1
00:00:06,083 --> 00:00:08,791
‎"NETFLIX 제공"

2
00:00:57,791 --> 00:01:00,250
‎철갑상어 넣은
‎'표트르 대제의 배' 4개

3
00:01:00,333 --> 00:01:02,125
‎야생동물 고기 넣은
‎'청동 기마상' 6개

4
00:01:02,208 --> 00:01:04,541
‎우리 야생동물 고기 파이는
‎아주 잘 팔리지!

5
00:01:04,625 --> 00:01:07,458
‎하나 값에 두 개를 주는
‎특별 상품이 있어

6
00:01:08,708 --> 00:01:09,958
‎여기가 약국이냐?

7
00:01:14,208 --> 00:01:15,333
‎하나같이 손재주가 없군

8
00:01:20,500 --> 00:01:21,583
‎종은 어디 있지?

9
00:01:21,666 --> 00:01:24,083
‎- 까먹었습니다
‎- 또 그러면 자넨 해고야

10
00:01:24,166 --> 00:01:25,000
‎오븐에 넣어!

11
00:01:25,791 --> 00:01:28,375
‎황금빛 껍질을 만들어 주마

12
00:01:40,166 --> 00:01:41,250
‎잘 나왔네

13
00:01:45,166 --> 00:01:46,000
‎가게로 보내

14
00:01:50,000 --> 00:01:52,083
‎'르 그랑 피로그' 배달입니다

15
00:01:53,041 --> 00:01:55,791
‎네, 12시까지 배달요
‎모호바야가 32번지

16
00:01:55,875 --> 00:01:58,166
‎테렌티예프는?
‎크리스마스 물건 주문했나?

17
00:01:58,250 --> 00:01:59,250
‎네, 파이 50개입니다

18
00:01:59,625 --> 00:02:02,000
‎"30분 내에 배달해 드립니다"

19
00:02:02,375 --> 00:02:04,083
‎여기서 누가 제일 빠르지?

20
00:02:07,875 --> 00:02:08,708
‎너 이리 와

21
00:02:15,750 --> 00:02:17,708
‎모호바야가 32번지, 20분 준다

22
00:02:21,541 --> 00:02:22,416
‎실례합니다

23
00:02:30,833 --> 00:02:31,750
‎안녕

24
00:02:34,500 --> 00:02:37,083
‎달려! 이 게으른 녀석!

25
00:03:00,291 --> 00:03:01,208
‎실례합니다!

26
00:03:01,291 --> 00:03:03,833
‎담배요! 보고 가요!
‎쑥스러워하지 말고!

27
00:03:10,500 --> 00:03:12,958
‎비켜 주세요! 제가 바빠서요

28
00:03:39,916 --> 00:03:42,416
‎- 무슨 일이죠?
‎- 길이 또 폐쇄됐다네

29
00:03:49,500 --> 00:03:51,333
‎그러다 머리가 쭈뼛 서는 거지!

30
00:03:57,833 --> 00:04:00,083
‎몹쓸 놈! 어딜 가는 거야?
‎저놈 잡아요!

31
00:04:00,166 --> 00:04:01,208
‎거기 서!

32
00:04:02,666 --> 00:04:03,500
‎저 녀석 좀 봐

33
00:04:05,375 --> 00:04:06,291
‎일어나!

34
00:04:11,083 --> 00:04:13,291
‎- 진정하세요!
‎- 가만 있었는데요

35
00:04:13,375 --> 00:04:14,333
‎불평들 하지 마시고!

36
00:04:14,416 --> 00:04:16,833
‎건방진 놈, 네가 법 위에 있냐?

37
00:04:16,916 --> 00:04:18,291
‎무슨 법이요?

38
00:04:18,375 --> 00:04:21,041
‎누구나 알아
‎기다리라고 하면, 기다려야지!

39
00:04:21,125 --> 00:04:22,416
‎저기 오는군

40
00:04:42,208 --> 00:04:43,041
‎멈춰!

41
00:04:43,791 --> 00:04:45,791
‎워, 기다려
‎우리는 돌아간다

42
00:04:48,208 --> 00:04:49,125
‎알리스!

43
00:04:50,375 --> 00:04:52,416
‎알리스! 집중해야지

44
00:04:53,166 --> 00:04:56,250
‎디너 파티 초대장은
‎언제 발송해야 하지?

45
00:04:56,333 --> 00:05:01,791
‎파티 날짜
‎7일 전에서 10일 전 사이요

46
00:05:02,666 --> 00:05:03,500
‎좋아

47
00:05:03,583 --> 00:05:06,708
‎파티의 안주인은 손님들이

48
00:05:06,791 --> 00:05:09,708
‎테이블에 앉기 전에
‎어떻게 처신해야 하지?

49
00:05:09,791 --> 00:05:12,666
‎손님 수가 많지 않을 때는

50
00:05:13,250 --> 00:05:16,708
‎자유롭게 거실을 돌아다니며
‎손님들과 이야기합니다

51
00:05:16,791 --> 00:05:17,791
‎맞았어

52
00:05:18,708 --> 00:05:24,291
‎손님을 식탁에 앉히는 규칙은
‎점심 먹고 계속하기로 하자

53
00:05:24,958 --> 00:05:26,000
‎참 재미있지!

54
00:05:28,583 --> 00:05:29,708
‎'참 재미있지!'

55
00:05:38,250 --> 00:05:39,750
‎어서오십시오
‎니콜라이 니콜라예비치

56
00:05:39,833 --> 00:05:40,791
‎식사 준비가 됐습니다

57
00:05:40,875 --> 00:05:41,708
‎표도르

58
00:05:45,625 --> 00:05:47,500
‎여보!

59
00:05:57,333 --> 00:05:58,458
‎잭슨 양

60
00:05:58,541 --> 00:05:59,375
‎알리사

61
00:05:59,458 --> 00:06:00,291
‎다들 앉지

62
00:06:07,666 --> 00:06:11,708
‎대공님의 송년 무도회에
‎초대받았어요

63
00:06:11,791 --> 00:06:15,750
‎무도회 주제는
‎전통 러시아 스타일이고요

64
00:06:15,833 --> 00:06:17,916
‎패션에도 애국심이 중요해졌네요?

65
00:06:18,000 --> 00:06:18,958
‎그렇지

66
00:06:19,500 --> 00:06:22,958
‎마린스키 극장의
‎의상 담당자와 얘기해뒀어요

67
00:06:23,041 --> 00:06:25,000
‎그 사람이 우리 의상을
‎만들어 줄 거예요

68
00:06:25,083 --> 00:06:27,000
‎우리가 그날 밤의
‎주인공이 되는 거야

69
00:06:28,125 --> 00:06:31,000
‎'세기가 바뀌는 것을 기념하여
‎에펠탑의 가스등이'

70
00:06:31,083 --> 00:06:34,666
‎'전등으로 교체될 예정이다'

71
00:06:34,750 --> 00:06:37,875
‎프랑스인들은 여전히
‎잃어버린 위엄을 되찾으려 하는군

72
00:06:37,958 --> 00:06:42,041
‎20세기에는 그런 걸
‎거들떠보지도 않을 거야

73
00:06:42,125 --> 00:06:43,708
‎내 말을 기억해 두라고!

74
00:06:43,791 --> 00:06:46,916
‎적어도 프랑스에서는 여성이
‎고등 교육을 받을 수 있잖아요

75
00:06:47,000 --> 00:06:50,916
‎아직도 그 얘기냐?
‎몇 번이나 얘기해야겠니?

76
00:06:51,000 --> 00:06:53,916
‎대학은 자유사상가와
‎반역자를 길러낼 뿐이야

77
00:06:54,666 --> 00:06:57,291
‎품위 있는 숙녀와는
‎거리가 먼 곳이지

78
00:06:59,625 --> 00:07:01,583
‎실례지만, 잭슨 양

79
00:07:01,666 --> 00:07:04,708
‎이른바 여성의 권리라는 것을
‎어떻게 생각하시오?

80
00:07:05,750 --> 00:07:08,208
‎제 생각에는

81
00:07:08,291 --> 00:07:11,541
‎모든 사람은 자기 일에나
‎신경써야 한다고 생각합니다

82
00:07:12,041 --> 00:07:14,583
‎여자에겐 여자의 역할이 있죠
‎남자와 달라요

83
00:07:15,250 --> 00:07:17,041
‎정말 감사드립니다

84
00:07:17,125 --> 00:07:18,458
‎알겠지, 알리사?

85
00:07:18,541 --> 00:07:22,041
‎이게 교육받은
‎유럽 여성의 생각이야

86
00:07:22,708 --> 00:07:25,375
‎이 얘기는 이제 그만하자꾸나

87
00:07:25,458 --> 00:07:27,291
‎하지만 빅토리아 여왕은요?

88
00:07:28,958 --> 00:07:31,041
‎빅토리아 여왕이 무슨 상관이지?

89
00:07:37,875 --> 00:07:40,208
‎방금 탁자 밑에서
‎뭔가 날 건드렸어요

90
00:07:40,291 --> 00:07:41,875
‎혹시 영혼은 아니었을까요?

91
00:07:41,958 --> 00:07:42,916
‎뭐지?

92
00:07:43,000 --> 00:07:44,625
‎아니면 영체거나

93
00:07:48,583 --> 00:07:52,708
‎식당에 동물을
‎들이지 말라고 했잖아!

94
00:08:01,166 --> 00:08:03,375
‎이제 됐지?
‎난 카드 놀이 좀 할게

95
00:08:07,500 --> 00:08:08,708
‎이거 받아라

96
00:08:08,791 --> 00:08:09,916
‎감사합니다!

97
00:08:10,000 --> 00:08:11,208
‎넌 해고야

98
00:08:11,291 --> 00:08:12,833
‎상자는 두고 가

99
00:08:14,958 --> 00:08:16,000
‎이해가 안 되네요

100
00:08:16,083 --> 00:08:18,791
‎네놈이 너무 늦게 가는 바람에
‎테렌티예프가 난처하게 됐다

101
00:08:18,875 --> 00:08:20,583
‎그래서 크리스마스 주문까지
‎취소했어

102
00:08:21,166 --> 00:08:23,916
‎길이 통제됐어요!
‎아무도 못 지나가게 했다고요

103
00:08:24,541 --> 00:08:25,791
‎제가 보상할게요

104
00:08:25,875 --> 00:08:28,875
‎너 같은 놈이 어떤지 알아
‎관대하게 대하면 돼지처럼 굴지

105
00:08:31,000 --> 00:08:32,083
‎난 돼지가 아니에요!

106
00:08:33,208 --> 00:08:35,583
‎지난 달 월급 다 주세요

107
00:08:40,375 --> 00:08:42,833
‎그래, 요구하면 받게 되는 법이지

108
00:08:42,916 --> 00:08:44,375
‎- 나가!
‎- 왜 이러는 거예요?

109
00:08:44,458 --> 00:08:45,666
‎- 놔요!
‎- 원하는 대로 해주마

110
00:09:14,875 --> 00:09:15,708
‎저예요

111
00:09:18,250 --> 00:09:19,583
‎- 가져왔어?
‎- 네

112
00:09:22,375 --> 00:09:24,375
‎아가씨, 화내지 마세요

113
00:09:24,458 --> 00:09:27,416
‎얘가 개굴거리는 바람에
‎그랬다니까요!

114
00:09:27,916 --> 00:09:30,000
‎이건 죄예요
‎주여, 용서하소서!

115
00:09:30,583 --> 00:09:33,083
‎화 안 났어, 고마워 프로샤

116
00:09:35,041 --> 00:09:37,208
‎그리고 이거, 부탁하신 거요

117
00:09:40,208 --> 00:09:42,291
‎개구리는 왜 필요하세요?

118
00:09:43,250 --> 00:09:44,208
‎점이라도 치시게요?

119
00:09:46,250 --> 00:09:47,625
‎스뱟키 기간이잖아요

120
00:09:47,708 --> 00:09:49,208
‎저도 하고 싶은 게 있는데

121
00:09:49,291 --> 00:09:53,291
‎더 큰 거울이 필요해서요

122
00:09:54,500 --> 00:09:57,291
‎아가씨 것처럼요
‎이따 밤에 와도 될까요?

123
00:10:06,750 --> 00:10:09,208
‎이거 사실 분?
‎뭐든지 다 있습니다

124
00:10:09,291 --> 00:10:10,416
‎잠시만 기다리세요

125
00:10:12,791 --> 00:10:13,750
‎비켜!

126
00:10:16,791 --> 00:10:20,083
‎내가 생선 얘기 했잖아
‎큰돈을 벌겠어

127
00:10:22,750 --> 00:10:26,458
‎파리의 추잡한 소식입니다!

128
00:10:39,166 --> 00:10:40,333
‎젠장!

129
00:10:40,416 --> 00:10:42,250
‎죄송합니다

130
00:10:42,333 --> 00:10:43,250
‎도와드리죠

131
00:10:43,750 --> 00:10:45,000
‎세상에

132
00:10:45,083 --> 00:10:47,000
‎- 눈투성이네요
‎- 네

133
00:10:47,083 --> 00:10:49,041
‎파리의 추잡한 소식입니다…

134
00:10:50,750 --> 00:10:51,583
‎잠깐만요!

135
00:10:54,000 --> 00:10:54,833
‎이거 떨어뜨리셨어요

136
00:10:56,875 --> 00:10:58,625
‎젠장! 또 내 눈에 띄면
‎얼음으로 묻어버린다!

137
00:11:14,625 --> 00:11:15,958
‎왜 날 쫓아오는 거냐?

138
00:11:17,750 --> 00:11:18,625
‎이걸 떨어뜨리셨어요

139
00:11:24,958 --> 00:11:27,708
‎겁나 빠르던데
‎스케이트는 누구한테 배웠냐?

140
00:11:28,375 --> 00:11:29,708
‎먹고살려고 타는 거예요

141
00:11:30,791 --> 00:11:32,041
‎그랬었죠

142
00:11:33,166 --> 00:11:34,250
‎'르 그랑 피로그'에서요

143
00:11:34,750 --> 00:11:36,750
‎- '30분 안에 배달…'
‎- 잘렸어? 언제?

144
00:11:37,750 --> 00:11:39,250
‎- 오늘요
‎- 축하해!

145
00:11:39,916 --> 00:11:42,333
‎- 왜요?
‎- 새로운 삶을 시작하는 거야

146
00:11:42,416 --> 00:11:43,750
‎새 일자리가 필요해?

147
00:11:45,083 --> 00:11:46,250
‎네, 아주 많이요

148
00:11:47,708 --> 00:11:49,666
‎밤 12시에 악마의 다리로 와

149
00:11:50,333 --> 00:11:51,583
‎어딘지 알지?

150
00:12:15,791 --> 00:12:18,833
‎균형을 잃었을 뿐이야
‎누구나 그럴 수 있어

151
00:12:19,333 --> 00:12:21,166
‎괜찮아, 네가 있어서 다행이었어

152
00:12:21,250 --> 00:12:22,708
‎정말 우연히도요

153
00:12:22,791 --> 00:12:24,666
‎그건 네 생각이고

154
00:12:24,750 --> 00:12:27,125
‎우연히 일어나는 건 없어
‎다 예정돼 있지

155
00:12:28,041 --> 00:12:29,125
‎- 아버지
‎- 응?

156
00:12:29,791 --> 00:12:35,541
‎머리에 고드름이 떨어지면요
‎그것도 예정된 거예요?

157
00:12:36,333 --> 00:12:39,000
‎상황에 따라 다르지
‎총독에게 떨어진다면

158
00:12:39,083 --> 00:12:41,750
‎관에서 한꺼번에
‎고드름을 다 치울 게다

159
00:12:51,458 --> 00:12:52,333
‎모탸

160
00:12:53,333 --> 00:12:55,916
‎왜 울상이야? 평소답지 않게

161
00:12:57,208 --> 00:12:59,041
‎내 눈은 못 속여, 무슨 일이야?

162
00:13:01,416 --> 00:13:03,500
‎걱정 마세요, 가죠

163
00:13:09,916 --> 00:13:11,291
‎너 잘렸니?

164
00:13:14,291 --> 00:13:16,916
‎괜찮아, 속상해 하지 마

165
00:13:17,000 --> 00:13:18,250
‎넌 영리하니까

166
00:13:18,833 --> 00:13:22,333
‎금방 새 일자리가 생길 거야!
‎훨씬 더 좋은 걸로

167
00:13:23,250 --> 00:13:26,041
‎별일 없으면
‎이번 달은 버틸 수 있어

168
00:13:26,125 --> 00:13:28,291
‎널 점등원으로
‎써줄지도 모르잖니?

169
00:13:29,458 --> 00:13:32,333
‎언젠가는 전부 다
‎전등으로 바뀔 거예요

170
00:13:33,458 --> 00:13:36,958
‎- 다 꿈 같은 소리야
‎- 꿈이라고요? 미래예요

171
00:13:37,041 --> 00:13:39,250
‎이거 봐라! 아주 날카로워!

172
00:13:39,958 --> 00:13:42,000
‎네 수준에 맞는, 최상급이지

173
00:13:42,583 --> 00:13:46,208
‎그거 주시면서 마법 스케이트라고
‎하셨잖아요?

174
00:13:46,291 --> 00:13:49,500
‎내 아버지가 그렇게 말씀하셨지
‎가족 전통이야

175
00:13:50,291 --> 00:13:52,833
‎오래 탔지만 조금도 낡지 않았어

176
00:13:53,500 --> 00:13:57,125
‎이게 진정한 마법이지!
‎전기 같은 게 아니라

177
00:13:57,708 --> 00:14:00,041
‎- 자
‎- 네

178
00:14:07,166 --> 00:14:10,708
‎- 이 곡 좋네, 누가 작곡했지?
‎- 클로드 드뷔시예요

179
00:14:11,333 --> 00:14:12,666
‎러시아인이 아닌 게 아쉽군

180
00:14:12,750 --> 00:14:17,791
‎뭔가 부탁할 게 있을 때
‎이 곡을 치던데

181
00:14:18,416 --> 00:14:20,000
‎네, 맞아요

182
00:14:20,083 --> 00:14:22,583
‎니키, 자기 눈은 못 속인다니까요!

183
00:14:22,666 --> 00:14:23,916
‎그게 당신 재능이죠

184
00:14:24,458 --> 00:14:25,583
‎저주겠지

185
00:14:28,791 --> 00:14:31,875
‎알리사의 버릇없는 행동이

186
00:14:33,000 --> 00:14:36,500
‎요즘 들어 감당이 안 돼요

187
00:14:36,583 --> 00:14:37,708
‎오늘처럼 말이에요

188
00:14:38,291 --> 00:14:39,958
‎당신한테 대놓고
‎무례하게 굴잖아요

189
00:14:40,583 --> 00:14:42,375
‎어떻게 하자는 거야?

190
00:14:42,875 --> 00:14:43,916
‎채찍질이라도 할까?

191
00:14:44,708 --> 00:14:48,416
‎아무리 반항적인 애라도
‎결혼하면 얌전해질 수 있어요

192
00:14:49,375 --> 00:14:51,250
‎여보, 나도 그러고 싶어

193
00:14:51,333 --> 00:14:53,458
‎하지만 괜찮은 신랑감이 많지 않아

194
00:14:56,041 --> 00:15:00,416
‎상트페테르부르크에
‎그런 신랑감이 한 명도 없을까요?

195
00:15:23,041 --> 00:15:26,166
‎아가씨, 이건 무슨 마법이죠?

196
00:15:26,250 --> 00:15:27,791
‎이건 과학이라는 거야

197
00:15:46,666 --> 00:15:47,666
‎"과학과 생명"

198
00:15:47,750 --> 00:15:50,125
‎'베스투제프
‎여성 고등 교육 과정에서'

199
00:15:50,208 --> 00:15:51,791
‎'신입생을 모집한다'

200
00:15:51,875 --> 00:15:56,583
‎미래의 남편감이여
‎나와 같이 저녁 먹어요!

201
00:16:00,000 --> 00:16:03,666
‎저기, 불 좀 꺼도 될까요?
‎불 켜놓고는 못 하겠어요

202
00:16:04,166 --> 00:16:05,750
‎등유 램프 드릴게요

203
00:16:42,458 --> 00:16:43,666
‎길을 잃었나?

204
00:16:44,541 --> 00:16:46,416
‎초대를 받았는데요, 저분한테요!

205
00:16:49,000 --> 00:16:49,833
‎우리 친구야

206
00:16:53,125 --> 00:16:54,166
‎백작

207
00:16:54,250 --> 00:16:55,500
‎친기스

208
00:16:56,208 --> 00:16:57,083
‎난 알렉스

209
00:16:57,583 --> 00:16:59,333
‎반갑습니다, 마트베이예요

210
00:16:59,416 --> 00:17:00,625
‎이쪽은 파리야

211
00:17:01,958 --> 00:17:03,416
‎왜 파리죠?

212
00:17:04,041 --> 00:17:05,375
‎잡기가 겁나 힘들거든

213
00:17:09,250 --> 00:17:12,458
‎미래의 남편감이여
‎나랑 같이 저녁 먹어요!

214
00:17:15,541 --> 00:17:17,500
‎왜 안 오는 거야, 이 자식아?

215
00:17:19,500 --> 00:17:20,750
‎아가씨도 해보실래요?

216
00:17:20,833 --> 00:17:23,000
‎촛불은 켜져 있어요

217
00:17:23,083 --> 00:17:25,041
‎- 난 그런 거 안 믿어
‎- 왜요?

218
00:17:25,125 --> 00:17:28,750
‎우리 엄마도 아빠를 그렇게 만났고
‎할머니도 할아버지를…

219
00:17:28,833 --> 00:17:30,500
‎바로 다음 날 결혼했대요

220
00:17:30,583 --> 00:17:32,833
‎그리고 40년을 행복하게 사셨죠

221
00:17:32,916 --> 00:17:34,916
‎어떻게 안 믿겠어요?

222
00:17:35,000 --> 00:17:37,875
‎전 세계 인구가 10억인데
‎그 중 단 한 명만

223
00:17:37,958 --> 00:17:39,250
‎내 천생연분일 리 없어

224
00:17:40,208 --> 00:17:41,666
‎10억이 뭔데요?

225
00:17:46,916 --> 00:17:48,708
‎이런 일 한 지 얼마나 됐어?

226
00:17:48,791 --> 00:17:49,666
‎무슨 일?

227
00:17:49,750 --> 00:17:51,375
‎도둑질

228
00:17:54,708 --> 00:17:55,958
‎도둑질이 아냐

229
00:17:56,041 --> 00:17:58,166
‎자기들 물건도 아닌데
‎훔쳤다고 할 순 없지

230
00:17:59,166 --> 00:18:00,416
‎'자기들'이 누군데?

231
00:18:01,083 --> 00:18:02,041
‎약탈자들

232
00:18:04,291 --> 00:18:06,208
‎다른 사람을 등쳐먹는 놈들 말이야

233
00:18:06,708 --> 00:18:07,666
‎상인

234
00:18:08,500 --> 00:18:09,583
‎지주

235
00:18:10,083 --> 00:18:10,916
‎경찰관

236
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
‎공무원

237
00:18:14,000 --> 00:18:16,416
‎온갖 신분이 높은 자들
‎하도 많아서 '군단'이라고 해

238
00:18:16,500 --> 00:18:18,916
‎놈들이 자기 거라고 하는 건
‎전부 다 놈들 것이 아니야

239
00:18:19,000 --> 00:18:21,375
‎잠깐 가지고 있는 것뿐이지

240
00:18:24,458 --> 00:18:28,166
‎그럼, 황제도 약탈자인가?

241
00:18:34,666 --> 00:18:37,666
‎너 혹시 정부 첩자야?
‎우리편에게 그런 질문을 하다니

242
00:18:40,666 --> 00:18:41,750
‎저기, 난 그냥…

243
00:18:46,083 --> 00:18:46,916
‎농담이었어

244
00:18:51,416 --> 00:18:52,500
‎한바퀴 돌고 올까?

245
00:18:58,875 --> 00:19:01,500
‎노예의 노예가 되는 게
‎제일 굴욕적인 일이지

246
00:19:01,583 --> 00:19:02,458
‎누구의 노예죠?

247
00:19:02,541 --> 00:19:04,500
‎네 전 고용주는 돈의 노예야

248
00:19:04,583 --> 00:19:06,875
‎- 다른 부르주아들처럼
‎- 부르… 뭐라고?

249
00:19:06,958 --> 00:19:08,916
‎부르주아, 지배 계급

250
00:19:09,000 --> 00:19:11,625
‎노동력을 고용하여
‎자본 소득을 취하는 자들

251
00:19:11,708 --> 00:19:14,000
‎알렉스, 그 녀석 머리 터지겠다

252
00:19:18,791 --> 00:19:20,375
‎뭘 봐?

253
00:19:21,416 --> 00:19:25,541
‎이 문장이 경찰이 길을 터준
‎마차에 붙어 있었어

254
00:19:25,625 --> 00:19:27,291
‎입에 빗자루 물고 있는 사자?

255
00:19:27,375 --> 00:19:28,375
‎엄청나게 부자야

256
00:19:28,458 --> 00:19:30,000
‎이쪽도 부르주아야?

257
00:19:30,083 --> 00:19:32,041
‎아니, 귀족이야

258
00:19:35,250 --> 00:19:38,916
‎그럼 벌을 내려야겠군!

259
00:19:59,500 --> 00:20:00,833
‎너무 낮은 거 같은데

260
00:20:01,916 --> 00:20:04,750
‎힘내, 젖꼭지를 잡으라고
‎그 사람은 상관도 안 해

261
00:20:04,833 --> 00:20:05,833
‎부드럽게!

262
00:20:08,958 --> 00:20:10,125
‎어서, 서둘러

263
00:20:37,916 --> 00:20:40,125
‎예쁘게 그려주라고

264
00:21:14,875 --> 00:21:15,708
‎여자다!

265
00:21:25,291 --> 00:21:26,500
‎소리지르지 말아요

266
00:21:40,875 --> 00:21:42,125
‎아주 볼만 했어

267
00:21:44,708 --> 00:21:46,791
‎서둘러, 어서 나가자

268
00:21:50,333 --> 00:21:51,375
‎나 좀 업고 가, 파리

269
00:21:52,750 --> 00:21:56,083
‎그만하면 너한테 잘해준 거야
‎성깔 있어 보이던데

270
00:21:57,583 --> 00:21:58,625
‎저기

271
00:22:01,125 --> 00:22:02,166
‎난 갈게

272
00:22:03,083 --> 00:22:04,291
‎집이 이쪽 방향이라서

273
00:22:05,125 --> 00:22:05,958
‎그래, 그럼

274
00:22:06,708 --> 00:22:08,250
‎우린 네 손을 빌리고 싶어

275
00:22:08,333 --> 00:22:09,750
‎화상을 입긴 했지만

276
00:22:10,333 --> 00:22:11,166
‎네 발도 그렇고

277
00:22:12,125 --> 00:22:14,083
‎이상한 스케이트를 신지만

278
00:22:14,166 --> 00:22:16,125
‎얼음 시장에 오면
‎우릴 볼 수 있을 거야

279
00:22:16,666 --> 00:22:20,625
‎생각해 볼게
‎만나서 반가웠어

280
00:22:21,708 --> 00:22:22,666
‎안녕

281
00:22:22,750 --> 00:22:23,708
‎잘 가

282
00:22:26,125 --> 00:22:28,375
‎다시 오지 않을 거야
‎너무 순수해

283
00:22:28,458 --> 00:22:29,708
‎- 내기할까?
‎- 좋아!

284
00:22:40,458 --> 00:22:41,958
‎좋은 아침입니다!

285
00:22:42,541 --> 00:22:43,916
‎잘 주무셨어요?

286
00:22:52,333 --> 00:22:54,458
‎어젯밤에 점 치셨죠?

287
00:22:55,750 --> 00:22:57,541
‎점 친 날은 맨날 코 긁으시더라

288
00:23:00,291 --> 00:23:02,208
‎그래서, 누가 왔어요?

289
00:23:03,250 --> 00:23:04,250
‎어떻게 생겼는데요?

290
00:23:05,083 --> 00:23:07,208
‎잘생겼어요? 맘에 들어요?

291
00:23:09,833 --> 00:23:10,833
‎장교인가요?

292
00:23:11,958 --> 00:23:12,958
‎콧수염 있는?

293
00:23:13,958 --> 00:23:15,083
‎귀족인가요?

294
00:23:15,666 --> 00:23:16,583
‎아니

295
00:23:16,666 --> 00:23:17,750
‎그 반대야

296
00:23:19,291 --> 00:23:20,416
‎반대? 그게 뭔데요?

297
00:23:23,916 --> 00:23:26,666
‎슈발로프 집에서 열리는 만찬이
‎내 운명을 결정할 거야

298
00:23:27,291 --> 00:23:29,208
‎소네치카에게 청혼하려고

299
00:23:31,625 --> 00:23:35,958
‎소네치카는 왜?
‎슈발로프는 완전히 망했어

300
00:23:36,041 --> 00:23:39,708
‎법원의 연줄을 다 잃어버렸지
‎슈발로프의 경력은 끝이라고

301
00:23:40,208 --> 00:23:41,625
‎- 미안하지만…
‎- 여러분!

302
00:23:41,708 --> 00:23:43,000
‎자리에 앉아 주십시오!

303
00:23:43,083 --> 00:23:44,541
‎그건 추잡한 소문이야

304
00:23:48,791 --> 00:23:51,625
‎그의 딸도 결혼하기 좋은
‎상대라고 하더군

305
00:23:51,708 --> 00:23:53,875
‎이번 시즌 최고의 결혼 상대야

306
00:23:53,958 --> 00:23:56,833
‎돌아가신 어머니가
‎지참금을 많이 남기셨거든

307
00:24:07,333 --> 00:24:08,541
‎시작하지

308
00:24:08,625 --> 00:24:14,916
‎제가 보여드릴 것은
‎최신식 경찰봉입니다

309
00:24:15,000 --> 00:24:20,583
‎정부에서 급속한 현대화 계획을
‎발표한 이래

310
00:24:20,666 --> 00:24:26,041
‎이 경찰봉이 군도를 대체하기에
‎적합하다고 생각합니다

311
00:24:26,125 --> 00:24:32,125
‎타격력이 좋아
‎시위 해산에 효과적입니다

312
00:24:32,708 --> 00:24:35,916
‎특히, 군도와는 달리
‎경찰봉을 쓰면

313
00:24:36,416 --> 00:24:43,375
‎인명 살상과 심각한 상해를
‎방지할 수 있습니다

314
00:24:43,875 --> 00:24:45,666
‎이렇게요

315
00:24:45,750 --> 00:24:51,625
‎옛말에도, 굽은 등은 무덤이 펴고
‎고집은 몽둥이가 고친다고 했죠

316
00:24:53,500 --> 00:24:54,750
‎그래, 참 재미있군

317
00:24:54,833 --> 00:24:57,791
‎- 경찰… 봉
‎- 갖다드려

318
00:24:59,625 --> 00:25:03,250
‎영국에서 이걸 수입하자는 건가?

319
00:25:03,333 --> 00:25:04,541
‎아뇨, 수입이 아닙니다

320
00:25:04,625 --> 00:25:06,500
‎러시아산입니다

321
00:25:07,166 --> 00:25:13,416
‎툴라 근교에 공장이 있는데
‎1년에 1만 개를 생산할 수 있죠

322
00:25:14,000 --> 00:25:16,500
‎제군들, 의견 있나?

323
00:25:23,583 --> 00:25:27,375
‎공안질서수호국의
‎아르카디 트루베츠코이입니다

324
00:25:27,458 --> 00:25:30,416
‎우리 나라의
‎정치적 긴장 상태를 감안하면

325
00:25:30,500 --> 00:25:33,458
‎이런 현대화는 잘못된 신호를
‎줄 수 있습니다

326
00:25:34,375 --> 00:25:37,833
‎잠재적인 폭도들이
‎경찰의 칼을 두려워하지 않으면

327
00:25:38,500 --> 00:25:41,125
‎예측할 수 없는 결과를
‎낳을 겁니다

328
00:25:41,208 --> 00:25:46,083
‎이 계획은 현재의 국익에
‎반하는 것이라고 생각합니다

329
00:25:47,666 --> 00:25:51,541
‎자네 계급에서 국익을 생각하는 건
‎너무 이르지 않나?

330
00:25:52,416 --> 00:25:55,000
‎실례지만, 알렉산드르 이바노비치
‎제 사견일 뿐입니다

331
00:25:55,083 --> 00:25:59,083
‎혹시 미하일 트루베츠코이 공작과
‎친척인가?

332
00:25:59,166 --> 00:26:01,791
‎네, 각하, 제 아버지십니다

333
00:26:01,875 --> 00:26:03,541
‎아, 그렇군

334
00:26:04,541 --> 00:26:07,000
‎공장이 툴라 근교라고?

335
00:26:07,083 --> 00:26:08,750
‎네, 각하

336
00:26:09,625 --> 00:26:13,041
‎혹시 자네 장인 소유의 공장인가?

337
00:26:15,541 --> 00:26:16,791
‎순전히 우연입니다

338
00:26:18,333 --> 00:26:20,166
‎최저가를 제시한 곳입니다

339
00:26:23,250 --> 00:26:24,208
‎물론 그렇겠지

340
00:26:25,541 --> 00:26:26,583
‎앉아

341
00:26:28,666 --> 00:26:30,750
‎알렉산드르 이바노비치
‎지금 자네가

342
00:26:30,833 --> 00:26:33,791
‎노력을 경주해야 할 것은

343
00:26:33,875 --> 00:26:36,041
‎이런 경찰봉이 아니라…

344
00:26:37,083 --> 00:26:37,958
‎나 참

345
00:26:38,458 --> 00:26:41,958
‎소매치기 범죄의 증가일세

346
00:26:42,041 --> 00:26:43,541
‎이게 바로 그 대책입니다

347
00:26:43,625 --> 00:26:45,250
‎- 연말 연시라…
‎- 뭐?

348
00:26:46,958 --> 00:26:48,583
‎- 죄송합니다만, 각하
‎- 말해 보게

349
00:26:48,666 --> 00:26:52,500
‎보고에 따르면 절도범들은
‎스케이트를 범죄에 활용합니다

350
00:26:52,583 --> 00:26:55,875
‎제가 알기로는 얼음 시장에서
‎가장 많이 발생하고 있습니다

351
00:26:55,958 --> 00:26:58,208
‎그렇습니다, 아주 빠른 놈들이죠

352
00:26:58,291 --> 00:27:01,750
‎경관이 따라잡을 수가 없습니다

353
00:27:02,625 --> 00:27:04,166
‎그건 해결 가능합니다

354
00:27:04,666 --> 00:27:07,041
‎좋은 생각이라도 있나?

355
00:27:17,041 --> 00:27:19,333
‎- 소시지 얼마죠?
‎- 맛있습니다!

356
00:27:22,083 --> 00:27:23,375
‎안녕!

357
00:27:24,708 --> 00:27:26,666
‎다른 곳에서는 못 구하는 겁니다

358
00:27:28,583 --> 00:27:29,750
‎나중에 다시 올게요

359
00:27:45,875 --> 00:27:47,958
‎- 생각해 봤어?
‎- 할게

360
00:27:48,833 --> 00:27:50,125
‎내기는 네가 졌어

361
00:27:51,166 --> 00:27:53,250
‎얼마나 잘하는지 보자고

362
00:27:55,666 --> 00:27:59,041
‎어떨 때는 적당한 시간과 장소에

363
00:27:59,125 --> 00:28:01,083
‎적당한 순간을 고르기만 해도 돼

364
00:28:02,125 --> 00:28:03,000
‎잠시만

365
00:28:03,083 --> 00:28:04,416
‎쉽게 챙길 수 있지

366
00:28:04,500 --> 00:28:05,333
‎여기요

367
00:28:10,250 --> 00:28:11,500
‎이게 제일 멋진 부분이야

368
00:28:12,250 --> 00:28:15,416
‎스케이트를 타고 아주 빨리 다녀서
‎부르주아들이 눈치를 못 채

369
00:28:15,500 --> 00:28:18,208
‎지갑을 가볍게 해줘도 말이야

370
00:28:18,791 --> 00:28:20,208
‎넌 스케이트는 잘 타지만

371
00:28:20,291 --> 00:28:22,833
‎손도 빨라야 해

372
00:28:22,916 --> 00:28:23,875
‎잘 봐

373
00:28:25,083 --> 00:28:27,416
‎봤어? 이제 해봐

374
00:28:29,875 --> 00:28:32,375
‎네 손재주와 반응 속도를 길러줄게

375
00:28:33,416 --> 00:28:36,833
‎자연스럽게 될 때까지 훈련해

376
00:28:37,333 --> 00:28:39,125
‎손이 알아서 해야 해

377
00:28:39,916 --> 00:28:41,041
‎네가 생각하지 않아도

378
00:28:43,375 --> 00:28:45,875
‎그리고 이건
‎'교통 사고'라고 하는 거야

379
00:28:49,000 --> 00:28:51,958
‎이런! 더 조심해야 해

380
00:28:52,458 --> 00:28:54,583
‎누구에게든 일어날 수 있어

381
00:28:55,125 --> 00:28:56,166
‎이건 '팽이'야

382
00:28:56,250 --> 00:28:58,833
‎신사 양반을 돌려서
‎물건을 빼내는 거지

383
00:28:59,416 --> 00:29:00,250
‎왜 '팽이'야?

384
00:29:01,583 --> 00:29:02,791
‎어감이 좋잖아

385
00:29:04,291 --> 00:29:05,833
‎제13장

386
00:29:05,916 --> 00:29:08,291
‎자본가의 심장으로 가는 길은
‎지갑에 있다

387
00:29:10,083 --> 00:29:11,291
‎징발…

388
00:29:11,791 --> 00:29:13,291
‎- 뭐?
‎- 징발 후엔

389
00:29:13,375 --> 00:29:15,041
‎몸에 지니고 있으면 안 돼

390
00:29:15,125 --> 00:29:18,000
‎그래서 특별한 금고가 있지

391
00:29:18,083 --> 00:29:19,458
‎친구, 차 한 잔 부탁해

392
00:29:20,041 --> 00:29:21,625
‎15코페이카입니다

393
00:29:24,166 --> 00:29:25,583
‎열 번 시도에 네 번 성공!

394
00:29:25,666 --> 00:29:27,458
‎열 번 시도에 열 번 성공해야 해

395
00:29:28,875 --> 00:29:30,208
‎열 번 연속으로

396
00:29:30,791 --> 00:29:31,750
‎이건 뭘까?

397
00:29:32,625 --> 00:29:34,583
‎- 동전
‎- 그 이상이야

398
00:29:37,083 --> 00:29:39,666
‎금화를 구하려면
‎은화가 필요한 법이지

399
00:29:44,291 --> 00:29:45,916
‎이건 '구멍 난 호주머니'라고 해

400
00:29:46,833 --> 00:29:50,333
‎당하는 사람은
‎돈이 어디로 갔는지도 몰라

401
00:30:05,833 --> 00:30:07,000
‎모탸!

402
00:30:07,083 --> 00:30:09,166
‎요즘 뭐 하고 다니니?

403
00:30:10,375 --> 00:30:11,666
‎새 일자리를 구했어요

404
00:30:12,791 --> 00:30:13,750
‎그럴 거라고 했잖아!

405
00:30:14,250 --> 00:30:15,083
‎무슨 일인데?

406
00:30:16,291 --> 00:30:19,250
‎별거 아니에요, 친구들과 동업해요

407
00:30:19,333 --> 00:30:21,000
‎친구들이 무슨 일을 하는데?

408
00:30:22,875 --> 00:30:24,208
‎'몰수'요

409
00:30:25,583 --> 00:30:26,416
‎재미있을 것 같구나

410
00:30:27,291 --> 00:30:28,416
‎새로운 산업이냐?

411
00:30:28,916 --> 00:30:29,750
‎그런 셈이죠

412
00:30:29,833 --> 00:30:30,666
‎잘했다

413
00:30:30,750 --> 00:30:32,000
‎네가 자랑스러워

414
00:30:33,666 --> 00:30:34,666
‎드세요

415
00:30:36,083 --> 00:30:37,375
‎우유는 더는 못 보겠어

416
00:30:38,208 --> 00:30:40,125
‎보지 마시고, 드세요

417
00:30:41,125 --> 00:30:42,416
‎적어도 거품은 먹어야지

418
00:30:42,500 --> 00:30:43,333
‎아버지!

419
00:30:57,333 --> 00:30:59,083
‎생각보다 부유하구나

420
00:30:59,583 --> 00:31:01,958
‎라도가 호수에
‎호화로운 별장도 있어요

421
00:31:02,041 --> 00:31:05,541
‎니스 근교의 포도밭과
‎얄타의 대저택도 있죠

422
00:31:06,041 --> 00:31:08,666
‎전용 골프장도 생긴다는군요

423
00:31:09,791 --> 00:31:10,625
‎전용… 뭐?

424
00:31:10,708 --> 00:31:13,083
‎- 사람들이 기다려요, 어머니
‎- 가자

425
00:31:14,583 --> 00:31:15,708
‎중위님!

426
00:31:16,500 --> 00:31:17,583
‎고맙네

427
00:31:17,666 --> 00:31:19,166
‎트루베츠코이 가족입니다!

428
00:31:19,916 --> 00:31:21,500
‎만나서 반가워요

429
00:31:22,250 --> 00:31:23,083
‎왜요?

430
00:31:24,208 --> 00:31:25,958
‎- 공작 부인
‎- 니콜라이 니콜라예비치

431
00:31:26,041 --> 00:31:27,041
‎공작

432
00:31:27,125 --> 00:31:30,583
‎소개하겠네, 내 아내 세베리나

433
00:31:31,458 --> 00:31:32,875
‎이쪽은 내 딸 알리사야

434
00:31:33,625 --> 00:31:34,708
‎반갑습니다

435
00:31:35,791 --> 00:31:38,250
‎니콜라이 니콜라예비치
‎초대해 주셔서 감사합니다

436
00:31:38,333 --> 00:31:39,666
‎정말 영광입니다

437
00:31:40,166 --> 00:31:44,250
‎작고하신 자네 부친과 나는
‎코카서스에서 복무한 전우였네

438
00:31:44,333 --> 00:31:46,458
‎왜 따로 부탁하지 않았나?

439
00:31:47,666 --> 00:31:51,416
‎업무 능력으로 평가받고 싶습니다
‎누구 아들이 아니라요

440
00:31:51,500 --> 00:31:53,250
‎- 그 아버지에 그 아들이랍니다
‎- 어머니!

441
00:31:53,333 --> 00:31:54,166
‎알았다, 알았어

442
00:31:54,250 --> 00:31:57,416
‎공작 부인, 오랜만에 뵙습니다

443
00:31:57,875 --> 00:32:00,541
‎- 가시죠
‎- 공연 즐겁게 봐주세요

444
00:32:01,208 --> 00:32:02,333
‎감사합니다

445
00:32:21,666 --> 00:32:22,708
‎쌍둥이자리입니다

446
00:32:23,791 --> 00:32:28,125
‎이 별자리는
‎두 개의 밝은 별로 이뤄집니다

447
00:32:29,250 --> 00:32:32,000
‎서로 아주 가깝게 붙어 있죠

448
00:32:34,208 --> 00:32:39,000
‎쌍둥이자리는 황도 12궁에서
‎공기에 속하는 첫 번째 별자리죠

449
00:32:39,791 --> 00:32:42,416
‎쌍둥이자리인 사람들은
‎이중적인 경우가 많죠

450
00:32:42,500 --> 00:32:48,458
‎끊임없이 불가능한 것을
‎추구합니다

451
00:32:48,541 --> 00:32:50,958
‎그들의 원소는 공기고

452
00:32:51,583 --> 00:32:52,708
‎행성은 수성이죠

453
00:32:53,458 --> 00:32:58,625
‎문학과 정치에 관심을 보입니다

454
00:32:59,416 --> 00:33:02,208
‎쌍둥이자리인 유명 인사로는

455
00:33:02,791 --> 00:33:03,750
‎표트로 대제

456
00:33:04,375 --> 00:33:06,041
‎알렉산드르 푸시킨

457
00:33:09,041 --> 00:33:10,291
‎그리고 제 남편이 있죠

458
00:33:11,291 --> 00:33:12,666
‎- 브라보!
‎- 고마워, 여보

459
00:33:13,166 --> 00:33:14,000
‎브라보!

460
00:33:19,625 --> 00:33:22,166
‎저희 남편 좀 데려갈게요

461
00:33:22,250 --> 00:33:23,083
‎실례하겠소

462
00:33:23,666 --> 00:33:25,291
‎보고 싶었어요

463
00:33:25,791 --> 00:33:26,625
‎공작님!

464
00:33:27,208 --> 00:33:28,750
‎오늘 저녁은 어떠셨나요?

465
00:33:28,833 --> 00:33:29,916
‎- 대단했습니다!
‎- 정말요?

466
00:33:30,000 --> 00:33:32,291
‎아주 재미있었습니다

467
00:33:32,375 --> 00:33:34,125
‎안 그럴 수가 없지

468
00:33:34,625 --> 00:33:37,083
‎백작님, 이 기회를 빌려
‎말씀드릴 것이 있습니다

469
00:33:37,166 --> 00:33:41,125
‎임페리얼 아이스 스케이팅 클럽의
‎연례 무도회가 있습니다

470
00:33:41,208 --> 00:33:42,208
‎거기에…

471
00:33:42,291 --> 00:33:45,416
‎글쎄, 스케이트는
‎내 전공이 아니라서

472
00:33:48,291 --> 00:33:49,708
‎따님 말씀입니다

473
00:33:50,375 --> 00:33:52,125
‎정말 좋은 생각이네요

474
00:33:52,208 --> 00:33:54,666
‎마침 남편과 저는 알리사가

475
00:33:54,750 --> 00:33:57,416
‎더 많은 사교 경험을 쌓게 하려고
‎의논 중이었답니다

476
00:34:01,625 --> 00:34:07,291
‎자네 제안을 고려해 보겠네
‎때가 되면 알려주지

477
00:34:08,541 --> 00:34:09,375
‎감사합니다!

478
00:34:17,083 --> 00:34:18,250
‎좋은 아침일세!

479
00:34:20,041 --> 00:34:22,083
‎정신 차리고 일어나게!
‎일할 시간이야!

480
00:34:23,125 --> 00:34:25,375
‎일찍 일어나는 새가
‎벌레를 잡는 법이지!

481
00:34:27,916 --> 00:34:29,291
‎좋은 아침일세!

482
00:34:45,916 --> 00:34:46,750
‎아버지!

483
00:34:48,708 --> 00:34:50,250
‎병원에 가요

484
00:34:51,583 --> 00:34:52,833
‎의사한테 진료를 받아 보자고요

485
00:34:53,583 --> 00:34:56,916
‎의사? 그놈들이 뭘 알아?
‎몸이 아니라 영혼을 치유해야지

486
00:34:58,583 --> 00:35:00,291
‎모든 병의 원인은 그거야

487
00:35:06,125 --> 00:35:08,583
‎한 번 더, 기침 다시 해 보세요

488
00:35:15,208 --> 00:35:16,083
‎옷 입으세요

489
00:35:17,375 --> 00:35:19,583
‎입원하셔야 하나요?

490
00:35:19,666 --> 00:35:21,000
‎아뇨, 그럴 필요는 없소

491
00:35:21,083 --> 00:35:22,750
‎다행이다!

492
00:35:22,833 --> 00:35:25,833
‎- 말했잖니, 심각한 게 아니라고
‎- 기침에 피가 섞여 나왔는데요

493
00:35:26,416 --> 00:35:28,083
‎기침이 계속되면 뭘 해야 하죠?

494
00:35:29,250 --> 00:35:32,166
‎우유를 좀 더 마시면
‎증상이 완화될 겁니다

495
00:35:32,250 --> 00:35:34,833
‎- 실례지만, 다른 환자가 있어서요
‎- 고맙소!

496
00:35:35,541 --> 00:35:36,833
‎돈은 안 받겠습니다

497
00:35:38,166 --> 00:35:39,000
‎잠깐만요

498
00:35:39,750 --> 00:35:41,583
‎치료법이 있을 것 아닙니까

499
00:35:41,666 --> 00:35:43,875
‎- 이렇게 놔두시면 안 되죠
‎- 너무 늦었습니다

500
00:35:44,458 --> 00:35:45,958
‎중증 폐결핵이에요

501
00:35:46,041 --> 00:35:49,250
‎어쩔 도리가 없어요
‎걱정 안 시키려고 그런 겁니다

502
00:35:49,875 --> 00:35:52,000
‎잠깐만요!
‎분명히 방법이 있을 거예요

503
00:35:52,083 --> 00:35:55,291
‎치료법이 있긴 있잖아요

504
00:35:55,375 --> 00:35:59,708
‎도움이 될 만한 곳은 바덴바덴의
‎티슐러 박사 병원입니다

505
00:35:59,791 --> 00:36:02,291
‎독일에 있죠, 아주 멀고 비싸요

506
00:36:02,375 --> 00:36:05,416
‎안타깝지만 감당이 안 될 거요
‎그래서 얘길 안 한 겁니다

507
00:36:05,500 --> 00:36:06,916
‎티슐러 박사가 도움이 될까요?

508
00:36:07,000 --> 00:36:09,291
‎모탸, 그리고리 아나톨리예비치는
‎그만 괴롭혀라

509
00:36:09,375 --> 00:36:10,958
‎환자들이 많이 기다리잖아!

510
00:36:11,041 --> 00:36:13,625
‎난 감기에 걸린 것뿐이야

511
00:36:13,708 --> 00:36:14,958
‎그분밖에 없어요

512
00:36:15,833 --> 00:36:16,666
‎가자

513
00:36:25,208 --> 00:36:26,083
‎해달라고 하잖아

514
00:36:27,208 --> 00:36:28,458
‎실력 발휘해 봐

515
00:36:34,833 --> 00:36:35,916
‎어서

516
00:36:53,000 --> 00:36:55,125
‎처음치곤 나쁘지 않았어

517
00:37:03,291 --> 00:37:04,625
‎대여료는 얼마면 될까?

518
00:37:08,083 --> 00:37:10,375
‎- 그냥 썰매를 밀다가…
‎- 잡아라!

519
00:37:10,458 --> 00:37:12,583
‎적절할 때 주의를 흐트러트려

520
00:37:13,458 --> 00:37:14,666
‎타시죠, 손님!

521
00:37:14,750 --> 00:37:16,291
‎뭐야, 이번엔 내 차례라고!

522
00:37:16,375 --> 00:37:18,166
‎손님, 제가 더 빠릅니다!

523
00:37:18,250 --> 00:37:20,041
‎니콜스카야 광장으로

524
00:37:20,125 --> 00:37:21,333
‎아는 얼굴인데!

525
00:37:31,375 --> 00:37:33,166
‎- 살살 몰아!
‎- 물론입죠

526
00:37:44,750 --> 00:37:48,083
‎운전을 왜 이렇게 해?
‎자네, 첫 날인가?

527
00:38:23,916 --> 00:38:25,166
‎여기 어떻게 왔는지 기억나?

528
00:38:25,250 --> 00:38:26,541
‎여긴 아무것도 없어

529
00:38:27,500 --> 00:38:28,541
‎개미 새끼 한 마리 없지

530
00:38:29,791 --> 00:38:30,833
‎그게 중요해

531
00:38:32,541 --> 00:38:34,208
‎어떤 이웃도 없어야지

532
00:38:34,708 --> 00:38:35,541
‎배?

533
00:38:43,666 --> 00:38:45,041
‎이 배 이름이 있나?

534
00:38:45,125 --> 00:38:47,375
‎물론이지!
‎'구멍 난 구축함'이야

535
00:38:48,375 --> 00:38:52,541
‎일이 잘 되면 봄까지는
‎구멍을 때울 수 있겠지

536
00:38:52,625 --> 00:38:54,333
‎돛도 손 보고

537
00:38:54,416 --> 00:38:55,541
‎떠나는 거야

538
00:38:56,041 --> 00:38:56,875
‎어디로?

539
00:38:59,791 --> 00:39:01,125
‎밝은 미래로

540
00:39:06,958 --> 00:39:08,041
‎승선을 환영해

541
00:39:08,125 --> 00:39:09,625
‎빨리, 어서 가

542
00:39:22,625 --> 00:39:23,958
‎전리품 정리 좀 도와줘

543
00:39:25,083 --> 00:39:27,583
‎이거 풍작이네!

544
00:39:27,666 --> 00:39:29,833
‎명절에 쓸 빳빳한 새 돈 다발

545
00:39:30,333 --> 00:39:32,250
‎잉크 냄새가 채 가시지 않았어

546
00:39:32,333 --> 00:39:33,416
‎이건 뭐지?

547
00:39:33,500 --> 00:39:34,458
‎몰라

548
00:39:34,958 --> 00:39:37,208
‎호주머니에 있길래
‎지갑인 줄 알고 가져왔지

549
00:39:37,708 --> 00:39:38,875
‎어디 보자

550
00:39:43,208 --> 00:39:44,125
‎이게 뭐야?

551
00:39:45,375 --> 00:39:47,125
‎초대장이야

552
00:39:48,875 --> 00:39:53,208
‎임페리얼 스케이팅 클럽 무도회야

553
00:39:55,083 --> 00:39:57,083
‎제일 뚱뚱한 고양이들이 있겠지

554
00:39:59,041 --> 00:40:01,916
‎2인 초대권이야
‎너하고 나 둘이 가서 놀다오자!

555
00:40:02,500 --> 00:40:03,666
‎금광일 거야

556
00:40:03,750 --> 00:40:08,083
‎너 같은 악당이 가면
‎초대권이 10장이라도 못 들어가

557
00:40:08,166 --> 00:40:10,250
‎- 네 몰골은 보고 하는 소리냐?
‎- 난 안 나섰잖아

558
00:40:10,333 --> 00:40:11,625
‎진정들 해

559
00:40:12,125 --> 00:40:13,791
‎마트베이가 데려갈 사람을 정해

560
00:40:16,375 --> 00:40:17,416
‎- 내가?
‎- 저 놈이?

561
00:40:20,833 --> 00:40:23,125
‎대가리에 피도 안 마른 놈이야!
‎운이 좋았던 거라고

562
00:40:23,208 --> 00:40:26,750
‎초대장은 저 녀석이 가져왔어

563
00:40:29,791 --> 00:40:33,541
‎날 안 들여보내 주는데
‎저놈을 들여보내 줄까?

564
00:40:34,666 --> 00:40:35,958
‎저런 넝마를 입고?

565
00:40:40,750 --> 00:40:41,875
‎네 말이 맞아

566
00:40:43,583 --> 00:40:45,250
‎저런 넝마를 입혀선 안 되지

567
00:41:19,625 --> 00:41:20,541
‎마지막으로

568
00:41:20,625 --> 00:41:21,500
‎네 스케이트

569
00:41:22,166 --> 00:41:24,333
‎- 이건?
‎- 어디 보자

570
00:41:28,791 --> 00:41:29,625
‎자

571
00:41:30,583 --> 00:41:33,250
‎너무 눈에 띄어, 오늘은 신지 마

572
00:41:33,333 --> 00:41:35,541
‎- 그게…
‎- 눈에 띄면 안 되잖아

573
00:41:36,833 --> 00:41:39,041
‎정말 귀족처럼 보이네

574
00:41:39,125 --> 00:41:40,041
‎진짜 남작이야

575
00:41:42,333 --> 00:41:43,791
‎더 비싸 보이는 옷일수록

576
00:41:43,875 --> 00:41:46,333
‎상류층 사이에서 의심을 안 받아

577
00:41:46,416 --> 00:41:50,875
‎옷이 남자를 완성하는 법이라고

578
00:41:50,958 --> 00:41:51,958
‎초대장입니다

579
00:41:52,875 --> 00:41:54,708
‎어쩔 수가 없네요, 실례할게요

580
00:41:54,791 --> 00:41:57,791
‎겨울엔 파리에서 할 게 없다니까!
‎정말이야!

581
00:41:57,875 --> 00:42:01,375
‎보브린스키 백작이랑 난
‎이거 없었으면 지겨워 죽었을 거야

582
00:42:01,458 --> 00:42:05,125
‎- 글자 못 읽나?
‎- 어서 오십시오, 나리

583
00:42:05,208 --> 00:42:06,375
‎스케이트 드리죠, 백작 부인

584
00:42:06,458 --> 00:42:07,625
‎- 맞으실 겁니다
‎- 고마워요

585
00:42:08,708 --> 00:42:09,708
‎귀여워라!

586
00:42:11,916 --> 00:42:13,416
‎안녕하세요, 아가씨

587
00:42:13,958 --> 00:42:15,000
‎- 아는 사람이야?
‎- 몰라

588
00:42:15,083 --> 00:42:17,083
‎- 샴페인?
‎- 그거 좋지!

589
00:42:23,958 --> 00:42:25,875
‎- 아는 사람들이야?
‎- 아니

590
00:42:25,958 --> 00:42:28,750
‎하지만 여기서는
‎모두가 서로 아는 척해

591
00:42:29,291 --> 00:42:30,291
‎그냥 웃어

592
00:42:32,750 --> 00:42:34,375
‎먼저 가시죠, 아가씨!

593
00:42:41,166 --> 00:42:42,166
‎고마워요

594
00:42:56,000 --> 00:42:56,833
‎안녕하세요

595
00:42:56,916 --> 00:42:58,041
‎- 브뤼인가?
‎- 맞습니다

596
00:42:58,958 --> 00:42:59,958
‎고마워요

597
00:43:00,041 --> 00:43:03,125
‎- 좋아, 샴페인은 없는 거네
‎- 더 있어

598
00:43:03,208 --> 00:43:04,416
‎우와, 너무 미끄러워!

599
00:43:06,041 --> 00:43:08,375
‎- 프로피테롤은 어딨죠?
‎- 저쪽에 있습니다

600
00:43:08,458 --> 00:43:09,291
‎저기요?

601
00:43:10,916 --> 00:43:12,833
‎엄청난 기회가 우리 앞에 있어!

602
00:43:14,000 --> 00:43:15,208
‎프로피테롤입니다!

603
00:43:17,958 --> 00:43:20,791
‎프로피테롤 맛있어

604
00:43:20,875 --> 00:43:22,291
‎좀 먹어 봐

605
00:43:22,875 --> 00:43:25,625
‎- 식기 전에 드세요!
‎- 샴페인입니다!

606
00:43:27,416 --> 00:43:29,125
‎죄송해요, 미안합니다!

607
00:43:29,208 --> 00:43:31,250
‎- 괜찮아?
‎- 응, 거의 닿지도 않았어

608
00:43:38,083 --> 00:43:39,875
‎너무 건방지고 무례해

609
00:43:40,958 --> 00:43:42,000
‎대놓고 윙크하는 건

610
00:43:42,083 --> 00:43:44,291
‎제일 심각한 에티켓 위반이야

611
00:43:44,958 --> 00:43:45,791
‎네

612
00:43:52,666 --> 00:43:54,125
‎귀빈 여러분!

613
00:43:54,708 --> 00:43:57,500
‎미하일로프 궁전에
‎오신 것을 환영합니다

614
00:43:58,291 --> 00:44:01,958
‎이번 무도회는
‎그 어느 때보다 성대합니다

615
00:44:02,541 --> 00:44:06,208
‎이 모든 것이 관대하신

616
00:44:06,708 --> 00:44:10,250
‎콘스탄틴 알렉세예비치
‎대공 전하 덕분입니다

617
00:44:11,291 --> 00:44:13,500
‎브라보!

618
00:44:19,416 --> 00:44:23,916
‎변변치 않은 파티에
‎와주셔서 정말 감사드립니다

619
00:44:24,458 --> 00:44:30,000
‎20세기는 훨씬 더 흥미진진하리라
‎믿어 의심치 않습니다

620
00:44:30,750 --> 00:44:31,708
‎만세!

621
00:44:32,666 --> 00:44:38,541
‎아르카디 트루베츠코이 공작의
‎스케이트 공연을 감상하시겠습니다

622
00:44:38,625 --> 00:44:43,083
‎내빈 여러분께서는
‎링크 중앙을 비워주시기 바랍니다

623
00:44:48,458 --> 00:44:49,958
‎멋진 밤이로군!

624
00:45:34,416 --> 00:45:35,333
‎어떤 숙녀지?

625
00:45:36,291 --> 00:45:38,375
‎신사답게 굴게나, 친구

626
00:45:44,541 --> 00:45:45,625
‎실례합니다

627
00:45:50,000 --> 00:45:51,750
‎제 스케이트가 너무 작네요

628
00:45:55,458 --> 00:46:00,958
‎평화로운 시대의 장교는
‎창의적인 에너지가 넘친답니다

629
00:46:08,000 --> 00:46:09,500
‎정말 멋져요

630
00:46:16,083 --> 00:46:18,541
‎- 브라보!
‎- 대단해!

631
00:46:18,625 --> 00:46:20,500
‎대단한 점프야!

632
00:46:27,833 --> 00:46:30,625
‎브라보!

633
00:46:30,708 --> 00:46:32,750
‎- 정말 감사드립니다
‎- 브라보!

634
00:46:36,500 --> 00:46:37,833
‎와주셔서 정말 기쁘네요

635
00:46:38,458 --> 00:46:40,333
‎잭슨 양, 알리스

636
00:46:41,125 --> 00:46:44,583
‎공작님의 공연에
‎잊지 못할 감명을 받았습니다

637
00:46:44,666 --> 00:46:46,583
‎잭슨 양만 그러신 게
‎아니었으면 좋겠네요

638
00:46:48,541 --> 00:46:53,000
‎잭슨 양, 알리스와
‎왈츠를 춰도 될까요?

639
00:46:53,083 --> 00:46:55,875
‎아주 좋은 생각 같은데, 알리스?

640
00:46:57,791 --> 00:46:58,666
‎알리스?

641
00:47:07,958 --> 00:47:10,000
‎공작님, 저는 스케이트가 서툴어요

642
00:47:11,750 --> 00:47:15,291
‎가만히 있기만 해요, 알리사
‎제가 다 알아서 하죠

643
00:47:20,708 --> 00:47:23,666
‎알리사, 솔직히 말해도 될까요?

644
00:47:24,541 --> 00:47:25,375
‎네

645
00:47:26,375 --> 00:47:29,125
‎이제껏 살면서
‎뭔가 잘못됐다는 생각이 들었죠

646
00:47:30,583 --> 00:47:32,666
‎늘 제 마음 속에는

647
00:47:33,666 --> 00:47:36,333
‎이상하고 신비한
‎공허함이 있었습니다

648
00:47:36,416 --> 00:47:39,083
‎의사와 상담하셔야겠는데요
‎제가 아니라요

649
00:47:39,583 --> 00:47:40,541
‎재치 있는 대답이네요

650
00:47:41,375 --> 00:47:45,458
‎저는 젊고 강인하며 독신입니다
‎스케이팅의 재미를 즐기죠

651
00:47:46,250 --> 00:47:48,875
‎겨울 추위와 산책이면
‎의사도 필요없답니다

652
00:47:51,125 --> 00:47:52,875
‎당신을 처음 본 순간부터

653
00:47:54,416 --> 00:47:57,166
‎당신 없는 삶은
‎상상해 본 적이 없어요

654
00:47:58,541 --> 00:48:01,625
‎우린 얘기해 본 적도 없잖아요

655
00:48:01,708 --> 00:48:03,125
‎전 당신을 전혀 몰라요

656
00:48:04,125 --> 00:48:05,583
‎방해해서 미안하네만

657
00:48:05,666 --> 00:48:08,666
‎자네가 신경 써야 할
‎상황이 생겼네

658
00:48:08,750 --> 00:48:10,458
‎금방 가겠습니다

659
00:48:11,250 --> 00:48:12,916
‎아주 심각한 일이 될 수도 있어

660
00:48:15,125 --> 00:48:18,208
‎알리사, 잠깐 실례하겠습니다

661
00:48:18,291 --> 00:48:20,166
‎잭슨 양이 있는 곳까지
‎바래다 드리죠

662
00:48:20,250 --> 00:48:23,916
‎괜찮습니다, 공작님
‎여기서 좀 더 연습할게요

663
00:48:24,000 --> 00:48:25,041
‎알겠습니다

664
00:48:25,666 --> 00:48:31,250
‎아니, 이 호주머니에
‎늘 시계를 넣고 다닌다네

665
00:48:31,333 --> 00:48:34,833
‎그게 어디로 갔겠나?
‎누가 훔친 거야

666
00:48:34,916 --> 00:48:37,583
‎- 대공님, 분부만 내리십시오
‎- 무슨 일인가 하면…

667
00:48:45,416 --> 00:48:47,458
‎- 고마워요
‎- 별말씀을요

668
00:48:48,916 --> 00:48:51,291
‎- 당신이군요!
‎- 접니다

669
00:48:52,708 --> 00:48:55,416
‎바보 같은 내기였어요
‎놀라게 할 생각은 없었습니다

670
00:48:55,500 --> 00:48:56,833
‎내기요?

671
00:48:57,625 --> 00:49:00,250
‎해부학 지식이 대단하던데요

672
00:49:00,875 --> 00:49:03,416
‎제 발코니에 걸작을 남기셨더군요

673
00:49:03,916 --> 00:49:07,208
‎뭐, 제 눈에는 그렇게 보여서요

674
00:49:09,458 --> 00:49:11,041
‎그때 이후로 아주 많이 변했네요

675
00:49:11,625 --> 00:49:13,666
‎급변하는 시대에 살고 있으니까요

676
00:49:13,750 --> 00:49:15,291
‎지갑이 어딨는지 모르겠어

677
00:49:15,375 --> 00:49:18,291
‎좀 전까지만 해도
‎주머니에 있었는데

678
00:49:20,250 --> 00:49:23,916
‎당신이 생각하는 그런 게 아니에요
‎이젠 가봐야겠네요

679
00:49:25,250 --> 00:49:26,083
‎잠깐만요

680
00:49:29,458 --> 00:49:30,416
‎이렇게 하죠

681
00:49:31,166 --> 00:49:32,875
‎경찰에 넘기진 않을테니까…

682
00:49:33,375 --> 00:49:35,750
‎- 오케스트라에 얘기하죠
‎- 솔랴노이길 13번지에서

683
00:49:36,208 --> 00:49:37,125
‎내일 밤 12시에 만나요

684
00:49:37,666 --> 00:49:39,541
‎협박하는 건가요?

685
00:49:40,791 --> 00:49:41,625
‎맞아요

686
00:49:41,708 --> 00:49:46,041
‎신사 숙녀 여러분
‎문제가 좀 생겼습니다

687
00:49:46,125 --> 00:49:49,291
‎뭔가를 잃어버리셨거나
‎찾을 수 없으시다면

688
00:49:49,375 --> 00:49:51,000
‎원형 홀로 와주시기 바랍니다

689
00:49:51,083 --> 00:49:53,458
‎한참 찾았네

690
00:49:53,541 --> 00:49:56,166
‎우리 할머니 만찬에
‎늦으면 안 되잖아

691
00:49:56,250 --> 00:49:57,500
‎내 브레게 시계 어딨지?

692
00:49:57,583 --> 00:49:59,041
‎혹시라도…

693
00:49:59,125 --> 00:50:00,125
‎약속한 거죠?

694
00:50:00,208 --> 00:50:04,166
‎모르는 사람이나
‎의심스러운 자가 있다면…

695
00:50:04,250 --> 00:50:05,250
‎아르카디 미하일로비치!

696
00:50:05,333 --> 00:50:06,791
‎트루베츠코이 공작에게
‎신고 바랍니다

697
00:50:06,875 --> 00:50:09,625
‎오케스트라가
‎왜 연주를 멈춘 거죠?

698
00:50:10,166 --> 00:50:11,541
‎제가 처리하죠

699
00:50:17,500 --> 00:50:19,125
‎나리, 무슨 일 입니까?

700
00:50:19,208 --> 00:50:21,041
‎- 하얀 개 봤나?
‎- 네?

701
00:50:21,125 --> 00:50:23,416
‎공작 부인이 링크에서
‎개를 잃어 버렸네

702
00:50:23,500 --> 00:50:25,833
‎- 문을 닫아, 도망 못 치게
‎- 어서!

703
00:50:26,625 --> 00:50:28,583
‎- 개라고?
‎- 방금 나간 사람 있나?

704
00:50:28,666 --> 00:50:30,458
‎누구랑 얘기한 거야?

705
00:50:30,541 --> 00:50:31,791
‎없습니다, 중위님!

706
00:50:40,375 --> 00:50:44,041
‎적대 계급의 일원과
‎사랑에 빠지셨다?

707
00:50:48,916 --> 00:50:52,291
‎절대 잊지 마
‎네가 누구고 어디 출신인지

708
00:50:57,375 --> 00:50:58,208
‎이쪽이야

709
00:51:04,083 --> 00:51:07,250
‎- 안나 파블로브나!
‎- 세상에, 최고의 수확이군…

710
00:51:07,333 --> 00:51:09,583
‎대공이시여
‎시계를 잃어버리셨나이다!

711
00:51:12,125 --> 00:51:13,500
‎오늘 밤은 축배를 들자!

712
00:51:59,458 --> 00:52:00,958
‎아버지, 안 주무셨어요?

713
00:52:02,833 --> 00:52:04,916
‎스케이트 날 좀 갈아주실래요?

714
00:52:07,458 --> 00:52:09,583
‎- 이게 뭐냐?
‎- 일할 때 신는 거예요

715
00:52:11,166 --> 00:52:12,875
‎네 스케이트는 어쩌고?

716
00:52:14,916 --> 00:52:16,791
‎좀 쉬게 해주려고요

717
00:52:17,375 --> 00:52:20,875
‎오래된, 그러니까
‎골동품 스케이트는 타면 안 돼요

718
00:52:20,958 --> 00:52:22,458
‎안전 문제가 있어서요

719
00:52:23,333 --> 00:52:24,833
‎사장이 아주 엄격해요

720
00:52:24,916 --> 00:52:26,708
‎밤새 어딜 갔다 온 게냐?

721
00:52:27,250 --> 00:52:29,583
‎이 옷은 다 뭐고?
‎술 마셨니?

722
00:52:29,666 --> 00:52:30,500
‎아버지!

723
00:52:31,875 --> 00:52:33,375
‎이거 보세요

724
00:52:35,291 --> 00:52:37,666
‎이게 다가 아니에요
‎여기 더 있어요

725
00:52:39,416 --> 00:52:40,291
‎보세요

726
00:52:41,291 --> 00:52:42,125
‎이것도

727
00:52:42,916 --> 00:52:43,791
‎여기 더 있어요

728
00:52:45,166 --> 00:52:46,083
‎이것도요

729
00:52:48,083 --> 00:52:49,500
‎어디 모아 놔야겠어요

730
00:52:50,333 --> 00:52:52,000
‎상자 어딨죠?

731
00:52:55,291 --> 00:52:56,166
‎마트베이

732
00:52:58,458 --> 00:53:02,083
‎부정직하게 얻은 돈은
‎나쁜 일을 부르는 법이다

733
00:53:02,625 --> 00:53:04,416
‎그게 무슨 상관이죠?

734
00:53:05,250 --> 00:53:07,875
‎명예도 돈이 있어야 지키는 거예요

735
00:53:08,541 --> 00:53:09,375
‎마트베이

736
00:53:10,333 --> 00:53:12,791
‎이 돈 전부 다
‎원래 있던 곳에 돌려줘

737
00:53:13,333 --> 00:53:15,666
‎너무 늦기 전에, 약속해

738
00:53:17,625 --> 00:53:18,458
‎못 해요

739
00:53:19,416 --> 00:53:20,541
‎우린 이 돈이 필요해요

740
00:53:22,250 --> 00:53:23,916
‎아버지 치료받으셔야죠

741
00:53:24,916 --> 00:53:26,208
‎의사 선생님이 말씀하셨어요

742
00:53:26,291 --> 00:53:28,500
‎아버지는 최대한 빨리
‎독일로 가셔야 해요

743
00:53:28,583 --> 00:53:31,416
‎아들아, 모르겠니…

744
00:53:31,500 --> 00:53:34,583
‎넌 내 육신을 구하려 하지만
‎난 네 영혼을 구하고 싶은 거야

745
00:53:34,666 --> 00:53:36,416
‎영혼이란 게 없다면요?

746
00:53:36,500 --> 00:53:38,000
‎저승도 없고

747
00:53:38,083 --> 00:53:39,708
‎오직 이승의 삶뿐이라면요?

748
00:53:40,375 --> 00:53:42,791
‎어떻게 그런 말을 해!
‎하나님은 다 듣고 계셔!

749
00:53:44,125 --> 00:53:45,791
‎하나님도 없다면요?

750
00:54:26,875 --> 00:54:28,333
‎시작!

751
00:54:32,041 --> 00:54:33,333
‎더 빨리!

752
00:54:34,208 --> 00:54:35,041
‎속도를 높여!

753
00:54:36,125 --> 00:54:37,833
‎자세!

754
00:54:42,041 --> 00:54:42,875
‎잘했어

755
00:54:53,125 --> 00:54:54,333
‎계속하게

756
00:54:55,375 --> 00:54:57,125
‎더 세게 쳐!

757
00:55:07,458 --> 00:55:13,916
‎스피드 스케이팅
‎신속 대응 부대입니다

758
00:55:15,208 --> 00:55:20,125
‎자네가 오래 전부터
‎생각해 온 건가?

759
00:55:20,625 --> 00:55:24,666
‎각하, 장관님이
‎직접 내리신 명령은

760
00:55:25,166 --> 00:55:28,583
‎정치범을 잡는 데
‎총력을 기울이라는 것입니다

761
00:55:28,666 --> 00:55:33,083
‎어젯밤 대공님이 링크에서
‎소매치기를 당하셨네

762
00:55:33,916 --> 00:55:38,000
‎귀중한 집안의 가보인
‎조부님의 시계를 도난당하셨지

763
00:55:38,500 --> 00:55:42,541
‎대공님의 조부가 누구신지는
‎내가 따로 말할 필요도 없겠지

764
00:55:43,041 --> 00:55:44,750
‎잘 알고 있습니다

765
00:55:44,833 --> 00:55:46,375
‎각하, 이건 분명

766
00:55:46,458 --> 00:55:49,083
‎운하에서 활동하는
‎놈들의 짓입니다

767
00:55:50,125 --> 00:55:52,958
‎황실 재산에 손대는 건

768
00:55:53,041 --> 00:55:55,416
‎테러 행위나 마찬가지야

769
00:55:55,500 --> 00:55:58,416
‎자네 부대는 언제쯤
‎투입 준비가 되겠나?

770
00:55:58,916 --> 00:56:00,666
‎내일부터 순찰을 시작하겠습니다

771
00:56:01,250 --> 00:56:02,333
‎좋아

772
00:56:03,541 --> 00:56:07,750
‎보십시오, 니콜라이 니콜라예비치
‎나무 곤봉이 쓸모있지 않습니까?

773
00:56:09,916 --> 00:56:10,916
‎집합!

774
00:56:26,416 --> 00:56:27,541
‎잘 잤어?

775
00:56:29,041 --> 00:56:30,708
‎우리가 방해한 건 아니지?

776
00:56:35,166 --> 00:56:36,500
‎괜찮은 거 같은데

777
00:56:37,750 --> 00:56:38,625
‎알렉스

778
00:56:39,750 --> 00:56:43,333
‎잠시 여기서 지내도 될까?

779
00:56:48,291 --> 00:56:50,541
‎원하는 만큼 있어

780
00:56:50,625 --> 00:56:51,541
‎가자

781
00:56:52,375 --> 00:56:54,250
‎어서 일어나, 동무들!

782
00:56:54,333 --> 00:56:57,208
‎쉴 만큼 다 쉬었잖아!
‎재킷은 두고 와

783
00:57:19,875 --> 00:57:22,041
‎이게 총액의 절반입니다

784
00:57:22,666 --> 00:57:24,666
‎그 병원에 연락해서

785
00:57:25,625 --> 00:57:28,083
‎티슐러 박사 병원요
‎준비 좀 부탁드릴게요

786
00:57:28,166 --> 00:57:29,458
‎나머지 돈도 드릴게요

787
00:57:31,416 --> 00:57:33,916
‎잘 챙겨둬요
‎티슐러 교수님한테 보낼 거니까

788
00:57:34,666 --> 00:57:37,583
‎전화해 둘게요
‎서둘러야 할 겁니다

789
00:57:37,666 --> 00:57:39,625
‎아야! 내가 살아있긴 하네

790
00:57:43,166 --> 00:57:44,750
‎정말 아픈 것 같아요

791
00:57:45,833 --> 00:57:47,041
‎이런, 좋지 않네

792
00:57:50,708 --> 00:57:53,666
‎프로샤에게 따뜻한
‎차를 가져오라고 알게

793
00:57:55,583 --> 00:57:56,416
‎그리고…

794
00:57:58,125 --> 00:57:59,166
‎생강 쿠키도

795
00:58:22,416 --> 00:58:23,875
‎1루블만 줍쇼!

796
00:58:23,958 --> 00:58:24,958
‎난 은행이 아니야

797
00:58:25,625 --> 00:58:26,875
‎어디 가는 거지?

798
00:58:33,416 --> 00:58:35,916
‎워, 워!

799
00:58:36,000 --> 00:58:36,875
‎멈춰

800
00:58:40,541 --> 00:58:41,458
‎여기서 기다려요

801
00:58:42,083 --> 00:58:43,166
‎왔군요!

802
00:58:43,666 --> 00:58:46,083
‎- 약속은 약속이니까요
‎- 어서 가요

803
00:58:46,583 --> 00:58:48,541
‎- 여기로요?
‎- 네, 서둘러요

804
00:58:49,083 --> 00:58:51,750
‎- 여기가 어디죠?
‎- 표지판을 봐요

805
00:58:51,833 --> 00:58:52,791
‎"여성 고등 교육 과정"

806
00:58:52,875 --> 00:58:53,875
‎근데 난…

807
00:58:55,833 --> 00:58:58,416
‎- 뭘 훔쳐오라는 건가요?
‎- 아뇨

808
00:58:58,500 --> 00:59:00,208
‎남편인 척해줘요

809
00:59:02,375 --> 00:59:04,291
‎멘델레예프가 올 거래!

810
00:59:06,541 --> 00:59:07,375
‎자

811
00:59:08,750 --> 00:59:09,750
‎뱌젬스카야!

812
00:59:11,166 --> 00:59:12,458
‎- 당신인가요?
‎- 네

813
00:59:12,541 --> 00:59:13,541
‎차례가 됐습니다

814
00:59:14,041 --> 00:59:15,041
‎그쪽은 여기서 기다리세요

815
00:59:16,041 --> 00:59:16,875
‎들어가요

816
00:59:32,083 --> 00:59:35,458
‎따라서 이 화학식이
‎화학 방정식을 만족합니다

817
00:59:37,833 --> 00:59:39,625
‎- 잘했네
‎- 놀라워

818
00:59:40,958 --> 00:59:42,000
‎친구들!

819
00:59:42,750 --> 00:59:45,125
‎늦어서 정말 미안하네

820
00:59:46,500 --> 00:59:48,000
‎역에서 바로 오는 길이야

821
00:59:48,083 --> 00:59:48,916
‎차라리

822
00:59:49,000 --> 00:59:51,083
‎내 잘못이었으면
‎이렇게 괴롭진 않았을 거야

823
00:59:51,166 --> 00:59:52,666
‎하지만 기차가 연착했다고!

824
00:59:52,750 --> 00:59:53,708
‎늘 그렇듯이

825
00:59:53,791 --> 00:59:55,958
‎자네들이 나한테
‎화를 내진 않겠지만…

826
00:59:56,041 --> 00:59:57,250
‎원래 그러니까

827
00:59:57,333 --> 00:59:58,333
‎계속해 보세!

828
00:59:58,791 --> 01:00:00,916
‎지금 누구 차례지?

829
01:00:02,208 --> 01:00:06,166
‎아가씨, 제 소개부터 하죠
‎드미트리 이바노비치입니다

830
01:00:07,541 --> 01:00:09,541
‎- 이름이 뭐죠?
‎- 알리사입니다

831
01:00:09,625 --> 01:00:11,625
‎알리사? 만나서 반가워요

832
01:00:11,708 --> 01:00:12,791
‎그럼…

833
01:00:12,875 --> 01:00:15,041
‎드미트리 이바노비치
‎여기서 뵙게 될 줄 몰랐어요

834
01:00:15,625 --> 01:00:18,250
‎선생님의 '화학의 원리'는
‎거의 외우다시피했어요

835
01:00:18,333 --> 01:00:21,750
‎이걸 살펴봅시다

836
01:00:22,333 --> 01:00:23,541
‎제가 하죠

837
01:00:24,500 --> 01:00:26,083
‎- 시작은 좋네요
‎- 감사합니다

838
01:00:26,166 --> 01:00:27,291
‎잘했어요!

839
01:00:27,916 --> 01:00:30,000
‎소녀야, 친구들에게 전하거라…

840
01:00:31,041 --> 01:00:33,291
‎이것 봐라, 아주 대담하군요!

841
01:00:33,875 --> 01:00:35,458
‎아주 대담하게 잘해냈어요

842
01:00:36,541 --> 01:00:37,708
‎동료 교수 여러분

843
01:00:39,083 --> 01:00:41,625
‎저는 충분히 봤습니다, 합격시키죠

844
01:00:41,708 --> 01:00:43,750
‎너무 서두르지 말아요
‎드미트리 이바노비치

845
01:00:44,875 --> 01:00:50,458
‎아버지나 남편의 허락은 받았겠죠?

846
01:00:51,916 --> 01:00:53,750
‎물론입니다, 남편이 같이 왔어요

847
01:00:54,666 --> 01:00:56,041
‎남편을 들여보내요

848
01:00:58,875 --> 01:01:00,500
‎아주 대담한 게 맘에 들어요

849
01:01:00,583 --> 01:01:02,041
‎- 감사합니다
‎- 정말 대담하군요

850
01:01:04,666 --> 01:01:06,791
‎지원자의 남편입니다

851
01:01:11,458 --> 01:01:13,916
‎네, 제가… 남편입니다

852
01:01:14,000 --> 01:01:15,666
‎전부 다 동의합니다

853
01:01:15,750 --> 01:01:16,583
‎보셨죠?

854
01:01:16,666 --> 01:01:18,833
‎잔소리하지 않겠습니다…
‎아내에게요

855
01:01:18,916 --> 01:01:20,708
‎전 이 사람과 결혼하고…

856
01:01:20,791 --> 01:01:23,125
‎아, 그러니까 공부요
‎이 사람이 고등 교육 가정에서…

857
01:01:23,625 --> 01:01:24,583
‎과정요!

858
01:01:26,625 --> 01:01:27,791
‎과정 말입니다

859
01:01:27,875 --> 01:01:31,458
‎보셨죠? 남편도 반대하지 않고
‎오히려 원하잖아요

860
01:01:32,041 --> 01:01:32,958
‎네!

861
01:01:33,041 --> 01:01:35,708
‎동료 여러분, 합격시킵시다

862
01:01:35,791 --> 01:01:37,916
‎서두르지 말아요
‎드미트리 이바노비치

863
01:01:38,000 --> 01:01:40,041
‎허가서는 썼습니까?

864
01:01:43,750 --> 01:01:44,916
‎- 아뇨
‎- 왜죠?

865
01:01:46,000 --> 01:01:47,125
‎그럼 지금 써주세요

866
01:01:48,125 --> 01:01:50,416
‎종이를 갖다 주세요

867
01:01:50,500 --> 01:01:51,500
‎가보게

868
01:01:51,583 --> 01:01:53,500
‎가서 쓰게나, 젊은이

869
01:01:53,583 --> 01:01:56,291
‎뭘 기다리나?

870
01:01:57,416 --> 01:01:58,250
‎부끄러워하지 말고

871
01:01:58,333 --> 01:01:59,250
‎이쪽으로 와요

872
01:01:59,791 --> 01:02:00,750
‎자?

873
01:02:03,000 --> 01:02:04,208
‎본인 마음대로 써 봐요

874
01:02:05,833 --> 01:02:06,708
‎부탁합니다

875
01:02:08,958 --> 01:02:10,333
‎써 주세요

876
01:02:15,666 --> 01:02:19,250
‎결혼은 어디서 했죠?
‎어느 교회였나요?

877
01:02:19,833 --> 01:02:22,000
‎- 블라디미르스카야
‎- 성 안드레 성당요

878
01:02:26,166 --> 01:02:27,166
‎다음 지원자

879
01:02:31,083 --> 01:02:32,916
‎아버지한테 얘기하지 그래요?

880
01:02:33,000 --> 01:02:34,583
‎참 훌륭한 생각이네요!

881
01:02:34,666 --> 01:02:36,375
‎어떻게 그런 생각을 못 했을까요?

882
01:02:36,875 --> 01:02:38,333
‎안 고마워해도 돼요

883
01:02:39,250 --> 01:02:42,458
‎비꼰 거예요
‎들어보기나 했어요?

884
01:02:46,750 --> 01:02:48,041
‎당신이 몰라서 그래요

885
01:02:48,750 --> 01:02:52,916
‎아버지는 품위 있는 숙녀는
‎다른 걸 배워야 한다고 생각해요

886
01:02:53,000 --> 01:02:53,916
‎이해가 안 돼요

887
01:02:54,000 --> 01:02:56,833
‎시험에 통과해서 입학하면요?

888
01:02:57,500 --> 01:02:58,833
‎어쨌든 알게 되잖아요

889
01:03:02,000 --> 01:03:03,541
‎집을 나올 생각이었죠

890
01:03:04,875 --> 01:03:06,583
‎전부 이 시험에 달린 거였어요

891
01:03:09,916 --> 01:03:11,083
‎내가 어떻게 알았겠어요?

892
01:03:11,791 --> 01:03:15,041
‎글을 쓰거나 질문에 대답해야 한단
‎말은 안 했잖아요

893
01:03:15,125 --> 01:03:18,250
‎당신 같은 일을 하는 사람이면
‎거짓말도 능숙할 줄 알았죠

894
01:03:21,000 --> 01:03:22,083
‎손 줘봐요

895
01:03:23,916 --> 01:03:24,833
‎고마워요

896
01:03:24,916 --> 01:03:25,791
‎이게 뭐죠?

897
01:03:25,875 --> 01:03:26,916
‎수고비예요

898
01:03:27,000 --> 01:03:28,666
‎이거 받으려고 온 거 아니에요

899
01:03:29,625 --> 01:03:30,916
‎가져가요

900
01:03:32,000 --> 01:03:33,625
‎걱정 마요
‎아무한테도 말 안 할 테니까

901
01:03:33,708 --> 01:03:36,583
‎나도 모르게
‎당신이 훔쳤다고 생각하죠

902
01:03:36,666 --> 01:03:37,791
‎집으로 가줘요

903
01:03:37,875 --> 01:03:39,625
‎원래 그런 사람이잖아요

904
01:03:49,541 --> 01:03:51,083
‎나에 대해서 아무것도 모르잖아!

905
01:03:51,875 --> 01:03:55,458
‎넌 대저택에서 자랐고
‎난 계단 밑에서 태어났어

906
01:03:55,541 --> 01:03:57,291
‎- 뭐라고?
‎- 그래, 글도 못 읽지

907
01:03:57,375 --> 01:03:58,875
‎- 난 부자들 것을 훔쳐
‎- 이게 뭐 하는…

908
01:03:58,958 --> 01:04:01,666
‎너희들은 수 세기 동안
‎가난한 사람들을 등쳐먹었잖아

909
01:04:01,750 --> 01:04:02,625
‎미안해!

910
01:04:03,416 --> 01:04:06,208
‎- 난 아무것도 훔치지 않아!
‎- 그럴 필요가 없으니까

911
01:04:07,583 --> 01:04:09,208
‎네 조상님들이 다 해두셨겠지

912
01:04:09,291 --> 01:04:12,083
‎- 네 저택은 누가 지었지?
‎- 우리 할아버지가

913
01:04:12,166 --> 01:04:15,416
‎그래, 농노는 몇 명이나 있었어?

914
01:04:15,500 --> 01:04:17,083
‎천 명? 이천 명?

915
01:04:19,833 --> 01:04:20,666
‎만 명이었어

916
01:04:27,833 --> 01:04:29,166
‎이랴! 달려!

917
01:04:30,875 --> 01:04:32,583
‎기분 나쁘게 할 생각은 없었어

918
01:04:33,916 --> 01:04:35,041
‎네 말이 맞아

919
01:04:36,041 --> 01:04:39,375
‎가난한 사람들이 어떻게
‎사는지 하나도 몰라

920
01:04:39,458 --> 01:04:41,500
‎평민들 말이야

921
01:04:44,708 --> 01:04:47,000
‎공부는 왜 하고 싶어 하는 거야?
‎뭐 하러?

922
01:04:47,708 --> 01:04:48,750
‎뻔하잖아

923
01:04:50,000 --> 01:04:53,541
‎과학자는 지식으로
‎더 나은 세상을 만들 수 있어

924
01:04:54,041 --> 01:04:55,708
‎불치병을 고치지

925
01:04:55,791 --> 01:04:58,833
‎부자들뿐만 아니라
‎모두의 삶을 개선하는 거야

926
01:04:59,625 --> 01:05:00,708
‎알겠어?

927
01:05:06,333 --> 01:05:07,583
‎워! 다 왔습니다!

928
01:05:13,791 --> 01:05:15,458
‎난 네 이름도 몰라

929
01:05:18,958 --> 01:05:22,000
‎알리사 마리야 아브구스타
‎폰 실레젠베르크 뱌젬스카야

930
01:05:23,291 --> 01:05:24,291
‎넌?

931
01:05:25,666 --> 01:05:26,625
‎마트베이

932
01:05:26,708 --> 01:05:27,958
‎그냥 마트베이야

933
01:05:31,500 --> 01:05:33,500
‎그래도 어쨌든 고마워

934
01:05:34,958 --> 01:05:35,875
‎차라리…

935
01:05:38,166 --> 01:05:39,125
‎나랑 같이 가

936
01:05:40,875 --> 01:05:42,458
‎지금 말고

937
01:05:42,958 --> 01:05:44,125
‎밤이라든지?

938
01:05:44,625 --> 01:05:46,708
‎산책을 하고 운하를 따라
‎스케이트를 타는 거야

939
01:05:46,791 --> 01:05:49,166
‎다른 상트페테르부르크를 보여줄게

940
01:05:49,250 --> 01:05:52,500
‎마트베이, 지금 비밀 데이트
‎신청하는 거야?

941
01:05:53,958 --> 01:05:54,791
‎맞아

942
01:05:56,916 --> 01:05:58,083
‎너무 과해

943
01:05:58,166 --> 01:06:00,458
‎산책이나 하자는 거야!

944
01:06:01,833 --> 01:06:02,833
‎내 코트 줘

945
01:06:09,458 --> 01:06:10,833
‎이 이상은 안 돼

946
01:06:12,041 --> 01:06:13,750
‎- 5코페이카요
‎- 잠깐만요

947
01:06:14,375 --> 01:06:15,458
‎그러면 이건…

948
01:06:15,958 --> 01:06:17,833
‎언젠가, 나중에

949
01:06:37,208 --> 01:06:39,958
‎메리 크리스마스! 고마워

950
01:06:40,041 --> 01:06:43,500
‎늘 그대에게 행운이 함께하고
‎아름다운 여인이 함께하길

951
01:06:43,583 --> 01:06:45,083
‎고마워요! 메리 크리스마스!

952
01:07:01,125 --> 01:07:02,916
‎보고 가세요!

953
01:07:03,000 --> 01:07:04,041
‎차 한 잔 줄까?

954
01:07:12,416 --> 01:07:13,958
‎- 여기요
‎- 감사합니다, 나리

955
01:07:14,541 --> 01:07:15,750
‎조심해요!

956
01:07:17,083 --> 01:07:19,041
‎- 잘 보고 다녀야죠!
‎- 미안해요

957
01:07:24,083 --> 01:07:25,041
‎당신 거예요

958
01:07:32,166 --> 01:07:34,083
‎자기의 어떤 면이
‎더 좋은지 모르겠어

959
01:07:35,458 --> 01:07:39,125
‎관대함인지 지혜인지

960
01:07:39,833 --> 01:07:43,458
‎너무 흔한 다이아몬드란 건 없어

961
01:07:48,208 --> 01:07:49,125
‎알리사!

962
01:07:51,333 --> 01:07:54,208
‎새 보석을 걸쳐 보지 않을래?

963
01:07:56,333 --> 01:08:00,708
‎정말이야, 우리 딸
‎네 것도 화려하단다

964
01:08:04,708 --> 01:08:05,791
‎아름다워

965
01:08:10,458 --> 01:08:12,416
‎- 감사해요
‎- 대단해!

966
01:08:12,916 --> 01:08:14,583
‎네, 정말 예쁘네요

967
01:08:15,625 --> 01:08:17,416
‎당신 선물 보러 가요

968
01:08:17,500 --> 01:08:19,416
‎- 어디로?
‎- 안뜰로요

969
01:08:20,625 --> 01:08:23,333
‎난 안 볼 거야!

970
01:08:24,125 --> 01:08:24,958
‎어때요!

971
01:08:28,208 --> 01:08:30,083
‎말 없는 마차예요

972
01:08:30,625 --> 01:08:32,666
‎상트페테르부르크엔
‎세 대밖에 없어요

973
01:08:32,750 --> 01:08:36,791
‎한 대는 황제
‎한 대는 은행가 랴부신스키

974
01:08:36,875 --> 01:08:42,625
‎또 한 대는 사랑하는 내 남편 거죠

975
01:08:44,666 --> 01:08:45,541
‎사랑해

976
01:08:46,583 --> 01:08:49,041
‎이게 얼마나 멀리까지 갈까?

977
01:08:49,125 --> 01:08:50,791
‎첫 번째 포트 홀까지요?

978
01:08:51,875 --> 01:08:52,958
‎맞아

979
01:08:53,041 --> 01:08:56,708
‎도로를 정비하느니
‎나는 법을 배우는 게 빠를 겁니다

980
01:08:56,791 --> 01:09:00,708
‎표도르, 포트 홀은
‎서구 제국에 대한

981
01:09:00,791 --> 01:09:02,916
‎우리의 전략적 무기라네

982
01:09:03,000 --> 01:09:05,791
‎도로에 문제가 있는 한
‎우린 천하무적이지

983
01:09:06,625 --> 01:09:09,208
‎- 이 녀석은 어떻게 작동하지?
‎- 간단합니다

984
01:09:09,291 --> 01:09:13,875
‎여기, 이 페달을 밟고
‎원하는 방향으로 핸들을 돌리세요

985
01:09:14,458 --> 01:09:16,333
‎이건 멈출 때 씁니다

986
01:09:16,833 --> 01:09:18,625
‎그 페달요, 이게 답니다

987
01:09:18,708 --> 01:09:19,916
‎어디 보자

988
01:09:22,250 --> 01:09:23,541
‎안 가는데?

989
01:09:23,625 --> 01:09:25,500
‎- 어느 페달이라고?
‎- 오른쪽요

990
01:09:28,458 --> 01:09:29,333
‎조심하십시오!

991
01:09:29,416 --> 01:09:30,625
‎어디 가게요?

992
01:09:34,083 --> 01:09:36,208
‎재미있는 장난감이군

993
01:09:36,291 --> 01:09:38,375
‎장난감이라뇨? 농담하십니까?

994
01:09:38,875 --> 01:09:41,291
‎말 10마리가 끄는
‎마차와 맞먹습니다

995
01:09:41,375 --> 01:09:43,708
‎거리에 똥도 안 싸죠

996
01:09:45,458 --> 01:09:48,000
‎- 이제 알리사를 위한 선물이란다
‎- 어서 꺼내 봐!

997
01:09:54,500 --> 01:09:58,125
‎네 털복숭이 친구가 살 집이란다

998
01:10:02,666 --> 01:10:04,666
‎- 고맙습니다
‎- 멋진 아이디어가 있어요

999
01:10:04,750 --> 01:10:09,416
‎자동차를 타고
‎크리스마스 예배에 가는 거예요

1000
01:10:09,500 --> 01:10:11,375
‎좋은 생각이야! 그렇지, 알리사?

1001
01:10:15,916 --> 01:10:17,000
‎몸이 아직 안 좋아요

1002
01:10:18,291 --> 01:10:20,375
‎허락해 주신다면 집에 있고 싶어요

1003
01:10:41,791 --> 01:10:43,250
‎여긴 웬일이야?

1004
01:10:45,166 --> 01:10:47,708
‎크리스마스잖아
‎작은 선물을 준비했어

1005
01:10:47,791 --> 01:10:50,041
‎뭐라고?
‎누가 보면 어떡하려고!

1006
01:10:50,125 --> 01:10:52,416
‎상트페테르부르크의 야경을
‎보여주겠다고 약속했잖아

1007
01:10:52,500 --> 01:10:54,750
‎- 마트베이, 미쳤어?
‎- 조심해!

1008
01:10:59,083 --> 01:11:02,250
‎집밖으로 나갈 순 없어
‎특히 이 시간에는

1009
01:11:03,250 --> 01:11:04,416
‎내가 도와줄게

1010
01:11:04,500 --> 01:11:05,666
‎마트베이!

1011
01:11:11,458 --> 01:11:12,625
‎괜찮아

1012
01:11:14,375 --> 01:11:15,625
‎- 내가 할게
‎- 잠깐만

1013
01:11:17,708 --> 01:11:20,208
‎마트베이, 난 스케이트 잘 못 타
‎너도 봤잖아

1014
01:11:20,291 --> 01:11:21,833
‎가르쳐 줄게

1015
01:11:25,833 --> 01:11:27,916
‎좋아, 좀 더 빠르게

1016
01:11:30,916 --> 01:11:31,958
‎못 하겠어

1017
01:11:33,041 --> 01:11:36,625
‎말도 안 돼, 그냥 생각을 하지 마
‎그럼 괜찮을 거야

1018
01:11:43,083 --> 01:11:44,166
‎같이 해 보자

1019
01:11:44,250 --> 01:11:45,541
‎- 하나…
‎- 하나…

1020
01:11:45,625 --> 01:11:46,625
‎- 둘!
‎- 둘!

1021
01:11:46,708 --> 01:11:47,708
‎하나…

1022
01:11:48,333 --> 01:11:50,333
‎날 붙잡고 밑을 보지 마

1023
01:11:51,000 --> 01:11:52,416
‎하나, 둘

1024
01:11:52,916 --> 01:11:54,625
‎하나, 둘

1025
01:11:54,708 --> 01:11:57,791
‎다른 건 생각하지 말고, 앞을 봐

1026
01:11:59,958 --> 01:12:00,833
‎그러면 돼

1027
01:12:08,000 --> 01:12:09,875
‎저기 사자 다리가 있어

1028
01:12:16,083 --> 01:12:18,416
‎그 밑을 지나가면
‎어떤 소원이든 이루어져

1029
01:12:26,291 --> 01:12:28,791
‎우리 아버지가
‎이 모든 거리의 가로등을 켜시지

1030
01:12:28,875 --> 01:12:29,708
‎- 그래?
‎- 응

1031
01:12:43,041 --> 01:12:45,541
‎- 무서워하지 마
‎- 뭐 하는 거야?

1032
01:12:47,458 --> 01:12:48,291
‎봐

1033
01:13:12,208 --> 01:13:13,333
‎저 뿔 좀 봐!

1034
01:13:13,416 --> 01:13:14,666
‎"치니젤리 서커스"

1035
01:13:17,750 --> 01:13:18,708
‎해봐도 될까요?

1036
01:13:18,791 --> 01:13:21,083
‎'백문이 불여일견'

1037
01:13:25,958 --> 01:13:28,500
‎- 저기 있는 게 뭐지?
‎- 가려줘

1038
01:13:28,583 --> 01:13:30,250
‎- 어디 가?
‎- 그래

1039
01:13:35,000 --> 01:13:35,833
‎밀가루야

1040
01:13:36,791 --> 01:13:38,041
‎알겠다!

1041
01:13:38,541 --> 01:13:40,708
‎확산이 표면의 반응을 급격하게
‎증가시키는 거야!

1042
01:13:41,791 --> 01:13:43,000
‎- 알겠어?
‎- 아니

1043
01:13:46,375 --> 01:13:47,750
‎- 맛있어요
‎- 감사합니다

1044
01:13:47,833 --> 01:13:48,666
‎감사합니다

1045
01:13:50,125 --> 01:13:52,333
‎- 어떻게…
‎- 그냥 입으로 먹으면 돼

1046
01:13:54,875 --> 01:13:57,291
‎레슬러 보러 가자

1047
01:13:57,833 --> 01:14:00,583
‎- 그네 타는 건 어때?
‎- 저것부터 보고 오자

1048
01:14:01,625 --> 01:14:02,875
‎마트베이!

1049
01:14:06,958 --> 01:14:08,041
‎이게 웬일이야?

1050
01:14:09,166 --> 01:14:10,583
‎알렉스, 마르고

1051
01:14:10,666 --> 01:14:11,500
‎알리사야

1052
01:14:12,416 --> 01:14:13,541
‎안녕하세요

1053
01:14:13,625 --> 01:14:14,750
‎기억난다, 알리사

1054
01:14:14,833 --> 01:14:16,791
‎- 알리사?
‎- 뭐 할 거야?

1055
01:14:17,541 --> 01:14:18,750
‎- 우린…
‎- 먹어도 되죠?

1056
01:14:18,833 --> 01:14:21,625
‎둘이서 산책을? 너무 지루하잖아!

1057
01:14:48,583 --> 01:14:50,666
‎양이 많아지면 질도 높아져요

1058
01:14:51,125 --> 01:14:54,916
‎물을 데우려면 시간이 걸리지만
‎끓어오르는 건 한순간이죠

1059
01:14:55,833 --> 01:14:58,000
‎눈 깜박할 새에 끓기 시작하면

1060
01:14:58,083 --> 01:15:01,166
‎이 제국은 거대한 수증기가
‎되어 날아가겠죠

1061
01:15:03,041 --> 01:15:07,250
‎그럼 사회 정의를 이루기 위해

1062
01:15:07,916 --> 01:15:10,250
‎다수가 사유 재산을
‎포기해야 한다는 건가요?

1063
01:15:10,333 --> 01:15:13,291
‎다수는 가진 게 없어서
‎문제가 안 돼요

1064
01:15:13,375 --> 01:15:15,250
‎문제는 지배 계급이에요

1065
01:15:15,333 --> 01:15:18,000
‎인민 의회로 대체해야죠

1066
01:15:18,083 --> 01:15:19,250
‎자!

1067
01:15:19,333 --> 01:15:20,708
‎이 책을 읽어 봐요

1068
01:15:20,791 --> 01:15:22,833
‎이해하는 데 도움이 될 거야

1069
01:15:23,375 --> 01:15:25,916
‎제 크리스마스 선물입니다

1070
01:15:26,000 --> 01:15:28,083
‎크리스마스 선물이라네!

1071
01:15:28,166 --> 01:15:29,000
‎그러게!

1072
01:15:32,666 --> 01:15:33,666
‎고마워요

1073
01:15:33,750 --> 01:15:35,000
‎"자본론"

1074
01:15:36,291 --> 01:15:40,250
‎하지만 물로 예를 들어볼게요
‎수증기도 여전히 물이에요, H2O

1075
01:15:40,333 --> 01:15:42,958
‎같은 물질인데 형태만 변한 거죠

1076
01:15:43,500 --> 01:15:45,166
‎당신이 말한 소수의 약탈자들을

1077
01:15:45,250 --> 01:15:48,958
‎다른 걸로 대체한다고
‎크게 달라지는 게 있을까요?

1078
01:15:52,291 --> 01:15:53,333
‎봤지?

1079
01:15:53,416 --> 01:15:58,458
‎특권을 포기하려 하지 않으니
‎평화적 변화는 불가능해

1080
01:15:59,458 --> 01:16:01,666
‎- 그래!
‎- 마트베이, 네 생각은 어때?

1081
01:16:03,458 --> 01:16:08,500
‎공통점에 주목해야 한다고 생각해

1082
01:16:08,583 --> 01:16:10,416
‎차이점이 아니라

1083
01:16:11,458 --> 01:16:13,000
‎왜 이 여자 말을 듣지?

1084
01:16:13,583 --> 01:16:14,958
‎부르주아잖아

1085
01:16:15,041 --> 01:16:16,750
‎이 여자가 또 뭐라고 할까?

1086
01:16:17,541 --> 01:16:20,916
‎이 자식은 뭐든 맞다고 할걸

1087
01:16:21,000 --> 01:16:23,708
‎여자 치마 속 구경하려고

1088
01:16:24,583 --> 01:16:26,541
‎안 봐도 뻔하지!

1089
01:16:30,708 --> 01:16:31,541
‎사과해

1090
01:16:40,916 --> 01:16:44,708
‎비밀 하나 알려주지

1091
01:16:46,041 --> 01:16:48,916
‎여자들은 어딜 가나 다 똑같아

1092
01:16:50,791 --> 01:16:52,291
‎백작의 딸이나…

1093
01:16:54,500 --> 01:16:56,416
‎농부의 딸이나

1094
01:16:57,875 --> 01:16:58,833
‎개자식

1095
01:17:06,166 --> 01:17:07,333
‎뭐야? 싸움이야?

1096
01:17:10,958 --> 01:17:12,458
‎싸우지 말라고 하세요!

1097
01:17:12,541 --> 01:17:15,916
‎내가 명령을 내릴 순 없죠
‎제안을 할 수는 있어도

1098
01:17:18,083 --> 01:17:19,666
‎그럼 그렇게 해요

1099
01:17:19,750 --> 01:17:21,875
‎그만들 싸우지 그래!

1100
01:17:21,958 --> 01:17:24,958
‎- 저놈이 사람 잘못 건드렸어
‎- 왜 그렇게 무례하게 굴어?

1101
01:17:25,041 --> 01:17:26,458
‎너도 진정해

1102
01:17:27,125 --> 01:17:27,958
‎알렉스!

1103
01:17:32,208 --> 01:17:34,000
‎싸움이 없으면 그게 파티야?

1104
01:17:35,041 --> 01:17:37,666
‎- 무슨 건배사 같네!
‎- 어디 가?

1105
01:17:48,625 --> 01:17:49,500
‎잠깐만

1106
01:17:53,333 --> 01:17:54,250
‎마트베이

1107
01:17:56,583 --> 01:17:57,583
‎고마워

1108
01:17:59,125 --> 01:18:00,625
‎난 멀쩡히 집에 왔는데 넌…

1109
01:18:08,416 --> 01:18:10,416
‎금방 괜찮아질 거야

1110
01:18:14,125 --> 01:18:17,625
‎이 밤이 절대 안 끝났으면 좋겠어

1111
01:18:18,291 --> 01:18:19,125
‎하지만…

1112
01:18:19,791 --> 01:18:20,666
‎하지만, 뭐?

1113
01:18:23,291 --> 01:18:24,750
‎할 말이 있어

1114
01:18:26,500 --> 01:18:28,666
‎부모님이 날 결혼시키겠대

1115
01:18:30,708 --> 01:18:31,541
‎하지만…

1116
01:18:33,208 --> 01:18:34,833
‎넌 공부를 하고 싶어 하잖아

1117
01:18:37,208 --> 01:18:39,625
‎사랑 없는 결혼을 하려고?

1118
01:18:44,458 --> 01:18:49,875
‎사랑은 우리 행동을 지배하는…

1119
01:18:57,958 --> 01:19:00,625
‎눈먼 성적 본눙에 불과해

1120
01:19:03,083 --> 01:19:04,250
‎가 봐

1121
01:19:09,666 --> 01:19:10,541
‎안녕

1122
01:19:26,958 --> 01:19:28,833
‎이거 멋지구먼!

1123
01:19:28,916 --> 01:19:31,458
‎한 번 사는 인생인데, 마시자고!

1124
01:19:32,958 --> 01:19:34,875
‎술이 있군! 여보게

1125
01:19:34,958 --> 01:19:40,666
‎캐러웨이 보드카 한 잔 따라 봐!
‎두 잔! 세 잔이면 더 좋고!

1126
01:19:41,333 --> 01:19:42,916
‎자유롭게!

1127
01:19:47,000 --> 01:19:48,791
‎어이!

1128
01:19:50,000 --> 01:19:51,333
‎계속 오라고 해

1129
01:19:52,500 --> 01:19:57,000
‎내가 술 다 살게!
‎오늘 난 부자야!

1130
01:19:57,500 --> 01:19:59,625
‎부자야, 잔돈 가져

1131
01:20:00,375 --> 01:20:01,458
‎감사합니다

1132
01:20:04,416 --> 01:20:05,916
‎잘 가게나!

1133
01:20:10,791 --> 01:20:12,458
‎나리, 지갑을 떨어뜨리셨어요

1134
01:20:12,958 --> 01:20:15,333
‎내 지갑, 여기 있지

1135
01:20:30,625 --> 01:20:31,666
‎마루샤!

1136
01:20:33,958 --> 01:20:36,375
‎어딜 가는 거야?
‎그러다 넘어져서 다쳐!

1137
01:20:44,416 --> 01:20:45,666
‎신사 숙녀 여러분!

1138
01:20:46,208 --> 01:20:51,958
‎다들 즐겁게 취하는 오후 되세요!

1139
01:21:09,791 --> 01:21:11,208
‎꼼짝 마!

1140
01:21:11,291 --> 01:21:13,291
‎경찰이다!
‎넌 잡혔어, 이 나쁜 새끼

1141
01:21:15,500 --> 01:21:16,375
‎집에 가

1142
01:21:20,791 --> 01:21:22,250
‎가라고 했잖아

1143
01:21:38,541 --> 01:21:39,541
‎지금이야!

1144
01:21:44,750 --> 01:21:45,791
‎파리!

1145
01:21:51,583 --> 01:21:52,750
‎도망쳐!

1146
01:22:12,083 --> 01:22:12,916
‎비켜!

1147
01:22:24,375 --> 01:22:25,458
‎엎드려!

1148
01:23:03,625 --> 01:23:04,583
‎비켜!

1149
01:23:18,458 --> 01:23:20,541
‎- 비켜!
‎- 저리 비켜!

1150
01:23:20,625 --> 01:23:22,291
‎- 다들 비켜!
‎- 비키라고!

1151
01:23:24,458 --> 01:23:26,041
‎- 돌려!
‎- 좋았어!

1152
01:23:28,083 --> 01:23:29,416
‎뛰어!

1153
01:23:39,875 --> 01:23:40,875
‎파리!

1154
01:23:40,958 --> 01:23:42,041
‎그러자!

1155
01:23:55,458 --> 01:23:56,375
‎찢어지자

1156
01:23:58,083 --> 01:23:58,958
‎마트베이!

1157
01:24:02,416 --> 01:24:03,250
‎고마워

1158
01:25:08,250 --> 01:25:09,625
‎넌 도망 못 가

1159
01:25:33,041 --> 01:25:33,958
‎고맙소

1160
01:25:35,791 --> 01:25:39,541
‎운이 좋으셨습니다
‎총알이 뼈를 빗겨갔어요

1161
01:25:40,291 --> 01:25:41,125
‎조심하세요

1162
01:25:42,500 --> 01:25:45,291
‎신체 활동은 피하시기 바랍니다

1163
01:25:49,500 --> 01:25:51,791
‎통증이 심하시면 이걸 드세요

1164
01:25:53,666 --> 01:25:54,500
‎고맙소

1165
01:26:02,166 --> 01:26:06,375
‎잭슨 양, 알리스, 안녕하세요

1166
01:26:06,458 --> 01:26:08,791
‎맙소사, 어떻게 된 거죠?

1167
01:26:09,625 --> 01:26:10,958
‎근무 중에 조금 다쳤습니다

1168
01:26:12,375 --> 01:26:15,250
‎알리스를 다시 만날 기회를
‎놓칠 순 없죠

1169
01:26:16,833 --> 01:26:18,000
‎같이 가실까요?

1170
01:26:19,500 --> 01:26:20,333
‎가 보렴

1171
01:26:23,958 --> 01:26:26,291
‎링크에서 얘기하고 싶었던 건…

1172
01:26:26,375 --> 01:26:28,375
‎관심 가져주시니
‎영광입니다, 공작님

1173
01:26:28,458 --> 01:26:30,625
‎하지만 제 관심사는
‎다른 쪽이라서요

1174
01:26:31,250 --> 01:26:33,333
‎어떤 여성이라도 기분 좋을…

1175
01:26:33,416 --> 01:26:34,250
‎압니다

1176
01:26:35,208 --> 01:26:36,041
‎뭘요?

1177
01:26:36,125 --> 01:26:38,333
‎알리사, 당신이
‎다르다는 건 압니다

1178
01:26:38,833 --> 01:26:40,458
‎영리하고 현대적인 여성이죠

1179
01:26:40,958 --> 01:26:42,458
‎20세기 여성요

1180
01:26:42,541 --> 01:26:45,750
‎생각하시는 것보다
‎우린 공통점이 더 많아요

1181
01:26:46,458 --> 01:26:47,375
‎알겠습니다, 그럼

1182
01:26:48,500 --> 01:26:52,166
‎여성의 고등 교육은
‎어떻게 생각하시죠?

1183
01:26:55,958 --> 01:26:58,125
‎믿기 힘드시겠지만

1184
01:27:00,666 --> 01:27:01,916
‎저는 진보적입니다

1185
01:27:03,041 --> 01:27:05,958
‎어떤 경우에도
‎여성의 완전한 평등을 지지합니다

1186
01:27:06,791 --> 01:27:08,208
‎참정권을 포함해서요

1187
01:27:09,791 --> 01:27:11,583
‎하지만 우리 나라엔 선거가 없죠

1188
01:27:11,666 --> 01:27:14,541
‎공작님, 알리사 옆에 앉으세요

1189
01:27:22,833 --> 01:27:27,875
‎이제 두 분의 도움이 필요합니다

1190
01:27:28,708 --> 01:27:30,750
‎남자분과 여자분요

1191
01:27:31,416 --> 01:27:33,541
‎음과 양이죠

1192
01:27:37,291 --> 01:27:41,916
‎두 사람의 기운이

1193
01:27:42,500 --> 01:27:44,125
‎다음 무대의 중요한 요소죠

1194
01:27:46,041 --> 01:27:47,416
‎세베리나

1195
01:27:47,500 --> 01:27:51,625
‎도와줄 분을 골라주시죠

1196
01:28:12,750 --> 01:28:15,708
‎알리사와 아르카디가

1197
01:28:16,750 --> 01:28:18,083
‎딱 좋을 것 같네요

1198
01:28:19,166 --> 01:28:20,791
‎아주 좋습니다

1199
01:28:21,958 --> 01:28:28,041
‎알리사와 아르카디
‎초를 들고 나와 주십시오

1200
01:28:30,958 --> 01:28:32,916
‎알리사는 왼쪽에 서 주세요

1201
01:28:33,500 --> 01:28:34,958
‎심장이 있는 쪽이죠

1202
01:28:35,625 --> 01:28:38,583
‎아르카디는 오른쪽에 서 주세요

1203
01:28:40,708 --> 01:28:44,375
‎이제 앞으로 나와서

1204
01:28:44,916 --> 01:28:50,000
‎촛불을 그릇 표면에 대 보세요

1205
01:28:50,083 --> 01:28:51,000
‎집중하세요

1206
01:28:51,708 --> 01:28:55,708
‎동시에 해야 합니다

1207
01:28:57,375 --> 01:28:58,208
‎하나!

1208
01:28:59,333 --> 01:29:01,000
‎둘!

1209
01:29:01,833 --> 01:29:02,833
‎셋!

1210
01:29:05,666 --> 01:29:06,791
‎젊은이들

1211
01:29:07,583 --> 01:29:13,750
‎두 사람은
‎천생연분이군요, 느껴져요!

1212
01:29:13,833 --> 01:29:17,791
‎이게 사실이라면
‎이 불꽃에도 저는 안 다치겠죠

1213
01:29:48,041 --> 01:29:49,125
‎대단하군요!

1214
01:29:49,791 --> 01:29:52,250
‎두 사람의 에너지 때문에
‎불꽃이 아무렇지도 않아요

1215
01:29:55,000 --> 01:29:55,916
‎알리사!

1216
01:29:56,000 --> 01:29:58,166
‎말씀드렸듯이, 특별한 기운입니다!

1217
01:29:58,250 --> 01:30:00,208
‎이것은 차가운 불꽃이란 겁니다

1218
01:30:00,291 --> 01:30:01,125
‎알리사!

1219
01:30:01,208 --> 01:30:02,750
‎이 현상을 관찰하려면…

1220
01:30:02,833 --> 01:30:04,333
‎제발 그만해

1221
01:30:04,416 --> 01:30:06,791
‎에탄올과 붕산 혼합물에…

1222
01:30:06,875 --> 01:30:07,833
‎무대에서 내려와!

1223
01:30:07,916 --> 01:30:09,208
‎불을 붙입니다

1224
01:30:09,291 --> 01:30:10,458
‎명령이야!

1225
01:30:10,541 --> 01:30:12,083
‎만지면 차가워요

1226
01:30:12,750 --> 01:30:16,250
‎이건 마술이 아니라, 화학입니다

1227
01:30:17,041 --> 01:30:20,083
‎알코올에 불이 붙기 시작하면

1228
01:30:20,166 --> 01:30:21,666
‎불꽃이 뜨거워지겠죠

1229
01:30:34,750 --> 01:30:38,250
‎정말 죄송하게 됐습니다, 여러분
‎죄송합니다

1230
01:30:45,500 --> 01:30:46,458
‎아버지!

1231
01:31:05,500 --> 01:31:06,958
‎알리사, 너한테…

1232
01:31:07,041 --> 01:31:08,833
‎- 아버지
‎- 오늘 밤 일애 관해…

1233
01:31:08,916 --> 01:31:11,583
‎- 항상 노크하고 들어오시잖아요
‎- 할 말이 있다

1234
01:31:11,666 --> 01:31:13,916
‎뭘 감추는 거냐, 이리 내

1235
01:31:35,500 --> 01:31:39,291
‎데카브리스트의 난이
‎아무 교훈도 남기지 못한 것 같군

1236
01:31:42,208 --> 01:31:48,125
‎모든 문제가 애들을
‎매로 안 다스려서 생긴 것 같아

1237
01:31:48,833 --> 01:31:50,416
‎매를 가져올까요?

1238
01:31:51,583 --> 01:31:54,541
‎- 아, 만일을 위해 갖고 다니시죠?
‎- 비꼬지 좀 마

1239
01:31:54,625 --> 01:31:56,333
‎그냥 책이에요

1240
01:31:56,416 --> 01:32:00,291
‎넌 이런 것들이
‎어떤 사태를 초래하는지 몰라

1241
01:32:06,375 --> 01:32:07,208
‎태워라!

1242
01:32:17,916 --> 01:32:19,208
‎"자본론"

1243
01:32:28,208 --> 01:32:30,416
‎뭘 봐? 나가

1244
01:32:57,458 --> 01:32:58,291
‎좋아

1245
01:32:59,541 --> 01:33:02,875
‎가자, 아빠가 잡아줄게
‎날 따라해라!

1246
01:33:03,458 --> 01:33:06,000
‎날 봐! 이제 돈다
‎모탸!

1247
01:33:08,625 --> 01:33:09,625
‎절대 밑을 보지 마

1248
01:33:10,125 --> 01:33:11,500
‎항상 앞을 보거라

1249
01:33:13,125 --> 01:33:14,416
‎자, 아빠 도움 없이 해봐

1250
01:33:14,500 --> 01:33:15,708
‎출발

1251
01:33:15,791 --> 01:33:17,125
‎아빠 도움 없이, 그래!

1252
01:33:24,000 --> 01:33:24,875
‎잘했다

1253
01:33:26,750 --> 01:33:29,041
‎아빠, 저 탈 수 있어요
‎보세요!

1254
01:33:29,125 --> 01:33:32,166
‎잘했다, 모탸!
‎절대 밑을 보지 마

1255
01:33:33,791 --> 01:33:35,000
‎항상 앞을 봐

1256
01:33:44,791 --> 01:33:45,625
‎아빠?

1257
01:33:48,041 --> 01:33:49,000
‎아빠!

1258
01:34:15,166 --> 01:34:18,250
‎부정직하게 얻은 돈은
‎나쁜 일을 부르는 법이다

1259
01:34:18,333 --> 01:34:21,958
‎이 돈 전부 다
‎원래 있던 곳에 돌려줘

1260
01:34:22,750 --> 01:34:23,916
‎약속해, 마트베이!

1261
01:34:28,916 --> 01:34:29,791
‎약속할게요

1262
01:35:01,791 --> 01:35:04,083
‎난 내일 떠나기로 했어

1263
01:35:05,500 --> 01:35:06,708
‎영국으로 돌아갈 거야

1264
01:35:14,875 --> 01:35:16,958
‎오늘 네 눈에서 뭔가를 봤어

1265
01:35:18,000 --> 01:35:20,208
‎덕분에 많은 것을 깨닫게 됐지

1266
01:35:30,250 --> 01:35:31,958
‎난 한평생을

1267
01:35:33,333 --> 01:35:36,208
‎원하지 않은 삶을 살았어

1268
01:35:37,708 --> 01:35:41,291
‎난 미래가 어떻게 될지 잘 아는

1269
01:35:41,375 --> 01:35:43,708
‎인생을 살아 왔어

1270
01:35:44,875 --> 01:35:48,291
‎하지만 흐름을 거스르려는
‎용기는 전혀 없었지

1271
01:35:58,875 --> 01:36:00,333
‎이게 내 마지막 수업이야

1272
01:36:02,583 --> 01:36:05,125
‎다른 사람의 규칙대로 살지 마

1273
01:36:06,916 --> 01:36:07,958
‎네 방식대로 살아

1274
01:36:10,541 --> 01:36:12,500
‎네가 정말로 원하는 게 뭔지 아니?

1275
01:36:14,833 --> 01:36:17,291
‎그럼 네 꿈을 펼치겠다고 약속해줘

1276
01:36:26,916 --> 01:36:31,333
‎때로는 가장 어려운 결정이
‎가장 간단한 법이지

1277
01:36:38,750 --> 01:36:39,791
‎가져

1278
01:36:41,541 --> 01:36:44,500
‎안 돼, 약속했어

1279
01:36:47,500 --> 01:36:48,583
‎백작은 어디 있지?

1280
01:36:50,375 --> 01:36:51,208
‎돌아올 거야

1281
01:36:54,083 --> 01:36:55,750
‎그게 최종 결정이야?

1282
01:37:01,000 --> 01:37:02,708
‎그럼 왜 여기까지 와서 이래?

1283
01:37:05,166 --> 01:37:07,000
‎직접 만나서 얘기하고 싶었어

1284
01:37:26,583 --> 01:37:29,666
‎아버지와 한 맹세는 성스러운 거야

1285
01:37:31,375 --> 01:37:32,625
‎그걸 깨뜨릴 수야 없지

1286
01:38:05,708 --> 01:38:06,791
‎누구야?

1287
01:38:08,125 --> 01:38:08,958
‎멈추세요!

1288
01:38:11,416 --> 01:38:13,041
‎멈추시라고요!

1289
01:38:17,875 --> 01:38:18,833
‎표도르!

1290
01:38:29,125 --> 01:38:30,000
‎여자가 운전하고 있어

1291
01:38:33,708 --> 01:38:39,083
‎달콤하게 어루만져 주세요
‎꿈이었던 것처럼 살아요

1292
01:38:41,125 --> 01:38:42,791
‎백작은 아무 일도 없었어

1293
01:38:43,291 --> 01:38:47,375
‎두샤를 만나러 갔을 거야
‎아침에는 나타날 거라고

1294
01:38:47,875 --> 01:38:49,208
‎백작은 절대…

1295
01:38:56,958 --> 01:38:58,291
‎이 여자가 널 찾아

1296
01:38:59,291 --> 01:39:00,208
‎알리사?

1297
01:39:02,666 --> 01:39:03,708
‎나 집 나왔어

1298
01:39:04,291 --> 01:39:05,541
‎파리로 갈 거야

1299
01:39:05,625 --> 01:39:08,750
‎거기서 대학 다닐래
‎최고의 화학 학교가 있거든

1300
01:39:08,833 --> 01:39:09,708
‎보석을 가져왔어

1301
01:39:09,791 --> 01:39:13,416
‎기차표하고 아버지 치료비로
‎쓰기에 충분해

1302
01:39:38,125 --> 01:39:38,958
‎이 정도면

1303
01:39:40,541 --> 01:39:42,041
‎밤새 따뜻할거야

1304
01:39:46,041 --> 01:39:50,375
‎네 방만큼 아늑하진 않지만
‎푹 잘 잤으면 좋겠어

1305
01:39:50,958 --> 01:39:51,791
‎그래

1306
01:39:54,958 --> 01:39:57,333
‎그때 날 보러와줘서 기뻐

1307
01:40:01,416 --> 01:40:03,458
‎넌 어디서 자게?

1308
01:40:04,041 --> 01:40:04,916
‎아래층에서

1309
01:40:05,625 --> 01:40:06,708
‎여긴 알랙스의 방이야

1310
01:40:09,333 --> 01:40:11,083
‎내일 아침에 기차역에 가서

1311
01:40:12,333 --> 01:40:14,625
‎파리로 가는 다음 열차를 알아보자

1312
01:40:15,541 --> 01:40:16,541
‎잘 자

1313
01:40:17,541 --> 01:40:18,541
‎잘 자

1314
01:40:22,791 --> 01:40:23,625
‎마트베이

1315
01:40:41,875 --> 01:40:42,958
‎이건 어때?

1316
01:40:44,500 --> 01:40:47,250
‎나랑 같이 파리에 가면?

1317
01:41:45,416 --> 01:41:47,208
‎프랑스어로 말해 봐

1318
01:41:49,083 --> 01:41:50,875
‎제일 먼저 생각나는 거

1319
01:41:54,500 --> 01:41:55,458
‎'주 템'

1320
01:41:59,750 --> 01:42:00,958
‎무슨 뜻이야?

1321
01:42:02,666 --> 01:42:03,750
‎잘 들어라!

1322
01:42:05,333 --> 01:42:06,750
‎너희는 포위됐다!

1323
01:42:07,291 --> 01:42:09,583
‎저항은 무의미하다

1324
01:42:10,250 --> 01:42:13,000
‎한 명씩 손 들고 나와

1325
01:42:13,916 --> 01:42:16,916
‎안 그러면 강제 조치를 취하겠다

1326
01:42:17,000 --> 01:42:18,125
‎짭새가 왔어!

1327
01:42:18,208 --> 01:42:19,791
‎30초 주겠다

1328
01:42:34,958 --> 01:42:37,291
‎시간 다 됐다

1329
01:42:41,375 --> 01:42:42,208
‎작전 개시!

1330
01:43:01,708 --> 01:43:02,958
‎배에 불이 붙었어!

1331
01:43:04,000 --> 01:43:05,000
‎우린 포위됐어

1332
01:43:06,583 --> 01:43:07,875
‎놈들이 사방에 깔렸어

1333
01:43:17,333 --> 01:43:18,875
‎짭새가 왔어

1334
01:43:20,041 --> 01:43:21,875
‎마침 잘 왔어

1335
01:43:21,958 --> 01:43:25,666
‎알리사, 평민을 위해 특권을
‎포기하겠다고 한 거 기억나요?

1336
01:43:25,750 --> 01:43:27,500
‎알렉스, 알리사는 끌어들이지 마

1337
01:43:27,583 --> 01:43:30,500
‎알리사는 다치지 않을 거야
‎우리의 자유와 맞바꾸는 것뿐이야

1338
01:43:30,583 --> 01:43:33,416
‎- 숨을 못 쉬겠어
‎- 곧 나갈 거야

1339
01:43:33,500 --> 01:43:35,833
‎기사도 놀이에 허비할 시간 없어

1340
01:43:36,625 --> 01:43:37,708
‎- 알렉스!
‎- 어서 가자!

1341
01:43:37,791 --> 01:43:39,000
‎알렉스!

1342
01:43:47,541 --> 01:43:49,458
‎- 너희들은 가!
‎- 넌?

1343
01:43:49,541 --> 01:43:50,958
‎어서 가, 내 걱정은 하지 말고

1344
01:43:54,291 --> 01:43:55,250
‎이쪽으로!

1345
01:44:01,875 --> 01:44:02,875
‎손 줘 봐

1346
01:44:05,666 --> 01:44:06,500
‎들어가!

1347
01:44:07,583 --> 01:44:08,583
‎서둘러!

1348
01:44:10,625 --> 01:44:12,958
‎안 돼! 저쪽으로!

1349
01:44:22,041 --> 01:44:23,375
‎여자를 잡아!

1350
01:44:25,166 --> 01:44:26,458
‎이거 놔!

1351
01:44:29,250 --> 01:44:30,166
‎가

1352
01:44:30,250 --> 01:44:31,208
‎이쪽이 안전해

1353
01:44:31,833 --> 01:44:33,250
‎발코니라 생각하고 내려가

1354
01:44:41,166 --> 01:44:42,750
‎이거 놔, 개자식들아!

1355
01:44:46,625 --> 01:44:49,125
‎넌? 어떻게 나가게?

1356
01:44:49,208 --> 01:44:50,375
‎뒤따라갈게

1357
01:45:03,750 --> 01:45:04,791
‎급할 거 없어

1358
01:45:05,791 --> 01:45:08,583
‎내가 늘 얘기하잖아
‎절대 잊지 마, 네가 누군지

1359
01:45:08,666 --> 01:45:10,166
‎- 알렉스…
‎- 저게 뭐지?

1360
01:45:11,625 --> 01:45:12,708
‎안 돼!

1361
01:45:12,791 --> 01:45:13,916
‎그리고 어디 출신인지

1362
01:45:15,375 --> 01:45:16,208
‎안 죽었어

1363
01:45:30,250 --> 01:45:31,791
‎이게 다인가?

1364
01:45:31,875 --> 01:45:33,083
‎인질이 있다!

1365
01:45:35,666 --> 01:45:36,583
‎지체 높은 숙녀지!

1366
01:45:38,916 --> 01:45:40,250
‎장관의 딸이야

1367
01:45:44,041 --> 01:45:45,166
‎이름은 알리사

1368
01:45:47,375 --> 01:45:48,541
‎허세 부리는 걸까요?

1369
01:45:52,708 --> 01:45:54,000
‎쏘지 마

1370
01:45:56,458 --> 01:45:59,583
‎놔줘! 이 일과는 아무 상관 없잖아

1371
01:46:00,166 --> 01:46:02,291
‎먼저 내 친구들을 놔 줘!
‎그 다음에 얘기하지

1372
01:46:17,250 --> 01:46:19,791
‎서두르지 않으면
‎이 아가씨는 못 구할 거야

1373
01:46:23,416 --> 01:46:24,500
‎놈들을 일으켜 세워

1374
01:46:27,791 --> 01:46:29,208
‎저 친구도

1375
01:46:29,833 --> 01:46:31,333
‎저놈은 배신자야!

1376
01:46:31,416 --> 01:46:35,166
‎그래, 하지만 우리 배신자야
‎놈들이 어떻게 해놨는지 봐

1377
01:46:38,458 --> 01:46:39,583
‎이제 네 차례다

1378
01:46:40,083 --> 01:46:42,625
‎친구들을 놔준다고 약속해

1379
01:46:45,625 --> 01:46:46,916
‎장교로서 약속하지

1380
01:47:01,166 --> 01:47:02,250
‎가도 좋다

1381
01:47:18,333 --> 01:47:19,541
‎줄을 꽉 잡아요

1382
01:47:30,708 --> 01:47:31,583
‎여자를 데려가!

1383
01:48:17,416 --> 01:48:18,666
‎마트베이!

1384
01:48:22,791 --> 01:48:24,875
‎그래야 기분이 풀린다면 또 쳐

1385
01:48:27,875 --> 01:48:30,416
‎- 안 돼!
‎- 녀석들을 놔주시는 겁니까?

1386
01:48:30,500 --> 01:48:31,625
‎놈들을 잡아

1387
01:48:31,708 --> 01:48:33,708
‎잡아라!

1388
01:48:33,791 --> 01:48:35,416
‎알리사는 괜찮을 거야

1389
01:48:35,500 --> 01:48:36,458
‎괜찮다고?

1390
01:48:36,958 --> 01:48:39,375
‎다시는 못 볼 거야

1391
01:48:39,458 --> 01:48:41,541
‎네가 아니라 알리사 말이야

1392
01:48:42,125 --> 01:48:43,125
‎거기 서!

1393
01:48:45,291 --> 01:48:46,500
‎안 그러면 쏜다!

1394
01:48:49,500 --> 01:48:52,625
‎요즘 세상에 장교의 약속은
‎이 정도 가치밖에 안 되는군

1395
01:48:57,166 --> 01:48:58,958
‎너희 둘이 잘될 거라고
‎생각한 거야?

1396
01:48:59,041 --> 01:49:01,833
‎수 세기에 걸친
‎이 나라의 역사가 있는데

1397
01:49:01,916 --> 01:49:04,208
‎너희 둘은 잘 될 수가 없어

1398
01:49:04,291 --> 01:49:08,041
‎우린 서로 사랑해
‎나라가 무슨 상관이야

1399
01:49:09,708 --> 01:49:10,625
‎흥미로운 생각이군

1400
01:49:13,916 --> 01:49:14,958
‎넌 가 봐

1401
01:49:15,041 --> 01:49:16,166
‎얼음이 녹았어

1402
01:49:19,791 --> 01:49:21,208
‎달려가서 점프해

1403
01:49:26,958 --> 01:49:27,791
‎넌?

1404
01:49:30,833 --> 01:49:33,125
‎선장은 맨마지막에 떠나거나
‎배와 함께 침몰하는 법이야

1405
01:49:45,416 --> 01:49:46,958
‎저승에서 만나자

1406
01:49:51,333 --> 01:49:53,125
‎저게 누구죠?

1407
01:50:15,416 --> 01:50:16,416
‎잡았다

1408
01:50:26,166 --> 01:50:27,000
‎안 돼!

1409
01:51:06,083 --> 01:51:08,291
‎따님은 정말 후회하고 있습니다

1410
01:51:08,916 --> 01:51:10,666
‎누굴 의지해야 할지 몰랐답니다

1411
01:51:10,750 --> 01:51:13,333
‎다시는 이런 일이 없을 겁니다

1412
01:51:13,416 --> 01:51:17,583
‎니콜라이 니콜라예비치
‎따님을 용서하십시오

1413
01:51:25,833 --> 01:51:27,750
‎이랴

1414
01:51:29,291 --> 01:51:30,708
‎그리고리 아나톨리예비치

1415
01:51:31,333 --> 01:51:33,875
‎어부가 동상 입은 남자를
‎데려왔어요

1416
01:51:39,708 --> 01:51:40,541
‎여기 내려놔요

1417
01:51:43,291 --> 01:51:46,291
‎물가에 누워 있더군요

1418
01:51:47,791 --> 01:51:50,583
‎확인해 봤는데
‎살아 있는 것 같아요

1419
01:51:52,416 --> 01:51:53,291
‎그래 보였어요

1420
01:51:54,041 --> 01:51:55,250
‎물 좀 데워

1421
01:52:05,666 --> 01:52:10,041
‎흉악한 소매치기단을
‎일망타진하는 데 성공했습니다

1422
01:52:10,125 --> 01:52:12,958
‎운하와 아이스링크에서 활동한
‎이들의 두목은

1423
01:52:13,041 --> 01:52:16,625
‎전과자 알렉세이 타라소프
‎일명 알렉스입니다

1424
01:52:17,333 --> 01:52:19,416
‎숨겨둔 귀중품도 찾았습니다

1425
01:52:19,916 --> 01:52:23,583
‎이 시계는  대공님의 가보입니다

1426
01:52:24,583 --> 01:52:27,208
‎임페리얼 링크에서
‎도난당한 물건이죠

1427
01:52:50,375 --> 01:52:51,333
‎알리사!

1428
01:52:54,000 --> 01:52:54,958
‎축하해

1429
01:52:57,416 --> 01:53:00,333
‎아르카디가 네게 청혼했어

1430
01:53:00,416 --> 01:53:02,458
‎난 승낙했다

1431
01:53:04,500 --> 01:53:05,791
‎표도르, 샴페인 가져 와!

1432
01:53:07,000 --> 01:53:08,416
‎만세!

1433
01:53:17,583 --> 01:53:18,583
‎공작 부인

1434
01:53:21,125 --> 01:53:22,250
‎아름답군요

1435
01:53:22,333 --> 01:53:24,291
‎두 사람이 맺어져서 정말 기뻐

1436
01:53:32,083 --> 01:53:36,458
‎오늘 밤 송년 무도회에서
‎약혼을 발표하죠

1437
01:53:36,541 --> 01:53:37,416
‎괜찮으시죠?

1438
01:53:40,625 --> 01:53:41,666
‎축하해

1439
01:53:43,375 --> 01:53:44,666
‎이건 좋은 징조예요!

1440
01:53:48,375 --> 01:53:49,625
‎항상 앞을 봐

1441
01:53:50,750 --> 01:53:51,583
‎알았지?

1442
01:53:52,208 --> 01:53:53,125
‎이제 해 봐

1443
01:53:56,791 --> 01:53:57,750
‎밑은 보지 말고

1444
01:53:59,250 --> 01:54:00,458
‎항상 앞을 봐

1445
01:54:12,208 --> 01:54:14,833
‎죽다 살아난 겁니다

1446
01:54:17,458 --> 01:54:18,291
‎여기요

1447
01:54:21,208 --> 01:54:22,041
‎마트배이

1448
01:54:28,125 --> 01:54:29,500
‎당신 아버님이 여기 와 있어요

1449
01:54:30,416 --> 01:54:31,250
‎잘가요

1450
01:54:38,500 --> 01:54:40,291
‎잠시만요
‎그리고리 아나톨리예비치!

1451
01:54:45,541 --> 01:54:47,250
‎정말 감사드려요

1452
01:54:58,166 --> 01:55:01,083
‎각하께서 차에서 기다리십니다

1453
01:55:34,333 --> 01:55:37,916
‎폰 실레젠베르크 뱌젬스키
‎백작 부처입니다

1454
01:55:38,500 --> 01:55:40,041
‎니콜라이 니콜라예비치

1455
01:55:40,125 --> 01:55:44,416
‎변변치 않은 무도회에 잘 오셨소!

1456
01:55:44,916 --> 01:55:46,833
‎안녕하시오, 세베리나 겐리호브나

1457
01:55:47,500 --> 01:55:51,916
‎행사를 기념하기 위해서
‎작은 선물을 준비했습니다

1458
01:55:55,916 --> 01:55:56,875
‎내 시계!

1459
01:55:58,041 --> 01:55:59,125
‎찾았구려!

1460
01:56:00,500 --> 01:56:06,625
‎내 왕실 조카에게
‎백작의 노고를 꼭 전하겠소

1461
01:56:06,708 --> 01:56:09,791
‎감사합니다만, 공을 세운 사람은

1462
01:56:09,875 --> 01:56:11,833
‎아르카디 트루베츠코이
‎공작입니다

1463
01:56:11,916 --> 01:56:13,125
‎물론 기억하오, 공작

1464
01:56:14,208 --> 01:56:15,333
‎스케이트!

1465
01:56:15,416 --> 01:56:17,666
‎우리 집안의 오랜 전설에 따르면

1466
01:56:18,458 --> 01:56:23,416
‎이 시계는 폭도들이 들이닥쳤을 때
‎마리 앙투아네트가 베르사유에서

1467
01:56:23,500 --> 01:56:27,916
‎가지고 나온 유일한 귀중품이라오

1468
01:56:28,708 --> 01:56:31,458
‎어디에다 숨겨서 나왔는지 아시오?

1469
01:56:31,541 --> 01:56:32,375
‎어디죠?

1470
01:56:35,666 --> 01:56:37,541
‎숙녀분들 앞에서는
‎입에 담을 수가 없소

1471
01:56:40,041 --> 01:56:42,708
‎- 들어가시오
‎- 감사합니다, 전하

1472
01:56:42,791 --> 01:56:44,583
‎올수피예프 공작 부처입니다

1473
01:57:01,333 --> 01:57:02,416
‎이게 뭐야?

1474
01:57:02,916 --> 01:57:05,333
‎빨리 주워! 꾸물대지 말고!

1475
01:57:05,916 --> 01:57:07,541
‎이게 얼만지나 알아?

1476
01:57:08,041 --> 01:57:09,708
‎외국 과일이라고!

1477
01:57:40,291 --> 01:57:41,708
‎- 여기
‎- 감사합나다

1478
01:57:48,500 --> 01:57:49,875
‎난 당신의 적이 아닙니다

1479
01:57:50,375 --> 01:57:52,916
‎시간을 두고 나를 알게 되면…

1480
01:57:54,958 --> 01:57:58,208
‎죄송해요, 공작님
‎좀 쉴게요

1481
01:57:59,416 --> 01:58:00,583
‎나도 같이 가죠

1482
01:58:02,625 --> 01:58:04,375
‎- 공작!
‎- 혼자 있으면 안 될까요?

1483
01:58:04,458 --> 01:58:07,125
‎공작! 가지 마시게!

1484
01:58:07,208 --> 01:58:08,041
‎그렇게 해요

1485
01:58:08,125 --> 01:58:10,958
‎이리 오게, 공작!

1486
01:58:11,708 --> 01:58:12,958
‎같이 춤추세!

1487
01:58:34,833 --> 01:58:37,000
‎이봐, 술 좀 줘

1488
01:59:04,000 --> 01:59:04,833
‎알리사

1489
01:59:08,791 --> 01:59:09,625
‎알리사

1490
01:59:16,083 --> 01:59:17,416
‎표를 두 장 샀어

1491
01:59:18,166 --> 01:59:20,041
‎파리로 갈 수 있다고

1492
01:59:21,291 --> 01:59:22,291
‎뭐 하는 거냐?

1493
01:59:23,041 --> 01:59:24,208
‎이 녀석이 귀찮게 구나요?

1494
01:59:27,791 --> 01:59:29,666
‎가서 일해, 당장

1495
01:59:30,583 --> 01:59:36,750
‎세기가 바뀌는
‎경사스러운 이 자리에서

1496
01:59:37,208 --> 01:59:42,125
‎저희 가문의 좋은 소식을
‎전해 드릴까 합니다

1497
01:59:42,208 --> 01:59:47,375
‎제 딸 알리사와
‎아르카디 트루베츠코이 공작이

1498
01:59:47,458 --> 01:59:50,208
‎- 축하합니다!
‎- 공작, 알리사는 어디 있죠?

1499
01:59:52,208 --> 01:59:53,541
‎데려오겠습니다

1500
01:59:53,625 --> 01:59:55,833
‎1분 후면 새해가 시작됩니다!

1501
01:59:55,916 --> 01:59:59,041
‎다 같이 카운트다운 합시다!
‎60!

1502
02:00:00,375 --> 02:00:02,000
‎59!

1503
02:00:02,500 --> 02:00:03,708
‎58!

1504
02:00:04,625 --> 02:00:06,291
‎57!

1505
02:00:06,875 --> 02:00:08,791
‎56!

1506
02:00:08,875 --> 02:00:10,708
‎55!

1507
02:00:11,291 --> 02:00:12,333
‎54!

1508
02:00:12,416 --> 02:00:14,208
‎저쪽에 서 계셨어요

1509
02:00:15,541 --> 02:00:17,375
‎52!

1510
02:00:23,541 --> 02:00:24,625
‎51!

1511
02:00:25,125 --> 02:00:26,708
‎"상트페테르부르크 출발
‎파리 도착"

1512
02:00:27,791 --> 02:00:28,791
‎서둘러!

1513
02:00:38,916 --> 02:00:40,125
‎4!

1514
02:00:40,208 --> 02:00:41,458
‎3!

1515
02:00:42,041 --> 02:00:42,875
‎2!

1516
02:00:43,458 --> 02:00:44,500
‎1!

1517
02:00:45,333 --> 02:00:47,833
‎만세!

1518
02:01:06,791 --> 02:01:07,791
‎빨리

1519
02:01:35,208 --> 02:01:37,458
‎- 승객 여러분께 알립니다
‎- 아직 시간 있어

1520
02:01:37,541 --> 02:01:39,541
‎- 파리행 북부 급행 열차는…
‎- 이쪽이야!

1521
02:01:39,625 --> 02:01:42,291
‎현재 탑승 중입니다

1522
02:01:48,291 --> 02:01:49,125
‎탈 수 있을 거야

1523
02:01:52,416 --> 02:01:53,333
‎비켜!

1524
02:01:54,375 --> 02:01:55,791
‎말은 못 들어옵니다!

1525
02:01:55,875 --> 02:01:56,791
‎멈추시오!

1526
02:01:57,666 --> 02:02:00,166
‎4사단의 트루베츠코이 공작이다

1527
02:02:04,000 --> 02:02:05,083
‎러시아 사람들이란

1528
02:02:05,166 --> 02:02:07,291
‎상트페테르부르크가
‎사람을 미치게 만든다니까

1529
02:02:17,041 --> 02:02:17,958
‎즐거운 여행 되세요

1530
02:02:19,083 --> 02:02:21,750
‎표 좀 보여주세요, 감사합니다

1531
02:02:21,833 --> 02:02:23,416
‎- 이분은요?
‎- 두 장인데요

1532
02:02:23,500 --> 02:02:25,166
‎- 아뇨, 한 장뿐이에요
‎- 뭐라고요?

1533
02:02:25,250 --> 02:02:27,541
‎어떻게 된 건지 모르겠어
‎두 장 샀는데

1534
02:02:28,791 --> 02:02:32,041
‎- 태워 주세요, 돈은 낼게요
‎- 네, 매표소로 가세요

1535
02:02:32,125 --> 02:02:33,708
‎5분 남았습니다

1536
02:02:38,666 --> 02:02:39,916
‎나랑 같이 가

1537
02:02:44,791 --> 02:02:45,791
‎금방 갈게

1538
02:02:46,458 --> 02:02:47,791
‎넌 피곤하잖아, 타

1539
02:02:48,708 --> 02:02:50,541
‎- 타
‎- 타실 건가요, 아가씨?

1540
02:02:50,625 --> 02:02:51,500
‎고마워요

1541
02:02:51,583 --> 02:02:52,666
‎탑승하세요

1542
02:02:52,750 --> 02:02:54,875
‎다른 짐은 없으십니까?

1543
02:02:54,958 --> 02:02:55,791
‎네

1544
02:02:55,875 --> 02:02:57,541
‎걱정 마, 금방 올게

1545
02:02:57,625 --> 02:02:58,708
‎이쪽입니다

1546
02:03:00,666 --> 02:03:01,583
‎고마워요

1547
02:03:01,666 --> 02:03:03,916
‎제가 못 오더라도
‎아가씨는 타고 가게 해주세요

1548
02:03:04,416 --> 02:03:05,333
‎부탁입니다!

1549
02:03:06,541 --> 02:03:07,500
‎탑승하세요

1550
02:03:50,083 --> 02:03:51,958
‎- 마트베이!
‎- 어딜 가시려고요?

1551
02:03:55,041 --> 02:03:57,291
‎제정신입니까?
‎기차가 출발했다고요

1552
02:04:09,250 --> 02:04:10,416
‎마트베이!

1553
02:04:11,791 --> 02:04:13,125
‎중위님!

1554
02:04:14,375 --> 02:04:15,541
‎마트베이!

1555
02:04:18,750 --> 02:04:20,708
‎어서!

1556
02:04:23,875 --> 02:04:25,166
‎중위님!

1557
02:04:56,791 --> 02:04:57,791
‎피가 안 나

1558
02:05:16,625 --> 02:05:19,166
‎- 이봐요…
‎- 표 사왔어요

1559
02:05:20,333 --> 02:05:23,583
‎저, 괜찮으십니까?

1560
02:05:25,208 --> 02:05:26,083
‎괜찮아요

1561
02:05:27,541 --> 02:05:30,541
‎할 말이 없네요, 자리로 가세요

1562
02:05:37,333 --> 02:05:38,166
‎정말…

1563
02:05:39,416 --> 02:05:40,500
‎마법이 일어났어

1564
02:05:48,583 --> 02:05:51,875
‎"4년 후"

1565
02:05:51,958 --> 02:05:53,958
‎- 드미트리 이바노비치
‎- 네?

1566
02:05:54,500 --> 02:05:59,333
‎제 딸과 수년간
‎서신을 교환했다고 들었습니다

1567
02:06:08,916 --> 02:06:13,458
‎당신이 알고 이야기까지 했으니

1568
02:06:14,791 --> 02:06:17,500
‎비밀로 하지는 않겠습니다

1569
02:06:19,500 --> 02:06:20,958
‎나한테는 아무 말도 안 했잖소

1570
02:06:21,041 --> 02:06:22,375
‎걱정 말고 앉아요

1571
02:06:23,458 --> 02:06:26,958
‎드미트리 이바노비치
‎화학 분야의 전문가로서

1572
02:06:28,375 --> 02:06:30,583
‎제 딸의 성적을 알려주시겠습니까?

1573
02:06:31,958 --> 02:06:34,833
‎들었죠?
‎'전문가로서' 재미있네요

1574
02:06:36,250 --> 02:06:39,875
‎전문가로서, 말씀드리자면

1575
02:06:40,708 --> 02:06:45,625
‎올해 성적이 아주 훌륭해요

1576
02:06:46,750 --> 02:06:52,333
‎내년에는 학위를
‎딸 수 있을 겁니다

1577
02:06:52,416 --> 02:06:58,416
‎여학생으로서는 전례 없는 일이죠

1578
02:06:59,541 --> 02:07:00,500
‎그렇습니다

1579
02:07:00,583 --> 02:07:04,583
‎과학계는 두 팔 벌려
‎따님을 환영할 겁니다

1580
02:07:05,416 --> 02:07:10,791
‎유럽 최고의 대학들이
‎기꺼이 데려가려고 하겠죠

1581
02:07:15,375 --> 02:07:16,416
‎그리고…

1582
02:07:17,666 --> 02:07:20,583
‎러시아 대학은 어떨까요?

1583
02:07:23,500 --> 02:07:24,875
‎니콜라이 니콜라예비치

1584
02:07:24,958 --> 02:07:29,375
‎헌장에 따르면 여자는
‎대학 교수가 될 수 없습니다

1585
02:07:32,083 --> 02:07:34,208
‎헌장이 성서도 아닌데
‎고치면 됩니다

1586
02:07:34,291 --> 02:07:35,125
‎맞아요

1587
02:07:39,166 --> 02:07:40,333
‎그렇죠?

1588
02:07:40,875 --> 02:07:41,916
‎이게 뭔가요?

1589
02:07:48,708 --> 02:07:53,625
‎필요한 양만큼
‎붕산과 에탄올을 섞고

1590
02:07:53,708 --> 02:07:59,208
‎촉매로 작용하는 황산을 가하면

1591
02:08:01,833 --> 02:08:07,916
‎트리에틸 붕산염 증기가
‎차가운 푸른 불꽃을 냅니다

1592
02:08:08,416 --> 02:08:09,416
‎이걸 보세요

1593
02:08:12,625 --> 02:08:13,833
‎아름답죠?

1594
02:08:16,166 --> 02:08:18,416
‎저는 이 실험을
‎시연하는 걸 좋아합니다

1595
02:08:19,375 --> 02:08:22,625
‎개인적인 사연이 있거든요

1596
02:08:23,208 --> 02:08:24,333
‎- 알리사 니콜라예브나!
‎- 네?

1597
02:08:24,416 --> 02:08:27,916
‎- 얘기해 주세요
‎- 해 주세요! 듣고 싶어요!

1598
02:08:28,000 --> 02:08:31,583
‎나중에 해 줄게요

1599
02:08:32,083 --> 02:08:37,166
‎지금은 이 반응을
‎화학의 언어로 이해해 보겠습니다

1600
02:08:37,666 --> 02:08:42,041
‎에탄올과 붕산 혼합물에
‎황산을 더하고…

1601
02:08:42,125 --> 02:08:44,875
‎따님의 강의는
‎아주 인기가 높습니다

1602
02:08:44,958 --> 02:08:49,708
‎트리에틸 붕산염이
‎푸른 불꽃을 내죠, 어떻다고요?

1603
02:08:49,791 --> 02:08:51,625
‎차가워요

1604
02:08:57,166 --> 02:08:58,250
‎차갑죠

1605
02:09:01,541 --> 02:09:03,500
‎- 조심해야 해
‎- 물론이지

1606
02:09:07,041 --> 02:09:07,958
‎가자

1607
02:09:11,416 --> 02:09:13,958
‎좋아, 밑은 보지 말고
‎항상 앞을 봐

1608
02:09:15,083 --> 02:09:16,041
‎잘했어

1609
02:09:16,541 --> 02:09:19,875
‎금방 잘하는구나!
‎자, 아빠 도움 없이 해봐

1610
02:09:27,750 --> 02:09:28,916
‎쟤 좀 봐!

1611
02:09:30,250 --> 02:09:31,583
‎아빠 닮았네

1612
02:09:36,708 --> 02:09:38,625
‎- 페챠, 이거 봐!
‎- 아빠 하시는 것 좀 봐!

1613
02:09:39,375 --> 02:09:40,750
‎멋지지?

1614
02:09:40,833 --> 02:09:41,666
‎가 봐

1615
02:09:47,375 --> 02:09:48,250
‎잘했어!

1616
02:16:39,750 --> 02:16:43,750
‎자막: 권오윤

