18,000
‎戦利品を一時的に
‎預けるための銀行がある

369
00:29:18,083 --> 00:29:19,458
‎紅茶をくれ

370
00:29:20,041 --> 00:29:21,625
‎15コペイカだ

371
00:29:24,166 --> 00:29:25,583
‎４割成功だ

372
00:29:25,666 --> 00:29:27,708
‎10割じゃなきゃダメだ

373
00:29:28,875 --> 00:29:30,208
‎10回連続だ

374
00:29:30,791 --> 00:29:31,750
‎これは？

375
00:29:32,625 --> 00:29:33,625
‎硬貨

376
00:29:33,708 --> 00:29:34,583
‎それ以上だ

377
00:29:37,083 --> 00:29:38,333
‎金を得るには

378
00:29:38,416 --> 00:29:39,666
‎銀が必要だ

379
00:29:43,791 --> 00:29:45,916
‎次は“穴ポケット”

380
00:29:46,791 --> 00:29:50,708
‎金持ちは自分のカネの
‎行き先など知らない

381
00:30:05,750 --> 00:30:07,000
‎マトヴェイ

382
00:30:07,083 --> 00:30:09,166
‎最近 何をしてるんだ？

383
00:30:10,291 --> 00:30:12,041
‎新しい仕事だよ

384
00:30:12,750 --> 00:30:15,083
‎やはりな　何の仕事だ？

385
00:30:16,291 --> 00:30:19,250
‎パートナーシップって
‎やつだよ

386
00:30:19,333 --> 00:30:21,333
‎どんな仕事なんだ？

387
00:30:22,875 --> 00:30:24,208
‎“没収”かな

388
00:30:25,583 --> 00:30:28,833
‎面白いな　最近の流行りか？

389
00:30:28,916 --> 00:30:29,750
‎まあね

390
00:30:29,833 --> 00:30:32,000
‎よくやった　偉いぞ

391
00:30:33,666 --> 00:30:34,666
‎どうぞ

392
00:30:36,083 --> 00:30:37,375
‎見たくない

393
00:30:38,208 --> 00:30:40,375
‎見なくていい　飲んで

394
00:30:41,125 --> 00:30:42,416
‎膜はお前が

395
00:30:42,500 --> 00:30:43,333
‎父さん

396
00:30:57,333 --> 00:30:59,500
‎想像以上の金持ちね

397
00:30:59,583 --> 00:31:01,958
‎ラドガ湖に広大な土地と

398
00:31:02,041 --> 00:31:05,958
‎ニース近くのブドウ園と
‎ヤルタの宮殿も所有してる

399
00:31:06,041 --> 00:31:09,125
‎私有のゴルフ場も
‎建設予定だとか

400
00:31:09,625 --> 00:31:10,625
‎そうなの？

401
00:31:10,708 --> 00:31:11,791
‎さあ　母上

402
00:31:11,875 --> 00:31:12,958
‎行くわよ

403
00:31:14,541 --> 00:31:15,625
‎閣下

404
00:31:16,416 --> 00:31:17,583
‎ありがとう

405
00:31:17,666 --> 00:31:19,416
‎トルベツコイ親子です

406
00:31:23,708 --> 00:31:24,833
‎公妃殿下

407
00:31:24,916 --> 00:31:25,958
‎ニコライ殿

408
00:31:26,041 --> 00:31:27,041
‎アルカディ公

409
00:31:27,166 --> 00:31:30,916
‎ご紹介します
‎妻のセヴェリナと―

410
00:31:31,458 --> 00:31:32,875
‎娘のアリサです

411
00:31:33,625 --> 00:31:34,708
‎初めまして

412
00:31:35,791 --> 00:31:40,083
‎ニコライ殿
‎お招きにあずかり光栄です

413
00:31:40,166 --> 00:31:44,250
‎亡き父君と私はコーカサスで
‎任務を共にした仲だ

414
00:31:44,333 --> 00:31:46,958
‎なぜ後援を依頼しなかった？

415
00:31:47,666 --> 00:31:51,416
‎人は血縁でなく
‎仕事で判断されるべきです

416
00:31:51,500 --> 00:31:52,541
‎父親譲りで

417
00:31:52,625 --> 00:31:53,375
‎母上

418
00:31:53,458 --> 00:31:54,166
‎失礼

419
00:31:54,250 --> 00:31:57,791
‎公妃殿下
‎再びお会いできて光栄です

420
00:31:57,875 --> 00:32:00,541
‎ぜひ公演を楽しんでください

421
00:32:01,208 --> 00:32:02,500
‎ありがとう

422
00:32:21,666 --> 00:32:22,708
‎双子座

423
00:32:23,791 --> 00:32:28,125
‎この星座は隣り同士で
‎明るく光り輝く―

424
00:32:29,250 --> 00:32:32,000
‎２つの星から
‎成り立っています

425
00:32:34,208 --> 00:32:39,291
‎双子座は黄道十二宮の中で
‎最初の風の星座です

426
00:32:39,791 --> 00:32:42,416
‎二面性を持ち

427
00:32:42,500 --> 00:32:48,458
‎困難な目標を
‎追い続ける傾向があります

428
00:32:48,541 --> 00:32:52,708
‎風を元素とし
‎惑星に水星を持ち

429
00:32:53,458 --> 00:32:58,625
‎興味の対象は文学と政治です

430
00:32:59,416 --> 00:33:02,708
‎双子座でもっとも有名なのは

431
00:33:02,791 --> 00:33:04,250
‎ピョートル１世

432
00:33:04,375 --> 00:33:06,541
‎アレクサンドル･プーシキン

433
00:33:09,041 --> 00:33:10,625
‎そして私の夫です

434
00:33:11,291 --> 00:33:13,041
‎ありがとう

435
00:33:13,166 --> 00:33:14,375
‎ブラボー

436
00:33:19,625 --> 00:33:22,166
‎紳士方　主人を借りても？

437
00:33:22,250 --> 00:33:23,083
‎失礼

438
00:33:23,666 --> 00:33:25,291
‎寂しかったわ

439
00:33:25,791 --> 00:33:28,750
‎閣下　公演はいかがでした？

440
00:33:28,833 --> 00:33:32,291
‎非常に楽しませて
‎いただきました

441
00:33:32,375 --> 00:33:34,500
‎当然だろう

442
00:33:34,583 --> 00:33:37,083
‎伯爵　よろしいでしょうか

443
00:33:37,166 --> 00:33:42,208
‎近く皇室スケートクラブの
‎舞踏会が開催されるので…

444
00:33:42,291 --> 00:33:45,416
‎スケートは
‎得意ではないのだよ

445
00:33:48,166 --> 00:33:49,708
‎お嬢様のことです

446
00:33:50,375 --> 00:33:52,125
‎それは名案だわ

447
00:33:52,208 --> 00:33:57,416
‎アリサの外出機会を もっと
‎増やすべきだと話してたのよ

448
00:34:01,625 --> 00:34:07,291
‎君からの提案を検討して
‎近いうちに返事をしよう

449
00:34:08,541 --> 00:34:09,416
‎光栄です

450
00:34:17,083 --> 00:34:18,250
‎起きろ

451
00:34:20,041 --> 00:34:22,083
‎みんな　仕事の時間だぞ

452
00:34:23,125 --> 00:34:25,666
‎早起きは三文の得だ

453
00:34:27,916 --> 00:34:29,291
‎起きろ

454
00:34:45,875 --> 00:34:46,750
‎父さん

455
00:34:48,708 --> 00:34:52,833
‎病院へ行って
‎先生に診てもらおう

456
00:34:53,583 --> 00:34:57,833
‎ヤツらに何が分かる
‎癒すべきは体でなく魂だ

457
00:34:58,583 --> 00:35:00,291
‎病は魂から来る

458
00:35:06,125 --> 00:35:08,833
‎もう一度 咳をしてください

459
00:35:15,208 --> 00:35:16,125
‎服を着て

460
00:35:17,375 --> 00:35:19,250
‎入院させますか？

461
00:35:19,333 --> 00:35:21,000
‎その必要はない

462
00:35:21,083 --> 00:35:22,750
‎神よ 感謝します

463
00:35:22,833 --> 00:35:24,250
‎言っただろ

464
00:35:24,333 --> 00:35:28,083
‎でも このまま吐血が
‎続いたらどうすれば？

465
00:35:29,250 --> 00:35:32,166
‎牛乳を飲めば
‎症状が緩和します

466
00:35:32,250 --> 00:35:33,583
‎次があるので

467
00:35:33,666 --> 00:35:34,833
‎診察代を

468
00:35:35,541 --> 00:35:36,708
‎無料です

469
00:35:38,166 --> 00:35:39,000
‎待ってて

470
00:35:39,750 --> 00:35:42,791
‎このまま
‎放っておくんですか？

471
00:35:42,875 --> 00:35:43,875
‎手遅れだ

472
00:35:43,958 --> 00:35:45,958
‎重度の肺結核です

473
00:35:46,041 --> 00:35:49,250
‎本人には言えないが
‎何もできない

474
00:35:49,791 --> 00:35:51,875
‎待ってください　何か…

475
00:35:51,958 --> 00:35:55,291
‎治療できる方法は
‎ないんですか？

476
00:35:55,375 --> 00:35:58,583
‎ドイツの
‎バーデンバーデンにある―

477
00:35:58,666 --> 00:36:00,500
‎ティシュラー医師なら

478
00:36:00,583 --> 00:36:02,291
‎だが遠いし高い

479
00:36:02,375 --> 00:36:05,416
‎残念ながら
‎君には払えないだろう

480
00:36:05,500 --> 00:36:06,833
‎でも治せる？

481
00:36:06,958 --> 00:36:10,958
‎先生の邪魔をするな
‎患者さんが大勢 待ってる

482
00:36:11,041 --> 00:36:13,625
‎私のは ただの風邪だ

483
00:36:13,708 --> 00:36:14,958
‎彼だけです

484
00:36:15,833 --> 00:36:16,666
‎行くぞ

485
00:36:24,708 --> 00:36:26,083
‎いいカモだ

486
00:36:27,208 --> 00:36:28,458
‎出番だぞ

487
00:36:34,833 --> 00:36:35,916
‎やれ

488
00:36:52,916 --> 00:36:55,541
‎初めてにしては悪くない

489
00:37:03,208 --> 00:37:05,208
‎いくらで乗れる？

490
00:37:07,958 --> 00:37:09,333
‎ソリを押しながら…

491
00:37:09,416 --> 00:37:10,375
‎捕まえろ

492
00:37:10,458 --> 00:37:12,833
‎客の注意をそらす

493
00:37:13,500 --> 00:37:14,666
‎旦那　乗って

494
00:37:14,791 --> 00:37:16,291
‎俺の番だぞ

495
00:37:16,375 --> 00:37:18,333
‎僕のほうが速いですよ

496
00:37:18,416 --> 00:37:20,041
‎ニコルスカヤ広場へ

497
00:37:20,125 --> 00:37:21,333
‎覚えてろ！

498
00:37:31,375 --> 00:37:32,333
‎気をつけろ

499
00:37:32,416 --> 00:37:33,166
‎はい

500
00:37:44,750 --> 00:37:48,083
‎ヘタクソだな　初仕事か？

501
00:38:23,791 --> 00:38:25,166
‎道を覚えてるか？

502
00:38:25,250 --> 00:38:28,541
‎街から離れてるし
‎何もない場所だ

503
00:38:29,708 --> 00:38:30,833
‎そこだよ

504
00:38:32,541 --> 00:38:34,625
‎人目を避けたいからな

505
00:38:34,708 --> 00:38:35,541
‎船？

506
00:38:43,541 --> 00:38:45,041
‎名前はあるの？

507
00:38:45,125 --> 00:38:47,666
‎“水漏れ軍艦”だよ

508
00:38:48,375 --> 00:38:52,541
‎この調子なら
‎春までには穴を塞いで―

509
00:38:52,625 --> 00:38:54,333
‎帆を調整すれば…

510
00:38:54,416 --> 00:38:55,541
‎出発だ

511
00:38:56,041 --> 00:38:57,041
‎どこへ？

512
00:38:59,791 --> 00:39:01,125
‎輝く未来へ

513
00:39:06,958 --> 00:39:08,041
‎ようこそ

514
00:39:08,125 --> 00:39:09,833
‎ほら　動けよ

515
00:39:22,625 --> 00:39:24,541
‎戦利品を仕分けよう

516
00:39:25,083 --> 00:39:27,583
‎これぞ豊作ってやつだ

517
00:39:27,666 --> 00:39:30,250
‎新鮮な札束の山だ

518
00:39:30,333 --> 00:39:32,250
‎インクの香りがする

519
00:39:32,333 --> 00:39:33,416
‎これは？

520
00:39:33,500 --> 00:39:34,458
‎さあな

521
00:39:34,958 --> 00:39:37,625
‎ポケットに入ってたんだ

522
00:39:37,708 --> 00:39:38,875
‎見せろ

523
00:39:43,208 --> 00:39:44,125
‎何だ？

524
00:39:45,375 --> 00:39:47,083
‎招待状だ

525
00:39:48,791 --> 00:39:53,250
‎皇室スケートクラブの
‎舞踏会だ

526
00:39:55,083 --> 00:39:57,750
‎太ったネコが集まるぞ

527
00:39:59,041 --> 00:40:02,416
‎２人か　俺とお前で行こう

528
00:40:02,500 --> 00:40:03,666
‎カネの山だ

529
00:40:03,750 --> 00:40:08,083
‎その格好じゃ 招待状が
‎10通あっても入れないぞ

530
00:40:08,166 --> 00:40:09,125
‎お前こそ

531
00:40:09,208 --> 00:40:10,250
‎俺は行かない

532
00:40:10,333 --> 00:40:11,041
‎簡単だ

533
00:40:12,125 --> 00:40:14,333
‎マトヴェイに決めさせる

534
00:40:15,791 --> 00:40:16,708
‎僕に？

535
00:40:16,791 --> 00:40:17,833
‎こいつに？

536
00:40:21,333 --> 00:40:23,125
‎ガキに任せられるか

537
00:40:23,208 --> 00:40:27,208
‎こいつのおかげで
‎招待状が手に入ったんだぞ

538
00:40:29,791 --> 00:40:33,833
‎俺は入れないのに
‎こいつなら入れるとでも？

539
00:40:34,583 --> 00:40:36,083
‎あのボロ着で？

540
00:40:40,750 --> 00:40:41,875
‎そのとおり

541
00:40:43,583 --> 00:40:45,416
‎ボロ着ではダメだ

542
00:41:19,625 --> 00:41:20,541
‎最後に―

543
00:41:20,625 --> 00:41:22,083
‎ブレードを

544
00:41:22,166 --> 00:41:23,125
‎なぜ？

545
00:41:23,208 --> 00:41:24,333
‎見せてみろ

546
00:41:28,791 --> 00:41:29,750
‎これだ

547
00:41:30,583 --> 00:41:33,666
‎目立ちすぎる
‎今夜は休ませてやれ

548
00:41:33,750 --> 00:41:35,541
‎人目につきたくない

549
00:41:36,833 --> 00:41:39,041
‎貴族に見えるぞ

550
00:41:39,125 --> 00:41:40,291
‎まさに男爵だ

551
00:41:42,333 --> 00:41:46,333
‎高価な服を着ているほど
‎疑われにくくなる

552
00:41:46,416 --> 00:41:50,125
‎ここでは服装が
‎人物を決めるからな

553
00:41:50,208 --> 00:41:51,458
‎招待状です

554
00:41:52,916 --> 00:41:54,708
‎笑わせるなよ

555
00:41:54,791 --> 00:41:57,791
‎冬のパリなんて
‎することないぞ

556
00:41:57,875 --> 00:42:01,333
‎ボブリンスキ公も僕も
‎退屈で死にそうだった

557
00:42:01,416 --> 00:42:03,541
‎字が読めないのか？

558
00:42:03,625 --> 00:42:05,083
‎ようこそ

559
00:42:05,166 --> 00:42:07,750
‎スケート靴をどうぞ

560
00:42:08,666 --> 00:42:09,958
‎かわいい子だ

561
00:42:11,833 --> 00:42:13,875
‎ボンジュール　マドモワゼル

562
00:42:13,958 --> 00:42:15,000
‎知り合い？

563
00:42:15,083 --> 00:42:15,916
‎いいえ

564
00:42:23,916 --> 00:42:25,041
‎知り合い？

565
00:42:25,125 --> 00:42:28,791
‎ここでは皆 互いに
‎知り合いのフリをする

566
00:42:29,291 --> 00:42:30,416
‎スマイルだ

567
00:42:32,750 --> 00:42:34,541
‎〈お先にどうぞ〉

568
00:42:56,750 --> 00:42:58,041
‎ブリュット？

569
00:42:58,958 --> 00:43:00,000
‎ありがとう

570
00:43:03,208 --> 00:43:04,416
‎滑った

571
00:43:05,416 --> 00:43:07,041
‎シュークリームは？

572
00:43:07,125 --> 00:43:08,375
‎あっちです

573
00:43:08,458 --> 00:43:09,375
‎あっちか

574
00:43:10,916 --> 00:43:12,833
‎仕事を始めよう

575
00:43:14,000 --> 00:43:15,416
‎シュークリームです

576
00:43:17,958 --> 00:43:20,791
‎なんて うまい
‎シュークリームだ

577
00:43:20,875 --> 00:43:22,291
‎食べてみろ

578
00:43:22,375 --> 00:43:24,375
‎冷めないうちにどうぞ

579
00:43:24,458 --> 00:43:25,875
‎シャンパンを

580
00:43:27,416 --> 00:43:29,625
‎おっと　すみません

581
00:43:37,958 --> 00:43:40,875
‎〈過激だし失礼すぎるわ〉

582
00:43:40,958 --> 00:43:44,291
‎〈公共の場で
‎ウインクするなんて〉

583
00:43:44,958 --> 00:43:45,791
‎そうね

584
00:43:52,541 --> 00:43:54,125
‎ゲストの皆様

585
00:43:54,708 --> 00:43:57,500
‎ミハイロフスキー宮殿へ
‎ようこそ

586
00:43:58,291 --> 00:44:02,458
‎このような盛大な舞踏会は
‎初めて開催します

587
00:44:02,541 --> 00:44:07,750
‎全てはコンスタンティン･
‎アレクセヴィッチ大公の

588
00:44:07,833 --> 00:44:10,250
‎寛大さのおかげであります

589
00:44:11,291 --> 00:44:12,541
‎ブラボー！

590
00:44:19,416 --> 00:44:24,375
‎この ささやかな祝賀会に
‎皆様を歓迎いたします

591
00:44:24,458 --> 00:44:30,666
‎20世紀は さらなる楽しみが
‎待っていると確信しています

592
00:44:30,750 --> 00:44:31,708
‎乾杯！

593
00:44:32,791 --> 00:44:36,041
‎続いて アルカディ･
‎トルベツコイ公が

594
00:44:36,125 --> 00:44:38,541
‎パフォーマンスを披露します

595
00:44:38,625 --> 00:44:43,500
‎ゲストの皆様 リンクの
‎中央をお空けください

596
00:44:48,458 --> 00:44:50,291
‎すばらしい夜だ

597
00:45:34,041 --> 00:45:35,333
‎どの女性を？

598
00:45:36,291 --> 00:45:38,375
‎考え方が古いぞ

599
00:45:44,541 --> 00:45:45,625
‎失礼

600
00:45:50,000 --> 00:45:52,166
‎スケート靴がキツい

601
00:45:55,458 --> 00:45:59,291
‎平和な時代においては
‎将校たちにも

602
00:45:59,375 --> 00:46:01,500
‎創造性が養われる

603
00:46:08,000 --> 00:46:09,500
‎美しいわ

604
00:46:16,833 --> 00:46:18,541
‎ブラボー

605
00:46:18,625 --> 00:46:20,500
‎なんてジャンプだ

606
00:46:29,125 --> 00:46:30,625
‎ブラボー！

607
00:46:30,708 --> 00:46:32,166
‎感謝します

608
00:46:36,416 --> 00:46:38,375
‎〈お待ちしていました〉

609
00:46:38,458 --> 00:46:39,875
‎〈ジャクソン先生〉

610
00:46:39,958 --> 00:46:41,083
‎〈アリサ〉

611
00:46:41,166 --> 00:46:44,500
‎〈印象深い
‎パフォーマンスでしたわ〉

612
00:46:44,583 --> 00:46:46,583
‎〈アリサのご感想は？〉

613
00:46:48,541 --> 00:46:49,833
‎〈ジャクソン先生〉

614
00:46:49,916 --> 00:46:53,000
‎〈アリサを
‎ワルツにお誘いしても？〉

615
00:46:53,083 --> 00:46:55,083
‎〈いい考えだわ〉

616
00:46:55,166 --> 00:46:55,875
‎〈アリサ〉

617
00:46:57,708 --> 00:46:58,666
‎〈アリサ？〉

618
00:47:07,958 --> 00:47:10,875
‎スケートは
‎得意ではないんです

619
00:47:11,750 --> 00:47:15,708
‎私に身を任せてもらえれば
‎大丈夫です

620
00:47:20,625 --> 00:47:21,333
‎アリサ

621
00:47:22,125 --> 00:47:23,666
‎正直に話しても？

622
00:47:24,541 --> 00:47:25,375
‎ええ

623
00:47:26,291 --> 00:47:29,791
‎自分の人生に
‎何かが欠けているような―

624
00:47:30,583 --> 00:47:36,291
‎虚無感を抱えながら
‎ずっと生きてきました

625
00:47:36,375 --> 00:47:39,500
‎私でなく
‎お医者様に相談すべきかと

626
00:47:39,583 --> 00:47:40,750
‎お上手だ

627
00:47:41,333 --> 00:47:46,166
‎“若く元気なうちは
‎スケートの興奮を楽しもう”

628
00:47:46,250 --> 00:47:48,875
‎“冬の寒さは
‎医師を遠ざける”

629
00:47:51,125 --> 00:47:53,375
‎初めて見た時から―

630
00:47:54,416 --> 00:47:57,166
‎あなたに強く‎惹(ひ)‎かれました

631
00:47:58,541 --> 00:48:03,125
‎お話したこともないので
‎あなたのことを知りません

632
00:48:04,125 --> 00:48:08,500
‎トルベツコイ公
‎お耳に入れておきたいことが

633
00:48:08,583 --> 00:48:10,583
‎今 行くから待ってろ

634
00:48:11,166 --> 00:48:13,208
‎深刻な事態です

635
00:48:15,125 --> 00:48:18,208
‎少し失礼しても
‎よろしいでしょうか

636
00:48:18,291 --> 00:48:20,166
‎お送りします

637
00:48:20,250 --> 00:48:23,916
‎大丈夫です
‎ここで少し練習していくので

638
00:48:24,000 --> 00:48:25,041
‎そうですか

639
00:48:26,375 --> 00:48:31,250
‎いつも このポケットに
‎入れてある時計なのに

640
00:48:31,333 --> 00:48:35,333
‎どこへ行った？
‎誰かが盗んだに違いない

641
00:48:35,416 --> 00:48:36,458
‎何が？

642
00:48:36,541 --> 00:48:37,583
‎実は…

643
00:48:45,416 --> 00:48:46,666
‎ありがとう

644
00:48:46,750 --> 00:48:48,208
‎どういたしまして

645
00:48:48,833 --> 00:48:49,916
‎あなたね

646
00:48:50,625 --> 00:48:51,583
‎僕です

647
00:48:52,208 --> 00:48:55,416
‎バカな賭けで驚かせて
‎すみません

648
00:48:55,500 --> 00:48:56,250
‎賭け？

649
00:48:57,625 --> 00:49:00,791
‎変わった感覚をお持ちなのね

650
00:49:00,875 --> 00:49:03,791
‎バルコニーの
‎“傑作”のことよ

651
00:49:03,875 --> 00:49:04,916
‎それが…

652
00:49:06,166 --> 00:49:07,208
‎芸術家だ

653
00:49:09,458 --> 00:49:11,041
‎見違えたわね

654
00:49:11,125 --> 00:49:13,666
‎激動の時代を生きてますから

655
00:49:13,750 --> 00:49:15,291
‎財布がないぞ

656
00:49:15,375 --> 00:49:18,291
‎さっきまで
‎ポケットにあったのに

657
00:49:20,250 --> 00:49:21,333
‎誤解です

658
00:49:21,416 --> 00:49:24,208
‎もう行かないといけないので

659
00:49:25,250 --> 00:49:26,250
‎待って

660
00:49:29,458 --> 00:49:33,291
‎通報しないであげるから―

661
00:49:34,166 --> 00:49:37,583
‎明日12時に
‎ソリャノイ通り13番地に来て

662
00:49:37,666 --> 00:49:39,875
‎それは脅迫ですか？

663
00:49:40,791 --> 00:49:41,625
‎そうよ

664
00:49:41,708 --> 00:49:46,000
‎紳士淑女の皆様
‎少々 問題が発生しました

665
00:49:46,083 --> 00:49:50,875
‎何かを落とした あるいは
‎見つけられない場合は

666
00:49:51,000 --> 00:49:53,458
‎殿下　捜しましたよ

667
00:49:53,541 --> 00:49:56,166
‎おばあ様の夕食に遅れます

668
00:49:56,250 --> 00:49:57,500
‎私の時計は？

669
00:49:57,583 --> 00:49:59,041
‎もし仮に…

670
00:49:59,125 --> 00:50:00,125
‎いいわね？

671
00:50:00,208 --> 00:50:03,583
‎疑わしい者を
‎見かけた場合は…

672
00:50:04,250 --> 00:50:05,583
‎アルカディ公

673
00:50:06,875 --> 00:50:10,083
‎演奏が止まったのは
‎どうして？

674
00:50:10,166 --> 00:50:11,666
‎再開させます

675
00:50:17,500 --> 00:50:19,125
‎何の騒ぎですか？

676
00:50:19,208 --> 00:50:20,833
‎白い犬を見たか？

677
00:50:20,916 --> 00:50:23,416
‎公妃殿下の犬が
‎いなくなった

678
00:50:23,500 --> 00:50:24,416
‎閉めろ

679
00:50:24,500 --> 00:50:25,416
‎急いで

680
00:50:26,625 --> 00:50:27,291
‎犬？

681
00:50:27,375 --> 00:50:28,583
‎誰か外へ？

682
00:50:28,666 --> 00:50:30,458
‎誰と話してた？

683
00:50:30,541 --> 00:50:32,041
‎いいえ　閣下

684
00:50:40,375 --> 00:50:44,541
‎まさか上流階級のメンバーに
‎惚(ほ)‎れたのか？

685
00:50:48,791 --> 00:50:52,541
‎自分が何者で
‎どこから来たかを忘れるな

686
00:50:57,250 --> 00:50:58,250
‎こっちだ

687
00:51:04,083 --> 00:51:07,250
‎アンナ･パヴロヴナ
‎お気の毒です

688
00:51:07,333 --> 00:51:10,291
‎大公　時計を落としましたよ

689
00:51:12,125 --> 00:51:13,541
‎今夜は祝うぞ

690
00:51:59,375 --> 00:52:01,375
‎まだ起きてたの？

691
00:52:02,333 --> 00:52:05,291
‎明日までに
‎刃を研いでもらえる？

692
00:52:07,250 --> 00:52:07,875
‎それは？

693
00:52:07,958 --> 00:52:09,625
‎仕事用だよ

694
00:52:11,166 --> 00:52:12,833
‎お前の靴は？

695
00:52:14,833 --> 00:52:16,791
‎少し休ませよう

696
00:52:17,375 --> 00:52:22,625
‎古いブレードを使うのは
‎安全上 禁止されてる

697
00:52:23,291 --> 00:52:24,833
‎厳しいボスなんだ

698
00:52:24,916 --> 00:52:26,708
‎どこへ行ってた？

699
00:52:27,250 --> 00:52:29,583
‎その服は？　酔ってるのか？

700
00:52:29,666 --> 00:52:30,500
‎父さん

701
00:52:31,791 --> 00:52:33,375
‎これを見て

702
00:52:35,291 --> 00:52:37,666
‎これで全部じゃないよ

703
00:52:39,333 --> 00:52:40,333
‎見てよ

704
00:52:41,291 --> 00:52:42,125
‎これも

705
00:52:42,708 --> 00:52:43,791
‎まだ ある

706
00:52:45,166 --> 00:52:46,250
‎これも

707
00:52:48,083 --> 00:52:49,833
‎保管しておこう

708
00:52:50,333 --> 00:52:52,000
‎貯金箱は？

709
00:52:55,333 --> 00:52:56,583
‎マトヴェイ

710
00:52:58,458 --> 00:53:02,500
‎不正に得たお金は
‎何の善も生まない

711
00:53:02,625 --> 00:53:04,416
‎どうでもいいよ

712
00:53:05,250 --> 00:53:08,458
‎名誉は金持ちのために
‎あるものだ

713
00:53:08,541 --> 00:53:09,625
‎マトヴェイ

714
00:53:10,333 --> 00:53:14,000
‎手遅れになる前に
‎元の場所へ返すんだ

715
00:53:14,083 --> 00:53:15,666
‎約束してくれ

716
00:53:17,541 --> 00:53:18,791
‎返さないよ

717
00:53:19,416 --> 00:53:23,916
‎父さんの治療のために
‎このお金が必要だ

718
00:53:24,833 --> 00:53:28,500
‎先生が言ってた
‎すぐにドイツへ行くべきだ

719
00:53:28,583 --> 00:53:31,416
‎マトヴェイ
‎お前は分かってない

720
00:53:31,500 --> 00:53:34,583
‎私はお前の魂を救いたいんだ

721
00:53:34,666 --> 00:53:38,000
‎魂も来世も
‎存在しなかったら？

722
00:53:38,083 --> 00:53:39,708
‎今の人生が全てだ

723
00:53:40,375 --> 00:53:43,208
‎神は全てをお見通しだぞ

724
00:53:44,125 --> 00:53:45,875
‎神もいなかったら？

725
00:54:26,875 --> 00:54:28,333
‎いけ！

726
00:54:32,041 --> 00:54:33,333
‎もっと速く

727
00:54:34,208 --> 00:54:35,041
‎そのまま

728
00:54:36,625 --> 00:54:37,833
‎姿勢を保て

729
00:54:42,041 --> 00:54:42,875
‎いいぞ

730
00:54:52,625 --> 00:54:53,708
‎続けろ

731
00:55:06,958 --> 00:55:08,583
‎ご覧のとおり―

732
00:55:09,250 --> 00:55:14,333
‎スピードスケート部隊が
‎訓練しているところです

733
00:55:15,125 --> 00:55:20,458
‎アルカディ　この訓練法は
‎君が考え出したとか？

734
00:55:20,541 --> 00:55:21,833
‎ニコライ殿

735
00:55:21,916 --> 00:55:25,083
‎我々は 政治犯との闘いに
‎注力するよう

736
00:55:25,166 --> 00:55:28,583
‎政府から直接
‎命令を受けました

737
00:55:28,666 --> 00:55:33,708
‎昨夜 宮殿のリンクで
‎大公が窃盗被害に遭った

738
00:55:33,791 --> 00:55:38,333
‎家宝である
‎ご祖父様の時計が盗まれた

739
00:55:38,416 --> 00:55:42,875
‎大公のご祖父様がどなたかは
‎言うまでもないだろう

740
00:55:42,958 --> 00:55:44,750
‎よく覚えています

741
00:55:44,833 --> 00:55:49,083
‎運河の窃盗集団による犯行に
‎間違いありません

742
00:55:50,125 --> 00:55:55,416
‎皇族の所有物を盗むとは
‎テロに匹敵する重罪だ

743
00:55:55,500 --> 00:55:58,625
‎君の部隊は
‎いつ出動可能だ？

744
00:55:58,708 --> 00:56:00,666
‎明日より巡回させます

745
00:56:01,208 --> 00:56:01,750
‎よし

746
00:56:03,541 --> 00:56:05,083
‎見てください

747
00:56:05,166 --> 00:56:07,958
‎木の警棒が役立っています

748
00:56:09,916 --> 00:56:11,250
‎整列！

749
00:56:26,416 --> 00:56:27,708
‎よく眠れた？

750
00:56:28,916 --> 00:56:30,708
‎うるさくなかった？

751
00:56:35,166 --> 00:56:36,916
‎大丈夫そうだ

752
00:56:37,750 --> 00:56:39,000
‎アレックス

753
00:56:39,750 --> 00:56:43,625
‎しばらく
‎ここに住んでもいいかな？

754
00:56:48,291 --> 00:56:50,541
‎好きなだけいるといい

755
00:56:50,625 --> 00:56:51,541
‎来い

756
00:56:52,291 --> 00:56:54,166
‎起きろ　仲間たち

757
00:56:54,250 --> 00:56:55,625
‎休養十分だ

758
00:56:55,791 --> 00:56:57,208
‎上着は置いてけ

759
00:57:19,875 --> 00:57:22,500
‎半額を用意しました

760
00:57:22,625 --> 00:57:26,875
‎ティシュラー先生の
‎診療所に連絡をして

761
00:57:27,000 --> 00:57:29,458
‎手配してもらえますか？

762
00:57:31,416 --> 00:57:33,875
‎持って行ってくれ

763
00:57:34,666 --> 00:57:37,750
‎電話はするが
‎急いだほうがいい

764
00:57:43,166 --> 00:57:45,125
‎〈たぶん高熱のはず〉

765
00:57:45,833 --> 00:57:47,500
‎〈そのようね〉

766
00:57:50,541 --> 00:57:53,666
‎〈プロシャに紅茶を
‎持ってこさせるわ〉

767
00:57:55,375 --> 00:57:56,416
‎〈それと…〉

768
00:57:58,125 --> 00:57:59,583
‎〈生姜クッキーも〉

769
00:58:22,416 --> 00:58:23,875
‎貸してくれ

770
00:58:23,958 --> 00:58:25,125
‎銀行じゃない

771
00:58:25,708 --> 00:58:26,875
‎どこへ？

772
00:58:36,000 --> 00:58:36,875
‎止まれ

773
00:58:40,541 --> 00:58:41,458
‎待ってて

774
00:58:42,083 --> 00:58:43,458
‎来たのね

775
00:58:43,541 --> 00:58:44,625
‎あなたこそ

776
00:58:44,708 --> 00:58:45,833
‎入りましょ

777
00:58:46,375 --> 00:58:47,375
‎この中に？

778
00:58:47,458 --> 00:58:48,833
‎そうよ　急いで

779
00:58:48,916 --> 00:58:49,916
‎ここは？

780
00:58:50,625 --> 00:58:51,750
‎読んで

781
00:58:51,833 --> 00:58:52,875
〝教育省〞

782
00:58:52,875 --> 00:58:53,833
〝教育省〞 ‎でも…

783
00:58:53,833 --> 00:58:53,875
‎でも…

784
00:58:55,833 --> 00:58:57,208
‎何か欲しいとか？

785
00:58:57,291 --> 00:59:00,208
‎違うわ
‎夫のフリをしてほしいの

786
00:59:06,541 --> 00:59:07,458
‎次

787
00:59:08,625 --> 00:59:10,083
‎ヴャーゼムスキー

788
00:59:11,166 --> 00:59:11,791
‎君か？

789
00:59:11,875 --> 00:59:12,458
‎はい

790
00:59:12,541 --> 00:59:13,541
‎次だ

791
00:59:14,041 --> 00:59:15,208
‎君は待機を

792
00:59:16,041 --> 00:59:16,875
‎入って

793
00:59:32,083 --> 00:59:35,458
‎こちらによって
‎化学反応式が完成します

794
00:59:40,958 --> 00:59:42,166
‎皆さん

795
00:59:42,750 --> 00:59:45,125
‎遅れて申し訳ない

796
00:59:46,500 --> 00:59:50,375
‎駅から真っすぐ来たんだが
‎列車が遅れてね

797
00:59:50,458 --> 00:59:52,666
‎私のせいではないぞ

798
00:59:52,750 --> 00:59:53,708
‎またか

799
00:59:53,791 --> 00:59:57,250
‎みんな私に
‎怒ってないようだから…

800
00:59:57,333 --> 00:59:58,708
‎続けよう

801
00:59:58,791 --> 01:00:00,916
‎さて　どなたかな？

802
01:00:02,208 --> 01:00:06,166
‎マドモワゼル　私は
‎ドミトリ･イヴァノヴィッチ

803
01:00:07,333 --> 01:00:08,333
‎お名前は？

804
01:00:08,791 --> 01:00:09,458
‎アリサ

805
01:00:09,541 --> 01:00:11,625
‎アリサか　はじめまして

806
01:00:11,708 --> 01:00:12,791
‎それで？

807
01:00:12,875 --> 01:00:15,041
‎お会いできて光栄です

808
01:00:15,125 --> 01:00:18,250
‎ご著書は
‎何度も拝読しています

809
01:00:18,333 --> 01:00:21,750
‎では 確認してみるとしよう

810
01:00:22,333 --> 01:00:23,541
‎ちょっと失礼

811
01:00:23,625 --> 01:00:25,458
‎出だしはいい

812
01:00:26,208 --> 01:00:27,833
‎すばらしい

813
01:00:31,041 --> 01:00:33,291
‎大胆なアプローチだ

814
01:00:33,375 --> 01:00:35,458
‎非常によくできてる

815
01:00:36,541 --> 01:00:37,708
‎皆さん

816
01:00:38,958 --> 01:00:41,625
‎彼女の入学を許可しよう

817
01:00:41,708 --> 01:00:43,750
‎判断が早すぎます

818
01:00:44,875 --> 01:00:50,458
‎お父様かご主人から
‎勉強の許可は得ていますか？

819
01:00:51,833 --> 01:00:54,166
‎はい　夫が外にいます

820
01:00:54,666 --> 01:00:56,041
‎呼んで

821
01:00:58,750 --> 01:01:00,500
‎大胆で感心したよ

822
01:01:00,583 --> 01:01:02,041
‎とても大胆だ

823
01:01:04,500 --> 01:01:06,958
‎この方がご主人です

824
01:01:11,458 --> 01:01:13,916
‎私が彼女の夫です

825
01:01:14,000 --> 01:01:15,541
‎全て同意します

826
01:01:15,625 --> 01:01:16,583
‎ほらな

827
01:01:16,666 --> 01:01:18,833
‎ずっと言われてたんです

828
01:01:18,916 --> 01:01:22,041
‎“私は勉強より結婚が…”

829
01:01:22,125 --> 01:01:24,583
‎“結婚より勉強がしたい”と

830
01:01:26,541 --> 01:01:27,208
‎勉強が

831
01:01:27,291 --> 01:01:28,375
‎聞いたか？

832
01:01:28,458 --> 01:01:31,458
‎ご主人も賛成しておられる

833
01:01:32,041 --> 01:01:32,958
‎はい

834
01:01:33,041 --> 01:01:35,708
‎皆さん　入学を許可しよう

835
01:01:35,791 --> 01:01:37,833
‎焦るな　ドミトリ

836
01:01:37,916 --> 01:01:40,041
‎許可証は書きましたか？

837
01:01:43,750 --> 01:01:44,333
‎いいえ

838
01:01:44,416 --> 01:01:45,458
‎なぜ？

839
01:01:45,958 --> 01:01:47,583
‎では今 書いて

840
01:01:48,125 --> 01:01:50,708
‎彼に紙を渡してくれ

841
01:01:50,833 --> 01:01:53,500
‎ほら　早く書きなさい

842
01:01:53,583 --> 01:01:56,291
‎何を待ってるんだ

843
01:01:57,333 --> 01:01:58,250
‎頑張れ

844
01:01:58,333 --> 01:01:59,250
‎こちらへ

845
01:01:59,791 --> 01:02:00,750
‎さあ

846
01:02:02,958 --> 01:02:04,625
‎ご自分の言葉で

847
01:02:05,791 --> 01:02:06,541
‎どうぞ

848
01:02:08,875 --> 01:02:10,583
‎お願いします

849
01:02:15,666 --> 01:02:19,583
‎お二人はどちらの教会で
‎結婚式を？

850
01:02:19,708 --> 01:02:20,666
‎生神女大聖堂

851
01:02:20,750 --> 01:02:21,958
‎聖アンデレ教会

852
01:02:22,083 --> 01:02:22,958
‎なるほど

853
01:02:26,166 --> 01:02:27,291
‎次の方を

854
01:02:31,083 --> 01:02:32,916
‎お父さんに頼めば？

855
01:02:33,000 --> 01:02:36,625
‎それは名案ね
‎思いつかなかったわ

856
01:02:36,708 --> 01:02:38,708
‎どういたしまして

857
01:02:39,208 --> 01:02:42,583
‎皮肉って聞いたことある？

858
01:02:46,583 --> 01:02:48,125
‎父を知らないのよ

859
01:02:48,666 --> 01:02:52,916
‎分別ある女性が何を
‎学ぶべきか私と意見が違うの

860
01:02:53,000 --> 01:02:57,375
‎でも 仮に合格して
‎入学できたとしても

861
01:02:57,458 --> 01:02:58,833
‎どうせバレる

862
01:03:01,583 --> 01:03:03,541
‎家を出るつもりだった

863
01:03:04,875 --> 01:03:06,583
‎試験に賭けてたの

864
01:03:09,833 --> 01:03:15,041
‎質問の答えを書かなきゃ
‎いけないなんて聞いてない

865
01:03:15,125 --> 01:03:18,666
‎仕事柄ウソをつくのは
‎得意だと思って

866
01:03:20,916 --> 01:03:22,083
‎手を貸して

867
01:03:23,833 --> 01:03:24,833
‎ありがとう

868
01:03:24,916 --> 01:03:25,791
‎これは？

869
01:03:25,875 --> 01:03:26,916
‎お礼よ

870
01:03:27,000 --> 01:03:29,041
‎受け取れない

871
01:03:29,625 --> 01:03:30,916
‎返すよ

872
01:03:32,000 --> 01:03:33,625
‎誰にも言わないわ

873
01:03:33,708 --> 01:03:36,583
‎私から盗んだと思えばいい

874
01:03:36,666 --> 01:03:37,791
‎戻って

875
01:03:37,875 --> 01:03:40,041
‎いつものやり方でね

876
01:03:49,541 --> 01:03:51,083
‎僕を知らないだろ

877
01:03:51,875 --> 01:03:55,458
‎君は宮殿で育ち
‎僕は階段の下で生まれた

878
01:03:55,541 --> 01:03:57,291
‎僕は字が読めないし

879
01:03:57,375 --> 01:03:58,875
‎盗みもする

880
01:03:58,958 --> 01:04:01,666
‎君らは貧乏人から盗んできた

881
01:04:01,750 --> 01:04:02,750
‎悪いね

882
01:04:03,416 --> 01:04:04,750
‎盗んでないわ

883
01:04:04,833 --> 01:04:06,208
‎必要ないだけだ

884
01:04:07,458 --> 01:04:10,750
‎先祖のおかげでね
‎宮殿を建てたのは？

885
01:04:10,833 --> 01:04:12,083
‎私の祖父よ

886
01:04:12,166 --> 01:04:15,416
‎そうか　それで
‎奴隷は何人いた？

887
01:04:15,500 --> 01:04:17,083
‎1000人？　2000人？

888
01:04:19,833 --> 01:04:20,833
‎10人よ

889
01:04:30,791 --> 01:04:32,583
‎怒らせて悪かったわ

890
01:04:33,833 --> 01:04:35,041
‎そのとおりね

891
01:04:36,083 --> 01:04:39,875
‎貧しい人たちのことを
‎私は何も知らない

892
01:04:39,958 --> 01:04:41,666
‎“普通の人たち”ね

893
01:04:44,666 --> 01:04:47,000
‎何のために勉強したいの？

894
01:04:47,666 --> 01:04:48,833
‎分からない？

895
01:04:50,000 --> 01:04:53,958
‎科学者は知識で
‎世界を変えられるのよ

896
01:04:54,041 --> 01:04:55,708
‎不治の病を治し―

897
01:04:55,791 --> 01:04:58,833
‎みんなの生活の質を
‎上げられる

898
01:04:59,583 --> 01:05:00,750
‎そうでしょ？

899
01:05:06,791 --> 01:05:07,583
‎到着です

900
01:05:13,791 --> 01:05:15,541
‎名前を聞いてない

901
01:05:18,958 --> 01:05:22,000
‎アリサ･マリア･アウグスタ･
‎ヴォン･Ｓ･ヴャーゼムスカヤ

902
01:05:23,291 --> 01:05:24,291
‎あなたは？

903
01:05:25,666 --> 01:05:26,625
‎マトヴェイ

904
01:05:26,708 --> 01:05:28,458
‎ただのマトヴェイだ

905
01:05:31,500 --> 01:05:33,875
‎やっぱり お礼はさせて

906
01:05:34,958 --> 01:05:35,958
‎それより…

907
01:05:38,166 --> 01:05:39,583
‎僕と一緒に来て

908
01:05:40,875 --> 01:05:44,500
‎今じゃなくていいい
‎夜はどう？

909
01:05:44,625 --> 01:05:49,166
‎サンクトペテルブルクの
‎違う姿を見せてあげるよ

910
01:05:49,250 --> 01:05:53,041
‎私を秘密のデートに
‎誘ってるの？

911
01:05:53,958 --> 01:05:54,916
‎そうだよ

912
01:05:56,916 --> 01:05:58,083
‎無礼な人ね

913
01:05:58,166 --> 01:06:00,666
‎散歩するだけだよ

914
01:06:01,833 --> 01:06:03,291
‎コートを取って

915
01:06:09,458 --> 01:06:10,833
‎ここまでよ

916
01:06:11,958 --> 01:06:13,041
‎５コペイカです

917
01:06:13,125 --> 01:06:14,250
‎待って

918
01:06:14,333 --> 01:06:15,833
‎どうかな？

919
01:06:15,916 --> 01:06:18,083
‎機会があればね

920
01:06:37,208 --> 01:06:38,708
‎メリークリスマス

921
01:06:38,791 --> 01:06:39,958
‎ありがとう

922
01:06:40,041 --> 01:06:43,500
‎幸運とステキな女性が
‎訪れますように

923
01:06:43,583 --> 01:06:45,083
‎どうもありがとう

924
01:07:02,791 --> 01:07:05,125
‎紅茶はいかがですか？

925
01:07:14,541 --> 01:07:15,750
‎危ない！

926
01:07:17,000 --> 01:07:18,458
‎気をつけろ

927
01:07:18,541 --> 01:07:19,583
‎すみません

928
01:07:24,083 --> 01:07:25,041
‎どうぞ

929
01:07:32,166 --> 01:07:34,625
‎どちらも愛してるわ

930
01:07:35,375 --> 01:07:39,208
‎あなたの寛大さも知識も

931
01:07:39,833 --> 01:07:43,750
‎ダイヤモンドに
‎多すぎるということはない

932
01:07:48,125 --> 01:07:49,125
‎アリサ

933
01:07:51,333 --> 01:07:54,458
‎新しい宝石を
‎つけてみないのか？

934
01:07:56,333 --> 01:08:00,875
‎お前のも豪華さでは
‎負けてないぞ

935
01:08:04,708 --> 01:08:05,791
‎きれいだ

936
01:08:09,958 --> 01:08:11,250
‎ありがとう

937
01:08:11,333 --> 01:08:12,416
‎美しい

938
01:08:12,916 --> 01:08:15,041
‎すごくステキだわ

939
01:08:15,625 --> 01:08:18,458
‎あなたへのプレゼントは…

940
01:08:18,541 --> 01:08:19,458
‎中庭へ

941
01:08:20,625 --> 01:08:23,333
‎見てないぞ

942
01:08:24,125 --> 01:08:24,958
‎あれよ

943
01:08:28,208 --> 01:08:30,500
‎馬なしの馬車よ

944
01:08:30,583 --> 01:08:32,583
‎街に３台しかないのよ

945
01:08:32,666 --> 01:08:36,791
‎１台は皇帝　１台は銀行家の
‎リャブシンスキー

946
01:08:36,875 --> 01:08:39,333
‎そして 最後の１台は―

947
01:08:39,416 --> 01:08:42,625
‎私の愛する夫が所有してる

948
01:08:44,666 --> 01:08:45,541
‎感激だ

949
01:08:46,375 --> 01:08:49,291
‎どのくらい遠くまで
‎行けるんだ？

950
01:08:49,375 --> 01:08:51,000
‎道路の穴までか？

951
01:08:51,875 --> 01:08:56,708
‎確かに我々は道路を直す前に
‎空を飛ぶでしょうな

952
01:08:56,791 --> 01:09:02,916
‎道路の穴は西洋諸国に対する
‎我が国の戦略的な強みだ

953
01:09:03,000 --> 01:09:06,541
‎ロシアに悪路があるかぎり
‎我々は無敵だ

954
01:09:06,625 --> 01:09:07,500
‎操縦は？

955
01:09:07,583 --> 01:09:09,208
‎簡単ですよ

956
01:09:09,291 --> 01:09:13,875
‎ペダルとハンドルを
‎好きなように動かすだけです

957
01:09:14,458 --> 01:09:16,750
‎これを使って停止します

958
01:09:16,833 --> 01:09:18,625
‎そのペダルです

959
01:09:18,708 --> 01:09:19,916
‎どれ

960
01:09:22,250 --> 01:09:23,541
‎動かないぞ

961
01:09:23,625 --> 01:09:25,500
‎右のペダルですよ

962
01:09:28,458 --> 01:09:29,333
‎気をつけて

963
01:09:29,416 --> 01:09:30,625
‎おっと

964
01:09:34,083 --> 01:09:36,208
‎面白い遊具だ

965
01:09:36,291 --> 01:09:38,750
‎遊具ですと？　ご冗談を

966
01:09:38,833 --> 01:09:41,291
‎馬10頭分のパワーですよ

967
01:09:41,375 --> 01:09:44,416
‎路上にフンを
‎落とすこともないし

968
01:09:45,458 --> 01:09:47,416
‎次はアリサの番ね

969
01:09:47,500 --> 01:09:48,250
‎出せ

970
01:09:54,500 --> 01:09:58,125
‎お友達のための家よ

971
01:10:02,375 --> 01:10:03,625
‎ありがとう

972
01:10:03,708 --> 01:10:09,416
‎そうだわ　クリスマス礼拝は
‎この車で行きましょう

973
01:10:09,500 --> 01:10:10,416
‎いい考えだ

974
01:10:10,500 --> 01:10:11,916
‎なあ　アリサ？

975
01:10:15,791 --> 01:10:20,541
‎まだ体調が優れないから
‎家に残らせてほしいの

976
01:10:41,458 --> 01:10:42,666
‎何してるの？

977
01:10:45,166 --> 01:10:47,708
‎クリスマスプレゼントだよ

978
01:10:47,791 --> 01:10:50,041
‎見つかったら大変よ

979
01:10:50,125 --> 01:10:52,416
‎この前 約束しただろ

980
01:10:52,500 --> 01:10:53,666
‎何するの？

981
01:10:53,750 --> 01:10:54,750
‎気をつけて

982
01:10:59,083 --> 01:11:02,625
‎こんな時間に
‎家を出られないわ

983
01:11:03,250 --> 01:11:04,416
‎手伝うよ

984
01:11:04,500 --> 01:11:05,666
‎マトヴェイ

985
01:11:11,458 --> 01:11:12,791
‎心配ないよ

986
01:11:14,250 --> 01:11:14,916
‎やるわ

987
01:11:15,000 --> 01:11:16,208
‎待って

988
01:11:17,708 --> 01:11:20,208
‎スケートはヘタクソなの

989
01:11:20,291 --> 01:11:21,958
‎何とかなるさ

990
01:11:25,833 --> 01:11:28,541
‎いいぞ　もう少し速く

991
01:11:30,916 --> 01:11:31,958
‎無理だわ

992
01:11:33,541 --> 01:11:36,875
‎何も考えなければ大丈夫だよ

993
01:11:43,083 --> 01:11:44,916
‎一緒にやろう　１…

994
01:11:45,625 --> 01:11:46,625
‎２…

995
01:11:46,708 --> 01:11:47,708
‎１…

996
01:11:47,791 --> 01:11:49,041
‎つかまって

997
01:11:49,125 --> 01:11:50,916
‎下を見たらダメだ

998
01:11:51,000 --> 01:11:52,833
‎１ ２…

999
01:11:52,916 --> 01:11:54,625
‎１ ２…

1000
01:11:54,708 --> 01:11:58,208
‎何も考えずに
‎前だけを見るんだ

1001
01:11:59,958 --> 01:12:01,000
‎その調子

1002
01:12:08,000 --> 01:12:09,875
‎あれがライオン橋だ

1003
01:12:16,083 --> 01:12:18,416
‎下を通れば夢がかなう

1004
01:12:26,291 --> 01:12:28,625
‎僕の父さんが灯してる

1005
01:12:28,708 --> 01:12:29,708
‎そうなの？

1006
01:12:43,041 --> 01:12:44,458
‎怖くないよ

1007
01:12:44,541 --> 01:12:45,541
‎大丈夫

1008
01:12:47,458 --> 01:12:48,291
‎見て

1009
01:13:12,208 --> 01:13:13,333
‎すごい角だ

1010
01:13:17,916 --> 01:13:19,000
‎やらせて

1011
01:13:25,958 --> 01:13:27,125
‎あれは何？

1012
01:13:27,208 --> 01:13:28,500
‎手伝って

1013
01:13:28,583 --> 01:13:29,416
‎何を？

1014
01:13:34,916 --> 01:13:36,000
‎小麦粉だ

1015
01:13:36,791 --> 01:13:38,416
‎分かったわ

1016
01:13:38,541 --> 01:13:41,541
‎分散媒は表面反応を
‎増大させるの

1017
01:13:41,666 --> 01:13:42,500
‎知ってる？

1018
01:13:42,583 --> 01:13:43,666
‎いや

1019
01:13:46,375 --> 01:13:47,750
‎おいしいわよ

1020
01:13:47,833 --> 01:13:48,833
‎ありがとう

1021
01:13:50,125 --> 01:13:51,416
‎これは…

1022
01:13:51,500 --> 01:13:53,166
‎かぶりついて

1023
01:13:55,375 --> 01:13:57,291
‎レスラーを見よう

1024
01:13:57,375 --> 01:13:58,666
‎ブランコは？

1025
01:13:58,750 --> 01:13:59,916
‎あとで来よう

1026
01:14:01,625 --> 01:14:02,875
‎マトヴェイ

1027
01:14:06,958 --> 01:14:08,583
‎偶然だな

1028
01:14:09,166 --> 01:14:10,583
‎アレックス　マルゴー

1029
01:14:10,666 --> 01:14:11,500
‎アリサだ

1030
01:14:11,583 --> 01:14:13,541
‎こんばんは

1031
01:14:13,625 --> 01:14:14,750
‎覚えてる

1032
01:14:14,833 --> 01:14:15,583
‎アリサ？

1033
01:14:15,666 --> 01:14:17,041
‎このあとは？

1034
01:14:17,541 --> 01:14:18,750
‎それは…

1035
01:14:18,833 --> 01:14:20,041
‎散歩か？

1036
01:14:20,125 --> 01:14:22,000
‎２人だけじゃ退屈だ

1037
01:14:48,583 --> 01:14:51,041
‎量は質につながる

1038
01:14:51,125 --> 01:14:54,916
‎水が沸騰して
‎熱湯になるのは一瞬だ

1039
01:14:55,833 --> 01:15:01,166
‎気づかないうちに沸騰して
‎この帝国ごと蒸気の雲と化す

1040
01:15:03,041 --> 01:15:07,833
‎つまり社会的正義を
‎達成するためには多くの人が

1041
01:15:07,916 --> 01:15:10,250
‎財産を捨てるべきだと？

1042
01:15:10,333 --> 01:15:13,291
‎問題は多くの人でなく

1043
01:15:13,375 --> 01:15:18,000
‎人民評議会に代わるべき
‎特権階級の強奪者たちだ

1044
01:15:18,083 --> 01:15:19,250
‎ほら

1045
01:15:19,333 --> 01:15:23,291
‎この本を読めば
‎少しは理解できるはずだ

1046
01:15:23,375 --> 01:15:25,916
‎クリスマスプレゼントだ

1047
01:15:26,000 --> 01:15:28,708
‎クリスマスプレゼントに
‎乾杯！

1048
01:15:32,666 --> 01:15:33,875
‎ありがとう 〝資本論〞

1049
01:15:33,875 --> 01:15:35,000
〝資本論〞

1050
01:15:36,291 --> 01:15:40,250
‎でも あなたの話で言うと
‎蒸気は まだ水よ

1051
01:15:40,333 --> 01:15:43,416
‎形態は違うけど
‎物質としては同じ

1052
01:15:43,500 --> 01:15:48,958
‎少人数の特権階級を代えても
‎大きな変化はないのでは？

1053
01:15:52,291 --> 01:15:53,333
‎聞いたか？

1054
01:15:53,416 --> 01:15:58,833
‎平和的解決が不可能なのは
‎彼らが特権を諦めないからだ

1055
01:15:59,458 --> 01:16:01,666
‎マトヴェイはどう思う？

1056
01:16:03,458 --> 01:16:07,583
‎僕は お互いの違いではなく

1057
01:16:07,666 --> 01:16:10,791
‎共通点を
‎大事にすべきだと思う

1058
01:16:11,416 --> 01:16:13,000
‎ダマされるなよ

1059
01:16:13,083 --> 01:16:14,958
‎彼女はブルジョワだぞ

1060
01:16:15,041 --> 01:16:16,750
‎何が言える？

1061
01:16:17,541 --> 01:16:20,833
‎こいつが
‎彼女の言いなりになるのは

1062
01:16:20,916 --> 01:16:24,500
‎スカートの中を
‎狙ってるからだ

1063
01:16:24,583 --> 01:16:26,916
‎火を見るより明らかだ

1064
01:16:30,708 --> 01:16:31,541
‎謝れ

1065
01:16:40,833 --> 01:16:44,708
‎いいことを教えてやるよ

1066
01:16:46,041 --> 01:16:48,916
‎アソコは みんな一緒だ

1067
01:16:50,791 --> 01:16:52,291
‎侯爵夫人も…

1068
01:16:54,375 --> 01:16:56,416
‎農民の女もな

1069
01:16:57,875 --> 01:16:58,833
‎クソ野郎

1070
01:17:06,166 --> 01:17:07,333
‎ケンカか？

1071
01:17:10,958 --> 01:17:12,458
‎やめさせて

1072
01:17:12,541 --> 01:17:15,916
‎指図はできない
‎俺は提案するだけだ

1073
01:17:18,250 --> 01:17:19,666
‎じゃあ提案して

1074
01:17:19,750 --> 01:17:21,791
‎ケンカはやめないか？

1075
01:17:21,875 --> 01:17:23,208
‎見くびるなよ

1076
01:17:23,291 --> 01:17:24,583
‎失礼だぞ

1077
01:17:25,041 --> 01:17:26,916
‎お前もだ　落ち着け

1078
01:17:27,000 --> 01:17:28,083
‎アレックス

1079
01:17:32,041 --> 01:17:34,000
‎ケンカ上等だよ

1080
01:17:35,041 --> 01:17:36,833
‎乾杯の音頭だ

1081
01:17:48,625 --> 01:17:49,500
‎待って

1082
01:17:53,333 --> 01:17:54,666
‎マトヴェイ

1083
01:17:56,541 --> 01:17:57,750
‎ありがとう

1084
01:17:59,083 --> 01:18:00,625
‎私は無事だけど…

1085
01:18:08,416 --> 01:18:10,416
‎すぐに全快するよ

1086
01:18:14,208 --> 01:18:18,208
‎今夜が永遠に
‎終わらなければいいと思う

1087
01:18:18,291 --> 01:18:19,125
‎でも…

1088
01:18:19,791 --> 01:18:20,666
‎でも？

1089
01:18:23,291 --> 01:18:25,166
‎正直に話すわ

1090
01:18:26,500 --> 01:18:28,666
‎結婚させられそうなの

1091
01:18:30,708 --> 01:18:31,541
‎でも…

1092
01:18:33,083 --> 01:18:34,833
‎勉強したいのでは？

1093
01:18:37,208 --> 01:18:39,625
‎愛のない結婚をするのか？

1094
01:18:44,458 --> 01:18:49,875
‎愛は私たちの行動を
‎支配する…

1095
01:18:57,958 --> 01:19:01,041
‎ただの性的衝動にすぎないわ

1096
01:19:03,083 --> 01:19:04,250
‎行って

1097
01:19:09,666 --> 01:19:10,916
‎さようなら

1098
01:19:26,958 --> 01:19:28,833
‎最高だ！

1099
01:19:28,916 --> 01:19:32,083
‎一度きりの人生だ
‎思い切り飲むぞ

1100
01:19:32,166 --> 01:19:37,541
‎友よ　俺にキャラウェイ･
‎ウォッカを注いでくれ

1101
01:19:38,291 --> 01:19:40,666
‎２杯　いや３杯だ

1102
01:19:41,333 --> 01:19:42,916
‎自由に乾杯！

1103
01:19:47,000 --> 01:19:48,791
‎いいぞ　友よ

1104
01:19:50,000 --> 01:19:51,875
‎もっと注いでくれ

1105
01:19:52,500 --> 01:19:57,375
‎今日の俺は金持ちだから
‎ピッチャーごと買ってやる

1106
01:19:57,500 --> 01:19:59,625
‎釣りは取っておけ

1107
01:20:00,375 --> 01:20:01,458
‎どうも

1108
01:20:04,625 --> 01:20:05,916
‎乾杯！

1109
01:20:10,750 --> 01:20:12,750
‎財布が落ちましたよ

1110
01:20:12,875 --> 01:20:13,750
‎財布…

1111
01:20:14,458 --> 01:20:15,750
‎俺の財布…

1112
01:20:30,625 --> 01:20:31,666
‎マルーシャ

1113
01:20:33,958 --> 01:20:36,375
‎転んだら危ないぞ

1114
01:20:44,416 --> 01:20:49,666
‎紳士淑女の皆様
‎私からお祝いを言わせてくれ

1115
01:20:49,750 --> 01:20:52,208
‎泥酔の午後に おめでとう！

1116
01:21:09,791 --> 01:21:11,208
‎やめろ！

1117
01:21:11,291 --> 01:21:13,291
‎警察だ　捕まえてやる

1118
01:21:15,500 --> 01:21:16,375
‎帰れ

1119
01:21:20,708 --> 01:21:22,250
‎帰れと言っただろ

1120
01:21:38,541 --> 01:21:39,541
‎今だ！

1121
01:21:45,250 --> 01:21:45,791
‎フライ！

1122
01:21:51,541 --> 01:21:52,750
‎逃げよう

1123
01:22:12,083 --> 01:22:13,041
‎どいて！

1124
01:22:24,375 --> 01:22:25,458
‎伏せろ

1125
01:23:03,625 --> 01:23:04,583
‎どけ！

1126
01:23:19,083 --> 01:23:20,541
‎邪魔だ

1127
01:23:20,625 --> 01:23:22,291
‎全員どけ！

1128
01:23:24,458 --> 01:23:25,291
‎回せ

1129
01:23:28,083 --> 01:23:29,416
‎いけ！

1130
01:23:39,875 --> 01:23:40,875
‎フライ

1131
01:23:40,958 --> 01:23:42,041
‎やるぞ

1132
01:23:55,458 --> 01:23:56,458
‎別れよう

1133
01:23:58,083 --> 01:23:58,958
‎マトヴェイ

1134
01:24:02,375 --> 01:24:03,250
‎助かった

1135
01:25:08,250 --> 01:25:09,041
‎逃がすか

1136
01:25:35,791 --> 01:25:41,000
‎銃弾が骨に当たってないのが
‎不幸中の幸いだ

1137
01:25:42,500 --> 01:25:45,458
‎しばらくは無理しないように

1138
01:25:49,458 --> 01:25:52,208
‎これで痛みを和らげろ

1139
01:25:53,583 --> 01:25:54,583
‎ありがとう

1140
01:26:02,083 --> 01:26:05,125
‎〈ジャクソン先生　アリサ〉

1141
01:26:05,208 --> 01:26:06,375
‎〈ごきげんよう〉

1142
01:26:06,458 --> 01:26:09,000
‎〈大変　どうしました？〉

1143
01:26:09,541 --> 01:26:11,208
‎〈勤務中にケガを〉

1144
01:26:12,375 --> 01:26:15,458
‎〈もう一度アリサに
‎お会いしたくて〉

1145
01:26:16,833 --> 01:26:18,416
‎〈ご一緒しても？〉

1146
01:26:19,458 --> 01:26:20,541
‎〈行って〉

1147
01:26:23,833 --> 01:26:25,791
‎先日のお話ですが…

1148
01:26:25,875 --> 01:26:30,750
‎お気持ちはうれしいけど
‎私の興味は別にあります

1149
01:26:31,291 --> 01:26:33,083
‎他の女性なら…

1150
01:26:33,208 --> 01:26:34,375
‎知ってます

1151
01:26:35,208 --> 01:26:36,041
‎何を？

1152
01:26:36,125 --> 01:26:38,708
‎あなたは他の人と違う

1153
01:26:38,791 --> 01:26:42,458
‎賢くて近代的な
‎20世紀の女性です

1154
01:26:42,541 --> 01:26:45,750
‎私たちの考え方は
‎意外と似ています

1155
01:26:46,416 --> 01:26:47,375
‎では―

1156
01:26:48,500 --> 01:26:52,166
‎女性の高等教育についての
‎ご見解は？

1157
01:26:55,833 --> 01:26:58,125
‎信じないかもしれないが…

1158
01:27:00,583 --> 01:27:02,333
‎私は自由主義者です

1159
01:27:03,000 --> 01:27:06,166
‎あらゆる女性の権利を
‎支持します

1160
01:27:06,791 --> 01:27:08,583
‎選挙権も含めて

1161
01:27:09,625 --> 01:27:11,583
‎でも選挙がありません

1162
01:27:11,666 --> 01:27:15,083
‎閣下　アリサの隣に
‎お座りください

1163
01:27:22,750 --> 01:27:28,041
‎〈では２人の方に
‎助手をしてもらいましょう〉

1164
01:27:28,708 --> 01:27:30,750
‎〈男女１人ずつ〉

1165
01:27:31,416 --> 01:27:33,583
‎〈陰と陽です〉

1166
01:27:37,250 --> 01:27:38,958
‎〈２人のエネルギーが〉

1167
01:27:39,625 --> 01:27:44,291
‎〈私の次の行動に対する
‎要素を統合します〉

1168
01:27:46,041 --> 01:27:47,416
‎〈セヴェリナ〉

1169
01:27:47,500 --> 01:27:51,958
‎〈私のために２名の助手を
‎選んでくれないか〉

1170
01:28:12,458 --> 01:28:18,083
‎〈私はアリサとアルカディが
‎適任だと思います〉

1171
01:28:19,166 --> 01:28:20,791
‎〈すばらしい〉

1172
01:28:21,875 --> 01:28:23,458
‎〈アリサ　アルカディ〉

1173
01:28:23,541 --> 01:28:28,041
‎〈ロウソクを持って
‎こちらへ〉

1174
01:28:30,958 --> 01:28:35,041
‎〈アリサは心臓側である
‎左に立って〉

1175
01:28:35,625 --> 01:28:38,666
‎〈アルカディは右へ〉

1176
01:28:40,708 --> 01:28:44,291
‎〈それでは
‎今から一緒に―〉

1177
01:28:44,916 --> 01:28:50,000
‎〈ロウソクの炎をボウルの
‎表面に持ってきてください〉

1178
01:28:50,083 --> 01:28:51,000
‎〈ご注目〉

1179
01:28:51,708 --> 01:28:55,708
‎〈お二人同時に行うことが
‎大切です〉

1180
01:28:57,291 --> 01:28:58,208
‎〈１…〉

1181
01:28:59,333 --> 01:29:01,000
‎〈２…〉

1182
01:29:01,833 --> 01:29:02,833
‎〈３！〉

1183
01:29:05,541 --> 01:29:07,000
‎〈若者たちよ〉

1184
01:29:07,541 --> 01:29:10,375
‎〈お二人のエネルギーは―〉

1185
01:29:10,458 --> 01:29:13,708
‎〈運命によって
‎結びついています〉

1186
01:29:13,791 --> 01:29:17,958
‎〈それが真実なら
‎この炎は私を傷つけません〉

1187
01:29:47,958 --> 01:29:49,583
‎〈すばらしい〉

1188
01:29:49,666 --> 01:29:52,416
‎〈お二人のエネルギーの
‎成せる業です〉

1189
01:29:55,000 --> 01:29:55,916
‎アリサ！

1190
01:29:56,000 --> 01:29:58,166
‎〈驚くべきエネルギーだ〉

1191
01:29:58,291 --> 01:30:02,583
‎〈これは“冷たい炎”という
‎現象で…〉

1192
01:30:02,708 --> 01:30:04,791
‎アリサ　やめるんだ

1193
01:30:04,875 --> 01:30:07,791
‎アリサ　降りなさい

1194
01:30:08,541 --> 01:30:10,458
‎ステージを降りろ

1195
01:30:11,125 --> 01:30:12,750
‎〈熱くありません〉

1196
01:30:12,833 --> 01:30:16,250
‎〈これは手品ではなく
‎化学です〉

1197
01:30:17,041 --> 01:30:22,541
‎〈炎が熱くなるのは
‎アルコールが燃える時です〉

1198
01:30:34,625 --> 01:30:36,916
‎申し訳ありません 皆様

1199
01:30:45,500 --> 01:30:46,458
‎父さん

1200
01:31:05,500 --> 01:31:06,875
‎アリサ お前に…

1201
01:31:06,958 --> 01:31:07,541
‎お父様

1202
01:31:07,625 --> 01:31:08,708
‎改めて…

1203
01:31:08,791 --> 01:31:10,166
‎ノックをして

1204
01:31:10,250 --> 01:31:11,583
‎話がある

1205
01:31:11,666 --> 01:31:14,375
‎何を隠してる？　渡しなさい

1206
01:31:35,458 --> 01:31:39,541
‎デカブリストの乱は
‎教訓にならなかったようだ

1207
01:31:42,208 --> 01:31:45,250
‎子供への体罰を
‎やめたことが

1208
01:31:45,333 --> 01:31:48,750
‎我々にとって
‎問題の原因だったな

1209
01:31:48,833 --> 01:31:52,958
‎ムチが必要？
‎それとも すでにお持ち？

1210
01:31:53,041 --> 01:31:54,541
‎皮肉は十分だ

1211
01:31:54,625 --> 01:31:56,333
‎ただの本よ

1212
01:31:56,416 --> 01:32:00,833
‎これが何の火種になるか
‎分からないのか

1213
01:32:06,375 --> 01:32:07,208
‎燃やせ

1214
01:32:28,125 --> 01:32:30,416
‎何を見てる　行きなさい

1215
01:32:55,750 --> 01:32:58,208
‎よし　いいぞ

1216
01:32:59,541 --> 01:33:00,791
‎大丈夫だ

1217
01:33:02,125 --> 01:33:02,875
‎見てろ

1218
01:33:02,958 --> 01:33:05,500
‎ほら　ターンだ

1219
01:33:06,083 --> 01:33:06,958
‎マトヴェイ

1220
01:33:08,625 --> 01:33:10,041
‎下を見るな

1221
01:33:10,125 --> 01:33:12,083
‎常に前を見るんだ

1222
01:33:13,125 --> 01:33:14,416
‎やってみろ

1223
01:33:14,500 --> 01:33:17,125
‎ほら　行け

1224
01:33:23,833 --> 01:33:24,875
‎いいぞ

1225
01:33:26,708 --> 01:33:28,916
‎父さん　見て

1226
01:33:29,000 --> 01:33:30,250
‎その調子だ

1227
01:33:30,833 --> 01:33:32,166
‎下を見るな

1228
01:33:33,708 --> 01:33:35,000
‎常に前を見ろ

1229
01:33:44,791 --> 01:33:45,625
‎父さん？

1230
01:33:48,041 --> 01:33:49,000
‎父さん

1231
01:34:14,875 --> 01:34:18,333
‎不正に得たお金は
‎何の善も生まない

1232
01:34:18,416 --> 01:34:22,125
‎手遅れになる前に
‎元の場所へ返すんだ

1233
01:34:22,750 --> 01:34:24,208
‎約束してくれ

1234
01:34:28,875 --> 01:34:30,000
‎約束する

1235
01:35:01,791 --> 01:35:04,083
‎〈明日 戻ることにしたわ〉

1236
01:35:05,500 --> 01:35:06,708
‎〈イギリスへ〉

1237
01:35:14,875 --> 01:35:17,166
‎〈あなたの目に宿るものが〉

1238
01:35:17,875 --> 01:35:20,666
‎〈私に多くを
‎気づかせてくれた〉

1239
01:35:30,125 --> 01:35:32,125
‎〈私はずっと―〉

1240
01:35:33,291 --> 01:35:36,583
‎〈自分が望まない
‎人生を生きてきた〉

1241
01:35:37,708 --> 01:35:41,166
‎〈人生の川が
‎どこへたどり着くか―〉

1242
01:35:41,250 --> 01:35:43,875
‎〈知りながら泳いでいたの〉

1243
01:35:44,875 --> 01:35:48,708
‎〈流れに逆らって
‎泳ぐ勇気はなかった〉

1244
01:35:58,750 --> 01:36:00,583
‎〈最後に教えるわ〉

1245
01:36:02,583 --> 01:36:05,541
‎〈誰かのルールに
‎従うことなく―〉

1246
01:36:06,750 --> 01:36:08,083
‎〈自分を生きて〉

1247
01:36:10,416 --> 01:36:12,916
‎〈夢があるのよね？〉

1248
01:36:14,708 --> 01:36:17,500
‎〈その夢を追い続けると
‎約束して〉

1249
01:36:26,916 --> 01:36:31,541
‎〈難しい決断こそが
‎最も簡単な時もあるのよ〉

1250
01:36:38,750 --> 01:36:40,041
‎取っておけ

1251
01:36:41,375 --> 01:36:42,333
‎無理だ

1252
01:36:43,833 --> 01:36:45,041
‎約束したんだ

1253
01:36:47,500 --> 01:36:48,916
‎公爵は？

1254
01:36:50,375 --> 01:36:51,625
‎戻ってくる

1255
01:36:54,083 --> 01:36:56,041
‎もう決めたのか？

1256
01:37:00,916 --> 01:37:02,875
‎では なぜ来た？

1257
01:37:05,166 --> 01:37:07,208
‎直接 伝えたかった

1258
01:37:26,583 --> 01:37:29,958
‎父親への誓いは神聖だ

1259
01:37:31,208 --> 01:37:33,000
‎破るのは許されない

1260
01:38:05,708 --> 01:38:06,791
‎誰だ？

1261
01:38:08,125 --> 01:38:08,958
‎止まれ！

1262
01:38:11,416 --> 01:38:13,041
‎止まれと言ってる

1263
01:38:17,875 --> 01:38:18,833
‎フョードル！

1264
01:38:29,125 --> 01:38:30,000
‎女だ

1265
01:38:41,000 --> 01:38:43,166
‎公爵のことは心配するな

1266
01:38:43,250 --> 01:38:47,708
‎女に会いに行っただけだ
‎朝には戻ってくる

1267
01:38:47,791 --> 01:38:49,500
‎あの野郎…

1268
01:38:56,958 --> 01:38:59,208
‎あなたを捜してた

1269
01:38:59,291 --> 01:39:00,458
‎アリサ？

1270
01:39:02,583 --> 01:39:03,708
‎家を出たの

1271
01:39:03,791 --> 01:39:08,125
‎パリへ行って
‎大学で化学を学ぶわ

1272
01:39:08,250 --> 01:39:13,250
‎この宝石で切符を買って
‎残りはお父さんの治療代に

1273
01:39:38,000 --> 01:39:38,916
‎これで―

1274
01:39:40,458 --> 01:39:42,291
‎ひと晩中暖が取れる

1275
01:39:46,041 --> 01:39:50,375
‎君の家ほど快適じゃないけど
‎ゆっくり休んで

1276
01:39:50,958 --> 01:39:51,791
‎ええ

1277
01:39:54,958 --> 01:39:57,333
‎あの時 来てくれてよかった

1278
01:40:01,416 --> 01:40:03,458
‎どこで眠るの？

1279
01:40:03,541 --> 01:40:06,708
‎下で　ここは
‎アレックスの船室だ

1280
01:40:09,333 --> 01:40:11,083
‎明日 駅へ行って―

1281
01:40:12,291 --> 01:40:14,625
‎パリ行きの電車を調べよう

1282
01:40:15,458 --> 01:40:16,541
‎おやすみ

1283
01:40:17,541 --> 01:40:18,958
‎おやすみなさい

1284
01:40:22,708 --> 01:40:23,958
‎マトヴェイ

1285
01:40:41,875 --> 01:40:42,958
‎もし私が…

1286
01:40:44,416 --> 01:40:47,666
‎一緒に来てと言ったら
‎どうする？

1287
01:41:45,375 --> 01:41:47,541
‎フランス語で話してみて

1288
01:41:49,083 --> 01:41:50,875
‎何でもいい

1289
01:41:54,375 --> 01:41:55,625
‎〈愛してる〉

1290
01:41:59,708 --> 01:42:01,125
‎どういう意味？

1291
01:42:02,666 --> 01:42:03,958
‎よく聞け

1292
01:42:04,833 --> 01:42:07,208
‎君たちは包囲されている

1293
01:42:07,291 --> 01:42:09,583
‎抵抗してもムダだぞ

1294
01:42:10,250 --> 01:42:13,791
‎手を上げて１人ずつ出てこい

1295
01:42:13,875 --> 01:42:16,916
‎さもないと強制措置を取るぞ

1296
01:42:17,000 --> 01:42:18,125
‎警察だ

1297
01:42:18,208 --> 01:42:19,791
‎30秒やる

1298
01:42:34,958 --> 01:42:37,625
‎時間切れだ　諸君

1299
01:42:41,375 --> 01:42:42,333
‎行け！

1300
01:43:01,708 --> 01:43:02,958
‎火だ！

1301
01:43:04,000 --> 01:43:05,583
‎包囲されてる

1302
01:43:06,583 --> 01:43:07,875
‎逃げられない

1303
01:43:16,875 --> 01:43:18,875
‎警察が来てる

1304
01:43:20,041 --> 01:43:21,875
‎相談したかった

1305
01:43:21,958 --> 01:43:22,750
‎アリサ

1306
01:43:22,833 --> 01:43:26,166
‎一般人のために
‎特権を諦めるんだろ？

1307
01:43:26,250 --> 01:43:27,625
‎彼女は関係ない

1308
01:43:27,708 --> 01:43:30,500
‎俺たちの自由と
‎交換するだけだ

1309
01:43:30,583 --> 01:43:31,375
‎アレックス…

1310
01:43:31,458 --> 01:43:33,416
‎すぐに脱出できる

1311
01:43:33,500 --> 01:43:35,833
‎お前の騎士道に用はない

1312
01:43:36,625 --> 01:43:37,958
‎アレックス！

1313
01:43:47,333 --> 01:43:48,166
‎行け

1314
01:43:48,250 --> 01:43:49,458
‎あなたは？

1315
01:43:49,541 --> 01:43:50,958
‎あとで行く

1316
01:43:54,291 --> 01:43:55,250
‎こっちだ

1317
01:44:01,875 --> 01:44:02,875
‎手を

1318
01:44:05,666 --> 01:44:06,708
‎行け

1319
01:44:07,583 --> 01:44:08,583
‎行くぞ

1320
01:44:10,625 --> 01:44:11,625
‎待て

1321
01:44:12,416 --> 01:44:13,250
‎あっちだ

1322
01:44:22,041 --> 01:44:23,375
‎捕まえろ

1323
01:44:25,166 --> 01:44:25,791
‎離して

1324
01:44:29,250 --> 01:44:31,208
‎こっち側から下りて

1325
01:44:31,833 --> 01:44:33,250
‎バルコニーと同じだ

1326
01:44:41,166 --> 01:44:42,750
‎離せ　この野郎！

1327
01:44:46,791 --> 01:44:48,916
‎あなたはどうするの？

1328
01:44:49,000 --> 01:44:50,375
‎あとから行くよ

1329
01:45:03,750 --> 01:45:04,958
‎慌てるな

1330
01:45:05,791 --> 01:45:08,583
‎自分が何者かを忘れるな

1331
01:45:08,666 --> 01:45:09,458
‎アレックス

1332
01:45:09,541 --> 01:45:10,166
‎あれは？

1333
01:45:12,708 --> 01:45:14,458
‎どこから来たかを

1334
01:45:15,375 --> 01:45:16,208
‎無事だ

1335
01:45:30,250 --> 01:45:31,250
‎全員か？

1336
01:45:31,875 --> 01:45:33,458
‎人質を取った

1337
01:45:35,666 --> 01:45:37,375
‎高貴な女性だぞ

1338
01:45:38,916 --> 01:45:40,250
‎大臣の娘だ

1339
01:45:44,041 --> 01:45:45,958
‎名前はアリサ

1340
01:45:47,208 --> 01:45:47,958
‎ホラか？

1341
01:45:52,708 --> 01:45:54,000
‎撃つな

1342
01:45:56,458 --> 01:45:59,583
‎離せ　彼女は関係ない

1343
01:46:00,166 --> 01:46:02,416
‎先に仲間を解放しろ

1344
01:46:17,250 --> 01:46:19,791
‎急がないと手遅れになるぞ

1345
01:46:23,291 --> 01:46:24,500
‎立たせろ

1346
01:46:27,791 --> 01:46:29,208
‎あいつもだ

1347
01:46:29,833 --> 01:46:31,333
‎裏切り者だぞ！

1348
01:46:31,416 --> 01:46:32,791
‎俺たちのな

1349
01:46:32,875 --> 01:46:35,166
‎見ろ　痛めつけられてる

1350
01:46:38,458 --> 01:46:40,000
‎お前の番だ

1351
01:46:40,083 --> 01:46:42,833
‎彼らを解放すると保証しろ

1352
01:46:45,583 --> 01:46:47,083
‎私が保証する

1353
01:47:01,166 --> 01:47:02,416
‎行っていい

1354
01:47:18,333 --> 01:47:19,875
‎ロープにつかまれ

1355
01:47:30,708 --> 01:47:31,708
‎受け取れ

1356
01:48:17,416 --> 01:48:18,666
‎マトヴェイ！

1357
01:48:22,791 --> 01:48:25,250
‎気が済むまで殴るといい

1358
01:48:28,375 --> 01:48:30,416
‎連中を逃がしますか？

1359
01:48:30,500 --> 01:48:31,625
‎捕らえろ

1360
01:48:31,708 --> 01:48:33,166
‎取り逃がすな！

1361
01:48:33,750 --> 01:48:35,416
‎彼女は大丈夫だ

1362
01:48:35,500 --> 01:48:36,875
‎大丈夫だって？

1363
01:48:36,958 --> 01:48:39,375
‎二度と会えないんだぞ

1364
01:48:39,458 --> 01:48:42,041
‎お前の話はしていない

1365
01:48:45,291 --> 01:48:46,500
‎撃つぞ

1366
01:48:49,500 --> 01:48:52,875
‎これが将校による
‎保証ってやつか

1367
01:48:57,041 --> 01:48:58,958
‎うまくいくとでも？

1368
01:48:59,041 --> 01:49:01,833
‎お前たちが
‎結ばれないことは

1369
01:49:01,916 --> 01:49:04,208
‎国の歴史が証明してる

1370
01:49:04,291 --> 01:49:08,041
‎僕たちは愛し合ってる
‎国は関係ない

1371
01:49:09,000 --> 01:49:10,625
‎面白い考えだ

1372
01:49:13,916 --> 01:49:14,958
‎逃げろ

1373
01:49:15,041 --> 01:49:16,458
‎氷が解けた

1374
01:49:19,791 --> 01:49:21,208
‎飛び降りろ

1375
01:49:26,958 --> 01:49:27,791
‎君は？

1376
01:49:30,833 --> 01:49:33,125
‎船長は最後まで残る

1377
01:49:45,333 --> 01:49:46,958
‎あの世で会おう

1378
01:49:51,333 --> 01:49:53,125
‎船首に何かが

1379
01:50:15,291 --> 01:50:16,625
‎命中したぞ

1380
01:50:26,166 --> 01:50:27,000
‎イヤ！

1381
01:51:06,000 --> 01:51:10,666
‎ニコライ殿　お嬢様は
‎すでに十分反省されています

1382
01:51:10,750 --> 01:51:14,875
‎このようなことは
‎二度とないと私が保証します

1383
01:51:14,958 --> 01:51:18,625
‎どうかお嬢様を
‎お許しになってください

1384
01:51:29,291 --> 01:51:30,875
‎グリゴリー先生

1385
01:51:31,333 --> 01:51:34,500
‎凍傷の少年が
‎運ばれてきました

1386
01:51:39,666 --> 01:51:40,541
‎下ろせ

1387
01:51:43,291 --> 01:51:46,291
‎水辺に横たわってた

1388
01:51:47,791 --> 01:51:50,833
‎調べたところ
‎まだ生きてるようだ

1389
01:51:52,416 --> 01:51:53,291
‎たぶん

1390
01:51:53,958 --> 01:51:54,666
‎お湯を

1391
01:52:05,666 --> 01:52:10,041
‎運河とスケートリンクで
‎活動していたスリ集団は

1392
01:52:10,125 --> 01:52:12,958
‎無事に粛清が完了しました

1393
01:52:13,041 --> 01:52:16,625
‎リーダーは常習犯の
‎アレクセイ･タラソフ

1394
01:52:17,208 --> 01:52:19,833
‎盗品の隠し場所も
‎発見しました

1395
01:52:19,916 --> 01:52:24,500
‎この時計は皇室のリンクで
‎盗まれた―

1396
01:52:24,583 --> 01:52:27,708
‎大公の家宝である
‎時計と思われます

1397
01:52:49,875 --> 01:52:51,333
‎アリサ

1398
01:52:54,000 --> 01:52:55,583
‎おめでとう

1399
01:52:57,333 --> 01:53:00,333
‎アルカディに
‎結婚を申し込まれ

1400
01:53:00,416 --> 01:53:02,458
‎正式に承諾した

1401
01:53:04,375 --> 01:53:06,250
‎シャンパンを

1402
01:53:17,583 --> 01:53:18,583
‎公妃殿下

1403
01:53:21,125 --> 01:53:22,250
‎美しい

1404
01:53:22,333 --> 01:53:24,625
‎めでたいわね

1405
01:53:32,083 --> 01:53:36,458
‎今夜の大みそかの舞踏会で
‎婚約を発表するわよ

1406
01:53:36,541 --> 01:53:37,416
‎いい？

1407
01:53:40,625 --> 01:53:41,666
‎おめでとう

1408
01:53:43,375 --> 01:53:44,916
‎吉兆になるわ

1409
01:53:48,375 --> 01:53:49,916
‎常に前を見るんだ

1410
01:53:50,625 --> 01:53:51,583
‎いいな？

1411
01:53:52,125 --> 01:53:53,125
‎やってみろ

1412
01:53:56,750 --> 01:53:58,000
‎下を見るな

1413
01:53:59,208 --> 01:54:00,708
‎常に前を見ろ

1414
01:54:12,208 --> 01:54:14,833
‎死の淵から生還したな

1415
01:54:17,458 --> 01:54:18,291
‎これを

1416
01:54:21,125 --> 01:54:22,375
‎マトヴェイ

1417
01:54:28,125 --> 01:54:29,500
‎お父さんのだ

1418
01:54:30,333 --> 01:54:31,333
‎お大事に

1419
01:54:38,500 --> 01:54:39,416
‎失礼

1420
01:54:39,500 --> 01:54:40,291
‎先生

1421
01:54:45,541 --> 01:54:47,250
‎どうもありがとう

1422
01:54:58,125 --> 01:55:01,208
‎ニコライ殿は
‎自動推進車でお待ちです

1423
01:55:34,250 --> 01:55:37,916
‎ヴォン･Ｓ･ヴャーゼムスカヤ
‎伯爵ご夫妻です

1424
01:55:38,500 --> 01:55:40,041
‎ニコライ殿

1425
01:55:40,125 --> 01:55:44,375
‎私どもの仮面舞踏会へ
‎歓迎します

1426
01:55:44,916 --> 01:55:47,416
‎ようこそ　セヴェリナ

1427
01:55:47,500 --> 01:55:51,916
‎記念にささやかな贈り物を
‎お持ちしました

1428
01:55:55,750 --> 01:55:56,875
‎私の時計だ

1429
01:55:58,000 --> 01:55:59,416
‎見つけたのか

1430
01:56:00,541 --> 01:56:06,666
‎君の尽力は
‎王室の甥に必ず伝えよう

1431
01:56:06,750 --> 01:56:11,833
‎ありがたいお話ですが
‎この名誉はトルベツコイ公に

1432
01:56:11,916 --> 01:56:14,750
‎覚えてるとも
‎スケートの達人だ

1433
01:56:15,416 --> 01:56:19,875
‎我が家の言い伝えによると
‎この時計は

1434
01:56:20,000 --> 01:56:24,875
‎マリー･アントワネットが
‎宮殿を追われた時

1435
01:56:25,416 --> 01:56:28,625
‎唯一 持ち出した
‎貴重品らしい

1436
01:56:28,708 --> 01:56:31,458
‎どこに隠したと思う？

1437
01:56:31,541 --> 01:56:32,375
‎どこに？

1438
01:56:35,666 --> 01:56:37,833
‎婦人方の前では言うまい

1439
01:56:40,041 --> 01:56:41,250
‎こちらへ

1440
01:56:41,333 --> 01:56:42,708
‎光栄です

1441
01:56:42,791 --> 01:56:44,583
‎オルスーフィエフ公
‎ご夫妻です

1442
01:57:01,333 --> 01:57:02,833
‎何だ これは

1443
01:57:02,916 --> 01:57:05,833
‎立ってないで
‎さっさと集めろ

1444
01:57:05,916 --> 01:57:07,958
‎いくらすると思う？

1445
01:57:08,041 --> 01:57:09,708
‎南国の果物だぞ

1446
01:57:48,333 --> 01:57:50,291
‎私は敵ではありません

1447
01:57:50,375 --> 01:57:53,333
‎もっと深く
‎知っていただければ…

1448
01:57:54,958 --> 01:57:58,708
‎申し訳ないのですが
‎少し外に出ても？

1449
01:57:59,416 --> 01:58:00,666
‎お連れします

1450
01:58:02,625 --> 01:58:04,375
‎１人で行っても？

1451
01:58:04,458 --> 01:58:07,125
‎閣下　こちらですよ

1452
01:58:07,208 --> 01:58:08,041
‎もちろん

1453
01:58:08,125 --> 01:58:10,875
‎閣下　行きましょう

1454
01:58:34,833 --> 01:58:37,000
‎おい　私たちにもくれ

1455
01:59:03,958 --> 01:59:04,958
‎アリサ

1456
01:59:08,875 --> 01:59:09,916
‎アリサ

1457
01:59:16,083 --> 01:59:17,416
‎切符を買った

1458
01:59:18,166 --> 01:59:20,458
‎２人でパリへ行こう

1459
01:59:21,291 --> 01:59:22,541
‎何のマネだ？

1460
01:59:23,041 --> 01:59:24,208
‎彼が何か？

1461
01:59:27,791 --> 01:59:29,666
‎今すぐ仕事に戻れ

1462
01:59:30,583 --> 01:59:37,125
‎世紀の変わり目である
‎この喜ばしい機会に

1463
01:59:37,208 --> 01:59:42,125
‎私の家族に訪れた
‎うれしい知らせを発表したい

1464
01:59:42,208 --> 01:59:47,375
‎アリサとアルカディ･
‎トルベツコイ公が婚約した

1465
01:59:48,125 --> 01:59:50,583
‎アルカディ公
‎アリサはどこへ？

1466
01:59:52,208 --> 01:59:53,375
‎連れてきます

1467
01:59:53,458 --> 01:59:55,833
‎あと１分で新年だ

1468
01:59:55,916 --> 01:59:58,000
‎共にカウントダウンを

1469
01:59:58,083 --> 01:59:59,041
‎60秒

1470
02:00:00,375 --> 02:00:02,291
‎59…

1471
02:00:02,375 --> 02:00:03,708
‎58…

1472
02:00:04,625 --> 02:00:06,291
‎57…

1473
02:00:06,875 --> 02:00:08,791
‎56…

1474
02:00:08,875 --> 02:00:10,708
‎55…

1475
02:00:11,291 --> 02:00:12,333
‎54…

1476
02:00:12,416 --> 02:00:14,750
‎あちらでお見かけしました

1477
02:00:15,541 --> 02:00:17,375
‎52…

1478
02:00:23,000 --> 02:00:24,625
‎51…

1479
02:00:25,125 --> 02:00:26,708
‎“パリ行き”

1480
02:00:27,791 --> 02:00:28,791
‎急いで

1481
02:00:38,916 --> 02:00:40,125
‎４…

1482
02:00:40,208 --> 02:00:41,458
‎３…

1483
02:00:42,041 --> 02:00:42,875
‎２…

1484
02:00:43,458 --> 02:00:44,500
‎１…

1485
02:01:06,791 --> 02:01:07,791
‎早く

1486
02:01:34,916 --> 02:01:36,625
‎パリ行きは…

1487
02:01:36,708 --> 02:01:37,833
‎間に合う

1488
02:01:38,416 --> 02:01:39,541
‎あっちよ

1489
02:01:39,625 --> 02:01:42,291
‎乗車を開始しました

1490
02:01:48,291 --> 02:01:49,250
‎いける

1491
02:01:52,416 --> 02:01:53,333
‎どけ！

1492
02:01:54,375 --> 02:01:55,791
‎馬は立入禁止だぞ

1493
02:01:55,875 --> 02:01:56,958
‎止まれ

1494
02:01:57,666 --> 02:02:00,500
‎第４師団のトルベツコイ公だ

1495
02:02:04,000 --> 02:02:07,291
‎〈サンクトペテルブルクは
‎イカれた街だ〉

1496
02:02:16,958 --> 02:02:18,083
‎よい旅を

1497
02:02:19,083 --> 02:02:20,333
‎切符を拝見

1498
02:02:20,416 --> 02:02:22,500
‎どうも　あなたは？

1499
02:02:22,583 --> 02:02:23,416
‎２枚です

1500
02:02:23,500 --> 02:02:24,208
‎１枚です

1501
02:02:24,291 --> 02:02:25,166
‎なぜ？

1502
02:02:25,250 --> 02:02:27,833
‎分からない　２枚あったはず

1503
02:02:28,791 --> 02:02:30,458
‎乗せて　払います

1504
02:02:30,541 --> 02:02:33,708
‎切符売り場でどうぞ
‎あと５分です

1505
02:02:38,666 --> 02:02:40,125
‎一緒に行くわ

1506
02:02:44,708 --> 02:02:45,791
‎僕が行く

1507
02:02:46,458 --> 02:02:49,666
‎君は疲れてるから
‎先に乗ってて

1508
02:02:49,750 --> 02:02:52,666
‎どうぞ　乗ってください

1509
02:02:52,750 --> 02:02:54,875
‎荷物はなし？

1510
02:02:54,958 --> 02:02:55,791
‎ええ

1511
02:02:55,875 --> 02:02:57,541
‎すぐ戻るよ

1512
02:02:57,625 --> 02:02:59,000
‎こちらです

1513
02:03:00,666 --> 02:03:01,583
‎切符を

1514
02:03:01,666 --> 02:03:04,250
‎何があっても降ろさないで

1515
02:03:04,333 --> 02:03:05,291
‎頼みます

1516
02:03:50,041 --> 02:03:51,083
‎マトヴェイ

1517
02:03:51,166 --> 02:03:51,958
‎どこへ？

1518
02:03:55,041 --> 02:03:58,041
‎列車は
‎もう出発したんですよ

1519
02:04:09,208 --> 02:04:10,416
‎マトヴェイ！

1520
02:04:11,791 --> 02:04:13,250
‎閣下

1521
02:04:14,375 --> 02:04:15,541
‎マトヴェイ

1522
02:04:18,750 --> 02:04:20,708
‎お願い…

1523
02:04:23,458 --> 02:04:25,166
‎閣下　何を…

1524
02:04:56,625 --> 02:04:57,791
‎出血してない

1525
02:05:16,625 --> 02:05:17,500
‎君は…

1526
02:05:18,083 --> 02:05:19,583
‎切符です

1527
02:05:20,333 --> 02:05:23,583
‎待ってくれ　大丈夫なのか？

1528
02:05:25,166 --> 02:05:26,166
‎はい

1529
02:05:27,541 --> 02:05:30,541
‎ではコンパートメントへ
‎どうぞ

1530
02:05:37,208 --> 02:05:40,166
‎魔法のブレードだ

1531
02:05:48,583 --> 02:05:51,833
４年後

1532
02:05:51,833 --> 02:05:53,083
４年後
ドミトリ殿

1533
02:05:53,083 --> 02:05:53,166
４年後

1534
02:05:53,166 --> 02:05:54,041
４年後
何だ？

1535
02:05:54,041 --> 02:05:54,500
４年後

1536
02:05:54,500 --> 02:05:55,500
４年後
娘は あなたと連絡を
取っているのだろう？

1537
02:05:55,500 --> 02:05:59,625
娘は あなたと連絡を
取っているのだろう？

1538
02:06:08,833 --> 02:06:13,666
‎すでにご存じで
‎話題にされるのでしたら

1539
02:06:14,583 --> 02:06:17,500
‎秘密にすることも
‎ないでしょう

1540
02:06:19,500 --> 02:06:20,750
‎聞いてない

1541
02:06:20,833 --> 02:06:22,541
‎いいから座って

1542
02:06:22,958 --> 02:06:26,958
‎化学界の専門家として―

1543
02:06:28,375 --> 02:06:31,333
‎彼女の功績を教えてくれ

1544
02:06:31,958 --> 02:06:35,125
‎聞いたか？
‎“専門家として”だ

1545
02:06:36,250 --> 02:06:39,875
‎専門家として
‎お伝えしておきたいのは

1546
02:06:40,708 --> 02:06:45,958
‎この数年間に 彼女は
‎突出した成果を上げました

1547
02:06:46,750 --> 02:06:52,333
‎来年 彼女に女子学生として
‎初めて―

1548
02:06:52,416 --> 02:06:58,416
‎学位が授与されることは
‎間違いないと確信しています

1549
02:06:59,541 --> 02:07:04,583
‎化学界は
‎両手を広げて彼女を歓迎し

1550
02:07:05,416 --> 02:07:11,041
‎ヨーロッパ中の大学が彼女を
‎受け入れたがるでしょう

1551
02:07:15,375 --> 02:07:16,416
‎それと…

1552
02:07:17,666 --> 02:07:20,583
‎ロシアの大学はどうだ？

1553
02:07:23,500 --> 02:07:24,875
‎ニコライ殿

1554
02:07:24,958 --> 02:07:29,375
‎女性が大学で学ぶことは
‎勅許で禁じられています

1555
02:07:32,083 --> 02:07:34,208
‎改正すればいい

1556
02:07:34,291 --> 02:07:35,125
‎そうです

1557
02:07:39,166 --> 02:07:40,333
‎聞いたか？

1558
02:07:40,875 --> 02:07:41,916
‎ゴミが

1559
02:07:48,708 --> 02:07:53,625
‎一定量のホウ酸と
‎エタノールを混ぜ

1560
02:07:53,708 --> 02:07:59,208
‎硫酸を加えると 熱によって
‎触媒の働きをします

1561
02:08:01,833 --> 02:08:06,083
‎ホウ酸トリエチルが生み出す
‎青い炎に触れても―

1562
02:08:06,791 --> 02:08:08,333
‎熱くありません

1563
02:08:08,416 --> 02:08:09,416
‎見て

1564
02:08:12,541 --> 02:08:14,166
‎美しいでしょう？

1565
02:08:16,166 --> 02:08:18,666
‎この実験には―

1566
02:08:19,375 --> 02:08:23,125
‎個人的な思い入れがあって
‎大好きなんです

1567
02:08:23,208 --> 02:08:24,333
‎アリサ先生

1568
02:08:24,416 --> 02:08:25,541
‎聞かせて

1569
02:08:25,625 --> 02:08:26,500
‎ぜひ

1570
02:08:26,583 --> 02:08:27,916
‎聞きたい

1571
02:08:28,000 --> 02:08:32,000
‎では別の機会に話すことを
‎約束しましょう

1572
02:08:32,083 --> 02:08:37,583
‎では この反応を
‎化学式で見てみましょう

1573
02:08:37,666 --> 02:08:42,041
‎エタノールをホウ酸と
‎硫酸と混ぜることで…

1574
02:08:42,125 --> 02:08:44,875
‎彼女の講義は大人気です

1575
02:08:44,958 --> 02:08:49,708
‎ホウ酸トリエチルが
‎生み出す青い炎は？

1576
02:08:49,791 --> 02:08:51,625
‎触れても熱くない

1577
02:08:56,916 --> 02:08:58,541
‎触れても熱くない

1578
02:09:01,458 --> 02:09:02,750
‎気をつけてね

1579
02:09:02,833 --> 02:09:03,916
‎分かってる

1580
02:09:07,041 --> 02:09:07,958
‎行くぞ

1581
02:09:11,416 --> 02:09:14,375
‎下を見ずに
‎常に前を見るんだ

1582
02:09:15,083 --> 02:09:16,041
‎いいぞ

1583
02:09:16,541 --> 02:09:18,291
‎その調子だ

1584
02:09:18,916 --> 02:09:20,500
‎１人でできるか？

1585
02:09:27,666 --> 02:09:28,916
‎見て

1586
02:09:30,250 --> 02:09:31,583
‎父親似ね

1587
02:09:36,708 --> 02:09:37,750
‎ピョートル

1588
02:09:37,833 --> 02:09:39,375
‎パパを見て

1589
02:09:39,458 --> 02:09:40,750
‎すごいわね

1590
02:09:40,833 --> 02:09:41,666
‎ほら

1591
02:09:47,375 --> 02:09:48,416
‎上手いぞ

1592
02:16:39,750 --> 02:16:43,750
‎日本語字幕　金澤 葵

