1
00:00:06,083 --> 00:00:08,791
‎NETFLIX 呈献

2
00:00:57,791 --> 00:01:00,208
‎四块“彼得大帝战舰馅饼”
‎放小体鲟和鲟鱼肉！

3
00:01:00,291 --> 00:01:02,041
‎六块“青铜骑士馅饼” 放新鲜野味！

4
00:01:02,125 --> 00:01:04,541
‎我们的野味馅饼似乎很受欢迎呢！

5
00:01:04,625 --> 00:01:07,458
‎因为有特价促销 买一送一

6
00:01:08,708 --> 00:01:09,958
‎称量要像药房一样精确

7
00:01:14,208 --> 00:01:15,333
‎你真是笨手笨脚

8
00:01:20,500 --> 00:01:21,583
‎鸣钟在哪里？

9
00:01:21,666 --> 00:01:24,083
‎-我忘记了
‎-下次再这样 你的工作就没了

10
00:01:24,166 --> 00:01:25,000
‎放进烤箱吧！

11
00:01:25,791 --> 00:01:28,375
‎给你烤出金黄的外皮吧 亲爱的

12
00:01:40,166 --> 00:01:41,250
‎这块馅饼很棒！

13
00:01:45,166 --> 00:01:46,000
‎送到店里吧！

14
00:01:50,000 --> 00:01:52,083
‎味美馅饼外卖 你好！

15
00:01:53,041 --> 00:01:55,791
‎好的 中午送达 莫霍瓦亚街32号

16
00:01:55,875 --> 00:01:58,166
‎是特伦提耶夫吗？
‎他预定圣诞节的餐食了吗？

17
00:01:58,250 --> 00:01:59,250
‎是的 50块馅饼

18
00:02:02,375 --> 00:02:04,083
‎你们当中 谁的速度最快？

19
00:02:07,875 --> 00:02:08,708
‎过来吧

20
00:02:15,750 --> 00:02:17,708
‎莫霍瓦亚街32号 20分钟

21
00:02:21,541 --> 00:02:22,416
‎借过一下！

22
00:02:30,833 --> 00:02:31,750
‎嗨 伙计

23
00:02:34,500 --> 00:02:37,083
‎快点！你这匹懒马

24
00:03:00,291 --> 00:03:01,208
‎借过一下！

25
00:03:01,291 --> 00:03:03,833
‎卖烟叶啦！快来买呀！不要害羞！

26
00:03:10,500 --> 00:03:12,958
‎麻烦让一下！我很赶时间

27
00:03:39,916 --> 00:03:42,416
‎-怎么了？
‎-道路又封闭了

28
00:03:49,500 --> 00:03:51,333
‎绝对让你毛骨悚然！

29
00:03:57,833 --> 00:04:00,083
‎混蛋！你要去哪里？抓住他啊！

30
00:04:00,166 --> 00:04:01,208
‎站住！

31
00:04:02,666 --> 00:04:03,500
‎看看他啊！

32
00:04:05,375 --> 00:04:06,291
‎站起来！

33
00:04:11,083 --> 00:04:13,291
‎-保持冷静！
‎-我很冷静！

34
00:04:13,375 --> 00:04:14,333
‎不要抱怨！

35
00:04:14,416 --> 00:04:18,291
‎-自作聪明吗？想凌驾于法律之上？
‎-那是什么法律？

36
00:04:18,375 --> 00:04:21,333
‎大家都明白
‎他们让我们等着 我们就要等着！

37
00:04:21,416 --> 00:04:22,416
‎那应该就是他们了

38
00:04:42,208 --> 00:04:43,041
‎停住！

39
00:04:43,791 --> 00:04:45,791
‎等等 我们要往回走了

40
00:04:48,208 --> 00:04:49,125
‎爱丽丝！

41
00:04:50,375 --> 00:04:52,416
‎爱丽丝！听我说话

42
00:04:53,166 --> 00:04:56,250
‎宴会邀请应该在什么时候发出？

43
00:04:56,333 --> 00:04:58,208
‎不早于活动举行前十天

44
00:04:58,291 --> 00:05:01,791
‎但不迟于活动举行前七天

45
00:05:02,666 --> 00:05:03,500
‎很好

46
00:05:03,583 --> 00:05:06,708
‎在客人落座前

47
00:05:06,791 --> 00:05:09,708
‎女主人应该如何表现呢？

48
00:05:09,791 --> 00:05:12,666
‎如果客人不是很多

49
00:05:13,250 --> 00:05:16,708
‎可以在客厅里自由走动 跟客人交谈

50
00:05:16,791 --> 00:05:17,791
‎没错

51
00:05:18,708 --> 00:05:20,916
‎我们午餐后再继续吧

52
00:05:21,000 --> 00:05:24,291
‎复习客人入座的规矩

53
00:05:24,958 --> 00:05:26,000
‎太让人激动了！

54
00:05:28,583 --> 00:05:29,708
‎“太让人激动了！”

55
00:05:38,208 --> 00:05:40,791
‎下午好 尼古拉尼古拉耶维奇
‎晚餐准备好了！

56
00:05:40,875 --> 00:05:41,708
‎费奥多？

57
00:05:45,625 --> 00:05:47,500
‎亲爱的！

58
00:05:57,333 --> 00:05:58,458
‎杰克逊小姐！

59
00:05:58,541 --> 00:05:59,375
‎爱丽莎！

60
00:05:59,458 --> 00:06:00,291
‎请坐吧

61
00:06:07,666 --> 00:06:11,708
‎我们收到了大公新年前夜舞会的邀请

62
00:06:11,791 --> 00:06:15,750
‎舞会将采用传统的俄罗斯风格

63
00:06:15,833 --> 00:06:17,916
‎爱国主义又开始流行了吗？

64
00:06:18,000 --> 00:06:18,958
‎是的！

65
00:06:19,500 --> 00:06:22,958
‎我和马林斯基剧院的服装师谈过了

66
00:06:23,041 --> 00:06:25,000
‎他会为我们制作服装

67
00:06:25,083 --> 00:06:27,000
‎我们会成为当晚的焦点的

68
00:06:28,125 --> 00:06:31,000
‎“为了纪念世纪之交
‎埃菲尔铁塔上的煤气灯

69
00:06:31,083 --> 00:06:34,666
‎将被替换为电灯”

70
00:06:34,750 --> 00:06:37,875
‎法国人还在希望恢复失去的辉煌

71
00:06:37,958 --> 00:06:42,041
‎但我敢肯定 在20世纪
‎他们是看不到那一天的

72
00:06:42,125 --> 00:06:43,708
‎记住我的话！

73
00:06:43,791 --> 00:06:46,916
‎至少法国女性可以接受高等教育

74
00:06:47,000 --> 00:06:50,916
‎你还在纠结这件事吗？
‎还要我说多少遍？

75
00:06:51,000 --> 00:06:53,916
‎那里只会培养自由思想者和叛乱分子

76
00:06:54,666 --> 00:06:57,291
‎一个体面的女士 跟这些是不沾边的

77
00:06:59,625 --> 00:07:01,583
‎不好意思 杰克逊小姐

78
00:07:01,666 --> 00:07:04,708
‎你怎么看待所谓的妇女权利？

79
00:07:05,750 --> 00:07:08,208
‎在我看来

80
00:07:08,291 --> 00:07:11,541
‎我认为每个人都应该管好自己的事

81
00:07:12,041 --> 00:07:14,583
‎在世界中 女人有女人的角色
‎男人有男人的角色

82
00:07:15,250 --> 00:07:17,041
‎真是太感谢你了

83
00:07:17,125 --> 00:07:18,458
‎懂了吗 爱丽莎？

84
00:07:18,541 --> 00:07:22,041
‎这就是受过教育的欧洲女性的看法

85
00:07:22,708 --> 00:07:25,375
‎以后都不要再提起这个话题了

86
00:07:25,458 --> 00:07:27,291
‎那维多利亚女王呢？

87
00:07:28,958 --> 00:07:31,041
‎她跟这些有什么关系？

88
00:07:37,875 --> 00:07:40,208
‎桌子下面有东西碰到我了

89
00:07:40,291 --> 00:07:41,875
‎也许是鬼魂？

90
00:07:41,958 --> 00:07:42,916
‎是什么东西？

91
00:07:43,000 --> 00:07:44,625
‎或者是魂灵

92
00:07:48,583 --> 00:07:52,708
‎我早就说过了
‎不要把那只动物带进餐厅！

93
00:08:01,166 --> 00:08:03,375
‎你开心了吗？我能去玩牌了吗？

94
00:08:07,500 --> 00:08:08,708
‎不用找了

95
00:08:08,791 --> 00:08:09,916
‎谢谢！

96
00:08:10,000 --> 00:08:11,250
‎你可以走了

97
00:08:11,333 --> 00:08:12,833
‎先把箱子交出来

98
00:08:14,958 --> 00:08:16,000
‎我不明白

99
00:08:16,083 --> 00:08:18,791
‎你送餐晚点了
‎让特伦提耶夫非常难堪

100
00:08:18,875 --> 00:08:20,583
‎所以他当时就退单了

101
00:08:21,166 --> 00:08:23,916
‎道路被封闭了！不让任何人通过！

102
00:08:24,541 --> 00:08:25,791
‎我会补偿你的

103
00:08:25,875 --> 00:08:28,875
‎我了解你这种人
‎这次饶过你 下次就会像猪一样

104
00:08:31,000 --> 00:08:32,083
‎我不是猪！

105
00:08:33,208 --> 00:08:35,583
‎我要求支付上个月的全薪！

106
00:08:40,375 --> 00:08:42,833
‎如果你要求的话 你就能拿到的

107
00:08:42,916 --> 00:08:44,375
‎-滚吧！
‎-你在做什么？

108
00:08:44,458 --> 00:08:45,666
‎-放开我！
‎-没问题

109
00:09:14,875 --> 00:09:15,708
‎是我

110
00:09:18,250 --> 00:09:19,583
‎-拿到了吗？
‎-是的

111
00:09:22,375 --> 00:09:24,375
‎小姐 请不要生气

112
00:09:24,458 --> 00:09:27,416
‎它开始呱呱叫 所以只能这样了！

113
00:09:27,916 --> 00:09:30,000
‎真是罪过 主啊 饶恕我吧！

114
00:09:30,583 --> 00:09:33,083
‎我没有生气 谢谢你 普罗莎

115
00:09:35,041 --> 00:09:37,208
‎还有这个 也是你要的

116
00:09:40,208 --> 00:09:42,291
‎你要那只青蛙做什么？

117
00:09:43,250 --> 00:09:44,208
‎占卜吗？

118
00:09:46,250 --> 00:09:47,625
‎现在是主显节前夜期间

119
00:09:47,708 --> 00:09:49,208
‎我也想占卜一下

120
00:09:49,291 --> 00:09:53,291
‎但我需要一面更大的镜子

121
00:09:54,500 --> 00:09:57,291
‎就像你的镜子 我可以晚上过来吗？

122
00:10:06,750 --> 00:10:09,208
‎谁想要呀？我们什么都没卖出去！

123
00:10:09,291 --> 00:10:10,416
‎等一下

124
00:10:12,791 --> 00:10:13,750
‎走开！

125
00:10:16,791 --> 00:10:20,083
‎你说那些鱼 我们会赚很多钱

126
00:10:22,750 --> 00:10:26,458
‎巴黎传来的无耻新闻！

127
00:10:39,166 --> 00:10:40,333
‎该死的！

128
00:10:40,416 --> 00:10:42,250
‎非常抱歉

129
00:10:42,333 --> 00:10:43,250
‎我来帮你

130
00:10:43,750 --> 00:10:45,000
‎天啊

131
00:10:45,083 --> 00:10:47,000
‎-你全身都是雪
‎-是啊

132
00:10:47,083 --> 00:10:49,041
‎巴黎传来的无耻新闻

133
00:10:50,750 --> 00:10:51,583
‎等一下！

134
00:10:54,000 --> 00:10:54,833
‎你的东西掉了！

135
00:10:56,875 --> 00:10:58,625
‎可恶！我要把你埋在冰层下！

136
00:11:14,625 --> 00:11:15,958
‎你为什么追我？

137
00:11:17,750 --> 00:11:18,625
‎你的东西掉了

138
00:11:24,958 --> 00:11:27,708
‎甩不掉的家伙！
‎你滑冰技术不错 是谁教你的？

139
00:11:28,375 --> 00:11:29,708
‎我以此为生

140
00:11:30,791 --> 00:11:32,041
‎我以前是吃这碗饭的

141
00:11:33,166 --> 00:11:34,250
‎味美馅饼

142
00:11:34,750 --> 00:11:37,166
‎-“30分钟内送达”
‎-他们把你开除了？什么时候？

143
00:11:37,750 --> 00:11:39,250
‎-今天
‎-恭喜了！

144
00:11:39,916 --> 00:11:41,916
‎-为什么？
‎-因为你要开始新的生活了

145
00:11:42,416 --> 00:11:43,750
‎你需要一份新工作吧？

146
00:11:45,083 --> 00:11:46,250
‎是的 非常需要

147
00:11:47,708 --> 00:11:51,583
‎午夜到恶魔之桥来 知道在哪里吗？

148
00:12:15,791 --> 00:12:18,833
‎我只是失去平衡了 谁都有可能这样

149
00:12:19,333 --> 00:12:22,708
‎-我没事的 幸好你当时在场
‎-纯属偶然！

150
00:12:22,791 --> 00:12:24,666
‎那只是你的想法

151
00:12:24,750 --> 00:12:27,125
‎没有什么事情是偶然的
‎都是命中注定

152
00:12:28,041 --> 00:12:29,125
‎-爸爸！
‎-什么事？

153
00:12:29,791 --> 00:12:35,541
‎如果冰柱砸到头上怎么办？
‎也是命中注定吗？

154
00:12:36,333 --> 00:12:39,000
‎要看情况 如果是砸在政府官员头上

155
00:12:39,083 --> 00:12:41,750
‎他们可能就会去清理屋顶了

156
00:12:51,458 --> 00:12:52,333
‎莫特亚！

157
00:12:53,333 --> 00:12:55,916
‎为什么愁眉苦脸的？感觉你不太对劲

158
00:12:57,125 --> 00:12:58,958
‎我能看得出来 发生什么事了？

159
00:13:01,416 --> 00:13:03,500
‎没什么 我们走吧

160
00:13:09,916 --> 00:13:11,291
‎他们把你解雇了吗？

161
00:13:14,291 --> 00:13:16,916
‎没关系 莫特亚 不要心烦

162
00:13:17,000 --> 00:13:18,250
‎你是聪明的小伙子

163
00:13:18,833 --> 00:13:22,333
‎你很快就会找到新工作的！
‎比原来的工作好得多

164
00:13:23,250 --> 00:13:26,041
‎上帝保佑 我们能撑过这个月的

165
00:13:26,125 --> 00:13:28,291
‎也许他们也会让你去当街灯灯夫？

166
00:13:29,458 --> 00:13:32,333
‎等着瞧吧 以后都会变成用电的

167
00:13:33,458 --> 00:13:36,958
‎-他们是在说童话故事
‎-童话故事？未来就是那样的

168
00:13:37,041 --> 00:13:39,250
‎看看！多么锋利！

169
00:13:39,958 --> 00:13:42,000
‎这就是荷兰品质

170
00:13:42,583 --> 00:13:46,208
‎你把它们给我的时候
‎你说那是魔法冰鞋 你还记得吗？

171
00:13:46,291 --> 00:13:49,500
‎我老爸也是这么跟我说的
‎这是家族传承

172
00:13:50,291 --> 00:13:52,833
‎使用那么多年 一点也没有变钝

173
00:13:53,500 --> 00:13:57,125
‎这绝对是魔法！跟电一点关系没有！

174
00:13:57,708 --> 00:14:00,041
‎-给你吧
‎-好吧！

175
00:14:07,166 --> 00:14:10,708
‎-我喜欢这首曲子 作曲者是谁？
‎-克劳德德彪西

176
00:14:11,333 --> 00:14:12,666
‎可惜他不是俄罗斯人

177
00:14:12,750 --> 00:14:17,791
‎我发现你想问我事情的时候
‎就会弹这首曲子

178
00:14:18,416 --> 00:14:20,000
‎是啊 没错

179
00:14:20,083 --> 00:14:22,583
‎尼古拉 什么也瞒不了你！

180
00:14:22,666 --> 00:14:23,916
‎这是你的天赋！

181
00:14:24,458 --> 00:14:25,583
‎这是我的诅咒

182
00:14:28,791 --> 00:14:31,875
‎爱丽莎的无理行为

183
00:14:33,000 --> 00:14:36,500
‎最近已经有点失控了

184
00:14:36,583 --> 00:14:37,708
‎就像今天

185
00:14:38,291 --> 00:14:39,958
‎她竟敢公然顶撞你

186
00:14:40,583 --> 00:14:42,375
‎你觉得我应该怎么办？

187
00:14:42,875 --> 00:14:43,916
‎用鞭子抽她一顿？

188
00:14:44,708 --> 00:14:48,416
‎婚姻能让人冷静 哪怕是最叛逆的人

189
00:14:49,375 --> 00:14:51,250
‎亲爱的 我是不介意！

190
00:14:51,333 --> 00:14:53,458
‎但差不多的人选不会从天而降

191
00:14:56,041 --> 00:15:00,416
‎难道整个圣彼得堡
‎就没有一个合适人选吗？

192
00:15:23,041 --> 00:15:26,166
‎天啊！这是什么魔法？

193
00:15:26,250 --> 00:15:27,791
‎这是科学

194
00:15:46,666 --> 00:15:47,666
‎（科学与生命）

195
00:15:47,750 --> 00:15:51,791
‎“贝斯图热夫高等教育课程
‎面向女性公开招生”

196
00:15:51,875 --> 00:15:56,583
‎未来的丈夫 快来与我共进晚餐！

197
00:16:00,000 --> 00:16:03,666
‎我有点…可以把灯关了吗？
‎这样开着灯 我做不来

198
00:16:04,166 --> 00:16:05,750
‎我给你一盏煤油灯吧

199
00:16:42,458 --> 00:16:43,666
‎是不是走错路了 兄弟？

200
00:16:44,541 --> 00:16:46,416
‎有人让我来的…就是他！

201
00:16:49,000 --> 00:16:49,833
‎他是我朋友

202
00:16:53,125 --> 00:16:54,166
‎这是公爵！

203
00:16:54,250 --> 00:16:55,500
‎这是成吉思汗

204
00:16:56,208 --> 00:16:57,083
‎我是亚历克斯

205
00:16:57,583 --> 00:16:59,333
‎很高兴认识你们 我是莫特维

206
00:16:59,416 --> 00:17:00,625
‎这位是苍蝇

207
00:17:01,958 --> 00:17:05,375
‎-为什么叫苍蝇？
‎-想抓住我是很难的

208
00:17:09,250 --> 00:17:12,458
‎未来的丈夫 快来跟我共进晚餐！

209
00:17:15,541 --> 00:17:17,500
‎坏蛋 你怎么还不来？

210
00:17:19,500 --> 00:17:20,750
‎你想试一下吗？

211
00:17:20,833 --> 00:17:23,000
‎蜡烛已经点好了

212
00:17:23,083 --> 00:17:25,041
‎-我不相信这些
‎-为什么？

213
00:17:25,125 --> 00:17:28,750
‎我妈就是这样看到我爸的
‎奶奶和爷爷也是

214
00:17:28,833 --> 00:17:30,500
‎他们转天就在教堂结婚了！

215
00:17:30,583 --> 00:17:32,833
‎而且幸福地生活了40年

216
00:17:32,916 --> 00:17:34,916
‎怎么会有人不相信呢？

217
00:17:35,000 --> 00:17:37,875
‎我不相信 在十亿人口中

218
00:17:37,958 --> 00:17:39,250
‎有一人注定属于你

219
00:17:40,208 --> 00:17:41,666
‎十亿是多少？

220
00:17:46,916 --> 00:17:48,708
‎你们做这行很久了吗？

221
00:17:48,791 --> 00:17:49,666
‎哪一行？

222
00:17:49,750 --> 00:17:51,375
‎就是偷东西啊

223
00:17:54,708 --> 00:17:55,958
‎这不叫偷

224
00:17:56,041 --> 00:17:58,166
‎拿走本就不属于他们的东西
‎这不叫做偷

225
00:17:59,166 --> 00:18:00,416
‎“他们”是指谁？

226
00:18:01,083 --> 00:18:02,041
‎那些篡夺者

227
00:18:04,291 --> 00:18:06,208
‎那些靠剥削别人为生的人

228
00:18:06,708 --> 00:18:07,666
‎客商

229
00:18:08,500 --> 00:18:09,583
‎地主

230
00:18:10,083 --> 00:18:10,916
‎军官

231
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
‎公职人员

232
00:18:14,000 --> 00:18:16,416
‎贵族 他们人数众多 因此称之为军团

233
00:18:16,500 --> 00:18:18,916
‎他们声称自己拥有的东西
‎都不属于他们

234
00:18:19,000 --> 00:18:21,375
‎都只是暂时拥有

235
00:18:24,458 --> 00:18:28,166
‎但君主也是篡夺者吗？

236
00:18:34,666 --> 00:18:38,250
‎你是国家特工吗？问良民这种问题！

237
00:18:40,666 --> 00:18:41,750
‎各位 我只是…

238
00:18:46,083 --> 00:18:46,916
‎我开玩笑的

239
00:18:51,416 --> 00:18:52,500
‎我们去兜兜风吧？

240
00:18:58,875 --> 00:19:01,500
‎做奴隶的奴隶 是最丢脸的事

241
00:19:01,583 --> 00:19:02,458
‎他是谁的奴隶？

242
00:19:02,541 --> 00:19:04,500
‎你以前的雇主 是他的资本的奴隶

243
00:19:04,583 --> 00:19:06,875
‎-像所有资产阶级一样
‎-资产什么…那又是谁呀？

244
00:19:06,958 --> 00:19:08,916
‎资产阶级 统治阶级

245
00:19:09,000 --> 00:19:11,625
‎靠剥削雇佣工人收入为生

246
00:19:11,708 --> 00:19:14,000
‎亚历克斯 你要把他整糊涂了！

247
00:19:18,791 --> 00:19:20,375
‎你在盯着看什么？

248
00:19:21,416 --> 00:19:25,541
‎他们封锁道路时的马车上
‎就挂着这枚盾形纹章

249
00:19:25,625 --> 00:19:27,291
‎嘴里叼着扫帚的狮子？

250
00:19:27,375 --> 00:19:28,375
‎他们都是富豪！

251
00:19:28,458 --> 00:19:30,000
‎这也是资产阶级吗？

252
00:19:30,083 --> 00:19:32,041
‎不 他们是贵族

253
00:19:35,250 --> 00:19:38,916
‎必须要惩罚他们！

254
00:19:59,500 --> 00:20:00,833
‎你飞得太低了

255
00:20:01,916 --> 00:20:04,750
‎来吧 抓住他的乳头 他不介意的

256
00:20:04,833 --> 00:20:05,833
‎轻一点！

257
00:20:08,958 --> 00:20:10,125
‎来吧 快点

258
00:20:37,916 --> 00:20:40,125
‎画几笔 给它整漂亮些

259
00:21:14,875 --> 00:21:15,708
‎一位小姐！

260
00:21:25,291 --> 00:21:26,500
‎拜托不要喊

261
00:21:40,875 --> 00:21:42,125
‎太壮观了！

262
00:21:44,708 --> 00:21:46,791
‎快点 我们赶紧走吧

263
00:21:50,333 --> 00:21:51,375
‎背着我走 苍蝇

264
00:21:52,750 --> 00:21:56,083
‎那小妞正好逮着你 她脾气真大！

265
00:21:57,583 --> 00:21:58,625
‎各位！

266
00:22:01,041 --> 00:22:02,166
‎我先走了

267
00:22:03,083 --> 00:22:04,291
‎我家在那边

268
00:22:05,125 --> 00:22:05,958
‎那好吧

269
00:22:06,708 --> 00:22:08,250
‎你可以做我们的帮手

270
00:22:08,333 --> 00:22:09,750
‎尽管你的手刚刚被烧过

271
00:22:10,333 --> 00:22:11,166
‎你的脚也很有用

272
00:22:12,125 --> 00:22:14,083
‎尽管冰鞋看起来很怪

273
00:22:14,166 --> 00:22:16,125
‎你可以来冰市找我们

274
00:22:16,666 --> 00:22:20,625
‎我会考虑的 很高兴认识你们

275
00:22:21,708 --> 00:22:22,666
‎再见

276
00:22:22,750 --> 00:22:23,708
‎再见

277
00:22:26,125 --> 00:22:28,375
‎他不会回来的 他太耿直单纯了

278
00:22:28,458 --> 00:22:29,708
‎-想打赌吗？
‎-好啊！

279
00:22:40,458 --> 00:22:41,958
‎早上好！

280
00:22:42,541 --> 00:22:43,916
‎昨晚睡得好吗？

281
00:22:52,333 --> 00:22:54,458
‎你昨晚算命了！

282
00:22:55,750 --> 00:22:57,541
‎每次算命后 你的鼻子就会痒

283
00:23:00,291 --> 00:23:02,208
‎所以呢？他出现了吗？

284
00:23:03,250 --> 00:23:04,250
‎他是什么样的人？

285
00:23:05,083 --> 00:23:07,208
‎长得帅吗？你喜欢他吗？

286
00:23:09,833 --> 00:23:10,833
‎是军官吗？

287
00:23:11,958 --> 00:23:12,958
‎留着胡子吗？

288
00:23:13,958 --> 00:23:15,083
‎是贵族吗？

289
00:23:15,666 --> 00:23:16,583
‎不是

290
00:23:16,666 --> 00:23:17,750
‎恰恰相反

291
00:23:19,291 --> 00:23:20,166
‎到底怎么样？

292
00:23:23,916 --> 00:23:26,666
‎今晚在舒瓦洛夫家的晚宴
‎将决定我的命运

293
00:23:27,291 --> 00:23:29,208
‎我要向索涅奇卡求婚

294
00:23:31,625 --> 00:23:35,958
‎索涅奇卡还有什么利用价值？
‎大家都知道舒瓦洛夫破产了

295
00:23:36,041 --> 00:23:39,708
‎他跟王室的联系都断了
‎他的政治生涯结束了

296
00:23:40,208 --> 00:23:41,625
‎-对不起
‎-先生们！

297
00:23:41,708 --> 00:23:43,000
‎请落座！

298
00:23:43,083 --> 00:23:44,541
‎但那些都是流言蜚语

299
00:23:48,791 --> 00:23:51,625
‎据说他的女儿也在待价而沽

300
00:23:51,708 --> 00:23:53,875
‎那可是理想人选

301
00:23:53,958 --> 00:23:56,833
‎她母亲给年轻的女公爵
‎留下了一大笔嫁妆

302
00:24:07,333 --> 00:24:08,541
‎我们开始吧

303
00:24:08,625 --> 00:24:14,916
‎我这里有一根最新款的警棍

304
00:24:15,000 --> 00:24:20,583
‎因为政府宣布加快现代化进程

305
00:24:20,666 --> 00:24:26,041
‎我们认为用这些警棍
‎代替我们的一些军刀是合适的

306
00:24:26,125 --> 00:24:32,125
‎它们击打有力 可以有效地驱散抗议

307
00:24:32,708 --> 00:24:35,916
‎值得注意的是 与使用军刀不同

308
00:24:36,416 --> 00:24:43,375
‎使用警棍不会造成死亡或重伤

309
00:24:43,875 --> 00:24:45,666
‎就像这样

310
00:24:45,750 --> 00:24:51,625
‎可以说 不见棍棒不落泪

311
00:24:53,500 --> 00:24:54,708
‎是哦 很好笑

312
00:24:54,791 --> 00:24:57,791
‎给我看看吧

313
00:24:59,625 --> 00:25:03,250
‎你是建议我们从英国进口吗？

314
00:25:03,333 --> 00:25:04,541
‎不是进口

315
00:25:04,625 --> 00:25:06,500
‎这些是俄罗斯制造的

316
00:25:07,166 --> 00:25:13,416
‎图拉附近有家工厂
‎每年可以生产一万根

317
00:25:14,000 --> 00:25:16,500
‎先生们 谁想发表一下意见？

318
00:25:23,500 --> 00:25:24,750
‎我是阿卡迪特鲁贝斯科伊

319
00:25:24,833 --> 00:25:27,375
‎公共秩序与安全部门

320
00:25:27,458 --> 00:25:30,416
‎鉴于我国目前政治局势紧张

321
00:25:30,500 --> 00:25:33,458
‎这种现代化可能会被误解

322
00:25:34,375 --> 00:25:37,833
‎如果潜在的叛乱者
‎不再害怕拿着军刀的警察

323
00:25:38,500 --> 00:25:41,125
‎后果可能不堪设想

324
00:25:41,208 --> 00:25:46,083
‎我认为这种举措
‎违背了当前的国家利益

325
00:25:47,666 --> 00:25:51,541
‎以你的官职
‎考虑国家利益是不是太早了？

326
00:25:52,416 --> 00:25:55,000
‎抱歉 亚历山大伊万诺维奇
‎这只是我的拙见

327
00:25:55,083 --> 00:25:59,083
‎你和米哈伊尔特鲁贝斯科伊伯爵
‎有什么关系吗？

328
00:25:59,166 --> 00:26:01,791
‎是的 阁下 他是我的父亲

329
00:26:01,875 --> 00:26:03,541
‎这样啊

330
00:26:04,541 --> 00:26:07,000
‎这家工厂在图拉附近

331
00:26:07,083 --> 00:26:08,750
‎是的 殿下

332
00:26:09,625 --> 00:26:13,041
‎那是不是你的岳父经营的？

333
00:26:15,541 --> 00:26:16,791
‎纯属巧合

334
00:26:18,333 --> 00:26:20,166
‎他们给出了最优惠的价格

335
00:26:23,250 --> 00:26:24,208
‎当然了

336
00:26:25,541 --> 00:26:26,583
‎请坐吧

337
00:26:28,666 --> 00:26:30,750
‎亚历山大伊万诺维奇 我觉得现在

338
00:26:30,833 --> 00:26:33,791
‎你不应该把注意力集中在

339
00:26:33,875 --> 00:26:37,958
‎这些警棍上 看在上帝的份上

340
00:26:38,458 --> 00:26:41,958
‎专心去处理扒窃率上升的问题吧

341
00:26:42,041 --> 00:26:43,541
‎情况就是会这样的

342
00:26:43,625 --> 00:26:45,250
‎-现在是节日季
‎-什么？

343
00:26:46,958 --> 00:26:48,583
‎-不好意思 阁下
‎-什么？

344
00:26:48,666 --> 00:26:52,500
‎据报道 这些盗贼在犯罪时
‎都穿着冰鞋

345
00:26:55,958 --> 00:26:58,208
‎是的 那些盗贼的速度很快

346
00:26:58,291 --> 00:27:01,750
‎警察经常跟不上他们

347
00:27:02,625 --> 00:27:04,166
‎这是可以解决的

348
00:27:04,666 --> 00:27:07,041
‎你有什么想法吗？

349
00:27:17,041 --> 00:27:19,333
‎-香肠多少钱？
‎-很美味的！

350
00:27:22,083 --> 00:27:23,375
‎喂！

351
00:27:24,708 --> 00:27:26,666
‎你在城市其他地方 绝对买不到的

352
00:27:28,583 --> 00:27:29,750
‎我晚点再过来

353
00:27:45,875 --> 00:27:47,958
‎-你想好了吗？
‎-是的

354
00:27:48,833 --> 00:27:50,125
‎你打赌输了

355
00:27:51,166 --> 00:27:53,250
‎让我们看看你的水平怎么样

356
00:27:55,666 --> 00:27:59,041
‎有时候 只需要选择正确的时机

357
00:27:59,125 --> 00:28:01,083
‎在正确的时间 出现在正确的地点

358
00:28:02,125 --> 00:28:03,000
‎等一下

359
00:28:03,083 --> 00:28:04,416
‎这是等着你去拿呢

360
00:28:04,500 --> 00:28:05,333
‎拿走吧！

361
00:28:10,250 --> 00:28:11,500
‎这是最棒的部分

362
00:28:12,250 --> 00:28:15,416
‎多亏我们的冰鞋 我们跑得很快
‎资产阶级根本没注意到我们

363
00:28:15,500 --> 00:28:18,208
‎帮他们减轻了口袋里的负担

364
00:28:18,791 --> 00:28:20,208
‎你滑得很快

365
00:28:20,291 --> 00:28:22,833
‎但你的双手也要快

366
00:28:22,916 --> 00:28:23,875
‎看着我

367
00:28:25,083 --> 00:28:27,416
‎你看到了吗？你试试吧

368
00:28:29,875 --> 00:28:32,375
‎我们会锻炼手法和反应

369
00:28:33,416 --> 00:28:36,833
‎你要一直训练 直到信手拈来

370
00:28:37,333 --> 00:28:39,125
‎让双手完成所有动作

371
00:28:39,916 --> 00:28:41,041
‎根本不用思考

372
00:28:43,375 --> 00:28:45,875
‎这就是所谓的“交通事故”

373
00:28:49,000 --> 00:28:51,958
‎天啊！你得小心点

374
00:28:52,458 --> 00:28:54,583
‎任何人都可能遇到这种事

375
00:28:55,125 --> 00:28:56,166
‎这叫“抽陀螺”

376
00:28:56,250 --> 00:28:58,833
‎把那位先生撞得转上一圈
‎让他身上少点东西

377
00:28:59,416 --> 00:29:00,416
‎为什么叫“抽陀螺”？

378
00:29:01,583 --> 00:29:02,791
‎听起来很好听

379
00:29:04,291 --> 00:29:05,833
‎第13章

380
00:29:05,916 --> 00:29:08,291
‎要抓住资本家的心
‎就要先抓住他的钱袋

381
00:29:10,083 --> 00:29:11,291
‎每次征用之后…

382
00:29:11,791 --> 00:29:13,291
‎-什么？
‎-征用

383
00:29:13,375 --> 00:29:15,041
‎你都得把战利品放下

384
00:29:15,125 --> 00:29:18,000
‎因此我们还有一处定期存款的银行

385
00:29:18,083 --> 00:29:19,458
‎我的朋友 给我来杯茶吧

386
00:29:20,041 --> 00:29:21,625
‎15戈比

387
00:29:24,166 --> 00:29:25,583
‎十发四中！

388
00:29:25,666 --> 00:29:27,458
‎必须要十发十中

389
00:29:28,875 --> 00:29:30,208
‎连续练习十次

390
00:29:30,791 --> 00:29:31,750
‎这是什么？

391
00:29:32,625 --> 00:29:34,583
‎-一枚硬币
‎-不止如此

392
00:29:37,083 --> 00:29:39,666
‎想要获得黄金 就要付出一些白银

393
00:29:44,291 --> 00:29:45,916
‎这就是我们所谓的“破洞口袋”

394
00:29:46,833 --> 00:29:50,333
‎大部分人都不知道
‎自己的钱到底去哪里了

395
00:30:05,833 --> 00:30:07,000
‎莫特亚！

396
00:30:07,083 --> 00:30:09,166
‎你最近在忙什么？

397
00:30:10,375 --> 00:30:11,666
‎我找到新工作了

398
00:30:12,791 --> 00:30:13,750
‎我就说你可以吧！

399
00:30:14,250 --> 00:30:15,083
‎什么工作呢？

400
00:30:16,291 --> 00:30:19,250
‎没什么特别的 跟别人合伙

401
00:30:19,333 --> 00:30:21,000
‎他们是做什么的？

402
00:30:22,875 --> 00:30:24,208
‎征用

403
00:30:25,583 --> 00:30:26,416
‎有意思

404
00:30:27,291 --> 00:30:28,416
‎现代的东西吗？

405
00:30:28,916 --> 00:30:29,750
‎算是吧

406
00:30:29,833 --> 00:30:30,666
‎做得好

407
00:30:30,750 --> 00:30:32,000
‎我真为你骄傲

408
00:30:33,666 --> 00:30:34,666
‎喝吧

409
00:30:36,083 --> 00:30:37,375
‎我都看不下去了

410
00:30:38,208 --> 00:30:40,125
‎那就别看了 直接喝吧

411
00:30:41,125 --> 00:30:42,416
‎至少把外皮吃了

412
00:30:42,500 --> 00:30:43,333
‎爸爸！

413
00:30:57,333 --> 00:30:59,083
‎他们比我想象的还要富有

414
00:30:59,583 --> 00:31:01,958
‎他们在拉多加湖还有一处奢华庄园

415
00:31:02,041 --> 00:31:05,541
‎在尼斯附近有一处葡萄园
‎在雅尔塔有一座宫殿

416
00:31:06,041 --> 00:31:08,666
‎那里很快会建一个私人高尔夫球场

417
00:31:09,791 --> 00:31:10,625
‎什么？

418
00:31:10,708 --> 00:31:13,083
‎-他们在等我们了 妈妈
‎-我们走吧

419
00:31:14,583 --> 00:31:15,708
‎足下！

420
00:31:16,500 --> 00:31:17,583
‎谢谢

421
00:31:17,666 --> 00:31:19,166
‎特鲁贝斯科伊家！

422
00:31:19,916 --> 00:31:21,500
‎很高兴见到你

423
00:31:22,250 --> 00:31:23,083
‎怎么了？

424
00:31:23,708 --> 00:31:25,958
‎-伯爵夫人！
‎-尼古拉尼古拉耶维奇！

425
00:31:26,041 --> 00:31:27,041
‎伯爵

426
00:31:27,125 --> 00:31:30,583
‎我来介绍一下 我的妻子塞维丽娜

427
00:31:31,458 --> 00:31:32,875
‎我的女儿爱丽莎

428
00:31:33,625 --> 00:31:34,708
‎幸会

429
00:31:35,791 --> 00:31:38,250
‎尼古拉尼古拉耶维奇 谢谢您的邀请

430
00:31:38,333 --> 00:31:39,666
‎这是我的荣幸

431
00:31:40,166 --> 00:31:44,250
‎我在高加索服役时
‎跟你已故的父亲是战友

432
00:31:44,333 --> 00:31:46,458
‎你为什么不找我帮忙呢？

433
00:31:47,666 --> 00:31:51,416
‎我认为应该靠自己的工作能力
‎而不是靠走关系

434
00:31:51,500 --> 00:31:53,250
‎-有其父必有其子！
‎-妈妈！

435
00:31:53,333 --> 00:31:54,166
‎好吧

436
00:31:54,250 --> 00:31:57,375
‎伯爵夫人 很高兴再次见到你

437
00:31:57,875 --> 00:32:00,541
‎-请进吧
‎-希望你喜欢后面的表演

438
00:32:01,208 --> 00:32:02,333
‎谢谢

439
00:32:21,666 --> 00:32:22,708
‎双子座

440
00:32:23,791 --> 00:32:28,125
‎双子座由两颗明亮的星星组成

441
00:32:29,250 --> 00:32:32,000
‎两颗星星十分邻近

442
00:32:34,208 --> 00:32:39,000
‎双子座是十二宫的第一个风象星座

443
00:32:39,791 --> 00:32:42,416
‎它们显现出二元性

444
00:32:42,500 --> 00:32:48,458
‎不断追求无法达到的东西

445
00:32:48,541 --> 00:32:50,958
‎空气是它们的元素

446
00:32:51,583 --> 00:32:52,708
‎水星是它们的星球

447
00:32:53,458 --> 00:32:58,625
‎他们的兴趣是文学和政治

448
00:32:59,416 --> 00:33:02,208
‎最著名的双子座名人包括

449
00:33:02,791 --> 00:33:03,750
‎彼得大帝

450
00:33:04,375 --> 00:33:06,041
‎亚历山大普希金

451
00:33:09,041 --> 00:33:10,291
‎还有我的丈夫

452
00:33:11,291 --> 00:33:12,666
‎-太棒了！
‎-谢谢你 亲爱的

453
00:33:13,166 --> 00:33:14,000
‎太棒了！

454
00:33:19,625 --> 00:33:22,166
‎先生们 我先跟我的丈夫说几句话

455
00:33:22,250 --> 00:33:23,083
‎失陪了

456
00:33:23,666 --> 00:33:25,291
‎我很想你

457
00:33:25,791 --> 00:33:26,625
‎伯爵！

458
00:33:27,208 --> 00:33:28,750
‎你喜欢今晚的表演吗？

459
00:33:28,833 --> 00:33:29,916
‎-非常棒！
‎-真的吗？

460
00:33:30,000 --> 00:33:32,291
‎我非常喜欢这场表演

461
00:33:32,375 --> 00:33:34,125
‎谁能不喜欢呢？

462
00:33:34,625 --> 00:33:37,083
‎公爵！我想利用这次机会

463
00:33:37,166 --> 00:33:41,125
‎帝国滑冰俱乐部
‎很快要举行一年一度的舞会了

464
00:33:41,208 --> 00:33:42,208
‎如果能邀请到…

465
00:33:42,291 --> 00:33:45,416
‎恐怕滑冰不是我擅长的技能呢

466
00:33:48,291 --> 00:33:49,708
‎我是说您的女儿

467
00:33:50,375 --> 00:33:52,125
‎我觉得这是好主意

468
00:33:52,208 --> 00:33:54,666
‎我的丈夫和我一直在讨论

469
00:33:54,750 --> 00:33:57,416
‎给爱丽莎安排更多社交活动呢

470
00:34:01,625 --> 00:34:07,291
‎我们会考虑你的提议
‎并适时通知你的

471
00:34:08,541 --> 00:34:09,375
‎谢谢！

472
00:34:17,083 --> 00:34:18,250
‎早上好！

473
00:34:20,041 --> 00:34:22,083
‎各位 起床吧！该工作了！

474
00:34:23,125 --> 00:34:25,375
‎早起的鸟儿有虫吃！

475
00:34:27,916 --> 00:34:29,291
‎早上好！

476
00:34:45,916 --> 00:34:46,750
‎爸爸！

477
00:34:48,708 --> 00:34:50,250
‎我们去医院吧

478
00:34:51,583 --> 00:34:52,833
‎让医生看看

479
00:34:53,583 --> 00:34:56,916
‎医生！他们知道什么？
‎应该治愈灵魂 而不是治愈身体

480
00:34:58,583 --> 00:35:00,291
‎灵魂才是所有疾病的来源

481
00:35:06,125 --> 00:35:08,583
‎再来一次 再咳嗽一次

482
00:35:15,208 --> 00:35:16,083
‎穿好衣服吧

483
00:35:17,375 --> 00:35:19,583
‎你会让他住院吗？

484
00:35:19,666 --> 00:35:21,000
‎不用住院了

485
00:35:21,083 --> 00:35:22,750
‎谢天谢地！

486
00:35:22,833 --> 00:35:25,833
‎-我跟你说了 没什么大不了的
‎-但他会咳血

487
00:35:26,416 --> 00:35:28,083
‎如果一直这样 我们怎么办？

488
00:35:29,250 --> 00:35:32,166
‎多喝点牛奶 可以减轻症状

489
00:35:32,250 --> 00:35:34,833
‎-不好意思 其他人还在等着呢
‎-谢谢！

490
00:35:35,541 --> 00:35:36,833
‎不收钱的

491
00:35:38,166 --> 00:35:39,000
‎我马上回来

492
00:35:39,750 --> 00:35:41,583
‎肯定有治疗方法的

493
00:35:41,666 --> 00:35:43,875
‎-不能让他一直这样
‎-太迟了

494
00:35:44,458 --> 00:35:45,958
‎他是晚期肺结核

495
00:35:46,041 --> 00:35:49,250
‎我们也无能为力
‎我只是不想让你难过

496
00:35:49,875 --> 00:35:52,000
‎等等！肯定有办法的

497
00:35:52,083 --> 00:35:55,291
‎虽然我不知道 但肯定有哪里能治吧

498
00:35:55,375 --> 00:35:59,708
‎唯一能提供帮助的地方
‎就是在巴登巴登的蒂什勒医生的诊所

499
00:35:59,791 --> 00:36:02,291
‎在德国 路途遥远 非常贵的

500
00:36:02,375 --> 00:36:05,416
‎可惜你负担不起 所以我没建议你去

501
00:36:05,500 --> 00:36:06,916
‎他能帮上忙吗？

502
00:36:07,000 --> 00:36:09,291
‎莫特亚 别打扰格里戈里医生了！

503
00:36:09,375 --> 00:36:10,958
‎看看他有多少病人！

504
00:36:11,041 --> 00:36:13,625
‎我只是感冒了

505
00:36:13,708 --> 00:36:14,958
‎只有他能治了

506
00:36:15,833 --> 00:36:16,666
‎我们走吧

507
00:36:25,208 --> 00:36:26,083
‎他是自找的

508
00:36:27,208 --> 00:36:28,458
‎这是你的闪耀时刻！

509
00:36:34,833 --> 00:36:35,916
‎去吧

510
00:36:53,000 --> 00:36:55,125
‎第一次还不错

511
00:37:03,291 --> 00:37:04,625
‎租金多少钱？

512
00:37:08,083 --> 00:37:10,375
‎-你来推雪橇…
‎-抓住他！

513
00:37:10,458 --> 00:37:12,583
‎寻找时机 转移他们的注意力

514
00:37:13,458 --> 00:37:14,666
‎上车吧 先生！

515
00:37:14,750 --> 00:37:16,291
‎搞什么 轮到我了！

516
00:37:16,375 --> 00:37:18,166
‎先生 我更快的！

517
00:37:18,250 --> 00:37:20,041
‎送我去尼可斯卡娅广场

518
00:37:20,125 --> 00:37:21,333
‎我见过你的脸！

519
00:37:31,375 --> 00:37:33,166
‎-慢点 年轻人！
‎-没问题

520
00:37:44,750 --> 00:37:48,083
‎谁会这样推雪橇？你是第一天做吗？

521
00:38:23,916 --> 00:38:25,166
‎记得我们是怎么来的吗？

522
00:38:25,250 --> 00:38:26,541
‎这里什么都没有

523
00:38:27,500 --> 00:38:28,541
‎连个人影都没有

524
00:38:29,791 --> 00:38:30,833
‎那不是重点

525
00:38:32,541 --> 00:38:34,208
‎我们不想要任何邻居

526
00:38:34,708 --> 00:38:35,541
‎一艘船吗？

527
00:38:43,666 --> 00:38:45,041
‎它有名字吗？

528
00:38:45,125 --> 00:38:47,375
‎当然了！它叫漏水护卫舰

529
00:38:48,375 --> 00:38:52,541
‎如果一切顺利
‎等到春天 我们就能把洞修补好

530
00:38:52,625 --> 00:38:54,333
‎调整风帆

531
00:38:54,416 --> 00:38:55,541
‎就能出发了

532
00:38:56,041 --> 00:38:56,875
‎去哪里？

533
00:38:59,791 --> 00:39:01,125
‎去光明的未来

534
00:39:06,958 --> 00:39:08,041
‎欢迎登船

535
00:39:08,125 --> 00:39:09,625
‎来吧 快走！

536
00:39:22,625 --> 00:39:23,958
‎帮我整理战利品

537
00:39:25,083 --> 00:39:27,583
‎这才叫大丰收呢！

538
00:39:27,666 --> 00:39:29,833
‎刚印好的节日钞票

539
00:39:30,333 --> 00:39:32,250
‎还有墨水味呢

540
00:39:32,333 --> 00:39:33,416
‎这是什么？

541
00:39:33,500 --> 00:39:34,458
‎我不知道

542
00:39:34,958 --> 00:39:37,208
‎就在他的口袋里 所以我就拿走了

543
00:39:37,708 --> 00:39:38,875
‎让我看看

544
00:39:43,208 --> 00:39:44,125
‎这是什么？

545
00:39:45,375 --> 00:39:47,125
‎这是邀请函

546
00:39:48,875 --> 00:39:53,208
‎帝国溜冰俱乐部的舞会邀请

547
00:39:55,083 --> 00:39:57,083
‎最肥的猫都会在那里

548
00:39:59,041 --> 00:40:01,916
‎有两张呢！咱俩可以去狂欢了！

549
00:40:02,500 --> 00:40:03,666
‎那将是金矿啊

550
00:40:03,750 --> 00:40:08,083
‎长得像你那样 有十封邀请函
‎他们也不会让你进去的！

551
00:40:08,166 --> 00:40:10,250
‎-你知道自己长什么样吗？
‎-我没自告奋勇

552
00:40:10,333 --> 00:40:11,625
‎不要吵

553
00:40:12,125 --> 00:40:13,791
‎由莫特维来决定他要带谁去

554
00:40:16,375 --> 00:40:17,416
‎-我吗？
‎-他吗？

555
00:40:20,583 --> 00:40:23,125
‎乳臭未干的家伙！狗屎运罢了！

556
00:40:23,208 --> 00:40:26,750
‎但足够让我们拿到邀请函了

557
00:40:29,791 --> 00:40:33,541
‎他们不让我进去 就能让他进了吗？

558
00:40:34,666 --> 00:40:35,958
‎穿得破破烂烂的？

559
00:40:40,750 --> 00:40:41,875
‎你说得对

560
00:40:43,583 --> 00:40:45,250
‎不能穿得那么破烂

561
00:41:19,625 --> 00:41:20,541
‎最后一项

562
00:41:20,625 --> 00:41:21,500
‎你的冰鞋

563
00:41:22,166 --> 00:41:24,333
‎-怎么了？
‎-让我看看

564
00:41:28,791 --> 00:41:29,625
‎给你

565
00:41:30,583 --> 00:41:33,250
‎太显眼了 让它们今晚好好休息吧

566
00:41:33,333 --> 00:41:35,541
‎-别…
‎-你不想被注意到的

567
00:41:36,833 --> 00:41:39,041
‎他看起来像贵族了吧？

568
00:41:39,125 --> 00:41:40,041
‎有男爵范儿了！

569
00:41:42,333 --> 00:41:43,791
‎身上的衣服越贵

570
00:41:43,875 --> 00:41:46,333
‎在上流人士中 就越不容易被怀疑

571
00:41:46,416 --> 00:41:50,875
‎在这里 就是人靠衣装

572
00:41:50,958 --> 00:41:51,958
‎这是邀请函

573
00:41:52,875 --> 00:41:54,708
‎笑死我了 借过一下

574
00:41:54,791 --> 00:41:57,791
‎冬天在巴黎 什么也做不了！
‎我告诉你！

575
00:41:57,875 --> 00:42:01,375
‎如果没有这个
‎博布林斯基伯爵和我就要无聊死了

576
00:42:01,458 --> 00:42:05,125
‎-你不识字吗？
‎-欢迎 先生们

577
00:42:05,208 --> 00:42:07,791
‎-您的冰鞋 公爵夫人 是您的尺寸
‎-谢谢

578
00:42:08,708 --> 00:42:09,708
‎真可爱！

579
00:42:11,916 --> 00:42:13,416
‎你好 小姐

580
00:42:13,958 --> 00:42:15,541
‎-你认识他吗？
‎-不认识

581
00:42:15,625 --> 00:42:17,083
‎-要香槟吗？
‎-正好！

582
00:42:23,958 --> 00:42:25,875
‎-你认识她们吗？
‎-不认识

583
00:42:25,958 --> 00:42:28,750
‎但这里的人 都会假装彼此认识

584
00:42:29,291 --> 00:42:30,291
‎保持笑容

585
00:42:32,750 --> 00:42:34,375
‎您先请 小姐！

586
00:42:41,166 --> 00:42:42,166
‎谢谢

587
00:42:56,000 --> 00:42:56,833
‎晚上好！

588
00:42:56,916 --> 00:42:58,041
‎-香槟吗？
‎-是的

589
00:42:58,958 --> 00:42:59,958
‎谢谢

590
00:43:00,041 --> 00:43:03,125
‎-好吧 我们没有香槟了
‎-还有呢

591
00:43:03,208 --> 00:43:04,416
‎哇哦！太滑了！

592
00:43:06,041 --> 00:43:08,375
‎-哪里有泡芙呀？
‎-在那边 先生

593
00:43:08,458 --> 00:43:09,291
‎那里吗？

594
00:43:10,916 --> 00:43:12,833
‎伟大的事业在等着我们！

595
00:43:14,000 --> 00:43:15,208
‎泡芙！

596
00:43:17,958 --> 00:43:20,791
‎很好吃吧？

597
00:43:20,875 --> 00:43:22,291
‎你为什么不吃呢？

598
00:43:22,875 --> 00:43:25,666
‎-快吃点吧 别等凉了
‎-香槟！

599
00:43:27,416 --> 00:43:29,125
‎不好意思 我的错！

600
00:43:29,208 --> 00:43:31,250
‎-你没事吧？
‎-是啊 他几乎没碰到我

601
00:43:38,083 --> 00:43:39,875
‎太招摇了 太无礼了

602
00:43:40,875 --> 00:43:42,000
‎在公共场合眨眼

603
00:43:42,083 --> 00:43:44,291
‎这是最严重的违反礼仪的行为

604
00:43:44,958 --> 00:43:45,791
‎是啊

605
00:43:52,666 --> 00:43:54,125
‎各位嘉宾！

606
00:43:54,708 --> 00:43:57,500
‎欢迎来到米哈伊洛夫斯基宫！

607
00:43:58,291 --> 00:44:01,958
‎我们的舞会 第一次如此盛大！

608
00:44:02,541 --> 00:44:06,208
‎我们要感谢

609
00:44:06,708 --> 00:44:10,250
‎康斯坦丁阿列克西维奇大公的慷慨！

610
00:44:11,291 --> 00:44:13,500
‎太棒了！

611
00:44:19,416 --> 00:44:23,916
‎我很高兴欢迎大家
‎参加我们简陋的庆祝活动！

612
00:44:24,458 --> 00:44:30,000
‎我相信 20世纪会更加精彩！

613
00:44:30,750 --> 00:44:31,708
‎干杯！

614
00:44:32,666 --> 00:44:38,541
‎下面大家将看到一位军官的表演
‎阿卡迪特鲁贝斯科伊伯爵！

615
00:44:38,625 --> 00:44:43,083
‎请各位贵宾暂离冰场中心

616
00:44:48,458 --> 00:44:49,958
‎真是美好的夜晚呢！

617
00:45:34,416 --> 00:45:35,333
‎看上谁了呀？

618
00:45:36,291 --> 00:45:38,375
‎别总想这些 朋友

619
00:45:44,541 --> 00:45:45,625
‎不好意思

620
00:45:50,000 --> 00:45:51,750
‎我的冰鞋有点太小了

621
00:45:55,458 --> 00:46:00,958
‎在和平时期
‎军官们真是很有创造力呢

622
00:46:08,000 --> 00:46:09,500
‎太美了

623
00:46:16,083 --> 00:46:18,541
‎-太棒了！
‎-好厉害！

624
00:46:18,625 --> 00:46:20,500
‎好漂亮的跳跃！

625
00:46:27,833 --> 00:46:30,625
‎太棒了！

626
00:46:30,708 --> 00:46:32,750
‎-感谢您做的一切
‎-太棒了！

627
00:46:36,500 --> 00:46:37,833
‎我很高兴你们来了！

628
00:46:38,458 --> 00:46:40,333
‎杰克逊小姐 爱丽丝

629
00:46:41,125 --> 00:46:44,583
‎您的表演真是令我难以忘怀

630
00:46:44,666 --> 00:46:46,583
‎希望不仅是您这样

631
00:46:48,541 --> 00:46:53,000
‎杰克逊小姐 可以允许我
‎邀请爱丽丝跳一支华尔兹舞吗？

632
00:46:53,083 --> 00:46:55,875
‎我认为这是好主意 爱丽丝

633
00:46:57,791 --> 00:46:58,666
‎爱丽丝？

634
00:47:07,958 --> 00:47:10,000
‎伯爵 我对滑冰不是很自信

635
00:47:11,750 --> 00:47:15,291
‎你站稳就好 爱丽莎 我来带你滑

636
00:47:20,708 --> 00:47:23,666
‎爱丽莎 我可以跟你坦白吗？

637
00:47:24,541 --> 00:47:25,375
‎好的

638
00:47:26,375 --> 00:47:29,125
‎我这一辈子 总觉得有些欠缺

639
00:47:30,583 --> 00:47:32,666
‎我心里总是觉得怪怪的

640
00:47:33,666 --> 00:47:36,333
‎内心总是有莫名的空虚感

641
00:47:36,416 --> 00:47:39,083
‎你应该找医生讨论这些 而不是我

642
00:47:39,583 --> 00:47:40,541
‎你好幽默

643
00:47:41,375 --> 00:47:45,458
‎年轻单身 身强体壮
‎冰上运动令我血脉喷张

644
00:47:46,250 --> 00:47:48,875
‎冬季寒意 纯粹清凉
‎远胜过医生的一纸药方

645
00:47:51,125 --> 00:47:52,875
‎自从我第一次见到你

646
00:47:54,416 --> 00:47:57,166
‎我就已经无法想象没有你的生活了

647
00:47:58,541 --> 00:48:01,625
‎伯爵 我们以前从没说过话

648
00:48:01,708 --> 00:48:03,125
‎我根本不认识你

649
00:48:04,125 --> 00:48:05,583
‎很抱歉打断一下

650
00:48:05,666 --> 00:48:08,666
‎但有一个情况 需要您注意一下

651
00:48:08,750 --> 00:48:10,458
‎我马上就过去

652
00:48:11,250 --> 00:48:12,916
‎我怕事态会更严重

653
00:48:15,125 --> 00:48:18,208
‎爱丽莎 先失陪一下了

654
00:48:18,291 --> 00:48:20,166
‎我陪你回到杰克逊小姐身边吧

655
00:48:20,250 --> 00:48:23,916
‎不用了 伯爵 我想待在这里练习一下

656
00:48:24,000 --> 00:48:25,041
‎当然可以

657
00:48:25,666 --> 00:48:31,250
‎不是的 我习惯把表放在这个口袋里

658
00:48:31,333 --> 00:48:34,833
‎跑哪里去了？肯定是有人偷走了

659
00:48:34,916 --> 00:48:37,583
‎-特鲁贝斯科伊伯爵 很愿意为您效劳
‎-事情是这样的…

660
00:48:45,416 --> 00:48:47,458
‎-谢谢
‎-不客气

661
00:48:48,916 --> 00:48:51,291
‎-居然是你！
‎-是我

662
00:48:52,708 --> 00:48:55,416
‎我们不应该乱打赌的
‎那晚我不是有意要吓你的

663
00:48:55,500 --> 00:48:56,833
‎打赌？

664
00:48:57,625 --> 00:49:00,250
‎你对解剖学的看法很奇特

665
00:49:00,875 --> 00:49:03,416
‎我是说 你在我阳台上留下的杰作

666
00:49:03,916 --> 00:49:07,208
‎我是艺术家 那就是我的风格

667
00:49:09,458 --> 00:49:11,041
‎跟那天比 你的变化很大呀！

668
00:49:11,625 --> 00:49:13,666
‎我们就是生活在一个快速变化的时代

669
00:49:13,750 --> 00:49:15,291
‎我的钱包找不到了！

670
00:49:15,375 --> 00:49:18,291
‎刚刚还在我的口袋里

671
00:49:20,250 --> 00:49:23,916
‎不是你想的那样 我想我该走了

672
00:49:25,250 --> 00:49:26,083
‎等一下

673
00:49:29,458 --> 00:49:30,416
‎我们来做笔交易吧

674
00:49:31,166 --> 00:49:32,875
‎我不会告发你 只要…

675
00:49:33,375 --> 00:49:35,708
‎-我会告诉乐队的
‎-索尔亚诺伊巷13号

676
00:49:36,208 --> 00:49:37,125
‎明天12点

677
00:49:37,666 --> 00:49:39,541
‎但这是敲诈啊

678
00:49:40,791 --> 00:49:41,625
‎没错

679
00:49:41,708 --> 00:49:46,041
‎女士们 先生们 我们这里出了点状况

680
00:49:46,125 --> 00:49:49,291
‎如果发现丢失或找不到某件东西了

681
00:49:49,375 --> 00:49:51,000
‎请到圆形大厅来

682
00:49:51,083 --> 00:49:53,458
‎我一直在找你！

683
00:49:53,541 --> 00:49:56,166
‎咱们祖母的晚餐 我们可不能迟到

684
00:49:56,250 --> 00:49:57,500
‎我的瑞士宝玑表呢？

685
00:49:57,583 --> 00:49:59,041
‎如果你看到过…

686
00:49:59,125 --> 00:50:00,125
‎你同意吗？

687
00:50:00,208 --> 00:50:04,166
‎不认识的可疑人士 请报告…

688
00:50:04,250 --> 00:50:05,375
‎阿卡迪米哈伊洛维奇！

689
00:50:05,458 --> 00:50:06,791
‎…给特鲁贝斯科伊伯爵

690
00:50:06,875 --> 00:50:09,625
‎乐团为什么不演奏了？

691
00:50:10,166 --> 00:50:11,541
‎我会处理的

692
00:50:17,500 --> 00:50:19,125
‎先生们 发生什么事了吗？

693
00:50:19,208 --> 00:50:21,041
‎-你看到一只白色的狗了吗？
‎-什么？

694
00:50:21,125 --> 00:50:23,416
‎伯爵夫人最爱的狗 在冰场走丢了

695
00:50:23,500 --> 00:50:25,833
‎-把门关上 别让狗跑出去！
‎-快点！

696
00:50:26,625 --> 00:50:28,583
‎-狗吗？
‎-刚才有人出去吗？

697
00:50:28,666 --> 00:50:30,458
‎你们在跟谁聊天？

698
00:50:30,541 --> 00:50:31,791
‎没有 足下！

699
00:50:40,375 --> 00:50:44,041
‎你爱上敌对阶级里的人了吗？

700
00:50:48,791 --> 00:50:52,166
‎永远不要忘记你是谁 来自哪里

701
00:50:57,375 --> 00:50:58,208
‎这边

702
00:51:04,083 --> 00:51:07,250
‎-安娜帕夫洛夫娜！
‎-天呐 我们发财啦

703
00:51:07,333 --> 00:51:09,583
‎大公 您的表掉了吧！

704
00:51:12,125 --> 00:51:14,291
‎今晚我们去庆祝吧

705
00:51:59,458 --> 00:52:00,958
‎爸爸 你还没睡呢？

706
00:52:02,833 --> 00:52:04,916
‎您能把它们磨锋利吗？明天要用

707
00:52:07,458 --> 00:52:09,583
‎-那是什么东西？
‎-工作需要

708
00:52:11,166 --> 00:52:12,875
‎你的冰鞋怎么了？

709
00:52:14,916 --> 00:52:16,791
‎让它们休息一下吧

710
00:52:17,375 --> 00:52:20,875
‎我们不能穿旧冰鞋
‎我是说 不能穿古董冰鞋

711
00:52:20,958 --> 00:52:22,458
‎出于安全考虑

712
00:52:23,333 --> 00:52:24,833
‎我们的老板很严格

713
00:52:24,916 --> 00:52:26,708
‎你整晚都跑到哪里去了？

714
00:52:27,250 --> 00:52:29,583
‎你身上穿的什么？你喝醉了吗？

715
00:52:29,666 --> 00:52:30,500
‎爸爸！

716
00:52:31,875 --> 00:52:33,375
‎你看看这些

717
00:52:35,291 --> 00:52:37,666
‎不止如此 还有更多

718
00:52:39,416 --> 00:52:40,291
‎你看

719
00:52:41,291 --> 00:52:42,125
‎这里

720
00:52:42,916 --> 00:52:43,791
‎这里还有

721
00:52:45,166 --> 00:52:46,083
‎给你

722
00:52:48,083 --> 00:52:49,500
‎我们得把这些钱存起来

723
00:52:50,333 --> 00:52:52,000
‎我们的小盒子呢？

724
00:52:55,291 --> 00:52:56,166
‎莫特维

725
00:52:58,458 --> 00:53:02,083
‎赚不义之财 是不会有好结果的

726
00:53:02,625 --> 00:53:04,416
‎这有什么关系吗？

727
00:53:05,250 --> 00:53:07,875
‎名誉是给那些正直的人的

728
00:53:08,541 --> 00:53:12,791
‎莫特维 你得把这些钱还回去

729
00:53:13,333 --> 00:53:15,666
‎趁现在还来得及 答应我

730
00:53:17,625 --> 00:53:18,458
‎我不会还回去的

731
00:53:19,416 --> 00:53:20,541
‎我们需要这些钱

732
00:53:22,250 --> 00:53:23,916
‎为了给你治病

733
00:53:24,916 --> 00:53:26,208
‎医生跟我说了

734
00:53:26,291 --> 00:53:28,500
‎我们得尽快带你去德国

735
00:53:28,583 --> 00:53:31,416
‎孩子 你还不明白啊

736
00:53:31,500 --> 00:53:34,583
‎你想救治我的身体
‎但是我想救赎你的灵魂

737
00:53:34,666 --> 00:53:36,416
‎假如根本就没有灵魂呢？

738
00:53:36,500 --> 00:53:38,000
‎也没有来世

739
00:53:38,083 --> 00:53:39,708
‎只有今生 然后就什么都没有了

740
00:53:40,333 --> 00:53:42,750
‎你怎么能这么说！上帝会听到的！

741
00:53:44,125 --> 00:53:45,791
‎如果上帝也根本不存在呢？

742
00:54:26,875 --> 00:54:28,333
‎加油！

743
00:54:32,041 --> 00:54:33,333
‎再快点 再快点！

744
00:54:34,208 --> 00:54:35,041
‎加快速度！

745
00:54:36,125 --> 00:54:37,833
‎注意姿势！

746
00:54:42,041 --> 00:54:42,875
‎干的漂亮

747
00:54:53,125 --> 00:54:54,333
‎继续练习

748
00:54:55,375 --> 00:54:57,125
‎用力击打！

749
00:55:07,458 --> 00:55:13,916
‎这是一支能够快速响应的速滑队

750
00:55:15,208 --> 00:55:16,916
‎我理解得对吗？

751
00:55:17,000 --> 00:55:20,125
‎你很久以前就想这样了吧？

752
00:55:20,625 --> 00:55:24,666
‎我们接到部里的直接命令

753
00:55:25,166 --> 00:55:28,583
‎要把所有资源 用于打击政治犯罪

754
00:55:28,666 --> 00:55:33,083
‎昨晚 大公在皇家溜冰场遭遇盗窃

755
00:55:33,916 --> 00:55:38,000
‎一个无价的传家宝被偷了
‎是他祖父的怀表

756
00:55:38,500 --> 00:55:42,541
‎我想我不需要提醒你
‎他的祖父是谁吧

757
00:55:43,041 --> 00:55:44,750
‎我记得很清楚

758
00:55:44,833 --> 00:55:46,375
‎我很确信 阁下

759
00:55:46,458 --> 00:55:49,083
‎这也是运河那帮人干的

760
00:55:50,125 --> 00:55:52,958
‎企图窃取皇室财产

761
00:55:53,041 --> 00:55:55,416
‎等同于恐怖主义

762
00:55:55,500 --> 00:55:58,416
‎你的速滑小队什么时候可以上岗？

763
00:55:58,916 --> 00:56:00,666
‎我们明天就开始巡逻

764
00:56:01,250 --> 00:56:02,333
‎很好

765
00:56:03,541 --> 00:56:07,750
‎您看啊 尼古拉尼古拉耶维奇
‎木棒还是派上用场了

766
00:56:09,916 --> 00:56:10,916
‎集合！

767
00:56:26,416 --> 00:56:27,541
‎睡得好吗？

768
00:56:29,041 --> 00:56:30,708
‎希望我们没有打扰你

769
00:56:35,166 --> 00:56:36,500
‎我觉得没关系

770
00:56:37,750 --> 00:56:38,625
‎亚历克斯

771
00:56:39,750 --> 00:56:43,333
‎我可以在这里住一段时间吗？

772
00:56:48,291 --> 00:56:50,541
‎你想住多久都行

773
00:56:50,625 --> 00:56:51,541
‎我们走吧

774
00:56:52,375 --> 00:56:54,250
‎同志们 起床啦！

775
00:56:54,333 --> 00:56:57,208
‎我们已经休息够了
‎把外套留在这里休息吧

776
00:57:19,875 --> 00:57:22,041
‎这是一半的钱

777
00:57:22,666 --> 00:57:24,666
‎您能联系那家诊所

778
00:57:25,625 --> 00:57:28,083
‎让蒂什勒医生安排一下吗？

779
00:57:28,166 --> 00:57:29,458
‎剩下的钱 我会给你的

780
00:57:31,416 --> 00:57:33,916
‎收起来吧 这是给蒂什勒教授的

781
00:57:34,666 --> 00:57:37,583
‎我会给他打电话的 但你得抓紧一点

782
00:57:37,666 --> 00:57:39,625
‎哎呀！我还活着呢！

783
00:57:43,166 --> 00:57:44,750
‎看来我是真病了

784
00:57:45,833 --> 00:57:47,041
‎天啊 不太好呢

785
00:57:50,708 --> 00:57:53,666
‎我去叫普罗莎 给你倒杯热茶

786
00:57:55,583 --> 00:57:56,416
‎还有…

787
00:57:58,125 --> 00:57:59,166
‎姜汁饼干

788
00:58:22,416 --> 00:58:23,875
‎借我一卢布！

789
00:58:23,958 --> 00:58:24,958
‎我不是银行！

790
00:58:25,625 --> 00:58:26,875
‎你要去哪里？

791
00:58:26,958 --> 00:58:28,166
‎驾

792
00:58:36,000 --> 00:58:36,875
‎停

793
00:58:40,541 --> 00:58:41,458
‎在这里等着

794
00:58:42,083 --> 00:58:43,166
‎你来了！

795
00:58:43,666 --> 00:58:46,083
‎-你没有告发我
‎-来吧 走吧

796
00:58:46,583 --> 00:58:48,541
‎-在这里吗？
‎-是啊 快点

797
00:58:49,083 --> 00:58:51,750
‎-这是什么地方？
‎-自己看看门牌

798
00:58:51,833 --> 00:58:52,791
‎（女子课程）

799
00:58:52,875 --> 00:58:53,875
‎但是我…

800
00:58:55,833 --> 00:58:58,416
‎-需要我帮你取什么东西吗？
‎-不是

801
00:58:58,500 --> 00:59:00,208
‎假装是我老公

802
00:59:02,375 --> 00:59:04,291
‎门捷列夫也会来的！

803
00:59:06,541 --> 00:59:07,375
‎好了

804
00:59:08,750 --> 00:59:09,750
‎维西亚姆斯卡亚！

805
00:59:11,166 --> 00:59:12,458
‎-是你吗？
‎-是的

806
00:59:12,541 --> 00:59:13,541
‎轮到你了

807
00:59:14,041 --> 00:59:15,041
‎你在这里等着吧

808
00:59:16,041 --> 00:59:16,875
‎进来吧

809
00:59:32,083 --> 00:59:35,458
‎用这个分子式
‎就能补全化学方程式了

810
00:59:37,833 --> 00:59:39,625
‎-做得好
‎-真没想到

811
00:59:40,958 --> 00:59:42,000
‎我的朋友们！

812
00:59:42,750 --> 00:59:45,125
‎很抱歉 我来晚了

813
00:59:46,500 --> 00:59:48,000
‎我直接从车站来的

814
00:59:48,083 --> 00:59:48,916
‎终于来了

815
00:59:49,000 --> 00:59:51,083
‎如果是我的错 我是不会焦虑的

816
00:59:51,166 --> 00:59:52,666
‎但是火车晚点了

817
00:59:52,750 --> 00:59:53,708
‎像往常一样

818
00:59:53,791 --> 00:59:55,958
‎我看得出来 你们都对我有些气恼

819
00:59:56,041 --> 00:59:57,250
‎他还是老样子

820
00:59:57,333 --> 00:59:58,291
‎我们继续吧！

821
00:59:58,791 --> 01:00:00,916
‎进行到哪里了
‎或者说这位姑娘是谁呀？

822
01:00:02,208 --> 01:00:06,166
‎小姐 我来自我介绍一下
‎我是德米特里伊万诺维奇

823
01:00:07,541 --> 01:00:09,541
‎-你叫什么名字？
‎-爱丽莎

824
01:00:09,625 --> 01:00:11,625
‎爱丽莎吗？很高兴认识你

825
01:00:11,708 --> 01:00:12,791
‎怎么样？

826
01:00:12,875 --> 01:00:15,041
‎德米特里伊万诺维奇
‎我没想到会见到您

827
01:00:15,625 --> 01:00:18,250
‎我把您的《化学基础》都背熟了

828
01:00:18,333 --> 01:00:21,750
‎那我们来看看吧！

829
01:00:22,333 --> 01:00:23,541
‎让我看看

830
01:00:24,500 --> 01:00:26,083
‎-开头很不错
‎-谢谢

831
01:00:26,166 --> 01:00:27,291
‎干得好！

832
01:00:27,916 --> 01:00:30,000
‎姑娘们 告诉你们的朋友…

833
01:00:31,041 --> 01:00:33,291
‎听着 这太大胆了！

834
01:00:33,875 --> 01:00:35,458
‎非常大胆 而且做得很好

835
01:00:36,541 --> 01:00:37,708
‎亲爱的同事们

836
01:00:39,083 --> 01:00:41,625
‎我已经看完了 我们录取她吧

837
01:00:41,708 --> 01:00:43,750
‎先别着急 德米特里伊万诺维奇

838
01:00:44,875 --> 01:00:50,458
‎我相信你的父亲或丈夫
‎同意你来上学吧？

839
01:00:51,916 --> 01:00:53,750
‎当然 我丈夫就在外面

840
01:00:54,666 --> 01:00:56,041
‎请他进来吧

841
01:00:58,875 --> 01:01:00,500
‎你很大胆 我喜欢你这样

842
01:01:00,583 --> 01:01:02,041
‎-谢谢
‎-非常大胆

843
01:01:04,666 --> 01:01:06,791
‎这是她的丈夫

844
01:01:11,458 --> 01:01:13,916
‎我…是的 我是她的丈夫

845
01:01:14,000 --> 01:01:15,666
‎我全都同意

846
01:01:15,750 --> 01:01:16,583
‎看到了吧？

847
01:01:16,666 --> 01:01:18,833
‎我的妻子总是跟我唠叨

848
01:01:18,916 --> 01:01:20,708
‎“我想嫁给…”

849
01:01:20,791 --> 01:01:23,125
‎我是说 她想接受高蹬教育

850
01:01:23,625 --> 01:01:24,583
‎我是说 高等教育！

851
01:01:26,625 --> 01:01:27,791
‎高等教育

852
01:01:27,875 --> 01:01:31,458
‎看到了吗？她的丈夫完全不反对
‎而且非常支持

853
01:01:32,041 --> 01:01:32,958
‎是的！

854
01:01:33,041 --> 01:01:35,708
‎亲爱的同事们 我们录取她吧！

855
01:01:35,791 --> 01:01:37,916
‎别着急 德米特里伊万诺维奇

856
01:01:38,000 --> 01:01:40,041
‎你写同意书了吗？

857
01:01:43,750 --> 01:01:44,916
‎-没有
‎-怎么弄？

858
01:01:46,000 --> 01:01:47,125
‎那就现在写吧

859
01:01:48,125 --> 01:01:50,416
‎请给他一张纸

860
01:01:50,500 --> 01:01:51,500
‎去吧

861
01:01:51,583 --> 01:01:53,500
‎来吧 年轻人

862
01:01:53,583 --> 01:01:56,291
‎你还在等什么？

863
01:01:57,416 --> 01:01:58,250
‎别害羞

864
01:01:58,333 --> 01:01:59,250
‎这边

865
01:01:59,791 --> 01:02:00,750
‎怎么样？

866
01:02:03,000 --> 01:02:04,208
‎用您自己的话写吧

867
01:02:05,833 --> 01:02:06,708
‎请吧

868
01:02:08,958 --> 01:02:10,333
‎这是我们的荣幸

869
01:02:15,666 --> 01:02:19,250
‎你们是在哪里结婚的？哪所教堂？

870
01:02:19,833 --> 01:02:22,000
‎-弗拉基米尔教堂
‎-圣安德鲁教堂

871
01:02:26,166 --> 01:02:27,166
‎有请下一位

872
01:02:31,083 --> 01:02:32,916
‎你为什么不跟你的父亲谈谈？

873
01:02:33,000 --> 01:02:34,583
‎真是好主意呢！

874
01:02:34,666 --> 01:02:36,375
‎我怎么就没想到呢？

875
01:02:36,875 --> 01:02:38,333
‎不客气

876
01:02:39,250 --> 01:02:42,458
‎这是讽刺 你没听出来吗？

877
01:02:46,750 --> 01:02:48,041
‎你不了解他

878
01:02:48,750 --> 01:02:52,916
‎他对体面的小姐应该学什么
‎跟我的观点有些不同

879
01:02:53,000 --> 01:02:53,916
‎我不明白

880
01:02:54,000 --> 01:02:56,833
‎就算你被录取了 那又如何呢？

881
01:02:57,500 --> 01:02:58,833
‎反正他都会发现的

882
01:03:02,000 --> 01:03:03,541
‎我已经准备好离开家了

883
01:03:04,875 --> 01:03:06,583
‎一切都取决于这次考试

884
01:03:09,916 --> 01:03:11,083
‎我怎么知道？

885
01:03:11,791 --> 01:03:15,041
‎你没说我要写字和回答问题

886
01:03:15,125 --> 01:03:18,250
‎我以为做你们这行 应该是撒谎高手

887
01:03:21,000 --> 01:03:22,083
‎把手伸出来

888
01:03:23,916 --> 01:03:24,833
‎谢谢

889
01:03:24,916 --> 01:03:25,791
‎这是什么？

890
01:03:25,875 --> 01:03:26,916
‎占用你的时间了

891
01:03:27,000 --> 01:03:28,666
‎我来这里 不是为了这些！

892
01:03:29,625 --> 01:03:30,916
‎你收回去吧

893
01:03:32,000 --> 01:03:33,625
‎别担心 我不会告诉任何人的

894
01:03:33,708 --> 01:03:36,583
‎你就当作是趁我不注意 自己拿走的

895
01:03:36,666 --> 01:03:37,791
‎回家吧

896
01:03:37,875 --> 01:03:39,625
‎你知道的 跟你平常一样

897
01:03:49,541 --> 01:03:51,083
‎你根本不了解我！

898
01:03:51,875 --> 01:03:55,458
‎你在宫殿里长大 我出生在楼梯之下

899
01:03:55,541 --> 01:03:57,291
‎-什么？
‎-是的 我不认识字

900
01:03:57,375 --> 01:03:58,875
‎-我偷富人东西
‎-你在说什么…

901
01:03:58,958 --> 01:04:01,666
‎几个世纪以来
‎你们这种人一直在偷穷人的东西

902
01:04:01,750 --> 01:04:02,625
‎不好意思哦！

903
01:04:03,416 --> 01:04:06,208
‎-我没偷过任何人的东西！
‎-你是不需要

904
01:04:07,583 --> 01:04:09,208
‎你的祖先们都已经做过了

905
01:04:09,291 --> 01:04:12,083
‎-宫殿是谁建造的？
‎-我的祖父

906
01:04:12,166 --> 01:04:15,416
‎是哦 他有多少农奴呢？

907
01:04:15,500 --> 01:04:17,083
‎一千人？两千人？

908
01:04:19,833 --> 01:04:20,666
‎一万人

909
01:04:27,833 --> 01:04:29,166
‎快跑！让开！

910
01:04:30,875 --> 01:04:32,583
‎我不是故意要冒犯你的

911
01:04:33,916 --> 01:04:35,041
‎你说得对

912
01:04:36,041 --> 01:04:39,375
‎我对穷人的生活一无所知

913
01:04:39,458 --> 01:04:41,500
‎我是说 普通人

914
01:04:44,708 --> 01:04:47,000
‎你为什么想学习？想做什么呢？

915
01:04:47,708 --> 01:04:48,750
‎很明显吧？

916
01:04:50,000 --> 01:04:53,541
‎科学家可以利用他们的知识
‎让世界变得更好

917
01:04:54,041 --> 01:04:55,708
‎治好不治之症

918
01:04:55,791 --> 01:04:58,833
‎让所有人都过上更好的生活
‎不只是富人

919
01:04:59,625 --> 01:05:00,708
‎你明白吗？

920
01:05:06,333 --> 01:05:07,583
‎吁！我们到了！

921
01:05:13,791 --> 01:05:15,458
‎我连你的名字都不知道

922
01:05:18,958 --> 01:05:22,000
‎爱丽莎玛丽亚奥古斯塔
‎冯施莱登堡维西亚姆斯卡亚

923
01:05:23,291 --> 01:05:24,291
‎你的名字呢？

924
01:05:25,666 --> 01:05:26,625
‎莫特维

925
01:05:26,708 --> 01:05:27,958
‎就是简单的莫特维

926
01:05:31,500 --> 01:05:33,500
‎不过我还是要谢谢你

927
01:05:34,958 --> 01:05:35,875
‎我宁愿…

928
01:05:38,166 --> 01:05:39,125
‎跟我走吧

929
01:05:40,875 --> 01:05:42,458
‎不是现在！

930
01:05:42,958 --> 01:05:44,125
‎也许晚上吧？

931
01:05:44,625 --> 01:05:46,708
‎我们去散步 沿着运河滑冰

932
01:05:46,791 --> 01:05:49,166
‎我带你看看不同的圣彼得斯堡

933
01:05:49,250 --> 01:05:52,500
‎莫特维 你是邀请我秘密约会吗？

934
01:05:53,958 --> 01:05:54,791
‎是啊

935
01:05:56,916 --> 01:05:58,083
‎这太过分了！

936
01:05:58,166 --> 01:06:00,458
‎我是说 去散步

937
01:06:01,833 --> 01:06:02,833
‎把外套给我

938
01:06:09,458 --> 01:06:10,833
‎你不能再往前走了

939
01:06:12,041 --> 01:06:13,750
‎-五戈比！
‎-等等

940
01:06:14,375 --> 01:06:15,458
‎那行不行呢…

941
01:06:15,958 --> 01:06:17,833
‎也许改天吧

942
01:06:37,208 --> 01:06:39,958
‎圣诞快乐 我的朋友！谢谢

943
01:06:40,041 --> 01:06:43,500
‎愿你永远好运 愿你有美女相伴！

944
01:06:43,583 --> 01:06:45,083
‎谢谢！圣诞快乐！

945
01:07:01,125 --> 01:07:02,916
‎快来买啊！

946
01:07:03,000 --> 01:07:04,041
‎来杯茶吧？

947
01:07:12,416 --> 01:07:13,958
‎-给你
‎-谢谢 先生

948
01:07:14,541 --> 01:07:15,750
‎小心！

949
01:07:17,083 --> 01:07:19,041
‎-看着点路！
‎-对不起

950
01:07:24,083 --> 01:07:25,041
‎这是你的

951
01:07:32,166 --> 01:07:39,125
‎不知道我是更喜欢你的慷慨
‎还是你的智慧

952
01:07:39,833 --> 01:07:43,458
‎我还以为不会有那么多钻石的项链了

953
01:07:48,208 --> 01:07:49,125
‎爱丽莎！

954
01:07:51,333 --> 01:07:54,208
‎不想来试试你的新首饰吗？

955
01:07:56,333 --> 01:08:00,708
‎相信我 亲爱的女儿
‎你的项链也一样华丽

956
01:08:04,708 --> 01:08:05,791
‎好漂亮啊

957
01:08:10,458 --> 01:08:12,416
‎-谢谢
‎-太棒了！

958
01:08:12,916 --> 01:08:14,583
‎是的 真的很漂亮

959
01:08:15,625 --> 01:08:17,416
‎为了感谢你的礼物 我们走吧…

960
01:08:17,500 --> 01:08:19,416
‎-去哪里？
‎-去院子里吧

961
01:08:20,625 --> 01:08:23,333
‎我没有偷看！

962
01:08:24,125 --> 01:08:24,958
‎睁眼吧！

963
01:08:28,208 --> 01:08:30,083
‎一辆没有马的马车

964
01:08:30,625 --> 01:08:32,666
‎整个圣彼德斯堡只有三辆

965
01:08:32,750 --> 01:08:36,791
‎一辆属于君主
‎一辆被银行家雅布辛斯基买走

966
01:08:36,875 --> 01:08:42,625
‎还有一辆 送给我最亲爱的老公

967
01:08:44,666 --> 01:08:45,541
‎你真是我的宝贝

968
01:08:46,583 --> 01:08:49,041
‎这东西能跑多远？

969
01:08:49,125 --> 01:08:50,791
‎能跨过第一个凹坑吗？

970
01:08:51,875 --> 01:08:52,958
‎是啊

971
01:08:53,041 --> 01:08:56,708
‎在修好马路之前 我们只能靠飞

972
01:08:56,791 --> 01:09:00,708
‎费奥多 满路坑洼是我们的战略优势

973
01:09:00,791 --> 01:09:02,916
‎当面对西方的伙伴时

974
01:09:03,000 --> 01:09:05,791
‎只要我们的路况很糟糕
‎我们就是无敌的

975
01:09:06,625 --> 01:09:09,208
‎-这东西是怎么驾驶的？
‎-很简单

976
01:09:09,291 --> 01:09:13,875
‎踩这个踏板 自由控制方向

977
01:09:14,458 --> 01:09:16,333
‎踩这里 就能停下来

978
01:09:16,833 --> 01:09:18,625
‎就是那块踏板

979
01:09:18,708 --> 01:09:19,916
‎我来试试

980
01:09:22,250 --> 01:09:23,541
‎怎么不动呢！

981
01:09:23,625 --> 01:09:25,500
‎-哪块踏板？
‎-右边那块

982
01:09:28,458 --> 01:09:29,333
‎注意安全！

983
01:09:29,416 --> 01:09:30,625
‎你要往哪里开啊？

984
01:09:34,083 --> 01:09:36,208
‎真是有趣的玩具呢

985
01:09:36,291 --> 01:09:38,375
‎玩具？您在开玩笑吗？

986
01:09:38,875 --> 01:09:41,291
‎它拥有相当于十匹马的动力

987
01:09:41,375 --> 01:09:43,708
‎而且再也不会满地马粪了

988
01:09:45,458 --> 01:09:48,000
‎-下面是送给爱丽莎的礼物
‎-快拿出来！

989
01:09:54,500 --> 01:09:58,125
‎一栋豪宅 送给你那毛茸茸的朋友

990
01:10:02,666 --> 01:10:04,666
‎-谢谢
‎-我有一个超棒的主意！

991
01:10:04,750 --> 01:10:09,416
‎我们坐这辆车 去参加圣诞节礼拜吧

992
01:10:09,500 --> 01:10:11,375
‎好主意！对吧 爱丽莎？

993
01:10:15,916 --> 01:10:17,000
‎我还是感觉不太舒服

994
01:10:18,291 --> 01:10:20,375
‎如果您允许的话 我想待在家里

995
01:10:41,791 --> 01:10:43,250
‎你在这里做什么？

996
01:10:45,166 --> 01:10:47,708
‎今天是圣诞节 我有一个小礼物送你

997
01:10:47,791 --> 01:10:50,041
‎什么？你会被发现的！

998
01:10:50,125 --> 01:10:52,416
‎但我答应过
‎要在晚上带你去看圣彼得堡的！

999
01:10:52,500 --> 01:10:54,750
‎-莫特维 你疯了吗？
‎-小心！

1000
01:10:59,083 --> 01:11:02,250
‎我不能离开家的 尤其是在晚上

1001
01:11:03,250 --> 01:11:04,416
‎我来帮你

1002
01:11:04,500 --> 01:11:05,666
‎莫特维！

1003
01:11:11,458 --> 01:11:12,625
‎没事的

1004
01:11:14,375 --> 01:11:15,625
‎-我来吧
‎-等等

1005
01:11:17,708 --> 01:11:20,208
‎莫特维 我的滑冰水平很差 你见过的

1006
01:11:20,291 --> 01:11:21,833
‎那都不是问题

1007
01:11:25,833 --> 01:11:27,916
‎很好 现在快一点

1008
01:11:30,916 --> 01:11:31,958
‎我做不到

1009
01:11:33,041 --> 01:11:36,625
‎瞎说 别去想了 就没事了

1010
01:11:43,083 --> 01:11:44,166
‎我们一起来

1011
01:11:44,250 --> 01:11:45,541
‎-一
‎-一

1012
01:11:45,625 --> 01:11:46,625
‎-二！
‎-二！

1013
01:11:46,708 --> 01:11:47,708
‎一

1014
01:11:48,333 --> 01:11:50,333
‎抓住我 别低头

1015
01:11:51,000 --> 01:11:52,416
‎一、二

1016
01:11:52,916 --> 01:11:54,625
‎一、二

1017
01:11:54,708 --> 01:11:57,791
‎忘掉一切 向前看

1018
01:11:59,958 --> 01:12:00,833
‎就是这样

1019
01:12:08,000 --> 01:12:09,875
‎前面就是狮子桥了

1020
01:12:16,083 --> 01:12:18,416
‎只要从下面穿过 任何愿望都会成真

1021
01:12:26,291 --> 01:12:28,791
‎我爸爸把这些路灯都点亮了

1022
01:12:28,875 --> 01:12:29,708
‎-是吗？
‎-是的

1023
01:12:43,041 --> 01:12:45,541
‎-别害怕
‎-你要做什么？

1024
01:12:47,458 --> 01:12:48,291
‎看啊

1025
01:13:12,208 --> 01:13:13,333
‎看看那些鹿角！

1026
01:13:13,416 --> 01:13:14,666
‎（奇尼利马戏团）

1027
01:13:17,750 --> 01:13:18,708
‎可以吗？

1028
01:13:18,791 --> 01:13:21,083
‎“百闻不如一见”

1029
01:13:25,958 --> 01:13:28,500
‎-他那里有什么？
‎-掩护我

1030
01:13:28,583 --> 01:13:30,250
‎-你要去哪里？
‎-好了

1031
01:13:35,000 --> 01:13:35,833
‎是面粉

1032
01:13:36,791 --> 01:13:38,041
‎我知道了！

1033
01:13:38,541 --> 01:13:40,708
‎扩散作用可以增加反应面积！

1034
01:13:41,791 --> 01:13:43,000
‎-你知道吗？
‎-不知道

1035
01:13:46,375 --> 01:13:47,750
‎-很好吃的！
‎-谢谢

1036
01:13:47,833 --> 01:13:48,666
‎谢谢

1037
01:13:50,125 --> 01:13:52,333
‎-我要…
‎-直接吃吧

1038
01:13:54,875 --> 01:13:57,291
‎听着 我们去看摔跤手吧

1039
01:13:57,833 --> 01:14:00,583
‎-那秋千呢？
‎-我们一会回来

1040
01:14:01,625 --> 01:14:02,875
‎莫特维！

1041
01:14:03,375 --> 01:14:04,666
‎（热酥饼）

1042
01:14:06,958 --> 01:14:08,041
‎真是惊喜啊！

1043
01:14:09,166 --> 01:14:10,583
‎亚历克斯 玛戈

1044
01:14:10,666 --> 01:14:11,500
‎这是爱丽莎

1045
01:14:12,416 --> 01:14:13,541
‎晚上好

1046
01:14:13,625 --> 01:14:14,750
‎我记得爱丽莎

1047
01:14:14,833 --> 01:14:16,791
‎-爱丽莎？
‎-你有什么打算？

1048
01:14:17,541 --> 01:14:18,750
‎-我们想…
‎-可以给我吗？

1049
01:14:18,833 --> 01:14:21,625
‎只有你俩去散步吗？那多无聊呀！

1050
01:14:22,875 --> 01:14:23,875
‎哦啪！

1051
01:14:48,583 --> 01:14:50,625
‎从量变到质变

1052
01:14:51,125 --> 01:14:54,916
‎把水加热需要时间
‎但水会在瞬间沸腾

1053
01:14:55,833 --> 01:14:58,000
‎眨眼间 它就沸腾了

1054
01:14:58,083 --> 01:15:01,166
‎然后国家就会在一团蒸汽中崛起

1055
01:15:03,041 --> 01:15:07,250
‎所以你认为 为了实现社会正义

1056
01:15:07,916 --> 01:15:10,250
‎大多数人必须放弃
‎他们的所有财产吗？

1057
01:15:10,333 --> 01:15:13,291
‎大多数人没有财产
‎他们不是问题所在

1058
01:15:13,375 --> 01:15:15,250
‎问题在于篡夺者阶级

1059
01:15:15,333 --> 01:15:18,000
‎他们必须由人民委员会取代

1060
01:15:18,083 --> 01:15:19,250
‎给你！

1061
01:15:19,333 --> 01:15:20,708
‎读读这本书吧

1062
01:15:20,791 --> 01:15:22,833
‎可以帮助你理解一些事情

1063
01:15:23,375 --> 01:15:25,916
‎这是我给你的圣诞礼物

1064
01:15:26,000 --> 01:15:28,083
‎敬圣诞礼物！

1065
01:15:28,166 --> 01:15:29,000
‎太好了！

1066
01:15:32,666 --> 01:15:33,666
‎谢谢

1067
01:15:33,750 --> 01:15:35,000
‎（资本论）

1068
01:15:36,291 --> 01:15:40,250
‎我们继续以水为例
‎蒸汽还是水 还是H2O

1069
01:15:40,333 --> 01:15:42,958
‎物质是相同的 只是形式改变了

1070
01:15:43,500 --> 01:15:45,166
‎如果你把你所谓的少数篡夺者

1071
01:15:45,250 --> 01:15:48,958
‎用其他阶级替代
‎会有什么重大变化吗？

1072
01:15:52,291 --> 01:15:53,333
‎看到了吗？

1073
01:15:53,416 --> 01:15:58,458
‎他们不愿放弃特权
‎所以和平演变是不可能的

1074
01:15:59,458 --> 01:16:01,666
‎-是啊！
‎-莫特维 你觉得呢？

1075
01:16:03,458 --> 01:16:08,500
‎我觉得 我们应该多看我们的共同点

1076
01:16:08,583 --> 01:16:10,416
‎而不是我们的分歧

1077
01:16:11,458 --> 01:16:13,000
‎你为什么要听她的？

1078
01:16:13,583 --> 01:16:14,958
‎她是资产阶级

1079
01:16:15,041 --> 01:16:16,750
‎她还会说什么？

1080
01:16:17,541 --> 01:16:20,916
‎这位花言巧语的人
‎会同意她说的任何话

1081
01:16:21,000 --> 01:16:23,708
‎只是为了钻进她的裙子里

1082
01:16:24,583 --> 01:16:26,541
‎显而易见！

1083
01:16:30,708 --> 01:16:31,541
‎道歉

1084
01:16:40,916 --> 01:16:44,708
‎我要告诉你一个秘密

1085
01:16:46,041 --> 01:16:48,916
‎她们的某些部位都是一样的

1086
01:16:50,791 --> 01:16:52,291
‎无论是公爵夫人

1087
01:16:54,500 --> 01:16:56,416
‎还是乡下女孩！

1088
01:16:57,875 --> 01:16:58,833
‎混蛋

1089
01:17:06,166 --> 01:17:07,333
‎什么？打架吗？

1090
01:17:10,958 --> 01:17:12,458
‎快让他们停下来！

1091
01:17:12,541 --> 01:17:15,916
‎我不能命令他们 我只能提建议

1092
01:17:18,083 --> 01:17:19,666
‎那就快建议吧

1093
01:17:19,750 --> 01:17:21,875
‎我建议你们别打架了！

1094
01:17:21,958 --> 01:17:24,958
‎-他惹错人了
‎-你为什么这样粗鲁？

1095
01:17:25,041 --> 01:17:26,458
‎还有你 冷静点

1096
01:17:27,125 --> 01:17:27,958
‎亚历克斯！

1097
01:17:32,208 --> 01:17:34,000
‎没人打架 就不算好玩的派对！

1098
01:17:35,041 --> 01:17:37,666
‎-感觉应该干一杯！
‎-你要去哪里？

1099
01:17:48,625 --> 01:17:49,500
‎等等

1100
01:17:53,333 --> 01:17:54,250
‎莫特维！

1101
01:17:56,583 --> 01:17:57,583
‎谢谢

1102
01:17:59,125 --> 01:18:00,625
‎我安全回到家了 但是你…

1103
01:18:08,416 --> 01:18:10,416
‎我很快就能恢复的

1104
01:18:14,125 --> 01:18:17,625
‎我希望今晚永远不会结束

1105
01:18:18,291 --> 01:18:19,125
‎但是…

1106
01:18:19,791 --> 01:18:20,666
‎但是什么？

1107
01:18:23,291 --> 01:18:24,750
‎我必须告诉你一件事

1108
01:18:26,500 --> 01:18:28,666
‎他们打算把我嫁掉了

1109
01:18:30,708 --> 01:18:31,541
‎但是…

1110
01:18:33,208 --> 01:18:34,833
‎你真的很想去学习

1111
01:18:37,208 --> 01:18:39,625
‎你真要嫁给一个自己不爱的人吗？

1112
01:18:44,458 --> 01:18:49,875
‎爱情不过是盲目的性本能

1113
01:18:57,958 --> 01:19:00,625
‎控制我们行为

1114
01:19:03,083 --> 01:19:04,250
‎你该走了

1115
01:19:09,666 --> 01:19:10,541
‎再见

1116
01:19:26,958 --> 01:19:28,833
‎太棒了！

1117
01:19:28,916 --> 01:19:31,458
‎我们只活一次 喝个痛快吧！

1118
01:19:32,958 --> 01:19:34,875
‎喝酒吧！伙计

1119
01:19:34,958 --> 01:19:40,666
‎给我倒一杯葛缕子伏特加吧！
‎倒两杯吧 还是三杯吧！

1120
01:19:41,333 --> 01:19:42,916
‎让我们享受自由吧！

1121
01:19:47,000 --> 01:19:48,791
‎嘿 伙计！

1122
01:19:50,000 --> 01:19:51,333
‎继续来吧！

1123
01:19:52,500 --> 01:19:57,000
‎这罐酒 我都要了 今天我是有钱人！

1124
01:19:57,500 --> 01:19:59,625
‎我有钱 不用找了

1125
01:20:00,375 --> 01:20:01,458
‎谢谢

1126
01:20:04,416 --> 01:20:05,916
‎拜拜了！

1127
01:20:10,791 --> 01:20:12,458
‎先生 你的钱包掉了

1128
01:20:12,958 --> 01:20:15,333
‎我的钱包 我的小钱包

1129
01:20:30,625 --> 01:20:31,666
‎马鲁西亚！

1130
01:20:33,958 --> 01:20:36,375
‎你要去哪里？小心跌倒受伤！

1131
01:20:44,416 --> 01:20:45,666
‎女士们 先生们！

1132
01:20:46,208 --> 01:20:51,958
‎祝大家都度过一个醉醺醺的下午！

1133
01:21:09,791 --> 01:21:11,208
‎住手！

1134
01:21:11,291 --> 01:21:13,291
‎我是警察！抓到你了 混蛋

1135
01:21:15,500 --> 01:21:16,375
‎回家吧

1136
01:21:20,791 --> 01:21:22,250
‎我说了 回家吧

1137
01:21:38,541 --> 01:21:39,541
‎出动！

1138
01:21:44,750 --> 01:21:45,791
‎苍蝇！

1139
01:21:51,583 --> 01:21:52,750
‎我们快跑！

1140
01:22:12,083 --> 01:22:12,916
‎让开！

1141
01:22:24,375 --> 01:22:25,458
‎蹲下！

1142
01:23:03,625 --> 01:23:04,583
‎让开！

1143
01:23:18,458 --> 01:23:20,541
‎-让开！
‎-别挡路！

1144
01:23:20,625 --> 01:23:22,291
‎-让开 各位！
‎-让开！

1145
01:23:23,041 --> 01:23:23,875
‎哇哦

1146
01:23:24,458 --> 01:23:26,041
‎-跟我旋转！
‎-好的！

1147
01:23:28,083 --> 01:23:29,416
‎俯冲！

1148
01:23:39,875 --> 01:23:40,875
‎苍蝇！

1149
01:23:40,958 --> 01:23:42,041
‎来吧！

1150
01:23:55,458 --> 01:23:56,375
‎我们分开吧

1151
01:23:58,083 --> 01:23:58,958
‎莫特维！

1152
01:24:02,416 --> 01:24:03,250
‎谢谢

1153
01:25:08,250 --> 01:25:09,625
‎你逃不掉的

1154
01:25:33,041 --> 01:25:33,958
‎谢谢

1155
01:25:35,791 --> 01:25:39,541
‎你很幸运 子弹没有射中骨头

1156
01:25:40,291 --> 01:25:41,125
‎小心

1157
01:25:42,500 --> 01:25:45,291
‎我建议先不要活动

1158
01:25:49,500 --> 01:25:51,791
‎这是止疼药

1159
01:25:53,666 --> 01:25:54,500
‎谢谢

1160
01:26:02,166 --> 01:26:06,375
‎杰克逊小姐 爱丽丝 你们好

1161
01:26:06,458 --> 01:26:08,791
‎天啊！你怎么了？

1162
01:26:09,625 --> 01:26:10,958
‎执勤时受了一点轻伤

1163
01:26:12,375 --> 01:26:15,250
‎但我不能错过
‎再次见到爱丽丝的机会

1164
01:26:16,833 --> 01:26:18,000
‎我可以陪你一会吗？

1165
01:26:19,500 --> 01:26:20,333
‎去吧

1166
01:26:23,958 --> 01:26:26,291
‎我在溜冰场时 是想跟你说…

1167
01:26:26,375 --> 01:26:30,625
‎你的关心让我受宠若惊 伯爵
‎但我的兴趣在其他方面

1168
01:26:31,250 --> 01:26:33,333
‎我相信任何女孩都会高兴见到…

1169
01:26:33,416 --> 01:26:34,250
‎我知道

1170
01:26:35,208 --> 01:26:36,041
‎什么？

1171
01:26:36,125 --> 01:26:38,333
‎亲爱的爱丽莎 我知道你不一样

1172
01:26:38,833 --> 01:26:40,458
‎你是聪明的现代女孩

1173
01:26:40,958 --> 01:26:42,458
‎20世纪的女性

1174
01:26:42,541 --> 01:26:45,750
‎相信我 我们的观念还是很一致的

1175
01:26:46,458 --> 01:26:47,375
‎那好吧

1176
01:26:48,500 --> 01:26:52,166
‎你对女性接受高等教育有什么看法？

1177
01:26:55,958 --> 01:26:58,125
‎你可能很难相信 但是…

1178
01:27:00,666 --> 01:27:01,916
‎我是自由派

1179
01:27:03,041 --> 01:27:05,958
‎我支持男女平等 无论什么事情

1180
01:27:06,791 --> 01:27:08,208
‎包括选举权

1181
01:27:09,791 --> 01:27:11,583
‎但我们没有选举

1182
01:27:11,666 --> 01:27:14,541
‎伯爵 你坐在爱丽莎旁边吧

1183
01:27:22,833 --> 01:27:27,875
‎现在我需要两个人的帮助

1184
01:27:28,708 --> 01:27:30,750
‎一个男人和一个女人

1185
01:27:31,416 --> 01:27:33,541
‎阴和阳

1186
01:27:37,291 --> 01:27:41,916
‎他们的能量会将元素聚集在一起

1187
01:27:42,500 --> 01:27:44,125
‎支持我的下一场表演

1188
01:27:46,041 --> 01:27:47,416
‎塞维丽娜

1189
01:27:47,500 --> 01:27:51,625
‎帮我选两位助理吧

1190
01:28:12,750 --> 01:28:15,708
‎我觉得爱丽莎和阿卡迪

1191
01:28:16,750 --> 01:28:18,083
‎非常适合

1192
01:28:19,166 --> 01:28:20,791
‎太棒了

1193
01:28:21,958 --> 01:28:28,041
‎爱丽莎和阿卡迪
‎请拿着你们的蜡烛到这里来

1194
01:28:30,958 --> 01:28:32,916
‎爱丽莎 请站在左边

1195
01:28:33,500 --> 01:28:34,958
‎心脏那一侧

1196
01:28:35,625 --> 01:28:38,583
‎阿卡迪 请站到右边

1197
01:28:40,708 --> 01:28:44,375
‎现在请你们

1198
01:28:44,916 --> 01:28:50,000
‎把蜡烛的火焰 吹到这个碗的表面

1199
01:28:50,083 --> 01:28:51,000
‎注意看

1200
01:28:51,708 --> 01:28:55,708
‎务必要同时做

1201
01:28:57,375 --> 01:28:58,208
‎一！

1202
01:28:59,333 --> 01:29:01,000
‎二！

1203
01:29:01,833 --> 01:29:02,833
‎三！

1204
01:29:05,666 --> 01:29:06,791
‎年轻人

1205
01:29:07,583 --> 01:29:13,750
‎我感觉你们的能量
‎注定是为彼此而生的！

1206
01:29:13,833 --> 01:29:17,791
‎如果这是真的 火焰就不会伤害我

1207
01:29:48,041 --> 01:29:49,125
‎了不起！

1208
01:29:49,791 --> 01:29:52,250
‎因为你们的能量
‎火焰完全伤害不到我！

1209
01:29:55,000 --> 01:29:55,916
‎爱丽莎！

1210
01:29:56,000 --> 01:29:58,166
‎就像我说的 真是超凡的能量！

1211
01:29:58,250 --> 01:30:00,208
‎这种效应被称为冷火

1212
01:30:00,291 --> 01:30:01,125
‎爱丽莎！

1213
01:30:01,208 --> 01:30:02,750
‎想要看到这种现象

1214
01:30:02,833 --> 01:30:04,333
‎赶紧给我停下来

1215
01:30:04,416 --> 01:30:06,791
‎只需将乙醇和硼酸混合

1216
01:30:06,875 --> 01:30:07,833
‎从台上下来！

1217
01:30:07,916 --> 01:30:09,208
‎然后点燃混合物

1218
01:30:09,291 --> 01:30:10,458
‎这是命令！

1219
01:30:10,541 --> 01:30:12,083
‎摸起来丝毫不烫手

1220
01:30:12,750 --> 01:30:16,250
‎这不是魔法 这是化学反应

1221
01:30:17,041 --> 01:30:20,083
‎我相信你知道 当酒精开始燃烧时

1222
01:30:20,166 --> 01:30:21,666
‎火焰会变热

1223
01:30:34,750 --> 01:30:38,250
‎我很抱歉 女士们 先生们

1224
01:30:45,500 --> 01:30:46,458
‎爸爸！

1225
01:31:05,500 --> 01:31:06,958
‎爱丽莎 我想要…

1226
01:31:07,041 --> 01:31:08,833
‎-爸爸！
‎-跟你谈谈…

1227
01:31:08,916 --> 01:31:11,583
‎-你不能不敲门就进来
‎-谈谈今晚的事

1228
01:31:11,666 --> 01:31:13,916
‎你在藏什么呢？交出来吧

1229
01:31:35,500 --> 01:31:39,291
‎看来十二月党人
‎没有教会人们任何东西

1230
01:31:42,208 --> 01:31:44,583
‎看来所有问题都源于

1231
01:31:44,666 --> 01:31:48,125
‎我们不再鞭打我们的孩子了

1232
01:31:48,833 --> 01:31:50,416
‎要我去拿木棒吗？

1233
01:31:51,583 --> 01:31:54,541
‎-还是你随身携带着呢？
‎-你的讽刺很不合适

1234
01:31:54,625 --> 01:31:56,333
‎只是书而已

1235
01:31:56,416 --> 01:32:00,291
‎你不知道他们会燃起多大的火焰！

1236
01:32:06,375 --> 01:32:07,208
‎全都烧掉！

1237
01:32:17,916 --> 01:32:19,208
‎（资本论）

1238
01:32:28,208 --> 01:32:30,416
‎你在看什么呢？出去吧

1239
01:32:57,458 --> 01:32:58,291
‎很好

1240
01:32:59,541 --> 01:33:02,875
‎来吧 我扶着你 跟着我来！

1241
01:33:03,458 --> 01:33:06,000
‎看着我！转过来 莫特亚！

1242
01:33:08,625 --> 01:33:09,625
‎永远不要低头

1243
01:33:10,125 --> 01:33:11,500
‎永远向前看

1244
01:33:13,125 --> 01:33:14,416
‎你自己试试看 我不扶你了

1245
01:33:14,500 --> 01:33:15,708
‎走吧

1246
01:33:15,791 --> 01:33:17,125
‎我不扶你了 很好！

1247
01:33:24,000 --> 01:33:24,875
‎做得好

1248
01:33:26,750 --> 01:33:29,041
‎爸爸 我会滑冰了 看啊！

1249
01:33:29,125 --> 01:33:32,166
‎好样的 莫特亚！别往下看！

1250
01:33:33,791 --> 01:33:35,000
‎永远向前看

1251
01:33:44,791 --> 01:33:45,625
‎爸爸？

1252
01:33:48,041 --> 01:33:49,000
‎爸爸！

1253
01:34:15,166 --> 01:34:18,250
‎赚不义之财 是不会有好结果的

1254
01:34:18,333 --> 01:34:21,958
‎你得把这些钱还回去

1255
01:34:22,750 --> 01:34:23,916
‎答应我 莫特维！

1256
01:34:28,916 --> 01:34:29,791
‎我答应你

1257
01:35:01,791 --> 01:35:04,083
‎我已经决定了 我明天就走了

1258
01:35:05,500 --> 01:35:06,708
‎回英国去

1259
01:35:14,875 --> 01:35:16,958
‎我今天在你眼中看到了一些东西

1260
01:35:18,000 --> 01:35:20,208
‎让我意识到很多事情

1261
01:35:30,250 --> 01:35:31,958
‎我这辈子

1262
01:35:33,333 --> 01:35:36,208
‎都在过着我不想要的生活

1263
01:35:37,708 --> 01:35:41,291
‎我的人生一直都是随波逐流

1264
01:35:41,375 --> 01:35:43,708
‎早就知道自己会被带到哪里

1265
01:35:44,875 --> 01:35:48,291
‎但我从来没有勇气逆流而行

1266
01:35:58,875 --> 01:36:00,333
‎这是我的最后一课

1267
01:36:02,583 --> 01:36:05,125
‎不要按照别人的规则生活

1268
01:36:06,916 --> 01:36:07,958
‎要活出自己的样子

1269
01:36:10,541 --> 01:36:12,500
‎你知道自己真正想要什么吗？

1270
01:36:14,833 --> 01:36:17,291
‎那就答应我 你会去追寻你的梦想

1271
01:36:26,916 --> 01:36:31,333
‎有时候 最艰难的决定
‎其实是最简单的

1272
01:36:38,750 --> 01:36:39,791
‎你留着吧

1273
01:36:41,541 --> 01:36:44,500
‎我做不到 我答应过了

1274
01:36:47,500 --> 01:36:48,583
‎公爵在哪里？

1275
01:36:50,375 --> 01:36:51,208
‎他会回来的

1276
01:36:54,083 --> 01:36:55,750
‎这是你的最终决定吗？

1277
01:37:01,000 --> 01:37:02,708
‎那为什么还要来这里呢？

1278
01:37:05,166 --> 01:37:07,000
‎我想当面告诉你

1279
01:37:26,583 --> 01:37:29,666
‎向你父亲说出的誓言是神圣的

1280
01:37:31,375 --> 01:37:32,625
‎你不能违背

1281
01:38:05,708 --> 01:38:06,791
‎是谁啊？

1282
01:38:08,083 --> 01:38:08,916
‎站住！

1283
01:38:11,416 --> 01:38:13,041
‎我叫你站住！

1284
01:38:17,875 --> 01:38:18,833
‎费奥多！

1285
01:38:29,083 --> 01:38:30,000
‎是一个女孩在驾车

1286
01:38:33,708 --> 01:38:39,083
‎给我你的甜蜜爱抚
‎让我们生活就像一场梦

1287
01:38:41,125 --> 01:38:42,791
‎公爵没有消息啊！

1288
01:38:43,291 --> 01:38:47,375
‎他肯定是去找达斯亚了
‎明早就会过来

1289
01:38:47,875 --> 01:38:49,208
‎公爵从来不…

1290
01:38:56,958 --> 01:38:58,291
‎她一直在找你

1291
01:38:59,291 --> 01:39:00,208
‎爱丽莎？

1292
01:39:02,666 --> 01:39:03,708
‎我已经离开家了

1293
01:39:04,291 --> 01:39:05,541
‎我要去巴黎

1294
01:39:05,625 --> 01:39:08,750
‎我要去大学念书
‎他们有最好的化学学校

1295
01:39:08,833 --> 01:39:09,708
‎我把珠宝带来了

1296
01:39:09,791 --> 01:39:13,416
‎足够支付路费和你父亲的治疗费

1297
01:39:38,125 --> 01:39:38,958
‎好了

1298
01:39:40,541 --> 01:39:42,041
‎整晚都能暖和了

1299
01:39:46,041 --> 01:39:50,375
‎这间屋子不如你那里舒适
‎但我希望你睡个好觉

1300
01:39:50,958 --> 01:39:51,791
‎是啊

1301
01:39:54,958 --> 01:39:57,333
‎我很高兴你当时来找我

1302
01:40:01,416 --> 01:40:03,458
‎你去哪里睡觉？

1303
01:40:04,041 --> 01:40:04,916
‎楼下

1304
01:40:05,625 --> 01:40:06,708
‎这是亚历克斯的小屋

1305
01:40:09,333 --> 01:40:11,083
‎明天我们就去车站

1306
01:40:12,333 --> 01:40:14,625
‎去看看下一班去巴黎的火车

1307
01:40:15,541 --> 01:40:16,541
‎晚安

1308
01:40:17,541 --> 01:40:18,541
‎晚安

1309
01:40:22,791 --> 01:40:23,625
‎莫特维！

1310
01:40:41,875 --> 01:40:42,958
‎如果我邀请你

1311
01:40:44,500 --> 01:40:47,250
‎一起去巴黎 你觉得怎么样？

1312
01:41:45,416 --> 01:41:47,208
‎用法语说句话吧

1313
01:41:49,083 --> 01:41:50,875
‎你现在想到的第一件事

1314
01:41:54,500 --> 01:41:55,458
‎我爱你

1315
01:41:59,750 --> 01:42:00,958
‎什么意思？

1316
01:42:02,666 --> 01:42:03,750
‎先生们！

1317
01:42:05,333 --> 01:42:06,750
‎你们被包围了！

1318
01:42:07,291 --> 01:42:09,583
‎抵抗都是徒劳的！

1319
01:42:10,250 --> 01:42:13,000
‎举起双手 一个个走出来

1320
01:42:13,916 --> 01:42:16,916
‎否则我们将被迫采取措施了！

1321
01:42:17,000 --> 01:42:18,125
‎警察来了！

1322
01:42:18,208 --> 01:42:19,791
‎给你们30秒！

1323
01:42:34,958 --> 01:42:37,291
‎你们的时间到了 先生们！

1324
01:42:41,375 --> 01:42:42,208
‎上吧！

1325
01:43:01,708 --> 01:43:02,958
‎船着火了！

1326
01:43:04,000 --> 01:43:05,000
‎我们被包围了！

1327
01:43:06,583 --> 01:43:07,875
‎到处都是警察

1328
01:43:17,375 --> 01:43:18,875
‎警察来了

1329
01:43:20,041 --> 01:43:21,875
‎我们想跟你讨论一下

1330
01:43:21,958 --> 01:43:25,666
‎你说过愿意放弃特权 来保护普通人
‎你还记得吗？

1331
01:43:25,750 --> 01:43:27,500
‎别这样 跟她没关系！

1332
01:43:27,583 --> 01:43:30,500
‎她不会受伤的
‎我们只是用她来交换我们的自由

1333
01:43:30,583 --> 01:43:33,416
‎-我无法呼吸了
‎-我们马上就离开 亲爱的

1334
01:43:33,500 --> 01:43:35,833
‎我们没时间看你英雄救美了！

1335
01:43:36,625 --> 01:43:37,708
‎-亚历克斯！
‎-走吧！

1336
01:43:37,791 --> 01:43:39,000
‎亚历克斯！

1337
01:43:47,541 --> 01:43:49,458
‎-你们先走！
‎-你呢？

1338
01:43:49,541 --> 01:43:50,958
‎你们先走 我知道我在做什么

1339
01:43:54,291 --> 01:43:55,250
‎这边！

1340
01:44:01,875 --> 01:44:02,875
‎把手给我！

1341
01:44:05,666 --> 01:44:06,500
‎上吧！

1342
01:44:07,583 --> 01:44:08,583
‎快点！

1343
01:44:10,625 --> 01:44:12,958
‎别过去！那边！

1344
01:44:22,041 --> 01:44:23,375
‎抓住那女孩！

1345
01:44:25,166 --> 01:44:26,458
‎放开我！

1346
01:44:29,250 --> 01:44:30,166
‎走吧

1347
01:44:30,250 --> 01:44:31,208
‎从侧面走

1348
01:44:31,833 --> 01:44:33,250
‎就像从阳台下来那样

1349
01:44:41,166 --> 01:44:42,750
‎放开我 混蛋！

1350
01:44:46,625 --> 01:44:49,125
‎那你呢？你怎么出去？

1351
01:44:49,208 --> 01:44:50,375
‎我跟着你

1352
01:45:03,750 --> 01:45:04,791
‎先别着急

1353
01:45:05,791 --> 01:45:08,583
‎我说过了 永远不要忘记自己是谁

1354
01:45:08,666 --> 01:45:10,166
‎-亚历克斯
‎-那里是什么？

1355
01:45:11,625 --> 01:45:12,708
‎不要！

1356
01:45:12,791 --> 01:45:13,916
‎以及自己来自哪里

1357
01:45:15,375 --> 01:45:16,208
‎他还活着

1358
01:45:30,250 --> 01:45:31,791
‎都抓住了吗？

1359
01:45:31,875 --> 01:45:33,083
‎我有人质！

1360
01:45:35,666 --> 01:45:36,583
‎一个贵族！

1361
01:45:38,916 --> 01:45:40,250
‎部长的女儿

1362
01:45:44,041 --> 01:45:45,166
‎她叫爱丽莎

1363
01:45:47,375 --> 01:45:48,541
‎他在虚张声势吗？

1364
01:45:52,708 --> 01:45:54,000
‎别开枪！

1365
01:45:56,458 --> 01:45:59,583
‎放开她！她跟此事无关

1366
01:46:00,166 --> 01:46:02,291
‎你先放了他们 然后我们再谈

1367
01:46:17,250 --> 01:46:19,791
‎你最好快点 否则你就无法救她了

1368
01:46:23,416 --> 01:46:24,500
‎让他们站起来

1369
01:46:27,791 --> 01:46:29,208
‎还有他

1370
01:46:29,833 --> 01:46:31,333
‎但他是叛徒！

1371
01:46:31,416 --> 01:46:35,166
‎是的 但他是我们的叛徒
‎看看他们是如何对待他的

1372
01:46:38,458 --> 01:46:39,583
‎现在轮到你了！

1373
01:46:40,083 --> 01:46:42,625
‎你要保证 会放他们走

1374
01:46:45,625 --> 01:46:46,916
‎军官都是说话算话的

1375
01:47:01,166 --> 01:47:02,250
‎你们可以走了

1376
01:47:18,333 --> 01:47:19,541
‎抓牢绳子

1377
01:47:30,708 --> 01:47:31,583
‎好好接住她吧！

1378
01:48:17,416 --> 01:48:18,666
‎莫特维！

1379
01:48:22,791 --> 01:48:24,875
‎如果能让你好受点 那就接着打吧

1380
01:48:27,875 --> 01:48:30,416
‎-不要啊！
‎-我们要让那些盗贼们逃走吗？

1381
01:48:30,500 --> 01:48:31,625
‎去把那些混蛋抓回来

1382
01:48:31,708 --> 01:48:33,708
‎抓住他们！

1383
01:48:33,791 --> 01:48:35,416
‎她会没事的

1384
01:48:35,500 --> 01:48:36,458
‎没事？

1385
01:48:36,958 --> 01:48:39,375
‎我再也见不到她了

1386
01:48:39,458 --> 01:48:41,541
‎我说她会没事 不是你

1387
01:48:42,125 --> 01:48:43,125
‎别跑！

1388
01:48:45,291 --> 01:48:46,500
‎再跑就开枪了！

1389
01:48:49,500 --> 01:48:52,625
‎所以这就是军官的说话算话

1390
01:48:57,166 --> 01:48:58,958
‎你以为你们俩有机会在一起吗？

1391
01:48:59,041 --> 01:49:01,833
‎咱们有着几百年历史的国家

1392
01:49:01,916 --> 01:49:04,208
‎基础制度就注定你们无法在一起

1393
01:49:04,291 --> 01:49:08,041
‎我们彼此相爱 与国家无关

1394
01:49:09,708 --> 01:49:10,625
‎真是有趣的想法

1395
01:49:13,916 --> 01:49:14,958
‎你得走了

1396
01:49:15,041 --> 01:49:16,166
‎冰已经开始融化了

1397
01:49:19,791 --> 01:49:21,208
‎快逃跑吧

1398
01:49:26,958 --> 01:49:27,791
‎那你怎么办？

1399
01:49:30,833 --> 01:49:33,125
‎船长最后离开
‎或者与船一同沉到海底

1400
01:49:45,416 --> 01:49:46,958
‎我们去另一边相见吧

1401
01:49:51,333 --> 01:49:53,125
‎船头上的人是谁？

1402
01:50:15,416 --> 01:50:16,416
‎击中他了

1403
01:50:26,166 --> 01:50:27,000
‎不要啊！

1404
01:51:06,083 --> 01:51:08,291
‎您的女儿感到非常抱歉了

1405
01:51:08,916 --> 01:51:10,666
‎她不知道还能向谁求助

1406
01:51:10,750 --> 01:51:13,333
‎我保证 不会再有下次了

1407
01:51:13,416 --> 01:51:17,583
‎尼古拉尼古拉耶维奇
‎您要学会原谅她

1408
01:51:25,833 --> 01:51:27,750
‎快点！

1409
01:51:29,291 --> 01:51:33,875
‎格里戈里阿纳托利耶维奇
‎渔民送来了一个冻伤的少年

1410
01:51:39,708 --> 01:51:40,541
‎把他放在这里吧

1411
01:51:43,291 --> 01:51:46,291
‎这位少年躺在水边

1412
01:51:47,791 --> 01:51:50,583
‎我们检查过了 他似乎还活着

1413
01:51:52,375 --> 01:51:53,291
‎刚才似乎是这样

1414
01:51:54,041 --> 01:51:55,250
‎烧一些热水

1415
01:52:05,666 --> 01:52:07,958
‎我们成功地剿灭了

1416
01:52:08,041 --> 01:52:12,958
‎一群在运河和冰场犯案的扒手

1417
01:52:13,041 --> 01:52:16,625
‎头领是惯犯亚历克谢塔拉索夫
‎又名亚历克斯

1418
01:52:17,333 --> 01:52:19,416
‎我们找到了一些藏匿的贵重物品

1419
01:52:19,916 --> 01:52:23,583
‎这块表应该就是大公的传家宝

1420
01:52:24,583 --> 01:52:27,208
‎在皇家溜冰场被偷走的那块表

1421
01:52:50,375 --> 01:52:51,333
‎爱丽莎！

1422
01:52:54,000 --> 01:52:54,958
‎恭喜你

1423
01:52:57,416 --> 01:53:00,333
‎阿卡迪向我提亲了

1424
01:53:00,416 --> 01:53:02,458
‎我已经同意了！

1425
01:53:04,500 --> 01:53:05,791
‎费奥多 香槟！

1426
01:53:07,000 --> 01:53:08,416
‎太棒了！

1427
01:53:17,583 --> 01:53:18,583
‎伯爵夫人 您请

1428
01:53:21,125 --> 01:53:22,250
‎好漂亮

1429
01:53:22,333 --> 01:53:24,291
‎我们真为你们俩高兴！

1430
01:53:32,083 --> 01:53:36,458
‎我们将在今晚的新年舞会上
‎宣布订婚的消息

1431
01:53:36,541 --> 01:53:37,416
‎对吧？

1432
01:53:40,625 --> 01:53:41,666
‎恭喜你

1433
01:53:43,375 --> 01:53:44,666
‎这是一个好兆头！

1434
01:53:48,375 --> 01:53:49,625
‎永远向前看

1435
01:53:50,750 --> 01:53:51,583
‎明白吗？

1436
01:53:52,208 --> 01:53:53,166
‎你来试试吧

1437
01:53:56,791 --> 01:53:57,750
‎不要低头

1438
01:53:59,250 --> 01:54:00,458
‎永远向前看

1439
01:54:12,208 --> 01:54:14,833
‎你可以说是死而复生了

1440
01:54:17,458 --> 01:54:18,291
‎给您

1441
01:54:21,208 --> 01:54:22,041
‎莫特维

1442
01:54:28,125 --> 01:54:29,500
‎这是你父亲放在这里的

1443
01:54:30,416 --> 01:54:31,250
‎照顾好自己

1444
01:54:38,500 --> 01:54:40,291
‎等一下 格里戈里阿纳托利耶维奇！

1445
01:54:45,541 --> 01:54:47,250
‎谢谢你所做的一切

1446
01:54:58,166 --> 01:55:01,083
‎阁下在车里等着您呢

1447
01:55:34,333 --> 01:55:37,916
‎冯施莱登堡维西亚姆斯卡亚公爵
‎和他的夫人

1448
01:55:38,500 --> 01:55:40,041
‎尼古拉尼古拉耶维奇！

1449
01:55:40,125 --> 01:55:44,416
‎欢迎光临参加我们的化装舞会！

1450
01:55:44,916 --> 01:55:46,833
‎向您问好 塞维丽娜戈里霍夫娜

1451
01:55:47,500 --> 01:55:51,916
‎为了纪念这个日子
‎我给您准备了一件小礼物

1452
01:55:55,916 --> 01:55:56,875
‎我的表！

1453
01:55:58,041 --> 01:55:59,125
‎你找到了！

1454
01:56:00,500 --> 01:56:06,625
‎我一定会把你的努力 告诉我的侄子

1455
01:56:06,708 --> 01:56:11,833
‎谢谢 但这都要归功于
‎阿卡迪特鲁贝斯科伊公爵

1456
01:56:11,916 --> 01:56:13,125
‎是哦 我记得你

1457
01:56:14,208 --> 01:56:15,333
‎冰鞋！

1458
01:56:15,416 --> 01:56:17,666
‎根据我们古老的家族传说

1459
01:56:18,458 --> 01:56:23,416
‎这只表是凡尔赛宫
‎被那些革命者攻陷时带回来的

1460
01:56:23,500 --> 01:56:27,916
‎玛丽安托瓦内特的唯一一件值钱东西

1461
01:56:28,708 --> 01:56:31,458
‎猜猜她把这块表藏在哪里了？

1462
01:56:31,541 --> 01:56:32,375
‎哪里？

1463
01:56:35,666 --> 01:56:37,541
‎我不敢同着女士们说

1464
01:56:40,041 --> 01:56:42,708
‎-拜托
‎-谢谢 阁下

1465
01:56:42,791 --> 01:56:44,583
‎奥苏菲耶夫伯爵和夫人

1466
01:57:01,333 --> 01:57:02,416
‎这是怎么回事？

1467
01:57:02,916 --> 01:57:05,333
‎快点捡起来！别傻站着！

1468
01:57:05,916 --> 01:57:07,541
‎知道这些东西值多少钱吗？

1469
01:57:08,041 --> 01:57:09,708
‎这可是进口水果！

1470
01:57:40,291 --> 01:57:41,708
‎-给你
‎-谢谢

1471
01:57:48,500 --> 01:57:49,875
‎我不是你的敌人

1472
01:57:50,375 --> 01:57:52,916
‎你会慢慢了解我的 然后…

1473
01:57:54,958 --> 01:57:58,208
‎不好意思 伯爵 我得出去一下

1474
01:57:59,416 --> 01:58:00,583
‎我陪你去

1475
01:58:02,625 --> 01:58:04,375
‎-伯爵！
‎-我不能自己去吗？

1476
01:58:04,458 --> 01:58:07,125
‎伯爵！先别走开！

1477
01:58:07,208 --> 01:58:08,041
‎当然可以

1478
01:58:08,125 --> 01:58:10,625
‎帮我个忙吧 伯爵！

1479
01:58:34,833 --> 01:58:37,000
‎嘿 伙计 给我们来杯酒

1480
01:59:04,000 --> 01:59:04,833
‎爱丽莎

1481
01:59:08,791 --> 01:59:09,625
‎爱丽莎

1482
01:59:16,083 --> 01:59:17,416
‎我买了两张火车票

1483
01:59:18,166 --> 01:59:20,041
‎我们还能赶上火车去巴黎

1484
01:59:21,291 --> 01:59:22,291
‎你在干什么呢？

1485
01:59:23,041 --> 01:59:24,208
‎他打扰到您了吗？

1486
01:59:27,791 --> 01:59:29,666
‎快回去工作吧 现在就去

1487
01:59:30,583 --> 01:59:36,708
‎在世纪之交的喜庆时刻

1488
01:59:37,208 --> 01:59:42,125
‎我要宣布我们家族的一个喜讯

1489
01:59:42,208 --> 01:59:47,375
‎爱丽莎和阿卡迪特鲁贝斯科伊伯爵
‎订婚了！

1490
01:59:47,458 --> 01:59:50,208
‎-太好了！
‎-伯爵 爱丽莎在哪里？

1491
01:59:52,208 --> 01:59:53,541
‎我去把她找来

1492
01:59:53,625 --> 01:59:55,833
‎距离新年还有一分钟！

1493
01:59:55,916 --> 01:59:59,041
‎我们一起来倒计时吧！60！

1494
02:00:00,375 --> 02:00:02,000
‎59！

1495
02:00:02,500 --> 02:00:03,708
‎58！

1496
02:00:04,625 --> 02:00:06,291
‎57！

1497
02:00:06,875 --> 02:00:08,791
‎56！

1498
02:00:08,875 --> 02:00:10,708
‎55！

1499
02:00:11,291 --> 02:00:12,333
‎54！

1500
02:00:12,416 --> 02:00:14,208
‎她刚刚就站在那里

1501
02:00:15,541 --> 02:00:17,375
‎52！

1502
02:00:23,541 --> 02:00:24,625
‎51！

1503
02:00:25,125 --> 02:00:26,708
‎（从圣彼得堡开往巴黎）

1504
02:00:27,791 --> 02:00:28,791
‎快点！

1505
02:00:38,916 --> 02:00:40,125
‎四！

1506
02:00:40,208 --> 02:00:41,458
‎三！

1507
02:00:42,041 --> 02:00:42,875
‎二！

1508
02:00:43,458 --> 02:00:44,500
‎一！

1509
02:00:45,333 --> 02:00:47,833
‎新年快乐！

1510
02:01:06,833 --> 02:01:07,791
‎快点

1511
02:01:35,208 --> 02:01:37,458
‎-各位旅客 请注意！
‎-我们能赶上的

1512
02:01:37,541 --> 02:01:39,541
‎-开往巴黎的北线特快列车…
‎-走这边！

1513
02:01:39,625 --> 02:01:42,291
‎现在可以上车了

1514
02:01:48,291 --> 02:01:49,125
‎我们能赶上的

1515
02:01:52,416 --> 02:01:53,333
‎让开！

1516
02:01:54,375 --> 02:01:55,791
‎这里不许骑马！

1517
02:01:55,875 --> 02:01:56,791
‎停下来！

1518
02:01:57,666 --> 02:02:00,166
‎特鲁贝斯科伊伯爵 第四区

1519
02:02:04,000 --> 02:02:05,083
‎这些俄国人

1520
02:02:05,166 --> 02:02:07,291
‎圣彼得斯堡真是让人发疯

1521
02:02:17,041 --> 02:02:17,958
‎一路顺风

1522
02:02:19,083 --> 02:02:21,750
‎可以看一下您的车票吗？谢谢

1523
02:02:21,833 --> 02:02:23,416
‎-您的车票呢？
‎-这是两张车票

1524
02:02:23,500 --> 02:02:25,166
‎-不是 只有一张车票
‎-什么？

1525
02:02:25,250 --> 02:02:27,250
‎我不明白 我明明有两张车票

1526
02:02:28,791 --> 02:02:32,041
‎-让我们上车吧 我们会付钱的
‎-当然 请去购票处付钱

1527
02:02:32,125 --> 02:02:33,708
‎还有五分钟的时间

1528
02:02:38,666 --> 02:02:39,916
‎我跟你一起去

1529
02:02:44,791 --> 02:02:45,791
‎我很快就能回来

1530
02:02:46,458 --> 02:02:47,791
‎你已经累了 先上车吧

1531
02:02:48,708 --> 02:02:50,541
‎-上车吧
‎-小姐 您要上车吗？

1532
02:02:50,625 --> 02:02:51,500
‎谢谢

1533
02:02:51,583 --> 02:02:52,666
‎请上车吧

1534
02:02:52,750 --> 02:02:54,875
‎您出门没有带任何行李吗？

1535
02:02:54,958 --> 02:02:55,791
‎是的

1536
02:02:55,875 --> 02:02:57,541
‎别担心 我很快就会回来

1537
02:02:57,625 --> 02:02:58,708
‎这边请

1538
02:03:00,666 --> 02:03:01,583
‎谢谢

1539
02:03:01,666 --> 02:03:03,916
‎如果我没赶回来 千万不要让她下车

1540
02:03:04,416 --> 02:03:05,333
‎拜托了！

1541
02:03:06,541 --> 02:03:07,500
‎请上车

1542
02:03:50,083 --> 02:03:51,958
‎-莫特维！
‎-你要去哪里？

1543
02:03:55,041 --> 02:03:57,291
‎你疯了吗？火车已经开了

1544
02:04:09,250 --> 02:04:10,416
‎莫特维！

1545
02:04:11,791 --> 02:04:13,125
‎足下！

1546
02:04:14,375 --> 02:04:15,541
‎莫特维！

1547
02:04:18,750 --> 02:04:20,708
‎拜托！

1548
02:04:23,875 --> 02:04:25,166
‎足下！

1549
02:04:56,791 --> 02:04:57,791
‎没有流血

1550
02:05:16,625 --> 02:05:19,166
‎-您…
‎-这是第二张车票

1551
02:05:20,333 --> 02:05:23,583
‎等等 您没事吧？

1552
02:05:25,208 --> 02:05:26,083
‎我没事

1553
02:05:27,541 --> 02:05:30,541
‎我能说什么 快到您的包厢去吧

1554
02:05:37,375 --> 02:05:40,250
‎它们就是有魔法

1555
02:05:48,583 --> 02:05:51,875
‎（四年后）

1556
02:05:51,958 --> 02:05:53,958
‎-德米特里伊万诺维奇！
‎-怎么了？

1557
02:05:54,500 --> 02:05:58,041
‎我知道我的女儿 跟你私下有来往

1558
02:05:58,125 --> 02:05:59,333
‎已经有好几年了

1559
02:06:08,916 --> 02:06:13,458
‎既然你都知道了 也说出来了

1560
02:06:14,791 --> 02:06:17,500
‎那就不是私下来往了

1561
02:06:19,500 --> 02:06:20,958
‎你从来没跟我提过这件事

1562
02:06:21,041 --> 02:06:22,375
‎别担心 请坐下吧

1563
02:06:23,458 --> 02:06:26,958
‎德米特里伊万诺维奇
‎作为化学领域的专家

1564
02:06:28,375 --> 02:06:30,583
‎你能跟我说说
‎她在大学里的成就吗？

1565
02:06:31,958 --> 02:06:34,833
‎你听到了吗？作为专家 真好笑呢

1566
02:06:36,250 --> 02:06:39,875
‎作为专家 我必须告诉你

1567
02:06:40,708 --> 02:06:45,625
‎在这段时间里 她的成绩非常突出

1568
02:06:46,750 --> 02:06:52,333
‎此外 我相信她明年将获得学衔

1569
02:06:52,416 --> 02:06:58,416
‎对于一个女学生来说
‎这是前所未有的

1570
02:06:59,541 --> 02:07:00,500
‎是的

1571
02:07:00,583 --> 02:07:04,583
‎科学界将会张开双臂欢迎她

1572
02:07:05,416 --> 02:07:10,791
‎欧洲最好的大学会很欢迎她的加入

1573
02:07:15,375 --> 02:07:16,416
‎那么…

1574
02:07:17,666 --> 02:07:20,583
‎俄罗斯的大学呢？

1575
02:07:23,500 --> 02:07:24,875
‎尼古拉尼古拉耶维奇

1576
02:07:24,958 --> 02:07:29,375
‎俄罗斯的宪章
‎不允许女性在大学任教

1577
02:07:32,083 --> 02:07:34,208
‎那又不是圣经 我们可以修改宪章

1578
02:07:34,291 --> 02:07:35,125
‎是的

1579
02:07:39,166 --> 02:07:40,333
‎对吧？

1580
02:07:40,875 --> 02:07:41,916
‎这是什么脏东西？

1581
02:07:48,708 --> 02:07:50,416
‎我们混合所需数量的

1582
02:07:50,500 --> 02:07:53,625
‎硼酸和乙醇

1583
02:07:53,708 --> 02:07:59,208
‎并加入硫酸 作为加热时的催化剂

1584
02:08:01,833 --> 02:08:07,916
‎硼酸三乙酯的蒸汽燃烧
‎会呈现蓝色的火焰 摸起来是凉的

1585
02:08:08,416 --> 02:08:09,416
‎大家看好了

1586
02:08:12,625 --> 02:08:13,833
‎很漂亮 是不是？

1587
02:08:16,166 --> 02:08:18,416
‎我喜欢演示这个实验

1588
02:08:19,375 --> 02:08:22,625
‎因为我有一个与之相关的故事

1589
02:08:23,208 --> 02:08:24,333
‎-爱丽莎老师！
‎-怎么？

1590
02:08:24,416 --> 02:08:27,916
‎-给我们讲讲吧
‎-拜托了 ！我们很感兴趣！

1591
02:08:28,000 --> 02:08:31,583
‎我保证以后会讲的

1592
02:08:32,083 --> 02:08:37,166
‎现在让我们用化学的语言
‎来看看这个反应

1593
02:08:37,666 --> 02:08:42,041
‎我们把乙醇、硼酸和硫酸混合…

1594
02:08:42,125 --> 02:08:44,875
‎她的讲座非常受欢迎

1595
02:08:44,958 --> 02:08:49,708
‎硼酸三乙酯燃烧产生的蓝色火焰
‎是什么样的？

1596
02:08:49,791 --> 02:08:51,625
‎摸起来是凉的

1597
02:08:57,166 --> 02:08:58,250
‎摸起来是凉的！

1598
02:09:01,541 --> 02:09:03,500
‎-答应我 要注意安全 好吗？
‎-当然

1599
02:09:07,041 --> 02:09:07,958
‎我们走吧

1600
02:09:11,416 --> 02:09:13,958
‎很好 不要低头 永远向前看

1601
02:09:15,083 --> 02:09:16,041
‎做得好

1602
02:09:16,541 --> 02:09:19,875
‎你已经滑得很好了！
‎你自己试试看 我不扶你了

1603
02:09:27,750 --> 02:09:28,916
‎快看他！

1604
02:09:30,250 --> 02:09:31,583
‎他是遗传他父亲

1605
02:09:36,708 --> 02:09:38,625
‎-佩蒂亚 快看！
‎-看看爸爸能做什么！

1606
02:09:39,375 --> 02:09:40,750
‎很棒吧？

1607
02:09:40,833 --> 02:09:41,666
‎去吧

1608
02:09:47,375 --> 02:09:48,250
‎好样的！

1609
02:16:39,750 --> 02:16:43,750
‎字幕翻译：Lynn S

