1
00:00:06,083 --> 00:00:08,791
TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

2
00:00:57,791 --> 00:01:00,208
Τέσσερις πίτες με μουρούνα.

3
00:01:00,291 --> 00:01:02,041
Και έξι με κυνήγι.

4
00:01:02,125 --> 00:01:04,541
Είναι περιζήτητες οι πίτες μας με κυνήγι.

5
00:01:04,625 --> 00:01:07,166
Είναι σε προσφορά, δύο στην τιμή μίας.

6
00:01:08,708 --> 00:01:10,416
Φαρμακοποιός έπρεπε να γίνεις.

7
00:01:14,208 --> 00:01:15,458
Τι ατζαμής που είσαι.

8
00:01:20,458 --> 00:01:21,541
Τα καμπανάκια;

9
00:01:21,625 --> 00:01:24,125
-Τα ξέχασα.
-Την επόμενη φορά θα απολυθείς.

10
00:01:24,208 --> 00:01:25,125
Στον φούρνο.

11
00:01:25,791 --> 00:01:28,375
Και τώρα θα της δώσουμε λίγο χρώμα.

12
00:01:40,166 --> 00:01:41,250
Εξαιρετική πίτα.

13
00:01:45,166 --> 00:01:46,000
Στο κατάστημα.

14
00:01:50,000 --> 00:01:52,083
Εδώ Σπουδαία Ζύμη, Τμήμα Παραγγελιών.

15
00:01:53,208 --> 00:01:55,791
Παράδοση το μεσημέρι. Οδός Μοχοβάγια 32.

16
00:01:55,875 --> 00:01:58,166
Ο Τερέντιεφ
έκανε χριστουγεννιάτικη παραγγελία;

17
00:01:58,250 --> 00:01:59,250
Ναι, 50 πίτες.

18
00:02:02,375 --> 00:02:04,000
Ποιος είναι ο πιο γρήγορος;

19
00:02:07,875 --> 00:02:08,708
Έλα εδώ.

20
00:02:15,750 --> 00:02:17,666
Στη Μοχοβάγια 32. Σε 20 λεπτά.

21
00:02:21,541 --> 00:02:22,416
Συγγνώμη.

22
00:02:30,833 --> 00:02:31,750
Γεια σου.

23
00:02:34,500 --> 00:02:36,916
Κουνήσου, τεμπέλικο άλογο.

24
00:03:00,291 --> 00:03:01,208
Συγγνώμη.

25
00:03:01,291 --> 00:03:03,833
Καπνός, εδώ το καλό χαρμάνι!

26
00:03:10,500 --> 00:03:12,958
Κάντε στην άκρη, παρακαλώ, βιάζομαι!

27
00:03:39,916 --> 00:03:42,416
-Τι έγινε;
-Πάλι έκλεισαν τον δρόμο.

28
00:03:49,500 --> 00:03:51,333
"Θα σου σηκωθεί η τρίχα".

29
00:03:57,833 --> 00:04:00,083
Εσύ εκεί, αχρείε! Πού πας; Πιάστε τον.

30
00:04:00,166 --> 00:04:01,208
Ακίνητος!

31
00:04:02,666 --> 00:04:03,500
Κοίτα τον.

32
00:04:05,375 --> 00:04:06,291
Σήκω.

33
00:04:11,083 --> 00:04:13,291
-Ήρεμα όλοι!
-Ήρεμοι είμαστε.

34
00:04:13,375 --> 00:04:14,333
Μην γκρινιάζετε.

35
00:04:14,416 --> 00:04:16,833
Περνιέσαι για έξυπνος
και υπεράνω του νόμου;

36
00:04:16,916 --> 00:04:19,125
-Ποιου νόμου;
-Όλοι ξέρουν.

37
00:04:19,208 --> 00:04:21,833
-Είπαν να περιμένουμε, αυτό κάνουμε.
-Έρχονται!

38
00:04:42,208 --> 00:04:43,041
Σταματήστε.

39
00:04:48,208 --> 00:04:49,125
Άλις;

40
00:04:50,375 --> 00:04:52,416
Άλις, συγκεντρώσου, σε παρακαλώ.

41
00:04:53,166 --> 00:04:56,250
Πότε πρέπει να αποστέλλονται
οι προσκλήσεις δεξίωσης;

42
00:04:56,333 --> 00:04:58,166
Όχι δέκα μέρες πριν,

43
00:04:58,250 --> 00:05:01,791
αλλά ούτε και εφτά
πριν την προγραμματισμένη εκδήλωση.

44
00:05:02,666 --> 00:05:03,500
Καλώς.

45
00:05:03,583 --> 00:05:06,791
Ποια συμπεριφορά οφείλει
να επιδεικνύει η οικοδέσποινα,

46
00:05:06,875 --> 00:05:09,708
πριν να καθίσουν
οι καλεσμένοι της στο τραπέζι;

47
00:05:09,791 --> 00:05:12,666
Αν ο αριθμός των καλεσμένων
δεν είναι μεγάλος,

48
00:05:13,250 --> 00:05:16,708
περπατάει ελεύθερα στο σαλόνι
και μιλάει στους καλεσμένους.

49
00:05:16,791 --> 00:05:17,875
Σωστά.

50
00:05:18,708 --> 00:05:20,916
Μετά το φαγητό θα συνεχίσουμε

51
00:05:21,000 --> 00:05:24,291
με τους κανόνες
για τους καλεσμένους και το τραπέζι.

52
00:05:24,958 --> 00:05:26,000
Συναρπαστικό!

53
00:05:28,583 --> 00:05:29,708
"Συναρπαστικό!"

54
00:05:38,208 --> 00:05:40,791
Νικολάι Νικολάγιεβιτς,
το δείπνο σερβίρεται.

55
00:05:40,875 --> 00:05:41,708
Φιόντορ.

56
00:05:45,625 --> 00:05:47,500
Αγάπη μου!

57
00:05:57,333 --> 00:05:58,458
Δεσποινίς Τζάκσον.

58
00:05:58,541 --> 00:05:59,375
Αλίσα.

59
00:05:59,458 --> 00:06:00,291
Καθίστε.

60
00:06:07,666 --> 00:06:11,708
Λάβαμε πρόσκληση από τον μέγα δούκα
για την πρωτοχρονιάτικη δεξίωση.

61
00:06:11,791 --> 00:06:15,750
Θα είναι αλά ρους,
παραδοσιακού ρωσικού χαρακτήρα.

62
00:06:15,833 --> 00:06:17,916
Είναι ξανά της μόδας ο πατριωτισμός;

63
00:06:18,000 --> 00:06:18,958
Ναι.

64
00:06:19,500 --> 00:06:22,958
Μίλησα με τον ενδυματολόγο
του Θεάτρου Μαριίνσκι.

65
00:06:23,041 --> 00:06:25,000
Θα μας ράψει αυτός.

66
00:06:25,083 --> 00:06:27,000
Όλοι για εμάς θα μιλάνε.

67
00:06:28,125 --> 00:06:31,000
"Για την αλλαγή αιώνα,
οι λαμπτήρες φωταερίου του Άιφελ

68
00:06:31,083 --> 00:06:34,666
θα αντικατασταθούν
με λαμπτήρες ηλεκτρισμού".

69
00:06:34,750 --> 00:06:37,875
Η Γαλλία ελπίζει
να αναβιώσει το χαμένο της μεγαλείο.

70
00:06:37,958 --> 00:06:42,041
Αλλά δεν θα δουν φως τον 20ό αιώνα.

71
00:06:42,125 --> 00:06:43,708
Θα με θυμηθείτε.

72
00:06:43,791 --> 00:06:46,916
Τουλάχιστον δίνουν στις γυναίκες
πρόσβαση στη μόρφωση.

73
00:06:47,000 --> 00:06:50,916
Πάλι τα ίδια, Αλίσα;
Πόσες φορές πρέπει να σ' το πω;

74
00:06:51,000 --> 00:06:54,125
Τα πανεπιστήμια βγάζουν
ελευθερόφρονες κι επαναστάτες.

75
00:06:54,666 --> 00:06:57,291
Μια ευυπόληπτη κυρία
δεν έχει σχέση με αυτά.

76
00:06:59,583 --> 00:07:01,541
Με συγχωρείτε, δεσποινίς Τζάκσον.

77
00:07:01,625 --> 00:07:04,708
Τι πιστεύετε
για τα λεγόμενα δικαιώματα των γυναικών;

78
00:07:05,750 --> 00:07:08,208
Κατά τη γνώμη μου,

79
00:07:08,291 --> 00:07:11,541
πιστεύω ότι όλοι πρέπει
να κοιτάνε τη δουλειά τους.

80
00:07:12,041 --> 00:07:14,583
Οι γυναίκες έχουν έναν ρόλο,
οι άντρες άλλον.

81
00:07:15,250 --> 00:07:17,041
Ευχαριστώ πολύ.

82
00:07:17,125 --> 00:07:18,458
Βλέπεις, Αλίσα;

83
00:07:18,541 --> 00:07:22,041
Αυτή είναι η γνώμη
μιας μορφωμένης Ευρωπαίας γυναίκας.

84
00:07:22,708 --> 00:07:25,375
Ας αφήσουμε πια αυτό το θέμα,
μια για πάντα.

85
00:07:25,458 --> 00:07:27,291
Και η βασίλισσα Βικτωρία;

86
00:07:28,958 --> 00:07:30,875
Τι σχέση έχει εκείνη με το θέμα;

87
00:07:37,875 --> 00:07:40,208
Κάτι με άγγιξε κάτω απ' το τραπέζι.

88
00:07:40,291 --> 00:07:41,875
Μήπως ήταν το πνεύμα;

89
00:07:41,958 --> 00:07:42,916
Τι έγινε;

90
00:07:43,000 --> 00:07:44,625
Ή ένα αστρικό σώμα;

91
00:07:48,583 --> 00:07:52,708
Σου έχω πει να μη φέρνεις αυτό το ζώο
στην τραπεζαρία μας!

92
00:08:07,500 --> 00:08:08,708
Κράτα αυτά.

93
00:08:08,791 --> 00:08:09,916
Ευχαριστώ!

94
00:08:10,000 --> 00:08:11,208
Μπορείς να φύγεις.

95
00:08:11,291 --> 00:08:12,833
Άφησε το κουτί σου πρώτα.

96
00:08:14,958 --> 00:08:16,000
Δεν καταλαβαίνω.

97
00:08:16,083 --> 00:08:18,791
Καθυστέρησες τόσο πολύ
που ο Τερέντιεφ εκτέθηκε

98
00:08:18,875 --> 00:08:20,583
και ακύρωσε την παραγγελία.

99
00:08:21,166 --> 00:08:23,916
Είχαν κλείσει τον δρόμο,
δεν άφηναν κανέναν.

100
00:08:24,541 --> 00:08:25,791
Θα επανορθώσω.

101
00:08:25,875 --> 00:08:28,875
Όταν σας δείχνουμε επιείκεια,
φέρεστε σαν ζώα.

102
00:08:31,000 --> 00:08:32,083
Δεν είμαι ζώο.

103
00:08:33,208 --> 00:08:35,583
Απαιτώ ολόκληρο τον μισθό μου!

104
00:08:40,375 --> 00:08:42,833
Αφού απαιτείς, θα εισπράξεις.

105
00:08:42,916 --> 00:08:44,375
-Έξω!
-Τι κάνεις;

106
00:08:44,458 --> 00:08:45,666
-Άσε με!
-Εντάξει.

107
00:09:14,875 --> 00:09:15,708
Εγώ είμαι.

108
00:09:18,250 --> 00:09:19,583
-Το έφερες;
-Ναι.

109
00:09:22,375 --> 00:09:24,375
Κυρία, μη θυμώνετε.

110
00:09:24,458 --> 00:09:30,000
Άρχισε να κοάζει και δεν γινόταν αλλιώς.
Είναι αμαρτία, ο Θεός να με συγχωρέσει.

111
00:09:30,583 --> 00:09:33,083
Δεν θύμωσα. Σ' ευχαριστώ, Πρόσα.

112
00:09:35,041 --> 00:09:37,208
Έφερα και αυτό, όπως ζητήσατε.

113
00:09:40,208 --> 00:09:42,291
Τι τον θέλετε τον βάτραχο;

114
00:09:43,208 --> 00:09:44,208
Για μελλοντολογία;

115
00:09:46,250 --> 00:09:47,625
Είναι και γιορτές.

116
00:09:47,708 --> 00:09:49,208
Κι εγώ θέλω.

117
00:09:49,291 --> 00:09:53,291
Αλλά θα χρειαστώ έναν μεγαλύτερο καθρέφτη.

118
00:09:54,500 --> 00:09:57,291
Σαν τον δικό σας. Μπορώ να έρθω το βράδυ;

119
00:10:12,791 --> 00:10:13,750
Φύγε!

120
00:10:39,166 --> 00:10:40,333
Να πάρει!

121
00:10:40,416 --> 00:10:42,250
Συγγνώμη.

122
00:10:42,333 --> 00:10:43,250
Θα σας βοηθήσω.

123
00:10:43,750 --> 00:10:45,000
Θεέ μου!

124
00:10:45,083 --> 00:10:47,000
-Γεμίσατε χιόνι.
-Ναι.

125
00:10:47,083 --> 00:10:49,041
Εξελίξεις στο Παρίσι!

126
00:10:50,750 --> 00:10:51,583
Περιμένετε!

127
00:10:54,000 --> 00:10:54,833
Σας έπεσε αυτό!

128
00:10:56,875 --> 00:10:58,625
Διάολε, θα σε θάψω στον πάγο!

129
00:11:14,625 --> 00:11:15,958
Γιατί με κυνηγάς;

130
00:11:17,708 --> 00:11:18,625
Σας έπεσε αυτό.

131
00:11:24,958 --> 00:11:27,708
Είσαι σβέλτος.
Πού έμαθες να πατινάρεις έτσι;

132
00:11:28,375 --> 00:11:29,708
Δουλειά μου είναι.

133
00:11:30,791 --> 00:11:32,041
Ήταν, δηλαδή.

134
00:11:33,166 --> 00:11:34,250
Στη Σπουδαία Ζύμη.

135
00:11:34,750 --> 00:11:37,166
-"Παράδοση εντός μισή ώρας".
-Σε απέλυσαν; Πότε;

136
00:11:37,750 --> 00:11:39,250
-Σήμερα.
-Συγχαρητήρια.

137
00:11:39,916 --> 00:11:41,916
-Γιατί;
-Ξεκινάς μια νέα ζωή.

138
00:11:42,416 --> 00:11:43,750
Χρειάζεσαι δουλειά;

139
00:11:45,083 --> 00:11:46,250
Απελπισμένα.

140
00:11:47,708 --> 00:11:51,125
Έλα μεσάνυχτα στο διαβολογέφυρο.
Ξέρεις πού είναι;

141
00:12:15,791 --> 00:12:18,833
Έχασα την ισορροπία μου για λίγο.
Συμβαίνει σε όλους.

142
00:12:19,333 --> 00:12:22,291
-Ευτυχώς που ήσουν εδώ.
-Εντελώς κατά τύχη.

143
00:12:22,791 --> 00:12:24,208
Έτσι νομίζεις εσύ.

144
00:12:24,791 --> 00:12:27,125
Τίποτα δεν είναι τυχαίο. Ήταν γραμμένο.

145
00:12:28,041 --> 00:12:29,125
-Μπαμπά.
-Ναι;

146
00:12:29,791 --> 00:12:34,041
Και τι θα γινόταν αν σου καρφωνόταν
ένας παγοκρύσταλλος στο κεφάλι;

147
00:12:34,625 --> 00:12:35,833
Γραμμένο θα 'ταν;

148
00:12:36,333 --> 00:12:41,750
Αν καρφωνόταν στο κεφάλι ενός άρχοντα,
ίσως να καθάριζαν τις στέγες επιτέλους.

149
00:12:51,458 --> 00:12:52,333
Μότια!

150
00:12:53,333 --> 00:12:56,250
Γιατί έχεις μούτρα;
Δεν είσαι ο εαυτός σου σήμερα.

151
00:12:57,125 --> 00:12:58,875
Σε ξέρω καλά. Λέγε.

152
00:13:01,416 --> 00:13:03,375
Άφησέ το καλύτερα. Πάμε.

153
00:13:09,916 --> 00:13:11,291
Σε απέλυσαν;

154
00:13:14,291 --> 00:13:16,916
Δεν πειράζει, Μότια. Μη στεναχωριέσαι.

155
00:13:17,000 --> 00:13:18,250
Είσαι έξυπνο παιδί.

156
00:13:18,833 --> 00:13:22,166
Θα βρεις γρήγορα άλλη δουλειά.
Και πολύ καλύτερη μάλιστα.

157
00:13:23,250 --> 00:13:26,041
Θεού θέλοντος,
θα βγάλουμε κι αυτόν τον μήνα.

158
00:13:26,125 --> 00:13:28,291
Ίσως σε προσλάβουν ως φανοκόρο.

159
00:13:29,458 --> 00:13:32,000
Θα το δεις,
μια μέρα όλα θα είναι ηλεκτρικά.

160
00:13:33,458 --> 00:13:36,958
-Μην ακούς παραμύθια.
-Τι παραμύθι; Αυτό είναι το μέλλον.

161
00:13:37,041 --> 00:13:39,250
Κοίτα εδώ, σκέτο ξυράφι.

162
00:13:39,958 --> 00:13:42,000
Ολλανδικής ποιότητας.

163
00:13:42,583 --> 00:13:46,208
Θυμάσαι όταν μου τα χάρισες;
Είπε ότι ήταν μαγικά παγοπέδιλα.

164
00:13:46,291 --> 00:13:49,625
Αυτό μου είπε ο πατέρας μου.
Είναι οικογενειακή παράδοση.

165
00:13:50,291 --> 00:13:52,708
Τόσα χρόνια και είναι σαν καινούργια.

166
00:13:53,500 --> 00:13:55,541
Αυτό θα πει μαγεία,

167
00:13:55,625 --> 00:13:57,125
όχι ο ηλεκτρισμός.

168
00:13:57,708 --> 00:14:00,041
-Ορίστε.
-Ναι!

169
00:14:07,166 --> 00:14:10,708
-Μ' αρέσει. Ποιος είναι ο συνθέτης;
-Ο Κλοντ Ντεμπισί.

170
00:14:11,291 --> 00:14:12,666
Δεν είναι Ρώσος, κρίμα.

171
00:14:12,750 --> 00:14:17,791
Έχω παρατηρήσει ότι αυτό παίζεις,
όταν θες να μου ζητήσεις κάτι.

172
00:14:18,416 --> 00:14:20,000
Ναι, όντως.

173
00:14:20,083 --> 00:14:22,583
Νίκι, κανείς δεν μπορεί να σου κρυφτεί.

174
00:14:22,666 --> 00:14:23,916
Έχεις χάρισμα.

175
00:14:24,458 --> 00:14:25,583
Κατάρα είναι.

176
00:14:28,791 --> 00:14:31,875
Η αυθάδεια της Αλίσα

177
00:14:33,000 --> 00:14:36,500
έχει παραγίνει, τον τελευταίο καιρό.

178
00:14:36,583 --> 00:14:37,708
Όπως σήμερα.

179
00:14:38,291 --> 00:14:39,958
Σου φέρεται με αγένεια.

180
00:14:40,583 --> 00:14:43,583
Και πώς προτείνεις να το αντιμετωπίσω;
Με βούρδουλα;

181
00:14:44,708 --> 00:14:48,416
Ο γάμος μαλακώνει
ακόμη και τις πιο αντάρτισσες γυναίκες.

182
00:14:49,375 --> 00:14:53,458
Αγάπη μου, δεν διαφωνώ.
Αλλά σπανίζουν οι αξιοπρεπείς μνηστήρες.

183
00:14:56,041 --> 00:15:00,416
Δεν υπάρχει ούτε ένας κατάλληλος υποψήφιος
σε ολόκληρη Αγία Πετρούπολη;

184
00:15:23,041 --> 00:15:26,166
Θεούλη μου! Τι μαγγανείες είναι τούτες;

185
00:15:26,250 --> 00:15:27,083
Αυτό;

186
00:15:27,166 --> 00:15:28,166
Επιστήμη είναι.

187
00:15:46,666 --> 00:15:47,666
ΕΠΙΣΤΗΜΗ ΚΑΙ ΖΩΗ

188
00:15:47,750 --> 00:15:51,791
Η Σχολή Μαθημάτων Μπεστούζεφ
δέχεται νέες φοιτήτριες.

189
00:15:51,875 --> 00:15:53,375
Μελλοντικέ μου σύζυγε,

190
00:15:54,500 --> 00:15:56,583
έλα να δειπνήσουμε μαζί.

191
00:16:00,000 --> 00:16:03,666
Μπορώ να σβήσω το φως;
Δεν βοηθάει ο ηλεκτρισμός.

192
00:16:04,166 --> 00:16:05,750
Θα φέρω λάμπα κηροζίνης.

193
00:16:42,458 --> 00:16:43,666
Χάθηκες, αδερφέ;

194
00:16:44,541 --> 00:16:46,416
Με κάλεσαν. Αυτός εκεί.

195
00:16:49,000 --> 00:16:49,833
Φίλος είναι.

196
00:16:53,125 --> 00:16:54,166
Ο Δούκας.

197
00:16:54,250 --> 00:16:55,500
Ο Τζένγκις.

198
00:16:56,208 --> 00:16:57,083
Ο Άλεξ.

199
00:16:57,583 --> 00:16:59,333
Χαίρω πολύ. Είμαι ο Ματβέι.

200
00:16:59,416 --> 00:17:00,625
Κι αυτός ο Μύγας.

201
00:17:01,958 --> 00:17:05,375
-Γιατί Μύγας;
-Γιατί δεν με πιάνουν εύκολα.

202
00:17:09,250 --> 00:17:10,708
Μελλοντικέ μου σύζυγε,

203
00:17:10,791 --> 00:17:12,458
έλα να δειπνήσουμε μαζί.

204
00:17:15,541 --> 00:17:17,500
Γιατί δεν έρχεσαι, αχρείε;

205
00:17:19,500 --> 00:17:20,750
Θέλετε να δοκιμάσετε;

206
00:17:20,833 --> 00:17:23,000
Έχω ήδη ανάψει τα κεριά.

207
00:17:23,083 --> 00:17:25,041
-Δεν πιστεύω σε αυτά.
-Γιατί;

208
00:17:25,125 --> 00:17:28,750
Η μαμά μου έτσι είδε τον μπαμπά μου.
Κι η γιαγιά μου τον παππού μου.

209
00:17:28,833 --> 00:17:30,500
Παντρεύτηκαν την επομένη.

210
00:17:30,583 --> 00:17:32,833
Και έζησαν μαζί 40 όμορφα χρόνια!

211
00:17:32,916 --> 00:17:34,916
Είναι δυνατόν να μην το πιστεύετε;

212
00:17:35,000 --> 00:17:39,250
Δεν πιστεύω ότι από ένα δισεκατομμύριο
ανθρώπους κάποιος προορίζεται για σένα.

213
00:17:40,208 --> 00:17:41,666
Τι είναι δισεκατομμύριο;

214
00:17:46,916 --> 00:17:48,708
Και πόσο καιρό το κάνετε αυτό;

215
00:17:48,791 --> 00:17:49,666
Ποιο;

216
00:17:49,750 --> 00:17:51,375
Τις κλοπές.

217
00:17:54,708 --> 00:17:55,958
Δεν είναι κλοπή.

218
00:17:56,041 --> 00:17:58,166
Τους παίρνουμε κάτι που δεν τους ανήκει.

219
00:17:59,166 --> 00:18:00,416
Ποιους εννοείς;

220
00:18:01,083 --> 00:18:02,041
Τους σφετεριστές.

221
00:18:04,291 --> 00:18:06,000
Που ζουν εις βάρος των άλλων.

222
00:18:06,708 --> 00:18:07,666
Έμποροι,

223
00:18:08,500 --> 00:18:09,583
γαιοκτήμονες,

224
00:18:10,083 --> 00:18:10,916
αξιωματικοί,

225
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
δημόσιοι λειτουργοί,

226
00:18:14,000 --> 00:18:16,333
αριστοκράτες, όλο το ασκέρι.

227
00:18:16,416 --> 00:18:18,958
Δεν τους ανήκει
ό,τι έχουν στην κατοχή τους.

228
00:18:19,041 --> 00:18:21,250
Το έχουν προσωρινά στην κατοχή τους.

229
00:18:24,375 --> 00:18:25,250
Δηλαδή,

230
00:18:25,333 --> 00:18:28,166
και ο αυτοκράτορας είναι σφετεριστής;

231
00:18:34,666 --> 00:18:37,666
Είσαι πράκτορας;
Γιατί ρωτάς κάτι τέτοιο καλούς ανθρώπους;

232
00:18:40,666 --> 00:18:41,750
Παιδιά, εγώ…

233
00:18:46,083 --> 00:18:46,916
Αστειεύομαι.

234
00:18:51,416 --> 00:18:52,416
Πάμε μια βόλτα;

235
00:18:58,875 --> 00:19:02,458
-Είναι ντροπή να 'σαι σκλάβος του σκλάβου.
-Τίνος είναι σκλάβος;

236
00:19:02,541 --> 00:19:05,250
Όλη η μπουρζουαζία
είναι σκλάβοι του κεφαλαίου.

237
00:19:05,333 --> 00:19:06,875
Μπουρζ… Τι είναι αυτό;

238
00:19:07,458 --> 00:19:11,625
Μπουρζουαζία είναι η άρχουσα τάξη
που ζει από την εργασία άλλων.

239
00:19:11,708 --> 00:19:14,000
Άλεξ, μην κουράζεις το μυαλουδάκι του.

240
00:19:18,791 --> 00:19:19,916
Τι κοιτάς;

241
00:19:21,458 --> 00:19:25,541
Αυτό το έμβλημα ήταν στην άμαξα
για την οποία έκλεισαν τον δρόμο.

242
00:19:25,625 --> 00:19:27,291
Το λιοντάρι που τρώει άνθος;

243
00:19:27,375 --> 00:19:30,000
-Πάμπλουτοι.
-Κι αυτοί μπουρζουαζία είναι;

244
00:19:30,083 --> 00:19:32,041
Όχι, αυτοί είναι αριστοκρατία.

245
00:19:35,250 --> 00:19:36,500
Στην περίπτωση αυτήν,

246
00:19:37,708 --> 00:19:38,916
επιβάλλεται τιμωρία.

247
00:19:59,500 --> 00:20:00,833
Πιο ψηλά.

248
00:20:01,916 --> 00:20:04,750
Έλα, πιάσε το στήθος του,
δεν τον πειράζει.

249
00:20:04,833 --> 00:20:05,833
Με το μαλακό.

250
00:20:08,958 --> 00:20:10,125
Έλα.

251
00:20:37,916 --> 00:20:40,125
Βάλ' του χρώμα να το ομορφύνεις.

252
00:21:14,875 --> 00:21:15,708
Μια κοπέλα.

253
00:21:25,291 --> 00:21:26,500
Μην ουρλιάξεις…

254
00:21:40,875 --> 00:21:41,875
Ήταν εντυπωσιακό!

255
00:21:44,708 --> 00:21:46,750
Γρήγορα, πάμε να φύγουμε.

256
00:21:50,333 --> 00:21:51,375
Κουβάλα με, Μύγα!

257
00:21:52,750 --> 00:21:56,083
Πολύ ωραία σ' την έφερε.
Η κοπέλα έχει τσαγανό!

258
00:21:57,583 --> 00:21:58,625
Παιδιά!

259
00:22:01,125 --> 00:22:02,166
Πάω τώρα.

260
00:22:03,083 --> 00:22:04,291
Μένω από εκεί.

261
00:22:05,125 --> 00:22:05,958
Εντάξει.

262
00:22:06,708 --> 00:22:08,250
Χρειαζόμαστε ένα χεράκι.

263
00:22:08,333 --> 00:22:09,833
Έστω και τσουρουφλισμένο.

264
00:22:10,333 --> 00:22:11,333
Και τα πόδια σου,

265
00:22:12,125 --> 00:22:14,083
παρά τα παράξενα παγοπέδιλα.

266
00:22:14,166 --> 00:22:15,916
Θα μας βρεις στο παζάρι.

267
00:22:16,666 --> 00:22:20,625
Θα το σκεφτώ. Χάρηκα που σας γνώρισα.

268
00:22:21,708 --> 00:22:22,666
Αντίο.

269
00:22:22,750 --> 00:22:23,708
Γεια χαρά.

270
00:22:26,125 --> 00:22:27,083
Δεν θα γυρίσει.

271
00:22:27,166 --> 00:22:28,375
Παραείναι τίμιος.

272
00:22:28,458 --> 00:22:29,708
-Πάμε στοίχημα;
-Ναι.

273
00:22:40,458 --> 00:22:41,958
Καλημέρα!

274
00:22:42,541 --> 00:22:43,916
Κοιμηθήκατε καλά;

275
00:22:52,333 --> 00:22:54,166
Χθες βράδυ διαβάσατε το μέλλον.

276
00:22:55,750 --> 00:22:57,541
Πάντα φέρνει φαγούρα στη μύτη.

277
00:23:00,291 --> 00:23:02,208
Λοιπόν; Ήρθε;

278
00:23:03,250 --> 00:23:04,250
Πώς ήταν;

279
00:23:05,083 --> 00:23:07,208
Ήταν όμορφος; Σας άρεσε;

280
00:23:09,833 --> 00:23:10,833
Αξιωματικός;

281
00:23:11,958 --> 00:23:12,958
Με μουστάκι;

282
00:23:13,958 --> 00:23:15,083
Τζέντλεμαν;

283
00:23:15,666 --> 00:23:16,583
Όχι.

284
00:23:16,666 --> 00:23:17,750
Το αντίθετο.

285
00:23:19,291 --> 00:23:20,166
Δηλαδή;

286
00:23:23,916 --> 00:23:26,458
Καθοριστικό το αποψινό δείπνο
στον Σουβάλοφ.

287
00:23:27,291 --> 00:23:29,125
Θα ζητήσω το χέρι της Σονέτσκα.

288
00:23:31,708 --> 00:23:35,958
Γιατί θες τη Σονέτσκα;
Όλοι ξέρουν ότι ο Σουβάλοφ είναι αδέκαρος.

289
00:23:36,041 --> 00:23:39,625
Έχασε όλες τις διασυνδέσεις του,
η καριέρα του τελείωσε.

290
00:23:40,208 --> 00:23:41,625
-Μα πώς…
-Κύριοι!

291
00:23:41,708 --> 00:23:43,000
Καθίστε.

292
00:23:43,083 --> 00:23:44,541
Είναι ανυπόστατες φήμες.

293
00:23:48,791 --> 00:23:51,625
Λένε ότι κι η δική του κόρη
είναι διαθέσιμη.

294
00:23:51,708 --> 00:23:53,875
Αυτή είναι μεγάλο κελεπούρι.

295
00:23:53,958 --> 00:23:57,250
Η νεαρή δούκισσα κληρονόμησε
καλή προίκα απ' τη μητέρα της.

296
00:24:07,333 --> 00:24:08,541
Ας ξεκινήσουμε.

297
00:24:08,625 --> 00:24:10,666
Στα χέρια μου κρατάω

298
00:24:11,333 --> 00:24:14,916
το τελευταίο μοντέλο
μιας αστυνομικής ράβδου.

299
00:24:15,000 --> 00:24:20,583
Δεδομένου του εκσυγχρονισμού
που ανακοίνωσε η κυβέρνηση,

300
00:24:20,666 --> 00:24:26,041
θεωρούμε πρέπον να αντικαταστήσουμε
τα σπαθιά μας με τις ράβδους αυτές.

301
00:24:26,125 --> 00:24:27,875
Δίνουν γερό χτύπημα

302
00:24:27,958 --> 00:24:32,125
και επίσης είναι αποτελεσματικές
στη διάλυση διαδηλώσεων.

303
00:24:32,708 --> 00:24:35,916
Σε αντίθεση με τη χρήση του σπαθιού,
η χρήση της ράβδου

304
00:24:36,416 --> 00:24:43,375
δεν προκαλεί ούτε θάνατο
ούτε σοβαρό τραυματισμό.

305
00:24:43,875 --> 00:24:45,666
Ορίστε.

306
00:24:45,750 --> 00:24:51,625
Ό,τι δεν σε σκοτώνει, θα λέγαμε,
σε κάνει πιο συνετό.

307
00:24:54,833 --> 00:24:57,791
-Ράβδος αστυνομική.
-Δώσ' του τη.

308
00:24:59,625 --> 00:25:03,250
Προτείνετε να τις εισαγάγουμε
από την Αγγλία;

309
00:25:03,333 --> 00:25:04,541
Όχι, καμία εισαγωγή.

310
00:25:04,625 --> 00:25:06,500
Κατασκευάζονται στη Ρωσία.

311
00:25:07,166 --> 00:25:08,875
Ένα εργοστάσιο στην Τούλα

312
00:25:08,958 --> 00:25:13,416
μπορεί να παρασκευάζει
μέχρι 10.000 τεμάχια ανά έτος.

313
00:25:14,083 --> 00:25:16,333
Κύριοι, ποιος θέλει τον λόγο;

314
00:25:23,583 --> 00:25:27,375
Αρκάντι Τρουμπετσκόι.
Υπουργείο Δημόσιας Τάξης και Ασφάλειας.

315
00:25:27,458 --> 00:25:30,416
Δεδομένης
της πολιτικής έντασης στη χώρα μας,

316
00:25:30,500 --> 00:25:33,458
ο εκσυγχρονισμός τέτοιου είδους
ίσως παρερμηνευθεί.

317
00:25:34,375 --> 00:25:37,833
Αν οι υποψήφιοι επαναστάτες
δεν φοβούνται αστυνομικούς με σπαθιά,

318
00:25:38,583 --> 00:25:40,833
οι συνέπειες ίσως είναι απρόβλεπτες.

319
00:25:41,333 --> 00:25:46,083
Πιστεύω ότι η πρωτοβουλία αυτή είναι
αντίθετη με τα κρατικά συμφέροντα.

320
00:25:47,666 --> 00:25:51,541
Η καριέρα σου είναι στα σπάργανα,
τι ξέρεις από κρατικά συμφέροντα;

321
00:25:52,416 --> 00:25:55,000
Συγγνώμη, Αλεξάντρ Ιβάνοβιτς,
γνώμη εκφράζω.

322
00:25:55,083 --> 00:25:59,083
Μήπως συγγενεύεις
με τον κόμη Μιχαήλ Τρουμπετσκόι;

323
00:25:59,166 --> 00:26:01,791
Μάλιστα, εξοχότατε. Είναι πατέρας μου.

324
00:26:01,875 --> 00:26:03,541
Μάλιστα.

325
00:26:04,583 --> 00:26:07,000
Αυτό το εργοστάσιο στην Τούλα.

326
00:26:07,083 --> 00:26:08,750
Μάλιστα, εκλαμπρότατε.

327
00:26:09,625 --> 00:26:13,041
Μήπως τυγχάνει να ανήκει στον πεθερό σου;

328
00:26:15,541 --> 00:26:16,791
Από καθαρή σύμπτωση.

329
00:26:18,333 --> 00:26:20,166
Προσέφεραν την καλύτερη τιμή.

330
00:26:23,250 --> 00:26:24,208
Βεβαίως.

331
00:26:25,541 --> 00:26:26,583
Κάθισε.

332
00:26:28,666 --> 00:26:30,750
Αλεξάντρ Ιβάνοβιτς, νομίζω

333
00:26:30,833 --> 00:26:33,791
ότι αυτό το διάστημα
θα πρέπει να εστιάσεις

334
00:26:33,875 --> 00:26:37,958
όχι σε αυτές τις αστυνομικές ράβδους,
ο Θεός να τις κάνει,

335
00:26:38,458 --> 00:26:41,958
αλλά στα ολοένα αυξανόμενα
κρούσματα από πορτοφολάδες.

336
00:26:42,041 --> 00:26:45,250
-Τι να γίνει; Πάντα τα ίδια στις γιορτές.
-Τι;

337
00:26:46,958 --> 00:26:48,583
-Μου επιτρέπετε;
-Ναι.

338
00:26:48,666 --> 00:26:52,500
Έχει αναφερθεί ότι οι εγκληματίες δρουν
φορώντας παγοπέδιλα.

339
00:26:52,583 --> 00:26:55,875
Εξ όσων γνωρίζω,
επιλέγουν πάντα το παζάρι.

340
00:26:55,958 --> 00:26:58,208
Ναι, είναι σβέλτα τα καθάρματα.

341
00:26:58,291 --> 00:27:01,750
Οι αστυνομικοί δεν τους προλαβαίνουν.

342
00:27:02,625 --> 00:27:04,166
Υπάρχει λύση.

343
00:27:04,666 --> 00:27:07,041
Έχεις κάποια ιδέα;

344
00:27:17,041 --> 00:27:19,333
-Πόσο πάει το λουκάνικο;
-Είναι νόστιμο.

345
00:27:22,083 --> 00:27:23,375
Γεια!

346
00:27:24,708 --> 00:27:26,666
Αλλού δεν θα το βρεις.

347
00:27:28,583 --> 00:27:29,708
Θα περάσω αργότερα.

348
00:27:45,875 --> 00:27:47,958
-Το ξανασκέφτηκες;
-Ναι.

349
00:27:48,833 --> 00:27:50,125
Έχασες το στοίχημα.

350
00:27:51,166 --> 00:27:53,250
Για να δούμε αν είσαι καλός.

351
00:27:55,666 --> 00:27:59,041
Καμιά φορά αρκεί μόνο
να διαλέξεις την κατάλληλη στιγμή

352
00:27:59,125 --> 00:28:00,958
και να βρεθείς στο σωστό μέρος.

353
00:28:03,083 --> 00:28:04,416
Να αρπάξεις την ευκαιρία.

354
00:28:10,250 --> 00:28:11,625
Αυτό είναι το καλύτερο.

355
00:28:12,250 --> 00:28:13,958
Χάρη στα παγοπέδιλα,

356
00:28:14,041 --> 00:28:18,208
η μπουρζουαζία δεν μας βλέπει
να την ξαλαφρώνουμε από τα πλούτη.

357
00:28:18,791 --> 00:28:20,208
Είσαι σβέλτος πατινέρ,

358
00:28:20,291 --> 00:28:22,833
αλλά χρειάζεσαι και σβέλτα χέρια.

359
00:28:22,916 --> 00:28:23,875
Κοίτα εμένα.

360
00:28:25,083 --> 00:28:27,416
Το είδες; Τώρα εσύ.

361
00:28:29,875 --> 00:28:32,375
Θα αναπτύξουμε
την επιδεξιότητα αντίδρασης.

362
00:28:33,416 --> 00:28:36,833
Θα εκπαιδεύεσαι,
μέχρι να σου βγαίνει φυσικά.

363
00:28:37,333 --> 00:28:39,125
Τα χέρια θα κάνουν τη δουλειά.

364
00:28:39,916 --> 00:28:41,041
Χωρίς εσένα.

365
00:28:43,375 --> 00:28:45,666
Αυτό το ονομάζουμε "τροχαίο ατύχημα".

366
00:28:49,000 --> 00:28:51,958
Αμάν πια! Δεν προσέχουν καθόλου!

367
00:28:52,458 --> 00:28:54,583
Συμβαίνει σε όλους.

368
00:28:55,125 --> 00:28:56,083
Η "σβούρα".

369
00:28:56,166 --> 00:28:58,833
Τον περιστρέφεις
μέχρι να χάσει ό,τι τον βαραίνει.

370
00:28:59,416 --> 00:29:00,250
Γιατί σβούρα;

371
00:29:01,583 --> 00:29:02,791
Ταιριάζει.

372
00:29:04,291 --> 00:29:05,833
Κεφάλαιο 13.

373
00:29:05,916 --> 00:29:08,916
Το πορτοφόλι οδηγεί
στην καρδιά ενός καπιταλιστή.

374
00:29:10,083 --> 00:29:11,291
Μετά από κάθε απα…

375
00:29:11,791 --> 00:29:13,291
-Ορίστε;
-Απαλλοτρίωση.

376
00:29:13,375 --> 00:29:15,041
Ξεφορτώνεσαι τα κλοπιμαία.

377
00:29:15,125 --> 00:29:18,000
Η κοινοπραξία μας
διαθέτει τράπεζα καταθέσεων.

378
00:29:18,083 --> 00:29:19,458
Λίγο τσάι, φίλε μου.

379
00:29:20,041 --> 00:29:21,625
Κάνει 15 καπίκια.

380
00:29:24,166 --> 00:29:25,583
Τέσσερα στα δέκα.

381
00:29:25,666 --> 00:29:27,458
Πρέπει να είναι δέκα στα δέκα.

382
00:29:28,875 --> 00:29:30,208
Δέκα φορές στη σειρά.

383
00:29:30,791 --> 00:29:31,750
Τι είναι αυτό;

384
00:29:32,625 --> 00:29:34,583
-Ένα νόμισμα.
-Κάτι παραπάνω.

385
00:29:37,083 --> 00:29:39,666
Για να βγάλεις χρυσάφι, χρειάζεσαι ασήμι.

386
00:29:44,250 --> 00:29:45,916
Η λεγόμενη "τρύπια τσέπη".

387
00:29:46,833 --> 00:29:50,333
Οι περισσότεροι πλούσιοι
δεν ξέρουν πού πάνε τα λεφτά τους.

388
00:30:05,833 --> 00:30:07,000
Μότια.

389
00:30:07,083 --> 00:30:08,708
Τι κάνεις αυτές τις μέρες;

390
00:30:10,375 --> 00:30:11,666
Βρήκα δουλειά.

391
00:30:12,791 --> 00:30:13,750
Σου το 'χα πει.

392
00:30:14,250 --> 00:30:15,083
Τι είναι;

393
00:30:16,291 --> 00:30:19,250
Τίποτα συγκεκριμένο. Μια κοινοπραξία.

394
00:30:19,333 --> 00:30:21,000
Και τι κάνουν;

395
00:30:22,875 --> 00:30:24,208
Απαλλοτριώσεις.

396
00:30:25,583 --> 00:30:26,416
Ενδιαφέρον.

397
00:30:27,208 --> 00:30:28,416
Είναι κάτι μοντέρνο;

398
00:30:28,916 --> 00:30:29,750
Περίπου.

399
00:30:29,833 --> 00:30:30,666
Μπράβο.

400
00:30:30,750 --> 00:30:31,875
Σε καμαρώνω.

401
00:30:33,666 --> 00:30:34,666
Έλα.

402
00:30:36,083 --> 00:30:37,375
Δεν το αντέχω πια.

403
00:30:38,208 --> 00:30:40,125
Μην το αντέχεις. Πιες το.

404
00:30:41,125 --> 00:30:42,416
Πάρε εσύ την πέτσα.

405
00:30:42,500 --> 00:30:43,333
Μπαμπά.

406
00:30:57,333 --> 00:30:59,500
Είναι πιο πλούσιοι απ' ό,τι νόμιζα.

407
00:30:59,583 --> 00:31:01,958
Έχουν και μια έπαυλη στη λίμνη Λάντογκα,

408
00:31:02,041 --> 00:31:05,541
αμπελώνες στη Νίκαια
και ένα παλάτι στη Γιάλτα.

409
00:31:06,041 --> 00:31:08,666
Σύντομα θα φτιαχτεί ένα γήπεδο γκολφ εκεί.

410
00:31:09,791 --> 00:31:10,625
Τι είναι αυτό;

411
00:31:10,708 --> 00:31:12,916
-Μας περιμένουν, μαμά.
-Πάμε.

412
00:31:14,583 --> 00:31:15,708
Εντιμότατε.

413
00:31:16,500 --> 00:31:17,583
Ευχαριστώ.

414
00:31:17,666 --> 00:31:19,166
Οι Τρουμπετσκόι.

415
00:31:19,916 --> 00:31:21,500
Χαίρομαι που σας βλέπω.

416
00:31:22,250 --> 00:31:23,083
Ορίστε;

417
00:31:24,208 --> 00:31:25,333
Κόμισσα.

418
00:31:25,416 --> 00:31:28,208
-Νικολάι Νικολάγιεβιτς.
-Κόμη. Να σας συστήσω.

419
00:31:28,791 --> 00:31:30,583
Η σύζυγός μου, η Σεβερίνα.

420
00:31:31,458 --> 00:31:32,875
Η κόρη μου, η Αλίσα.

421
00:31:33,625 --> 00:31:34,708
Χαίρω πολύ.

422
00:31:35,791 --> 00:31:39,666
Νικολάι Νικολάγιεβιτς,
ευχαριστώ για την πρόσκληση, τιμή μου.

423
00:31:40,166 --> 00:31:44,250
Ο αείμνηστος πατέρας σου κι εγώ
υπήρξαμε συμπολεμιστές, στον Καύκασο.

424
00:31:44,333 --> 00:31:46,458
Γιατί δεν ζήτησες χάρες;

425
00:31:47,666 --> 00:31:51,416
Πρέπει να κρινόμαστε από το έργο μας,
όχι από τη συγγένεια.

426
00:31:51,500 --> 00:31:53,250
-Σαν τον πατέρα του.
-Μητέρα!

427
00:31:53,333 --> 00:31:54,166
Εντάξει.

428
00:31:54,250 --> 00:31:57,375
Κόμισσα, είναι μεγάλη η χαρά μου
που σας ξαναβλέπω.

429
00:31:57,875 --> 00:32:00,541
-Περάστε.
-Ελπίζω να απολαύσετε την παράσταση.

430
00:32:01,208 --> 00:32:02,333
Ευχαριστούμε.

431
00:32:21,666 --> 00:32:22,708
Δίδυμοι.

432
00:32:23,791 --> 00:32:28,125
Ο αστερισμός αυτός αποτελείται
από δύο φωτεινά αστέρια,

433
00:32:29,250 --> 00:32:32,000
που βρίσκονται πολύ κοντά μεταξύ τους.

434
00:32:34,208 --> 00:32:39,000
Οι Δίδυμοι είναι το πρώτο ζώδιο του αέρα
στον ζωδιακό κύκλο.

435
00:32:39,791 --> 00:32:42,416
Τείνουν προς μια διττή υπόσταση.

436
00:32:42,500 --> 00:32:48,458
Διαρκώς επιδιώκουν
να καταφέρουν κάτι το ανέφικτο.

437
00:32:48,541 --> 00:32:52,708
Ο αέρας είναι το στοιχείο τους,
ο Ερμής είναι ο πλανήτης τους.

438
00:32:53,458 --> 00:32:58,625
Στα ενδιαφέροντά τους συναντάμε
τη λογοτεχνία και την πολιτική.

439
00:32:59,416 --> 00:33:02,208
Στους πιο διάσημους Διδύμους
περιλαμβάνονται

440
00:33:02,791 --> 00:33:03,958
ο Πέτρος ο Μέγας,

441
00:33:04,458 --> 00:33:06,041
ο Αλεξάντερ Πούσκιν,

442
00:33:09,125 --> 00:33:10,291
και ο σύζυγός μου.

443
00:33:11,291 --> 00:33:12,666
Ευχαριστώ, αγάπη μου.

444
00:33:13,166 --> 00:33:14,000
Μπράβο!

445
00:33:19,625 --> 00:33:22,166
Κύριοι, πρέπει να σας κλέψω
τον σύζυγό μου.

446
00:33:22,250 --> 00:33:23,083
Με συγχωρείτε.

447
00:33:23,666 --> 00:33:25,125
Μου έλειψες.

448
00:33:25,791 --> 00:33:26,625
Κόμη!

449
00:33:27,208 --> 00:33:28,750
Πώς περνάτε;

450
00:33:28,833 --> 00:33:32,291
Εξαιρετικά.
Απόλαυσα πραγματικά την παράστασή σας.

451
00:33:32,375 --> 00:33:34,125
Ήταν αναπόφευκτο.

452
00:33:34,625 --> 00:33:37,083
Δούκα, παρεμπιπτόντως.

453
00:33:37,166 --> 00:33:41,125
Η Αυτοκρατορική Λέσχη Παγοδρομίας
οργανώνει τον ετήσιο χορό.

454
00:33:41,208 --> 00:33:42,208
Θα ήταν τιμή μου…

455
00:33:42,291 --> 00:33:45,416
Φοβάμαι πως η παγοδρομία
δεν είναι το στοιχείο μου.

456
00:33:48,291 --> 00:33:49,708
Αναφερόμουν στην κόρη σας.

457
00:33:50,375 --> 00:33:52,125
Είναι εξαιρετική ιδέα.

458
00:33:52,208 --> 00:33:54,666
Ο σύζυγός μου κι εγώ ήδη έχουμε συζητήσει

459
00:33:54,750 --> 00:33:57,458
να οργανώσουμε
κοινωνικές εμφανίσεις της Αλίσα.

460
00:34:01,625 --> 00:34:07,291
Θα σκεφτούμε την πρότασή σου
και θα σε ενημερώσουμε εγκαίρως.

461
00:34:08,541 --> 00:34:09,375
Ευχαριστώ.

462
00:34:17,083 --> 00:34:18,250
Καλημέρα!

463
00:34:20,041 --> 00:34:22,083
Καλά ξυπνητούρια! Πάμε για δουλειά.

464
00:34:23,125 --> 00:34:26,041
Όποιος θέλει πλούτη και λεφτά,
την αυγούλα ξεκινά!

465
00:34:27,916 --> 00:34:29,291
Καλημέρα σας!

466
00:34:45,916 --> 00:34:46,750
Μπαμπά.

467
00:34:48,708 --> 00:34:50,250
Πάμε στο νοσοκομείο.

468
00:34:51,583 --> 00:34:52,833
Να σε δουν οι γιατροί.

469
00:34:53,583 --> 00:34:56,916
Τι ξέρουν οι γιατροί;
Η ψυχή θέλει γιατρειά, όχι το σώμα.

470
00:34:58,583 --> 00:35:00,416
Από εκεί πηγάζουν οι ασθένειες.

471
00:35:06,125 --> 00:35:08,583
Βήξτε άλλη μία φορά, σας παρακαλώ.

472
00:35:15,208 --> 00:35:16,083
Ντυθείτε.

473
00:35:17,375 --> 00:35:18,916
Θα τον κρατήσετε;

474
00:35:19,666 --> 00:35:21,000
Δεν χρειάζεται.

475
00:35:21,083 --> 00:35:22,750
Δόξα τω Θεώ!

476
00:35:22,833 --> 00:35:25,833
-Σου το 'πα, δεν έχω κάτι σοβαρό.
-Μα φτύνει αίμα.

477
00:35:26,416 --> 00:35:28,083
Τι θα κάνουμε αν συνεχίσει;

478
00:35:29,250 --> 00:35:32,166
Να πίνει περισσότερο γάλα,
μαλακώνει τα συμπτώματα.

479
00:35:32,250 --> 00:35:34,833
-Συγγνώμη, περιμένουν κι άλλοι.
-Ευχαριστώ!

480
00:35:35,541 --> 00:35:36,833
Είναι δωρεάν.

481
00:35:38,166 --> 00:35:39,000
Έρχομαι.

482
00:35:39,750 --> 00:35:41,583
Κάποια θεραπεία θα υπάρχει.

483
00:35:41,666 --> 00:35:43,875
-Μην τον αφήνετε έτσι.
-Είναι αργά.

484
00:35:44,458 --> 00:35:45,958
Έχει προχωρημένη φθίση.

485
00:35:46,041 --> 00:35:48,833
Δεν γίνεται τίποτα,
δεν ήθελα να σας αναστατώσω.

486
00:35:49,875 --> 00:35:52,000
Περιμένετε, κάτι θα μπορεί να γίνει.

487
00:35:52,083 --> 00:35:55,291
Δεν ξέρω.
Όλο και κάποια θεραπεία θα υπάρχει.

488
00:35:55,375 --> 00:35:58,583
Θα τον βοηθήσουν
μόνο στο σανατόριο του γιατρού Τίσλερ,

489
00:35:58,666 --> 00:36:00,625
στο Μπάντεν-Μπάντεν στη Γερμανία.

490
00:36:00,708 --> 00:36:02,291
Είναι μακριά και ακριβά.

491
00:36:02,375 --> 00:36:05,416
Δεν έχετε τη δυνατότητα,
γι' αυτό δεν το προτείνω.

492
00:36:05,500 --> 00:36:06,916
Αυτός θα τον βοηθήσει;

493
00:36:07,000 --> 00:36:09,291
Άσε ήσυχο τον Γκρεγκόρι Ανατόλιεβιτς.

494
00:36:09,375 --> 00:36:11,000
Κοίτα πόσους ασθενείς έχει.

495
00:36:11,083 --> 00:36:13,625
Ένα κρυολόγημα έχω μόνο.

496
00:36:13,708 --> 00:36:14,958
Μόνο αυτός θα βοηθήσει.

497
00:36:15,833 --> 00:36:16,666
Πάμε.

498
00:36:25,208 --> 00:36:26,083
Πάει γυρεύοντας.

499
00:36:27,291 --> 00:36:28,458
Ώρα να λάμψεις.

500
00:36:34,833 --> 00:36:35,916
Απάνω του.

501
00:36:53,000 --> 00:36:55,125
Καλούτσικα για πρώτη φορά.

502
00:37:03,291 --> 00:37:04,625
Πόσο πάει η ώρα;

503
00:37:08,083 --> 00:37:10,416
-Εσύ σπρώχνεις το έλκηθρο.
-Πιάστε τους!

504
00:37:10,500 --> 00:37:12,583
Και τους αποσπάς την προσοχή.

505
00:37:13,458 --> 00:37:14,666
Ανεβείτε, κύριε.

506
00:37:14,750 --> 00:37:16,291
Τι κάνεις; Σειρά μου ήταν.

507
00:37:16,375 --> 00:37:18,166
Εγώ είμαι πιο γρήγορος!

508
00:37:18,250 --> 00:37:20,041
Στην πλατεία Νικόλσκαγια.

509
00:37:20,125 --> 00:37:21,333
Σε είδα!

510
00:37:31,375 --> 00:37:33,166
-Πιο ήρεμα, νεαρέ.
-Μάλιστα.

511
00:37:44,750 --> 00:37:48,083
Πώς πας έτσι; Πρώτη σου φορά είναι;

512
00:38:23,916 --> 00:38:26,750
-Θυμάσαι πώς ήρθαμε εδώ;
-Δεν υπάρχει τίποτα εδώ.

513
00:38:27,500 --> 00:38:28,541
Ούτε ψυχή.

514
00:38:29,791 --> 00:38:30,916
Αυτή είναι η ουσία.

515
00:38:32,541 --> 00:38:34,208
Δεν θέλουμε γείτονες.

516
00:38:34,708 --> 00:38:35,541
Ένα πλοίο;

517
00:38:43,666 --> 00:38:45,041
Έχει όνομα;

518
00:38:45,125 --> 00:38:47,375
Αμέ! Τρύπια Φρεγάτα.

519
00:38:48,375 --> 00:38:52,541
Αν όλα πάνε καλά,
την άνοιξη θα έχουμε κλείσει τις τρύπες,

520
00:38:52,625 --> 00:38:54,333
θα έχουμε φτιάξει τα πανιά

521
00:38:54,416 --> 00:38:55,541
και θα σαλπάρουμε.

522
00:38:56,041 --> 00:38:56,875
Για πού;

523
00:38:59,791 --> 00:39:01,125
Για ένα λαμπρό μέλλον.

524
00:39:06,958 --> 00:39:08,041
Καλώς ήρθες.

525
00:39:08,125 --> 00:39:09,625
Πέρνα μέσα, άντε.

526
00:39:22,625 --> 00:39:24,125
Βοηθήστε με τα κλοπιμαία.

527
00:39:25,583 --> 00:39:27,583
Αυτό θα πει καλή μπάζα.

528
00:39:27,666 --> 00:39:29,833
Φρέσκα, γιορτινά λεφτουδάκια.

529
00:39:30,833 --> 00:39:32,250
Μυρίζουν φρέσκο μελάνι.

530
00:39:32,333 --> 00:39:33,416
Τι είναι αυτό;

531
00:39:33,500 --> 00:39:34,458
Δεν ξέρω.

532
00:39:34,958 --> 00:39:37,208
Ήταν στην τσέπη του και το πήρα.

533
00:39:37,708 --> 00:39:38,875
Για να δω.

534
00:39:43,208 --> 00:39:44,125
Τι είναι;

535
00:39:45,375 --> 00:39:47,125
Μια πρόσκληση

536
00:39:48,875 --> 00:39:53,208
για τον χορό
της Αυτοκρατορικής Λέσχης Παγοδρομίας.

537
00:39:55,083 --> 00:39:57,083
Θα μαζευτούν όλοι οι ζάμπλουτοι.

538
00:39:59,041 --> 00:40:02,000
Έχει δύο προσκλήσεις.
Εσύ κι εγώ θα το γλεντήσουμε.

539
00:40:02,500 --> 00:40:03,666
Σκέτο χρυσωρυχείο.

540
00:40:03,750 --> 00:40:06,125
Με τέτοια μούτρα δεν μπαίνεις,

541
00:40:06,208 --> 00:40:08,083
ούτε δέκα προσκλήσεις να 'χες.

542
00:40:08,166 --> 00:40:10,291
-Ενώ εσύ μπαίνεις;
-Εγώ δεν προσφέρομαι.

543
00:40:10,375 --> 00:40:13,791
Είναι εύκολο.
Ο Ματβέι θα αποφασίσει με ποιον θα πάει.

544
00:40:16,375 --> 00:40:17,416
-Εγώ;
-Αυτός;

545
00:40:20,833 --> 00:40:23,125
Είναι άβγαλτος ακόμη, τυχερός στάθηκε.

546
00:40:23,208 --> 00:40:26,750
Και έτσι αποκτήσαμε αυτές τις προσκλήσεις.

547
00:40:29,791 --> 00:40:33,541
Δηλαδή, εμένα δεν θα με αφήσουν να μπω,
αλλά αυτόν ναι;

548
00:40:34,666 --> 00:40:35,875
Με αυτά τα κουρέλια;

549
00:40:40,750 --> 00:40:41,875
Έχεις δίκιο.

550
00:40:43,583 --> 00:40:45,000
Με αυτά τα κουρέλια όχι.

551
00:41:19,625 --> 00:41:20,541
Και τέλος,

552
00:41:20,625 --> 00:41:21,500
τα παγοπέδιλα.

553
00:41:22,166 --> 00:41:24,416
-Τι έχουν τα παγοπέδιλα;
-Για να τα δω.

554
00:41:28,791 --> 00:41:29,625
Ορίστε.

555
00:41:30,583 --> 00:41:33,250
Χτυπάνε στο μάτι.
Άσ' τα σήμερα να ξεκουραστούν.

556
00:41:33,333 --> 00:41:35,166
-Μα…
-Δεν θες να τραβάς προσοχή.

557
00:41:36,833 --> 00:41:39,041
Δεν είναι αριστοκρατικός;

558
00:41:39,125 --> 00:41:40,041
Σκέτος βαρόνος!

559
00:41:42,333 --> 00:41:46,333
Όσο πιο ακριβό το ντύσιμο,
τόσο λιγότερο καχύποπτοι οι εντιμότατοι.

560
00:41:46,416 --> 00:41:47,791
Σε αυτό το μέρος,

561
00:41:47,875 --> 00:41:50,875
τα ρούχα κάνουν τον αριστοκράτη.

562
00:41:50,958 --> 00:41:51,958
Η πρόσκληση.

563
00:41:52,875 --> 00:41:54,708
Δεν αντέχω, συγγνώμη.

564
00:41:54,791 --> 00:41:57,791
Το Παρίσι είναι άδειο χειμωνιάτικα,
άκου που σου λέω.

565
00:41:57,875 --> 00:42:01,375
Ο κόμης Μποντρίνσκι κι εγώ
θα πεθαίναμε απ' τη βαρεμάρα.

566
00:42:01,458 --> 00:42:05,125
-Δεν ξέρεις ανάγνωση;
-Καλώς ήρθατε.

567
00:42:05,208 --> 00:42:07,791
-Τα παγοπέδιλά σας, δούκισσα.
-Ευχαριστώ.

568
00:42:08,708 --> 00:42:09,708
Χαριτωμένο.

569
00:42:11,916 --> 00:42:13,416
Μπονζούρ, μαντμουαζέλ.

570
00:42:13,958 --> 00:42:15,541
-Τον ξέρεις;
-Όχι.

571
00:42:23,958 --> 00:42:25,875
-Τις ξέρεις;
-Όχι.

572
00:42:25,958 --> 00:42:28,500
Αλλά όλοι εδώ προσποιούνται
ότι γνωρίζονται.

573
00:42:29,291 --> 00:42:30,291
Χαμογέλα.

574
00:42:32,750 --> 00:42:34,375
Μετά από εσάς, μαντμουαζέλ.

575
00:42:56,000 --> 00:42:56,833
Καλησπέρα.

576
00:42:56,916 --> 00:42:58,416
-Σαμπάνια;
-Φυσικά.

577
00:42:58,958 --> 00:42:59,958
Ευχαριστούμε.

578
00:43:00,041 --> 00:43:03,125
-Τέλεια. Τώρα δεν έχουμε σαμπάνια.
-Έχει κι άλλη.

579
00:43:03,208 --> 00:43:04,416
Γλιστράει πολύ!

580
00:43:06,125 --> 00:43:08,375
-Πού είναι τα προφιτερόλ;
-Εκεί πέρα.

581
00:43:08,458 --> 00:43:09,291
Εκεί;

582
00:43:10,916 --> 00:43:12,750
Μας περιμένουν μεγάλες στιγμές!

583
00:43:14,000 --> 00:43:15,208
Προφιτερόλ!

584
00:43:17,958 --> 00:43:20,791
Πεντανόστιμο το προφιτερόλ, έτσι;

585
00:43:20,875 --> 00:43:22,291
Γιατί δεν δοκιμάζεις;

586
00:43:22,875 --> 00:43:25,625
-Δοκιμάστε πριν παγώσουν.
-Σαμπάνια.

587
00:43:27,416 --> 00:43:29,125
Με συγχωρείτε.

588
00:43:29,208 --> 00:43:31,125
-Είσαι καλά;
-Ούτε που με άγγιξε.

589
00:43:38,083 --> 00:43:39,875
Πολύ ευθύς και πολύ αγενής.

590
00:43:40,916 --> 00:43:44,291
Το νεύμα δημοσίως αποτελεί
χυδαία παραβίαση του πρωτοκόλλου.

591
00:43:44,958 --> 00:43:45,791
Ναι.

592
00:43:52,666 --> 00:43:54,125
Αγαπητοί καλεσμένοι!

593
00:43:54,791 --> 00:43:57,500
Καλώς ήρθατε στο Παλάτι Μιχαϊλόφσκι!

594
00:43:58,333 --> 00:44:01,958
Ποτέ μέχρι σήμερα ο χορός μας
δεν ήταν τόσο μεγαλοπρεπής.

595
00:44:02,541 --> 00:44:06,208
Αυτό το οφείλουμε
στην αστείρευτη γενναιοδωρία

596
00:44:06,708 --> 00:44:10,250
του μέγα δούκα Κονσταντίν Αλεξέγιεβιτς.

597
00:44:11,291 --> 00:44:13,500
Μπράβο!

598
00:44:19,416 --> 00:44:23,916
Με μεγάλη μου χαρά
σας καλωσορίζω στην ταπεινή μας γιορτή.

599
00:44:24,458 --> 00:44:27,375
Είμαι σίγουρος ότι ο 20ός αιώνας

600
00:44:27,958 --> 00:44:29,958
θα είναι ακόμα πιο συναρπαστικός!

601
00:44:30,750 --> 00:44:31,708
Ζήτω!

602
00:44:32,666 --> 00:44:38,541
Και τώρα θα απολαύσουμε μια παράσταση
από τον κόμη Αρκάντι Τρουμπετσκόι.

603
00:44:38,625 --> 00:44:43,083
Παρακαλώ, τους καλεσμένους να αφήσουν
ελεύθερο το κέντρο του παγοδρομίου.

604
00:44:48,458 --> 00:44:49,958
Τι εξαιρετική βραδιά.

605
00:45:34,416 --> 00:45:35,333
Ποια είναι;

606
00:45:36,291 --> 00:45:38,375
Μην είσαι τόσο στενόμυαλος.

607
00:45:44,541 --> 00:45:45,625
Με συγχωρείτε.

608
00:45:49,958 --> 00:45:51,666
Με στενεύουν τα παγοπέδιλα.

609
00:45:55,458 --> 00:45:56,666
Σε καιρούς ειρήνης,

610
00:45:56,750 --> 00:46:01,125
οι αξιωματικοί διαθέτουν
περίσσευμα δημιουργικής ενέργειας.

611
00:46:08,375 --> 00:46:09,500
Πολύ όμορφο.

612
00:46:16,083 --> 00:46:18,541
-Μπράβο!
-Καταπληκτικό!

613
00:46:18,625 --> 00:46:20,500
Εξαιρετικό άλμα!

614
00:46:27,833 --> 00:46:30,625
Μπράβο!

615
00:46:30,708 --> 00:46:32,000
Ευχαριστώ για όλα.

616
00:46:36,458 --> 00:46:37,958
Χαίρομαι πολύ που ήρθατε.

617
00:46:38,458 --> 00:46:40,333
Δεσποινίς Τζάκσον, Άλις.

618
00:46:41,125 --> 00:46:44,583
Η παράστασή σας
μου άφησε ανεξίτηλες εντυπώσεις.

619
00:46:44,666 --> 00:46:46,583
Ελπίζω όχι μόνο σε εσάς.

620
00:46:48,541 --> 00:46:53,000
Δεσποινίς Τζάκσον, θα μου επιτρέψετε
να καλέσω την Άλις για ένα βαλς;

621
00:46:53,083 --> 00:46:55,875
Νομίζω ότι είναι υπέροχη ιδέα. Άλις.

622
00:46:57,791 --> 00:46:58,666
Άλις;

623
00:47:07,958 --> 00:47:10,000
Κόμη, δεν είμαι έμπειρη πατινέζ.

624
00:47:11,750 --> 00:47:15,291
Εσύ, Αλίσα, μην κάνεις τίποτα.
Θα τα αναλάβω όλα εγώ.

625
00:47:20,708 --> 00:47:23,666
Αλίσα, μπορώ να είμαι ειλικρινής;

626
00:47:24,541 --> 00:47:25,375
Ναι.

627
00:47:26,375 --> 00:47:29,125
Όλη μου τη ζωή ένιωθα ότι κάτι μου 'λειπε.

628
00:47:30,583 --> 00:47:32,666
Πάντα ένιωθα ένα παράξενο,

629
00:47:33,666 --> 00:47:36,333
σχεδόν μεταφυσικό κενό στην καρδιά μου.

630
00:47:36,416 --> 00:47:38,916
Τότε, πρέπει να απευθυνθείτε σε γιατρό.

631
00:47:39,583 --> 00:47:40,541
Πνευματώδες.

632
00:47:41,375 --> 00:47:45,458
Είμαι νέος, δυνατός, εργένης
Πάνω στο πάγο να τρέχω αγαπώ

633
00:47:46,250 --> 00:47:48,875
Με άσκηση και κρύο
Ο γιατρός είναι περιττός

634
00:47:51,625 --> 00:47:52,958
Από τότε που σε είδα,

635
00:47:54,416 --> 00:47:57,166
δεν μπορώ να φανταστώ
τη ζωή μου χωρίς εσένα.

636
00:47:58,541 --> 00:48:01,625
Κόμη, δεν έχουμε μιλήσει ποτέ.

637
00:48:01,708 --> 00:48:02,916
Δεν σε ξέρω καθόλου.

638
00:48:04,125 --> 00:48:05,500
Συγγνώμη που διακόπτω,

639
00:48:05,583 --> 00:48:08,666
αλλά προέκυψε υπόθεση
που χρειάζεται την προσοχή σας.

640
00:48:08,750 --> 00:48:09,875
Έρχομαι σε λίγο.

641
00:48:11,250 --> 00:48:13,041
Ίσως εξελιχτεί σε σοβαρό θέμα.

642
00:48:15,125 --> 00:48:18,208
Αλίσα, θα πρέπει
να με συγχωρέσεις για λίγο.

643
00:48:18,291 --> 00:48:20,875
-Θα σε συνοδεύσω στη δίδα Τζάκσον.
-Ευχαριστώ.

644
00:48:20,958 --> 00:48:23,916
Αλλά θα μείνω εδώ, να εξασκηθώ λιγάκι.

645
00:48:24,000 --> 00:48:25,041
Βεβαίως.

646
00:48:28,333 --> 00:48:31,250
Πάντα έχω το ρολόι μου σε αυτήν την τσέπη.

647
00:48:31,333 --> 00:48:34,791
Δεν μπορεί να έκανε φτερά.
Κάποιος το έκλεψε.

648
00:48:34,875 --> 00:48:37,583
-Κόμης Τρουμπετσκόι, στις υπηρεσίες σας.
-Ακούστε.

649
00:48:45,416 --> 00:48:47,458
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.

650
00:48:48,916 --> 00:48:49,916
Εσύ είσαι!

651
00:48:50,583 --> 00:48:51,583
Εγώ.

652
00:48:52,708 --> 00:48:55,416
Ήταν ένα χαζό στοίχημα,
δεν ήθελα να σε τρομάξω.

653
00:48:55,500 --> 00:48:56,833
Στοίχημα;

654
00:48:57,625 --> 00:49:00,250
Έχεις περίεργη εικόνα για την ανατομία.

655
00:49:00,875 --> 00:49:03,208
Αναφέρομαι στο αριστούργημα που άφησες.

656
00:49:03,916 --> 00:49:07,208
Μάλιστα… Έτσι το βλέπω εγώ.

657
00:49:09,458 --> 00:49:11,041
Άλλαξες πολύ από τότε.

658
00:49:11,625 --> 00:49:13,666
Ζούμε σε εποχή ραγδαίων αλλαγών.

659
00:49:13,750 --> 00:49:15,291
Έχασα το πορτοφόλι μου!

660
00:49:15,375 --> 00:49:18,291
Ήταν στην τσέπη μου πριν από ένα λεπτό.

661
00:49:20,250 --> 00:49:23,833
Δεν είναι αυτό που νομίζεις.
Μάλλον ήρθε η ώρα να φύγω.

662
00:49:25,250 --> 00:49:26,083
Περίμενε.

663
00:49:29,458 --> 00:49:32,875
Θα κάνουμε μια συμφωνία.
Δεν θα σε καταδώσω, αν…

664
00:49:33,375 --> 00:49:34,250
Θα ενημερώσω.

665
00:49:34,333 --> 00:49:35,750
Λεωφόρος Σολιανόι 13.

666
00:49:36,208 --> 00:49:37,166
Αύριο στις 12:00.

667
00:49:37,666 --> 00:49:39,541
Αυτό λέγεται εκβιασμός.

668
00:49:40,791 --> 00:49:41,625
Ακριβώς.

669
00:49:41,708 --> 00:49:46,041
Κυρίες και κύριοι,
αντιμετωπίζουμε μια σοβαρή κατάσταση.

670
00:49:46,125 --> 00:49:49,291
Αν πιστεύετε ότι χάσατε κάτι
ή ότι δεν το βρίσκετε,

671
00:49:49,375 --> 00:49:51,041
παρακαλώ, ελάτε στη ροτόντα.

672
00:49:51,125 --> 00:49:53,458
Σε γύρευα παντού.

673
00:49:53,541 --> 00:49:56,166
Θα αργήσουμε στο δείπνο της γιαγιάς.

674
00:49:56,250 --> 00:49:57,500
Το ρολόι μου!

675
00:49:59,125 --> 00:50:00,125
Σύμφωνοι;

676
00:50:00,208 --> 00:50:04,166
Αν παρατηρήσατε κάτι ύποπτο,
παρακαλώ, να το αναφέρετε…

677
00:50:04,250 --> 00:50:05,458
Αρκάντι Μιχαΐλοβιτς.

678
00:50:06,875 --> 00:50:09,541
Γιατί σταμάτησε να παίζει η ορχήστρα;

679
00:50:10,166 --> 00:50:11,541
Θα το τακτοποιήσω.

680
00:50:17,500 --> 00:50:19,125
Κύριοι, τι συμβαίνει;

681
00:50:19,208 --> 00:50:20,958
-Είδατε ένα λευκό σκυλί;
-Τι;

682
00:50:21,041 --> 00:50:23,458
Η κόμισσα έχασε το αγαπημένο της σκυλάκι.

683
00:50:23,541 --> 00:50:25,500
-Κλείστε, μην το σκάσει!
-Γρήγορα!

684
00:50:26,791 --> 00:50:28,583
-Σκύλος;
-Βγήκε κανείς;

685
00:50:28,666 --> 00:50:30,333
Με ποια φλερτάριζες;

686
00:50:30,416 --> 00:50:31,916
Κανείς, εντιμότατε!

687
00:50:40,375 --> 00:50:44,041
Δεν πιστεύω να ερωτεύτηκες
κάποια από την αντίπαλη τάξη;

688
00:50:48,791 --> 00:50:52,333
Μην ξεχάσεις ποτέ
ποιος είσαι και από πού είσαι.

689
00:50:57,375 --> 00:50:58,208
Πάμε.

690
00:51:04,083 --> 00:51:07,250
-Άννα Πάβλοβνα.
-Ποτέ δεν κάναμε τέτοια μπάζα!

691
00:51:07,333 --> 00:51:09,583
Μέγα δούκα, σας έπεσε το ρολόι σας.

692
00:51:12,291 --> 00:51:13,541
Απόψε το γιορτάζουμε!

693
00:51:59,458 --> 00:52:00,958
Μπαμπά, δεν κοιμάσαι;

694
00:52:02,833 --> 00:52:04,916
Μπορείς να τα ακονίσεις για αύριο;

695
00:52:07,458 --> 00:52:09,500
-Τι είναι αυτά;
-Για τη δουλειά.

696
00:52:11,166 --> 00:52:12,416
Τι έχουν τα δικά σου;

697
00:52:14,875 --> 00:52:16,791
Τα αφήνω να ξεκουραστούν λιγάκι.

698
00:52:17,375 --> 00:52:20,875
Δεν επιτρέπονται παλιά παγοπέδιλα,
δηλαδή αντίκες.

699
00:52:20,958 --> 00:52:22,375
Για λόγους ασφαλείας.

700
00:52:23,333 --> 00:52:24,875
Το αφεντικό είναι αυστηρό.

701
00:52:24,958 --> 00:52:26,250
Πού ήσουν όλη νύχτα;

702
00:52:27,250 --> 00:52:28,208
Τι φοράς;

703
00:52:29,041 --> 00:52:30,500
-Έχεις μεθύσει;
-Μπαμπά!

704
00:52:31,875 --> 00:52:33,375
Κοίτα εδώ.

705
00:52:35,291 --> 00:52:37,666
Και δεν είναι μόνο αυτά, έχω κι άλλα.

706
00:52:39,416 --> 00:52:40,291
Κοίτα.

707
00:52:41,291 --> 00:52:42,125
Ορίστε.

708
00:52:42,916 --> 00:52:43,791
Κι άλλα.

709
00:52:45,166 --> 00:52:46,083
Ορίστε.

710
00:52:48,083 --> 00:52:49,500
Πρέπει να τα φυλάξουμε.

711
00:52:50,333 --> 00:52:52,000
Πού είναι το κουτί μας;

712
00:52:55,291 --> 00:52:56,166
Ματβέι.

713
00:52:58,458 --> 00:53:02,083
Τίποτα καλό δεν προσφέρουν
λεφτά που αποκτήθηκαν ανέντιμα.

714
00:53:02,625 --> 00:53:04,416
Και τι σχέση έχει αυτό;

715
00:53:05,250 --> 00:53:07,875
Η τιμή είναι για όσους έχουν λεφτά.

716
00:53:08,541 --> 00:53:09,458
Ματβέι,

717
00:53:10,375 --> 00:53:12,750
πρέπει να επιστρέψεις αυτά τα χρήματα.

718
00:53:13,333 --> 00:53:15,666
Πριν να είναι πολύ αργά. Υποσχέσου το.

719
00:53:17,625 --> 00:53:18,458
Όχι.

720
00:53:19,416 --> 00:53:20,541
Τα χρειαζόμαστε.

721
00:53:22,250 --> 00:53:23,916
Για τη θεραπεία σου.

722
00:53:24,916 --> 00:53:28,500
Το είπε ο γιατρός.
Πρέπει να πας στη Γερμανία το συντομότερο.

723
00:53:28,583 --> 00:53:29,541
Γιε μου.

724
00:53:30,208 --> 00:53:31,416
Δεν καταλαβαίνεις.

725
00:53:31,500 --> 00:53:34,583
Εσύ θες να σώσεις το σώμα μου
κι εγώ την ψυχή σου.

726
00:53:34,666 --> 00:53:36,416
Κι αν δεν υπάρχει ψυχή;

727
00:53:36,500 --> 00:53:38,000
Ούτε μετά θάνατον ζωή;

728
00:53:38,083 --> 00:53:39,708
Αν υπάρχει μόνο αυτή η ζωή;

729
00:53:40,458 --> 00:53:42,791
Πώς μιλάς έτσι; Ο Κύριος τα ακούει όλα!

730
00:53:44,166 --> 00:53:45,791
Κι αν δεν υπάρχει o Κύριος;

731
00:54:26,875 --> 00:54:28,333
Πάμε!

732
00:54:32,041 --> 00:54:33,333
Πιο γρήγορα!

733
00:54:34,208 --> 00:54:35,041
Δυνατά!

734
00:54:36,125 --> 00:54:37,833
Στάση σώματος!

735
00:54:42,041 --> 00:54:42,875
Μπράβο.

736
00:54:53,125 --> 00:54:54,333
Συνεχίστε.

737
00:55:07,458 --> 00:55:08,583
Σας παρουσιάζω

738
00:55:09,125 --> 00:55:13,916
την ταχεία παγοδρομική μονάδα
άμεσης επέμβασης.

739
00:55:15,208 --> 00:55:20,125
Απ' ό,τι κατάλαβα, Αρκάντι,
αυτό το σκέφτηκες πριν από καιρό.

740
00:55:20,625 --> 00:55:24,666
Λάβαμε διαταγές απευθείας από το υπουργείο

741
00:55:25,166 --> 00:55:28,583
να πατάξουμε το πολιτικό έγκλημα
με όλα μας τα μέσα.

742
00:55:28,666 --> 00:55:33,083
Χθες βράδυ λήστεψαν τον μέγα δούκα
στο αυτοκρατορικό παγοδρόμιο.

743
00:55:33,916 --> 00:55:38,000
Εκλάπη πολύτιμο οικογενειακό κειμήλιο,
το ρολόι του παππού του.

744
00:55:38,500 --> 00:55:42,541
Δεν χρειάζεται να σου θυμίσω
ποιος ήταν ο παππούς του.

745
00:55:43,041 --> 00:55:44,750
Θυμάμαι πολύ καλά.

746
00:55:44,833 --> 00:55:49,083
Είμαι πεπεισμένος, εξοχότατε,
ότι έδρασε η συμμορία απ' τα κανάλια.

747
00:55:50,125 --> 00:55:55,416
Η κλοπή αυτοκρατορικών υπαρχόντων
ισοδυναμεί με τρομοκρατική ενέργεια.

748
00:55:55,500 --> 00:55:58,416
Πότε θα είναι έτοιμη η ομάδα σου;

749
00:55:58,916 --> 00:56:00,666
Αύριο ξεκινάμε περιπολίες.

750
00:56:01,250 --> 00:56:02,333
Εξαιρετικά.

751
00:56:03,541 --> 00:56:07,750
Η αστυνομική ράβδος αποδείχτηκε χρήσιμη,
Νικολάι Νικολάγιεβιτς.

752
00:56:09,916 --> 00:56:10,916
Στοιχηθείτε!

753
00:56:26,416 --> 00:56:27,541
Κοιμήθηκες καλά;

754
00:56:29,041 --> 00:56:30,666
Ελπίζω να μη σε ενοχλήσαμε.

755
00:56:35,166 --> 00:56:36,500
Δεν πειράζει.

756
00:56:37,750 --> 00:56:38,625
Άλεξ;

757
00:56:39,750 --> 00:56:43,333
Μπορώ να μείνω εδώ για λίγο καιρό;

758
00:56:48,291 --> 00:56:50,541
Μπορείς να μείνεις όσο θέλεις.

759
00:56:50,625 --> 00:56:51,541
Έλα.

760
00:56:52,375 --> 00:56:54,250
Καλά ξυπνητούρια, σύντροφοι!

761
00:56:54,333 --> 00:56:57,208
Αρκετά ξεκουραστήκαμε!
Άσε το σακάκι σου εκεί.

762
00:57:19,875 --> 00:57:22,041
Εδώ έχω το μισό ποσό.

763
00:57:22,666 --> 00:57:24,916
Μπορείς να ειδοποιήσεις το σανατόριο;

764
00:57:25,625 --> 00:57:29,458
Και να συνεννοηθείς με τον Τίσλερ;
Θα μαζέψω και τα υπόλοιπα.

765
00:57:31,416 --> 00:57:33,750
Φύλαξέ τα αυτά για τον καθηγητή Τίσλερ.

766
00:57:34,666 --> 00:57:37,541
Θα του τηλεφωνήσω,
αλλά πρέπει να βιαστείς.

767
00:57:43,166 --> 00:57:44,708
Μάλλον είμαι πολύ άρρωστη.

768
00:57:45,833 --> 00:57:47,041
Δεν είναι καλό αυτό.

769
00:57:50,708 --> 00:57:53,666
Θα πω στην Πρόσα να σου φέρει ένα τσάι.

770
00:57:55,583 --> 00:57:56,416
Και…

771
00:57:58,125 --> 00:57:59,375
μπισκότο με τζίντζερ.

772
00:58:22,416 --> 00:58:23,875
Δώσε μου ένα ρούβλι.

773
00:58:23,958 --> 00:58:25,041
Δεν είμαι τράπεζα.

774
00:58:25,625 --> 00:58:26,875
Πού πάτε;

775
00:58:40,541 --> 00:58:41,458
Περίμενε εδώ.

776
00:58:42,083 --> 00:58:43,166
Ήρθες!

777
00:58:43,666 --> 00:58:45,750
-Δεν με κατέδωσες.
-Έλα, πάμε.

778
00:58:46,625 --> 00:58:48,541
-Πού πάμε;
-Γρήγορα.

779
00:58:49,083 --> 00:58:51,750
-Τι είναι αυτό το μέρος;
-Διάβασε τι γράφει.

780
00:58:51,833 --> 00:58:52,791
ΣΧΟΛΗ ΓΙΑ ΓΥΝΑΙΚΕΣ

781
00:58:52,875 --> 00:58:53,875
Μα…

782
00:58:55,833 --> 00:58:57,833
-Θέλεις να πάρω κάτι;
-Όχι.

783
00:58:58,500 --> 00:59:00,208
Κάνε τον άντρα μου.

784
00:59:02,375 --> 00:59:04,500
Θα έρθει ο Μεντελέγιεφ αυτοπροσώπως.

785
00:59:06,541 --> 00:59:07,375
Μάλιστα.

786
00:59:08,750 --> 00:59:09,750
Βιαζέμσκαγια.

787
00:59:11,166 --> 00:59:12,458
-Εσείς;
-Ναι.

788
00:59:12,541 --> 00:59:13,541
Σειρά σας.

789
00:59:14,041 --> 00:59:15,041
Εσείς περιμένετε.

790
00:59:16,041 --> 00:59:16,875
Περάστε.

791
00:59:32,083 --> 00:59:35,458
Και με αυτόν τον τύπο
συμπληρώνεται η χημική εξίσωση.

792
00:59:37,791 --> 00:59:39,041
-Μπράβο.
-Εκπλήσσομαι.

793
00:59:40,958 --> 00:59:42,000
Φίλοι μου!

794
00:59:42,750 --> 00:59:45,125
Λυπάμαι πολύ για την καθυστέρηση.

795
00:59:46,500 --> 00:59:48,583
-Έρχομαι απ' τον σταθμό.
-Επιτέλους.

796
00:59:48,666 --> 00:59:52,666
Δεν θα στενοχωριόμουν αν έφταιγα εγώ.
Αλλά άργησε το τρένο.

797
00:59:52,750 --> 00:59:53,708
Ως συνήθως.

798
00:59:53,791 --> 00:59:55,958
Ξέρω ότι δεν θυμώσατε.

799
00:59:56,041 --> 00:59:57,250
Πάλι τα ίδια.

800
00:59:57,333 --> 00:59:58,333
Συνεχίζουμε.

801
00:59:58,791 --> 01:00:00,916
Τι έχουμε εδώ; Ή μάλλον, ποια έχουμε;

802
01:00:02,208 --> 01:00:06,166
Δεσποινίς, επιτρέψτε μου να συστηθώ.
Ντμίτρι Ιβάνοβιτς.

803
01:00:07,541 --> 01:00:09,541
-Εσείς πώς λέγεστε;
-Αλίσα.

804
01:00:09,625 --> 01:00:11,625
Αλίσα; Χαίρω πολύ.

805
01:00:11,708 --> 01:00:12,791
Λοιπόν;

806
01:00:12,875 --> 01:00:15,041
Δεν περίμενα να σας γνωρίσω.

807
01:00:15,625 --> 01:00:18,250
Ξέρω απέξω το βιβλίο σας, Αρχές Χημείας.

808
01:00:18,333 --> 01:00:21,750
Μάλιστα, αυτό μένει να το δούμε.

809
01:00:22,333 --> 01:00:23,541
Επιτρέψτε μου.

810
01:00:24,500 --> 01:00:26,083
-Η αρχή είναι καλή.
-Ευχαριστώ.

811
01:00:26,166 --> 01:00:27,291
Μπράβο.

812
01:00:27,916 --> 01:00:30,000
Κορίτσια, πείτε στη φίλη σας

813
01:00:31,041 --> 01:00:33,291
Πολύ τολμηρό αυτό.

814
01:00:33,875 --> 01:00:35,458
Τολμηρό και καλό.

815
01:00:36,541 --> 01:00:37,750
Αγαπητοί συνάδελφοι,

816
01:00:39,083 --> 01:00:41,625
είδα αρκετά, ας την εγγράψουμε.

817
01:00:41,708 --> 01:00:43,750
Μη βιάζεσαι, Ντμίτρι Ιβάνοβιτς.

818
01:00:44,875 --> 01:00:50,458
Υποθέτω ότι έχεις λάβει άδεια σπουδών
από τον πατέρα σου ή τον σύζυγό σου.

819
01:00:51,916 --> 01:00:53,833
Φυσικά, ο σύζυγός μου είναι εδώ.

820
01:00:54,666 --> 01:00:56,041
Να περάσει, παρακαλώ.

821
01:00:58,833 --> 01:01:00,500
Μ' αρέσει η τόλμη σας.

822
01:01:00,583 --> 01:01:02,041
-Ευχαριστώ.
-Πολύ τολμηρή.

823
01:01:04,666 --> 01:01:06,791
Ιδού ο σύζυγός της.

824
01:01:11,458 --> 01:01:13,916
Εγώ, ναι. Ο σύζυγος.

825
01:01:14,000 --> 01:01:15,666
Συμφωνώ σε όλα.

826
01:01:15,750 --> 01:01:16,583
Βλέπετε;

827
01:01:16,666 --> 01:01:18,833
Δεν έχει σταματήσει να γκρινιάζει.

828
01:01:18,916 --> 01:01:20,708
"Θέλω να παντρευτώ…"

829
01:01:20,791 --> 01:01:24,583
"Θέλω να σπουδάσω, θέλω αμφότερες σπουδές.
Ανώτερες σπουδές".

830
01:01:26,625 --> 01:01:27,791
Ανώτερες σπουδές.

831
01:01:27,875 --> 01:01:31,458
Βλέπετε, ούτε ο σύζυγός της δεν διαφωνεί.
Συμφωνεί.

832
01:01:32,041 --> 01:01:32,958
Ναι.

833
01:01:33,041 --> 01:01:35,708
Αγαπητοί συνάδελφοι, ας την εγγράψουμε.

834
01:01:35,791 --> 01:01:37,916
Μη βιάζεσαι, Ντμίτρι Ιβάνοβιτς.

835
01:01:38,000 --> 01:01:40,041
Έχετε δώσει την άδειά σας γραπτώς;

836
01:01:43,750 --> 01:01:44,916
-Όχι.
-Γιατί;

837
01:01:46,000 --> 01:01:47,125
Γράψτε την τώρα.

838
01:01:48,125 --> 01:01:50,416
Δώστε του ένα χαρτί.

839
01:01:50,500 --> 01:01:51,500
Εμπρός.

840
01:01:51,583 --> 01:01:53,500
Έλα, νεαρέ.

841
01:01:53,583 --> 01:01:56,291
Τι περιμένεις;

842
01:01:57,416 --> 01:01:58,250
Μην ντρέπεσαι.

843
01:01:58,333 --> 01:01:59,250
Από εδώ.

844
01:01:59,791 --> 01:02:00,750
Λοιπόν;

845
01:02:02,916 --> 01:02:04,208
Με τα δικά σας λόγια.

846
01:02:05,833 --> 01:02:06,708
Παρακαλώ.

847
01:02:08,958 --> 01:02:10,083
Κάντε μας την τιμή.

848
01:02:15,666 --> 01:02:19,250
Πού παντρευτήκατε; Σε ποια εκκλησία;

849
01:02:19,791 --> 01:02:22,000
-Στη Θεοτόκο.
-Στον Άγιο Αντρέα.

850
01:02:26,166 --> 01:02:27,250
Επόμενη, παρακαλώ.

851
01:02:31,083 --> 01:02:34,583
-Γιατί δεν μιλάς στον πατέρα σου;
-Τι υπέροχη ιδέα!

852
01:02:34,666 --> 01:02:36,083
Πώς δεν το είχα σκεφτεί;

853
01:02:36,875 --> 01:02:38,333
Παρακαλώ.

854
01:02:39,250 --> 01:02:42,458
Σαρκασμός λέγεται. Ξέρεις τι είναι;

855
01:02:46,750 --> 01:02:48,041
Δεν τον ξέρεις.

856
01:02:48,750 --> 01:02:52,875
Έχει διαφορετικές απόψεις
για τη μόρφωση μιας αξιοσέβαστης κοπέλας.

857
01:02:52,958 --> 01:02:53,916
Δεν καταλαβαίνω.

858
01:02:54,000 --> 01:02:56,833
Κι αν σήμερα εγγραφόσουν, τι θα έκανες;

859
01:02:57,500 --> 01:02:58,833
Θα το μάθαινε κάποτε.

860
01:03:02,000 --> 01:03:03,541
Θα έφευγα απ' το σπίτι.

861
01:03:04,875 --> 01:03:06,583
Στις εξετάσεις βασιζόμουν.

862
01:03:09,916 --> 01:03:11,083
Δεν το ήξερα αυτό.

863
01:03:11,708 --> 01:03:15,041
Δεν είπες ότι έπρεπε να γράψω
ή να απαντήσω σε ερωτήσεις.

864
01:03:15,125 --> 01:03:17,916
Νόμιζα ότι είσαι καλός ψεύτης
λόγω επαγγέλματος.

865
01:03:21,000 --> 01:03:22,250
Δώσε μου το χέρι σου.

866
01:03:23,916 --> 01:03:24,833
Ευχαριστώ.

867
01:03:24,916 --> 01:03:26,916
-Τι είναι αυτά;
-Για τον χρόνο σου.

868
01:03:27,000 --> 01:03:28,666
Δεν ήρθα γι' αυτό.

869
01:03:29,625 --> 01:03:30,916
Πάρ' τα πίσω.

870
01:03:31,958 --> 01:03:33,625
Μην ανησυχείς, δεν θα το πω.

871
01:03:33,708 --> 01:03:36,583
Φαντάσου ότι τα πήρες χωρίς να το προσέξω.

872
01:03:36,666 --> 01:03:37,791
Γύρνα πίσω.

873
01:03:37,875 --> 01:03:39,458
Όπως συνηθίζεις.

874
01:03:49,541 --> 01:03:51,083
Δεν ξέρεις τίποτα για μένα!

875
01:03:51,875 --> 01:03:55,458
Εσύ γεννήθηκες σε ένα μεγάλο παλάτι,
εγώ κάτω από μια σκάλα.

876
01:03:55,541 --> 01:03:57,291
-Τι;
-Ναι, είμαι αγράμματος.

877
01:03:57,375 --> 01:03:58,875
-Κλέβω πλούσιους.
-Μα…

878
01:03:58,958 --> 01:04:01,708
Οι δικοί σου κλέβουν
τους φτωχούς επί αιώνες.

879
01:04:01,791 --> 01:04:02,625
Λυπάμαι.

880
01:04:03,416 --> 01:04:06,208
-Εγώ δεν κλέβω από κανέναν!
-Δεν χρειάζεται.

881
01:04:07,583 --> 01:04:09,208
Το έκαναν οι πρόγονοί σου.

882
01:04:09,291 --> 01:04:12,083
-Ποιος έχτισε το παλάτι σου;
-Ο παππούς μου.

883
01:04:12,166 --> 01:04:15,416
Μάλιστα, και πόσους δουλοπάροικους είχε;

884
01:04:15,500 --> 01:04:17,083
Χίλιους; Δύο χιλιάδες;

885
01:04:19,833 --> 01:04:20,666
Δέκα χιλιάδες.

886
01:04:30,875 --> 01:04:32,583
Δεν ήθελα να σε προσβάλω.

887
01:04:33,916 --> 01:04:35,041
Έχεις δίκιο.

888
01:04:36,041 --> 01:04:39,375
Δεν ξέρω καθόλου
πώς ζουν οι φτωχοί άνθρωποι.

889
01:04:39,958 --> 01:04:41,500
Οι απλοί άνθρωποι, εννοώ.

890
01:04:44,708 --> 01:04:47,000
Για ποιον λόγο θέλεις να σπουδάσεις;

891
01:04:47,708 --> 01:04:48,833
Δεν είναι προφανές;

892
01:04:50,000 --> 01:04:53,291
Οι επιστήμονες με τις γνώσεις τους
βελτιώνουν τον κόσμο.

893
01:04:54,041 --> 01:04:55,708
Θεραπεύουν ανίατες ασθένειες.

894
01:04:55,791 --> 01:04:58,833
Βελτιώνουν τη ζωή όλων,
όχι μόνο των πλουσίων.

895
01:04:59,625 --> 01:05:00,708
Καταλαβαίνεις;

896
01:05:06,708 --> 01:05:07,583
Φτάσαμε!

897
01:05:13,791 --> 01:05:15,333
Δεν ξέρω καν το όνομά σου.

898
01:05:18,958 --> 01:05:22,000
Αλίσα Μαρία Αυγούστα
φον Σλέσενμπεργκ-Βιαζέμσκαγια.

899
01:05:23,291 --> 01:05:24,291
Το δικό σου;

900
01:05:25,666 --> 01:05:26,625
Ματβέι.

901
01:05:26,708 --> 01:05:27,958
Ματβέι σκέτο.

902
01:05:31,500 --> 01:05:33,416
Κάπως πρέπει να σε ευχαριστήσω.

903
01:05:34,958 --> 01:05:35,875
Προτιμώ…

904
01:05:38,166 --> 01:05:39,125
Έλα μαζί μου.

905
01:05:40,875 --> 01:05:42,458
Όχι τώρα.

906
01:05:42,958 --> 01:05:44,125
Το βράδυ ίσως;

907
01:05:44,625 --> 01:05:49,166
Θα πάμε μια βόλτα, θα κάνουμε πατινάζ.
Θα σου δείξω μια άλλη Αγία Πετρούπολη.

908
01:05:49,250 --> 01:05:52,416
Ματβέι, μου ζητάς
να βγούμε κρυφό ραντεβού;

909
01:05:53,958 --> 01:05:54,791
Ναι.

910
01:05:56,916 --> 01:05:58,083
Αυτό παραπάει.

911
01:05:58,166 --> 01:06:00,458
Έναν περίπατο εννοούσα.

912
01:06:01,833 --> 01:06:02,833
Το παλτό μου.

913
01:06:09,458 --> 01:06:10,541
Μην προχωράς άλλο.

914
01:06:12,041 --> 01:06:13,750
-Πέντε καπίκια.
-Τώρα.

915
01:06:14,375 --> 01:06:15,458
Λοιπόν;

916
01:06:15,958 --> 01:06:17,875
Κάποτε, ίσως.

917
01:06:37,208 --> 01:06:39,958
Καλά Χριστούγεννα, φίλε μου! Ευχαριστώ.

918
01:06:40,041 --> 01:06:41,500
Να 'σαι πάντα γουρλής.

919
01:06:41,583 --> 01:06:43,500
Και με μια όμορφη γυναίκα.

920
01:06:43,583 --> 01:06:45,083
Ευχαριστώ. Χρόνια πολλά!

921
01:07:03,000 --> 01:07:04,041
Θέλεις ένα τσάι;

922
01:07:12,416 --> 01:07:13,958
-Ορίστε.
-Ευχαριστώ, κύριε.

923
01:07:14,541 --> 01:07:15,750
Πρόσεχε!

924
01:07:17,083 --> 01:07:19,041
-Κοίτα μπροστά σου!
-Συγγνώμη!

925
01:07:24,083 --> 01:07:25,041
Ορίστε.

926
01:07:32,166 --> 01:07:34,083
Δεν ξέρω τι αγαπώ περισσότερο.

927
01:07:35,458 --> 01:07:36,791
Τη γενναιοδωρία σου;

928
01:07:37,875 --> 01:07:39,333
Ή τη σοφία σου;

929
01:07:39,833 --> 01:07:43,458
Σκέφτηκα ότι τα διαμάντια
ποτέ δεν είναι αρκετά.

930
01:07:48,208 --> 01:07:49,125
Αλίσα!

931
01:07:51,333 --> 01:07:54,250
Δεν θες να δοκιμάσεις
τα καινούργια σου κοσμήματα;

932
01:07:56,333 --> 01:08:00,708
Πίστεψέ με, καλή μου κόρη,
τα δικά σου είναι εξίσου πολυτελή.

933
01:08:04,708 --> 01:08:05,791
Είναι πανέμορφο.

934
01:08:10,458 --> 01:08:12,416
-Ευχαριστώ.
-Υπέροχα!

935
01:08:12,916 --> 01:08:14,583
Ναι, είναι πολύ όμορφο.

936
01:08:15,625 --> 01:08:17,416
Για το δικό σου δώρο θα πάμε…

937
01:08:17,500 --> 01:08:19,416
-Πού;
-Έξω.

938
01:08:20,625 --> 01:08:23,333
Δεν κρυφοκοιτάω.

939
01:08:24,125 --> 01:08:24,958
Ιδού!

940
01:08:28,208 --> 01:08:30,083
Μια άμαξα δίχως άλογα.

941
01:08:30,625 --> 01:08:32,666
Μόνο τρεις υπάρχουν στην πόλη.

942
01:08:32,750 --> 01:08:36,791
Μία έχει ο αυτοκράτορας,
μία ο τραπεζίτης Ριαμπουσίνσκι

943
01:08:36,875 --> 01:08:42,625
και τώρα μία έχει ο υπέροχος
και λατρεμένος μου σύζυγος.

944
01:08:44,666 --> 01:08:45,541
Είσαι εξαίσια.

945
01:08:46,583 --> 01:08:50,500
Πόσο μακριά πηγαίνει αυτό το μαραφέτι;
Μέχρι την πρώτη λακκούβα;

946
01:08:51,875 --> 01:08:52,958
Σωστά.

947
01:08:53,041 --> 01:08:56,708
Πρώτα θα μάθουμε να πετάμε
και μετά θα φτιάξουμε τους δρόμους.

948
01:08:56,791 --> 01:09:00,708
Φιόντορ, οι λακκούβες αποτελούν
στρατηγικό πλεονέκτημα

949
01:09:00,791 --> 01:09:02,916
απέναντι στους δυτικούς.

950
01:09:03,000 --> 01:09:05,791
Όσο έχουμε κακούς δρόμους,
είμαστε ανίκητοι.

951
01:09:06,625 --> 01:09:09,208
-Και πώς δουλεύει αυτό;
-Είναι πολύ εύκολο.

952
01:09:09,291 --> 01:09:13,875
Ορίστε, πατάτε αυτό το πεντάλ
και στρέφετε το τιμόνι όπου επιθυμείτε.

953
01:09:14,458 --> 01:09:16,333
Και με αυτό εδώ σταματάτε.

954
01:09:16,666 --> 01:09:17,500
Το πεντάλ.

955
01:09:17,583 --> 01:09:18,625
Έτσι.

956
01:09:18,708 --> 01:09:19,916
Για να δούμε.

957
01:09:22,250 --> 01:09:23,541
Δεν κινείται!

958
01:09:23,625 --> 01:09:25,500
-Ποιο πεντάλ;
-Το δεξί.

959
01:09:28,458 --> 01:09:29,333
Πρόσεχε!

960
01:09:29,416 --> 01:09:30,625
Πού πας;

961
01:09:34,083 --> 01:09:36,208
Πολύ ενδιαφέρον παιχνιδάκι.

962
01:09:36,291 --> 01:09:38,375
Παιχνιδάκι; Αστειεύεστε;

963
01:09:38,875 --> 01:09:41,291
Έχει ισχύ δέκα ολόκληρων αλόγων.

964
01:09:41,875 --> 01:09:43,833
Τα οποία δεν αφοδεύουν καθ' οδόν.

965
01:09:45,458 --> 01:09:48,000
-Και τώρα ένα δώρο για την Αλίσα.
-Γρήγορα!

966
01:09:54,500 --> 01:09:58,125
Ένα σπιτάκι για το κατοικίδιό σου.

967
01:10:02,666 --> 01:10:04,666
-Ευχαριστώ.
-Έχω μια υπέροχη ιδέα!

968
01:10:04,750 --> 01:10:09,416
Πάμε στη χριστουγεννιάτικη λειτουργία
με το αυτοκίνητο;

969
01:10:09,500 --> 01:10:10,375
Υπέροχη ιδέα!

970
01:10:10,458 --> 01:10:11,375
Σωστά, Αλίσα;

971
01:10:15,791 --> 01:10:17,000
Δεν είμαι καλά ακόμα.

972
01:10:18,291 --> 01:10:20,083
Θα ήθελα να μείνω σπίτι.

973
01:10:41,791 --> 01:10:42,666
Τι κάνεις εδώ;

974
01:10:45,166 --> 01:10:47,708
Χριστούγεννα είναι, σου έφερα το δώρο σου.

975
01:10:47,791 --> 01:10:48,833
Τι κάνεις;

976
01:10:48,916 --> 01:10:52,416
-Μπορεί να σε δουν.
-Υποσχέθηκα να σου δείξω νύχτα την πόλη.

977
01:10:52,500 --> 01:10:54,750
-Ματβέι, τρελάθηκες;
-Πρόσεχε!

978
01:10:59,083 --> 01:11:02,291
Δεν μπορώ να φύγω απ' το σπίτι,
ιδίως τέτοια ώρα.

979
01:11:03,250 --> 01:11:04,416
Θα σε βοηθήσω εγώ.

980
01:11:04,500 --> 01:11:05,666
Ματβέι.

981
01:11:11,458 --> 01:11:12,625
Μην ανησυχείς.

982
01:11:14,375 --> 01:11:15,625
-Άσε εμένα.
-Περίμενε.

983
01:11:17,708 --> 01:11:20,208
Ματβέι, δεν ξέρω πατινάζ, με έχεις δει.

984
01:11:20,291 --> 01:11:21,958
Αυτό θα το διορθώσουμε.

985
01:11:25,750 --> 01:11:27,916
Ωραία, λίγο πιο γρήγορα.

986
01:11:30,916 --> 01:11:31,958
Δεν μπορώ.

987
01:11:33,041 --> 01:11:36,500
Ανοησίες. Σταμάτα να το σκέφτεσαι
και όλα θα πάνε καλά.

988
01:11:43,083 --> 01:11:44,166
Μαζί.

989
01:11:44,250 --> 01:11:45,541
-Ένα.
-Ένα.

990
01:11:45,625 --> 01:11:46,625
-Δύο.
-Δύο.

991
01:11:46,708 --> 01:11:47,708
Ένα.

992
01:11:48,333 --> 01:11:50,416
Κρατήσου πάνω μου, μην κοιτάς κάτω.

993
01:11:51,000 --> 01:11:52,416
Ένα, δύο.

994
01:11:52,916 --> 01:11:54,625
Ένα, δύο.

995
01:11:54,708 --> 01:11:57,791
Ξέχνα τα όλα και κοίτα μπροστά.

996
01:11:59,958 --> 01:12:00,833
Έτσι μπράβο.

997
01:12:08,000 --> 01:12:09,875
Αυτή είναι η Γέφυρα των Λεόντων.

998
01:12:16,083 --> 01:12:19,000
Αν περάσεις από κάτω,
πραγματοποιούνται οι ευχές σου.

999
01:12:26,291 --> 01:12:28,791
Ο πατέρας μου ανάβει
όλες αυτές τις λάμπες.

1000
01:12:28,875 --> 01:12:30,291
-Αλήθεια;
-Ναι.

1001
01:12:43,041 --> 01:12:45,541
-Μη φοβάσαι.
-Τι κάνεις;

1002
01:12:47,458 --> 01:12:48,291
Κοίτα.

1003
01:13:12,208 --> 01:13:13,333
Πρόσεχε τα κέρατα!

1004
01:13:13,416 --> 01:13:14,666
ΤΣΙΡΚΟ ΣΙΝΙΣΕΛΙ

1005
01:13:17,750 --> 01:13:18,708
Επιτρέπεται;

1006
01:13:25,958 --> 01:13:28,500
-Τι χρησιμοποιεί;
-Κάλυψέ με.

1007
01:13:28,583 --> 01:13:29,416
Πού πας;

1008
01:13:35,000 --> 01:13:35,833
Αλεύρι είναι.

1009
01:13:36,791 --> 01:13:38,041
Ξέρω γιατί!

1010
01:13:38,541 --> 01:13:40,708
Με τη διάχυση αυξάνεται η επιφάνεια.

1011
01:13:41,791 --> 01:13:43,000
-Κατάλαβες;
-Όχι.

1012
01:13:46,375 --> 01:13:47,750
-Είναι καλό.
-Ευχαριστώ.

1013
01:13:47,833 --> 01:13:48,666
Ευχαριστώ.

1014
01:13:50,125 --> 01:13:52,333
-Και πώς…
-Δάγκωσέ το.

1015
01:13:54,875 --> 01:13:57,291
Πάμε να δούμε τους μασίστες.

1016
01:13:57,833 --> 01:14:00,500
-Και η κούνια;
-Θα γυρίσουμε.

1017
01:14:01,625 --> 01:14:02,875
Ματβέι!

1018
01:14:06,958 --> 01:14:08,041
Τι έκπληξη!

1019
01:14:09,166 --> 01:14:10,583
Ο Άλεξ, η Μαργκό.

1020
01:14:10,666 --> 01:14:11,500
Η Αλίσα.

1021
01:14:12,416 --> 01:14:13,541
Καλησπέρα.

1022
01:14:13,625 --> 01:14:15,583
-Τη θυμάμαι την Αλίσα.
-Αλίσα.

1023
01:14:15,666 --> 01:14:16,791
Τι σχέδια έχετε;

1024
01:14:17,541 --> 01:14:18,750
-Θα…
-Επιτρέπεται;

1025
01:14:18,833 --> 01:14:21,625
Πηγαίνατε βόλτα οι δυο σας; Πολύ βαρετό.

1026
01:14:22,875 --> 01:14:23,875
Όπα!

1027
01:14:48,583 --> 01:14:51,041
Η ποσότητα μετατρέπεται σε ποιότητα.

1028
01:14:51,125 --> 01:14:54,916
Το νερό αργεί να ζεσταθεί,
αλλά φτάνει γρήγορα σε σημείο βρασμού.

1029
01:14:55,833 --> 01:14:58,000
Εν ριπή οφθαλμού, αρχίζει να βράζει

1030
01:14:58,083 --> 01:15:01,166
και ολόκληρη η αυτοκρατορία θα ζεματιστεί.

1031
01:15:03,041 --> 01:15:06,166
Άρα πιστεύεις
ότι για να υπάρξει κοινωνική δικαιοσύνη,

1032
01:15:06,250 --> 01:15:10,250
πρέπει οι περισσότεροι
να παραδώσουν την περιουσία τους.

1033
01:15:10,333 --> 01:15:15,166
Οι περισσότεροι δεν έχουν περιουσία,
άλλοι είναι το πρόβλημα, η άρχουσα τάξη,

1034
01:15:15,250 --> 01:15:18,083
που πρέπει να αντικατασταθεί
από λαϊκή συνέλευση.

1035
01:15:18,166 --> 01:15:19,250
Ορίστε!

1036
01:15:19,333 --> 01:15:20,708
Διάβασε αυτό το βιβλίο.

1037
01:15:20,791 --> 01:15:22,833
Θα σε βοηθήσει να καταλάβεις.

1038
01:15:23,375 --> 01:15:25,916
Είναι το χριστουγεννιάτικο δώρο μου.

1039
01:15:26,000 --> 01:15:28,708
-Ας πιούμε για το χριστουγεννιάτικο δώρο.
-Ναι!

1040
01:15:32,666 --> 01:15:33,666
Ευχαριστώ.

1041
01:15:33,750 --> 01:15:35,000
ΤΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ

1042
01:15:36,291 --> 01:15:40,250
Ας πάρουμε το παράδειγμα με το νερό.
Ο ατμός παραμένει νερό, είναι Η2Ο.

1043
01:15:40,333 --> 01:15:42,958
Η ίδια ουσία, αλλάζει μορφή μόνο.

1044
01:15:43,500 --> 01:15:45,166
Θα υπάρξει σοβαρή αλλαγή,

1045
01:15:45,250 --> 01:15:48,958
αν αντικαταστήσεις τη μειοψηφία
της άρχουσας τάξης με άλλη;

1046
01:15:52,291 --> 01:15:53,333
Βλέπετε;

1047
01:15:53,416 --> 01:15:56,500
Η απροθυμία τους
να εγκαταλείψουν τα προνόμιά τους

1048
01:15:56,583 --> 01:15:58,708
καθιστά αδύνατη μια ειρηνική αλλαγή.

1049
01:15:59,958 --> 01:16:01,666
Εσύ τι πιστεύεις, Ματβέι;

1050
01:16:03,458 --> 01:16:05,125
Εγώ πιστεύω

1051
01:16:05,208 --> 01:16:07,583
ότι πρέπει να εστιάσουμε

1052
01:16:07,666 --> 01:16:10,500
σε αυτά που μας ενώνουν,
όχι σε όσα μας χωρίζουν.

1053
01:16:11,458 --> 01:16:13,000
Γιατί την ακούς;

1054
01:16:13,583 --> 01:16:14,958
Είναι μπουρζουαζία.

1055
01:16:15,041 --> 01:16:16,750
Τι άλλο θα έλεγε;

1056
01:16:17,541 --> 01:16:20,916
Και αυτός ο γαλίφης
θα συμφωνήσει μαζί της ό,τι κι αν πει,

1057
01:16:21,000 --> 01:16:23,708
μόνο και μόνο για να την καταφέρει.

1058
01:16:24,583 --> 01:16:26,541
Είναι φως φανάρι!

1059
01:16:30,708 --> 01:16:31,541
Ζήτα συγγνώμη.

1060
01:16:40,875 --> 01:16:44,666
Λοιπόν, θα σου πω ένα μυστικό.

1061
01:16:46,041 --> 01:16:48,916
Όλες είναι ίδιες σε συγκεκριμένα σημεία.

1062
01:16:50,791 --> 01:16:52,291
Και οι δούκισσες

1063
01:16:54,500 --> 01:16:56,416
και οι χωριατοπούλες.

1064
01:16:57,875 --> 01:16:58,833
Κάθαρμα.

1065
01:17:06,166 --> 01:17:07,333
Καβγάς!

1066
01:17:10,958 --> 01:17:12,458
Πες τους να σταματήσουν.

1067
01:17:12,541 --> 01:17:15,916
Δεν μπορώ να τους διατάξω,
μπορώ μόνο να τους προτρέψω.

1068
01:17:18,083 --> 01:17:19,666
Άντε, λοιπόν.

1069
01:17:19,750 --> 01:17:21,875
Προτείνω να σταματήσετε.

1070
01:17:21,958 --> 01:17:24,958
-Δεν ξέρει με ποιον τα βάζει.
-Γιατί είσαι αγενής;

1071
01:17:25,041 --> 01:17:26,458
Κι εσύ ηρέμησε.

1072
01:17:27,125 --> 01:17:27,958
Άλεξ!

1073
01:17:32,208 --> 01:17:33,916
Πάρτι χωρίς ξύλο δεν γίνεται!

1074
01:17:35,041 --> 01:17:37,666
-Σαν πρόποση ακούστηκε.
-Πού πας;

1075
01:17:48,625 --> 01:17:49,500
Περίμενε.

1076
01:17:53,333 --> 01:17:54,250
Ματβέι.

1077
01:17:56,583 --> 01:17:57,583
Ευχαριστώ.

1078
01:17:59,125 --> 01:18:00,625
Εγώ γύρισα σώα, αλλά εσύ…

1079
01:18:08,416 --> 01:18:10,250
Θα γίνω περδίκι στο πι και φι.

1080
01:18:14,125 --> 01:18:17,625
Ματβέι, εύχομαι αυτή η νύχτα
να μην τέλειωνε ποτέ.

1081
01:18:18,291 --> 01:18:19,125
Αλλά…

1082
01:18:19,791 --> 01:18:20,666
Αλλά;

1083
01:18:23,291 --> 01:18:24,750
Πρέπει να σου πω κάτι.

1084
01:18:26,500 --> 01:18:28,666
Σκοπεύουν να με παντρέψουν.

1085
01:18:30,708 --> 01:18:31,541
Μα…

1086
01:18:33,208 --> 01:18:34,833
Εσύ ήθελες να σπουδάσεις.

1087
01:18:37,208 --> 01:18:39,625
Και θα παντρευτείς χωρίς να ερωτευτείς;

1088
01:18:44,458 --> 01:18:49,833
Ο έρωτας είναι μόνο ένα τυφλό
σεξουαλικό ένστικτο που…

1089
01:18:57,958 --> 01:19:00,625
ελέγχει τη συμπεριφορά μας.

1090
01:19:03,083 --> 01:19:04,250
Πρέπει να φύγεις.

1091
01:19:09,666 --> 01:19:10,541
Αντίο.

1092
01:19:26,958 --> 01:19:28,833
Είναι υπέροχο!

1093
01:19:28,916 --> 01:19:31,458
Μία φορά ζείτε! Ελάτε να πιείτε!

1094
01:19:33,041 --> 01:19:34,875
Οινόπνευμα, φίλε.

1095
01:19:34,958 --> 01:19:40,666
Βάλε μου ένα σφηνάκι βότκα με κύμινο!
Όχι, κάν' τα δύο! Κάν' τα τρία!

1096
01:19:41,333 --> 01:19:42,916
Θα ζήσουμε λεύτεροι!

1097
01:19:47,000 --> 01:19:48,791
Φίλε!

1098
01:19:50,000 --> 01:19:51,333
Βάλε κι άλλο!

1099
01:19:52,500 --> 01:19:57,000
Θα αγοράσω ολόκληρη την κανάτα!
Σήμερα είμαι πλούσιος!

1100
01:19:57,500 --> 01:19:59,625
Είμαι πλούσιος, κράτα τα ρέστα.

1101
01:20:00,375 --> 01:20:01,458
Ευχαριστώ.

1102
01:20:04,416 --> 01:20:05,916
Εις υγείαν!

1103
01:20:10,791 --> 01:20:12,458
Σας έπεσε το πορτοφόλι.

1104
01:20:12,958 --> 01:20:15,333
Το πορτοφόλι μου.

1105
01:20:30,625 --> 01:20:31,666
Μαρούσα!

1106
01:20:33,958 --> 01:20:36,375
Γιατί τρέχεις; Θα πέσεις και θα χτυπήσεις!

1107
01:20:44,416 --> 01:20:45,500
Κυρίες και κύριοι!

1108
01:20:46,208 --> 01:20:48,708
Θα ήθελα να σας ευχηθώ

1109
01:20:48,791 --> 01:20:51,958
ένα υπέροχο και μεθυσμένο απόγευμα!

1110
01:21:09,791 --> 01:21:11,208
Ακίνητος!

1111
01:21:11,291 --> 01:21:13,291
Αστυνομία! Σε τσάκωσα, αλήτη!

1112
01:21:15,500 --> 01:21:16,375
Πήγαινε σπίτι.

1113
01:21:20,791 --> 01:21:22,250
Πήγαινε σπίτι, είπα.

1114
01:21:38,541 --> 01:21:39,541
Τώρα!

1115
01:21:44,750 --> 01:21:45,791
Μύγα!

1116
01:21:51,583 --> 01:21:52,750
Την κοπανάμε!

1117
01:22:12,083 --> 01:22:12,916
Άκρη!

1118
01:22:24,375 --> 01:22:25,458
Κάτω!

1119
01:23:03,625 --> 01:23:04,583
Κάντε άκρη!

1120
01:23:18,458 --> 01:23:20,541
-Άκρη!
-Κάντε πέρα!

1121
01:23:20,625 --> 01:23:22,291
Κάντε όλοι πέρα!

1122
01:23:24,458 --> 01:23:26,041
-Περιστροφή!
-Εντάξει!

1123
01:23:28,083 --> 01:23:29,416
Βουτιά!

1124
01:23:39,875 --> 01:23:40,875
Μύγα!

1125
01:23:40,958 --> 01:23:42,041
Έγινε!

1126
01:23:55,458 --> 01:23:56,375
Να χωριστούμε!

1127
01:23:58,083 --> 01:23:58,958
Ματβέι!

1128
01:24:02,416 --> 01:24:03,250
Σ' ευχαριστώ.

1129
01:25:08,250 --> 01:25:09,625
Πού πας;

1130
01:25:33,041 --> 01:25:33,958
Ευχαριστώ.

1131
01:25:35,791 --> 01:25:37,041
Είσαι πολύ τυχερός.

1132
01:25:38,500 --> 01:25:39,583
Δεν πέτυχε κόκαλο.

1133
01:25:40,291 --> 01:25:41,125
Πρόσεχε.

1134
01:25:42,500 --> 01:25:45,416
Προτείνω να αποφύγεις
κάθε σωματική δραστηριότητα.

1135
01:25:49,500 --> 01:25:51,791
Πάρε αυτό, για τον πόνο.

1136
01:25:53,666 --> 01:25:54,500
Ευχαριστώ.

1137
01:26:02,166 --> 01:26:03,250
Δεσποινίς Τζάκσον.

1138
01:26:03,750 --> 01:26:04,750
Άλις.

1139
01:26:05,458 --> 01:26:06,375
Χαίρετε.

1140
01:26:06,458 --> 01:26:08,791
Θεούλη μου! Τι συνέβη;

1141
01:26:09,625 --> 01:26:11,250
Τραυματισμός εν ώρα υπηρεσίας.

1142
01:26:12,375 --> 01:26:14,708
Δεν θα έχανα την ευκαιρία να δω την Άλις.

1143
01:26:16,833 --> 01:26:18,000
Να σε συνοδεύσω;

1144
01:26:19,500 --> 01:26:20,333
Πήγαινε.

1145
01:26:23,958 --> 01:26:26,291
Ήθελα να σου πω στο παγοδρόμιο…

1146
01:26:26,375 --> 01:26:30,625
Με κολακεύει το ενδιαφέρον σου, κόμη,
αλλά με ενδιαφέρουν άλλοι τομείς.

1147
01:26:31,250 --> 01:26:33,333
Οποιαδήποτε άλλη κοπέλα θα…

1148
01:26:33,416 --> 01:26:34,250
Το ξέρω.

1149
01:26:35,208 --> 01:26:36,041
Ποιο;

1150
01:26:36,125 --> 01:26:40,875
Αγαπητή Αλίσα, ξέρω ότι είσαι διαφορετική.
Είσαι έξυπνη και μοντέρνα κοπέλα.

1151
01:26:40,958 --> 01:26:42,583
Μια γυναίκα του 20ού αιώνα.

1152
01:26:42,666 --> 01:26:45,750
Οι απόψεις μας
μοιάζουν πιο πολύ από ό,τι νομίζεις.

1153
01:26:46,458 --> 01:26:47,375
Εντάξει.

1154
01:26:48,500 --> 01:26:52,166
Τι γνώμη έχεις
για την ανώτερη εκπαίδευση των γυναικών;

1155
01:26:55,958 --> 01:26:58,125
Ίσως να μην το πιστέψεις, αλλά…

1156
01:27:00,666 --> 01:27:01,916
είμαι φιλελεύθερος.

1157
01:27:03,041 --> 01:27:05,958
Υποστηρίζω πλήρη ισότητα.
Σε όλα τα θέματα.

1158
01:27:06,791 --> 01:27:08,583
Συμπεριλαμβανομένης της ψήφου.

1159
01:27:09,791 --> 01:27:11,583
Εμείς δεν έχουμε εκλογές.

1160
01:27:11,666 --> 01:27:14,541
Κόμη, θα καθίσεις δίπλα στην Αλίσα.

1161
01:27:22,833 --> 01:27:27,875
Και τώρα θα χρειαστώ
να με βοηθήσουν δύο θεατές μας.

1162
01:27:28,708 --> 01:27:30,750
Έναν άντρας και μία γυναίκα.

1163
01:27:31,416 --> 01:27:33,541
Το γιν και το γιανγκ.

1164
01:27:37,291 --> 01:27:38,958
Οι ενέργειές τους

1165
01:27:39,625 --> 01:27:41,916
θα ενώσουν τα στοιχεία

1166
01:27:42,500 --> 01:27:44,125
για το επόμενο νούμερο.

1167
01:27:46,041 --> 01:27:47,416
Σεβερίνα,

1168
01:27:47,500 --> 01:27:51,625
κάνε μου την τιμή να επιλέξεις
δύο βοηθούς, παρακαλώ.

1169
01:28:12,750 --> 01:28:15,708
Θεωρώ ότι η Αλίσα και ο Αρκάντι

1170
01:28:16,750 --> 01:28:18,083
είναι ιδανικοί.

1171
01:28:19,166 --> 01:28:20,791
Καταπληκτικό.

1172
01:28:21,958 --> 01:28:23,458
Αλίσα και Αρκάντι,

1173
01:28:23,541 --> 01:28:28,041
ελάτε επάνω,
μαζί με τα κεριά σας, παρακαλώ.

1174
01:28:30,958 --> 01:28:32,916
Αλίσα, στα αριστερά μου,

1175
01:28:33,500 --> 01:28:34,958
στην πλευρά της καρδιάς.

1176
01:28:35,625 --> 01:28:38,583
Αρκάντι, στα δεξιά μου, παρακαλώ.

1177
01:28:40,708 --> 01:28:44,375
Και τώρα θα πλησιάσετε

1178
01:28:44,916 --> 01:28:50,000
τις φλόγες των κεριών σας
στην επιφάνεια του σκεύους.

1179
01:28:50,083 --> 01:28:51,000
Προσοχή, όμως.

1180
01:28:51,708 --> 01:28:55,708
Πρέπει να φροντίσετε
να το κάνετε και οι δύο ταυτόχρονα.

1181
01:28:57,375 --> 01:28:58,208
Ένα!

1182
01:28:59,333 --> 01:29:01,000
Δύο.

1183
01:29:01,833 --> 01:29:02,833
Τρία!

1184
01:29:05,666 --> 01:29:06,791
Νέοι μου,

1185
01:29:07,625 --> 01:29:10,375
νιώθω ότι οι ενέργειές σας

1186
01:29:10,458 --> 01:29:13,750
προορίζονται η μία για την άλλη.

1187
01:29:13,833 --> 01:29:17,708
Αν ισχύει, αυτή η φλόγα δεν θα με βλάψει.

1188
01:29:48,041 --> 01:29:49,125
Καταπληκτικό!

1189
01:29:49,791 --> 01:29:52,041
Είναι φτιαγμένοι ο ένας για τον άλλον!

1190
01:29:55,000 --> 01:29:55,916
Αλίσα!

1191
01:29:56,000 --> 01:29:58,166
Όπως είπα, εξαιρετική ενέργεια!

1192
01:29:58,250 --> 01:30:00,208
Το φαινόμενο ονομάζεται ψυχρή φωτιά.

1193
01:30:00,291 --> 01:30:01,125
Αλίσα.

1194
01:30:01,208 --> 01:30:02,750
Δημιουργείται αν αναμίξετε…

1195
01:30:02,833 --> 01:30:04,333
Σου ζητάω να σταματήσεις.

1196
01:30:04,416 --> 01:30:06,791
…αιθανόλη με βορικό οξύ.

1197
01:30:06,875 --> 01:30:07,833
Κατέβα κάτω.

1198
01:30:07,916 --> 01:30:09,208
Και βάζετε φωτιά.

1199
01:30:09,291 --> 01:30:10,458
Σε διατάζω.

1200
01:30:10,541 --> 01:30:12,083
Είναι δροσερό στη αφή.

1201
01:30:12,750 --> 01:30:16,250
Δεν είναι μαγεία, μόνο απλή χημεία.

1202
01:30:17,041 --> 01:30:22,250
Σίγουρα ξέρετε ότι σύντομα
η φλόγα θα παύσει να είναι ακίνδυνη.

1203
01:30:34,750 --> 01:30:36,916
Ζητώ συγγνώμη, κυρίες και κύριοι.

1204
01:30:45,500 --> 01:30:46,458
Μπαμπά!

1205
01:31:05,500 --> 01:31:07,541
-Αλίσα, θα ήθελα…
-Πατέρα.

1206
01:31:07,625 --> 01:31:10,541
-Θα ήθελα να μιλήσουμε…
-Πάντα χτυπάς την πόρτα.

1207
01:31:10,625 --> 01:31:12,000
…για το αποψινό.

1208
01:31:12,083 --> 01:31:13,916
Τι κρύβεις εκεί; Για να δω.

1209
01:31:35,500 --> 01:31:39,458
Βλέπω ότι κανείς δεν έμαθε τίποτα
από την Εξέγερση των Δεκεμβριστών.

1210
01:31:42,208 --> 01:31:45,291
Νομίζω ότι όλα μας τα προβλήματα
προκύπτουν

1211
01:31:45,375 --> 01:31:48,125
επειδή σταματήσαμε
να δέρνουμε τα παιδιά μας.

1212
01:31:48,833 --> 01:31:50,416
Να φέρω τις ράβδους;

1213
01:31:51,583 --> 01:31:54,541
-Ή τις έχεις επάνω σου;
-Η ειρωνεία σου είναι ανάρμοστη.

1214
01:31:54,625 --> 01:31:56,333
Βιβλία είναι μόνο.

1215
01:31:56,416 --> 01:32:00,291
Και δεν έχεις ιδέα
τι φωτιές μπορεί να ανάψουν!

1216
01:32:06,375 --> 01:32:07,208
Κάψτε τα.

1217
01:32:17,916 --> 01:32:19,208
ΤΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ

1218
01:32:28,208 --> 01:32:30,416
Τι κοιτάζεις; Βγες έξω.

1219
01:32:57,458 --> 01:32:58,291
Ωραία.

1220
01:32:59,541 --> 01:33:02,875
Έλα, σε κρατάω. Κάν' το όπως εγώ.

1221
01:33:03,458 --> 01:33:06,000
Κοίτα με. Γύρνα. Μότια.

1222
01:33:08,625 --> 01:33:09,625
Μην κοιτάς κάτω.

1223
01:33:10,125 --> 01:33:11,500
Να κοιτάς μπροστά.

1224
01:33:13,125 --> 01:33:14,416
Προσπάθησε μόνος σου.

1225
01:33:14,500 --> 01:33:15,708
Πήγαινε.

1226
01:33:15,791 --> 01:33:17,125
Μόνος σου.

1227
01:33:24,000 --> 01:33:24,875
Μπράβο.

1228
01:33:26,750 --> 01:33:29,041
Μπαμπά, πατινάρω, κοίτα!

1229
01:33:29,125 --> 01:33:32,166
Μπράβο, Μότια! Μην κοιτάς κάτω!

1230
01:33:33,791 --> 01:33:35,000
Να κοιτάς μπροστά.

1231
01:33:44,791 --> 01:33:45,625
Μπαμπά;

1232
01:33:48,041 --> 01:33:49,000
Μπαμπά!

1233
01:34:15,166 --> 01:34:18,250
Τίποτα καλό δεν προσφέρουν
λεφτά που αποκτήθηκαν ανέντιμα.

1234
01:34:18,333 --> 01:34:21,958
Πρέπει να επιστρέψεις αυτά τα χρήματα.

1235
01:34:22,750 --> 01:34:24,000
Υποσχέσου το, Ματβέι.

1236
01:34:28,916 --> 01:34:29,791
Το υπόσχομαι.

1237
01:35:01,791 --> 01:35:03,833
Αποφάσισα να φύγω αύριο.

1238
01:35:05,500 --> 01:35:06,708
Γυρίζω στην Αγγλία.

1239
01:35:14,875 --> 01:35:16,958
Είδα κάτι στα μάτια σου σήμερα

1240
01:35:18,000 --> 01:35:20,291
και συνειδητοποίησα πολλά πράγματα.

1241
01:35:30,250 --> 01:35:31,958
Πέρασα όλη μου τη ζωή

1242
01:35:33,333 --> 01:35:36,291
ζώντας τη ζωή που δεν ήθελα ποτέ.

1243
01:35:37,708 --> 01:35:41,291
Κολυμπούσα στο ποτάμι της ζωής,
γνωρίζοντας

1244
01:35:41,375 --> 01:35:43,541
εξαρχής πού θα με οδηγούσε.

1245
01:35:44,833 --> 01:35:48,291
Αλλά ποτέ δεν βρήκα το θάρρος
να πάω κόντρα στο ρεύμα.

1246
01:35:58,875 --> 01:36:00,291
Το τελευταίο μου μάθημα.

1247
01:36:02,666 --> 01:36:05,125
Μη ζεις σύμφωνα με τους κανόνες άλλων.

1248
01:36:06,916 --> 01:36:08,333
Ζήσε με τους δικούς σου.

1249
01:36:10,541 --> 01:36:12,375
Ξέρεις τι θέλεις πραγματικά;

1250
01:36:14,833 --> 01:36:17,625
Υποσχέσου μου
ότι θα ακολουθήσεις το όνειρό σου.

1251
01:36:26,958 --> 01:36:31,250
Ενίοτε, οι πιο δύσκολες αποφάσεις
είναι οι πιο απλές.

1252
01:36:38,750 --> 01:36:39,833
Κράτα τα.

1253
01:36:41,500 --> 01:36:42,333
Δεν μπορώ.

1254
01:36:43,875 --> 01:36:45,000
Έδωσα μια υπόσχεση.

1255
01:36:47,500 --> 01:36:48,625
Πού είναι ο Δούκας;

1256
01:36:50,375 --> 01:36:51,208
Θα επιστρέψει.

1257
01:36:54,083 --> 01:36:55,708
Το πήρες απόφαση;

1258
01:37:01,000 --> 01:37:02,708
Τότε, γιατί ήρθες εδώ;

1259
01:37:05,166 --> 01:37:07,000
Ήθελα να σου το πω από κοντά.

1260
01:37:26,583 --> 01:37:29,666
Ο όρκος στον πατέρα σου είναι ιερός.

1261
01:37:31,333 --> 01:37:32,625
Δεν αθετείται.

1262
01:38:05,708 --> 01:38:06,791
Ορίστε;

1263
01:38:08,125 --> 01:38:08,958
Σταμάτα!

1264
01:38:11,416 --> 01:38:13,041
Σταμάτα, είπα!

1265
01:38:17,875 --> 01:38:18,833
Φιόντορ!

1266
01:38:29,125 --> 01:38:30,000
Κοπέλα οδηγεί.

1267
01:38:33,708 --> 01:38:39,083
Αγάπησέ με σαν να ζούμε σ' όνειρο

1268
01:38:41,125 --> 01:38:42,791
Μια χαρά είναι ο Δούκας!

1269
01:38:43,291 --> 01:38:47,250
Σίγουρα πήγε να δει την Ντούσα,
μέχρι το πρωί θα έχει γυρίσει.

1270
01:38:47,875 --> 01:38:49,208
Ο Δούκας ποτέ δεν…

1271
01:38:56,958 --> 01:38:58,291
Σε ψάχνει.

1272
01:38:59,291 --> 01:39:00,208
Αλίσα;

1273
01:39:02,666 --> 01:39:03,708
Έφυγα.

1274
01:39:04,291 --> 01:39:05,541
Θα πάω στο Παρίσι.

1275
01:39:05,625 --> 01:39:08,750
Θα σπουδάσω εκεί,
έχουν την καλύτερη σχολή χημείας.

1276
01:39:08,833 --> 01:39:09,708
Έχω κοσμήματα.

1277
01:39:09,791 --> 01:39:13,291
Φτάνουν για τα εισιτήρια
και για τη θεραπεία του πατέρα σου.

1278
01:39:38,125 --> 01:39:38,958
Ορίστε.

1279
01:39:40,541 --> 01:39:42,041
Δεν θα κρυώσεις απόψε.

1280
01:39:46,041 --> 01:39:50,375
Το δωμάτιο δεν είναι άνετο,
αλλά ελπίζω να κοιμηθείς καλά.

1281
01:39:50,958 --> 01:39:51,791
Ναι.

1282
01:39:54,958 --> 01:39:57,333
Χαίρομαι που με επισκέφτηκες τότε.

1283
01:40:01,500 --> 01:40:03,458
Εσύ πού θα κοιμηθείς;

1284
01:40:04,041 --> 01:40:04,916
Κάτω.

1285
01:40:05,625 --> 01:40:06,708
Εδώ κοιμάται ο Άλεξ.

1286
01:40:09,333 --> 01:40:11,083
Αύριο θα πάμε στον σταθμό.

1287
01:40:12,333 --> 01:40:14,625
Για το επόμενο τρένο για το Παρίσι.

1288
01:40:15,541 --> 01:40:16,541
Καληνύχτα.

1289
01:40:17,541 --> 01:40:18,541
Καληνύχτα.

1290
01:40:22,791 --> 01:40:23,625
Ματβέι.

1291
01:40:41,875 --> 01:40:42,958
Τι θα έλεγες

1292
01:40:44,500 --> 01:40:47,250
αν σου ζητούσα
να έρθεις μαζί μου στο Παρίσι;

1293
01:41:45,416 --> 01:41:47,208
Πες κάτι στα γαλλικά.

1294
01:41:49,083 --> 01:41:50,875
Το πρώτο πράγμα που σκέφτεσαι.

1295
01:41:54,500 --> 01:41:55,458
Σ' αγαπώ.

1296
01:41:59,750 --> 01:42:00,875
Τι σημαίνει αυτό;

1297
01:42:02,666 --> 01:42:03,750
Κύριοι!

1298
01:42:05,333 --> 01:42:06,750
Είστε περικυκλωμένοι!

1299
01:42:07,291 --> 01:42:09,583
Η αντίσταση είναι μάταιη!

1300
01:42:10,250 --> 01:42:13,208
Βγείτε ένας ένας, με τα χέρια ψηλά,

1301
01:42:13,916 --> 01:42:16,916
ειδάλλως θα αναγκαστούμε να λάβουμε μέτρα.

1302
01:42:17,000 --> 01:42:18,125
Μπασκίνες!

1303
01:42:18,208 --> 01:42:19,791
Έχετε 30 δευτερόλεπτα!

1304
01:42:34,958 --> 01:42:37,250
Τέλος χρόνου, κύριοι!

1305
01:42:41,375 --> 01:42:42,208
Πάμε!

1306
01:43:01,708 --> 01:43:02,958
Φωτιά!

1307
01:43:04,000 --> 01:43:05,000
Μας περικύκλωσαν!

1308
01:43:06,583 --> 01:43:07,875
Είναι παντού.

1309
01:43:17,333 --> 01:43:18,875
Ήρθε η αστυνομία.

1310
01:43:20,041 --> 01:43:21,875
Αυτό θέλαμε να συζητήσουμε.

1311
01:43:21,958 --> 01:43:26,166
Αλίσα, θυμάσαι που είπες ότι θα άφηνες
τα προνόμιά σου για τους κοινούς;

1312
01:43:26,250 --> 01:43:27,500
Μην την ανακατεύεις.

1313
01:43:27,583 --> 01:43:30,500
Δεν θα πάθει τίποτα,
θα την ανταλλάξουμε μόνο.

1314
01:43:30,583 --> 01:43:33,416
-Δεν μπορώ να αναπνεύσω.
-Φεύγουμε, αγάπη μου.

1315
01:43:33,500 --> 01:43:35,833
Δεν έχω χρόνο για τον ιπποτισμό σου.

1316
01:43:36,625 --> 01:43:37,708
-Άλεξ!
-Πάμε!

1317
01:43:37,791 --> 01:43:39,000
Άλεξ!

1318
01:43:47,541 --> 01:43:49,458
-Φύγε!
-Κι εσύ;

1319
01:43:49,541 --> 01:43:50,958
Πήγαινε. Ξέρω τι κάνω.

1320
01:43:54,291 --> 01:43:55,250
Εδώ!

1321
01:44:01,875 --> 01:44:02,875
Το χέρι σου!

1322
01:44:05,666 --> 01:44:06,500
Πηγαίνετε!

1323
01:44:07,583 --> 01:44:08,583
Ελάτε!

1324
01:44:10,625 --> 01:44:12,958
Σταμάτα! Από εκεί!

1325
01:44:22,041 --> 01:44:23,375
Πιάστε το κορίτσι!

1326
01:44:25,166 --> 01:44:26,458
Άσε με.

1327
01:44:29,250 --> 01:44:30,166
Πήγαινε.

1328
01:44:30,250 --> 01:44:31,208
Από εδώ.

1329
01:44:31,833 --> 01:44:33,250
Όπως στο μπαλκόνι.

1330
01:44:41,166 --> 01:44:42,750
Άσε με, μπάσταρδε!

1331
01:44:46,625 --> 01:44:49,125
Κι εσύ; Πώς θα ξεφύγεις;

1332
01:44:49,208 --> 01:44:50,375
Θα σε ακολουθήσω.

1333
01:45:03,750 --> 01:45:04,791
Μη βιάζεστε.

1334
01:45:05,791 --> 01:45:08,583
Όπως είπα, μην ξεχνάς ποιος είσαι.

1335
01:45:08,666 --> 01:45:10,166
-Άλεξ;
-Τι είναι αυτό;

1336
01:45:11,625 --> 01:45:12,708
Όχι!

1337
01:45:12,791 --> 01:45:14,041
Ούτε από πού έρχεσαι.

1338
01:45:15,375 --> 01:45:16,208
Ζει.

1339
01:45:30,250 --> 01:45:31,791
Αυτοί είναι όλοι;

1340
01:45:31,875 --> 01:45:33,083
Έχω όμηρο!

1341
01:45:35,666 --> 01:45:36,583
Αριστοκράτισσα!

1342
01:45:38,916 --> 01:45:40,000
Κόρη υπουργού.

1343
01:45:44,041 --> 01:45:45,166
Τη λένε Αλίσα.

1344
01:45:47,375 --> 01:45:48,541
Μπλοφάρει;

1345
01:45:52,708 --> 01:45:54,000
Μην πυροβολείτε!

1346
01:45:56,458 --> 01:45:59,583
Άφησέ την. Δεν έχει καμία ανάμιξη.

1347
01:46:00,166 --> 01:46:02,125
Άσε τους δικούς μου και συζητάμε.

1348
01:46:17,250 --> 01:46:19,791
Βιάσου,
αλλιώς δεν θα μείνει τίποτα να σώσεις.

1349
01:46:23,416 --> 01:46:24,500
Σηκώστε τους.

1350
01:46:27,791 --> 01:46:29,208
Και αυτόν.

1351
01:46:29,833 --> 01:46:31,333
Μα είναι προδότης!

1352
01:46:31,416 --> 01:46:35,166
Δικός μας προδότης μας.
Κοίτα πώς τον κατάντησαν!

1353
01:46:38,458 --> 01:46:39,583
Σειρά σου τώρα.

1354
01:46:40,083 --> 01:46:42,416
Χρειάζομαι εγγύηση ότι θα τους αφήσεις.

1355
01:46:45,625 --> 01:46:47,250
Έχεις τον λόγο αξιωματικού.

1356
01:47:01,166 --> 01:47:02,291
Μπορείτε να φύγετε.

1357
01:47:18,333 --> 01:47:19,291
Κράτα το σχοινί.

1358
01:47:30,708 --> 01:47:31,583
Πιάστε την!

1359
01:48:17,416 --> 01:48:18,666
Ματβέι!

1360
01:48:22,791 --> 01:48:24,875
Ξαναχτύπα με, αν σε ανακουφίζει.

1361
01:48:27,875 --> 01:48:30,416
-Όχι!
-Να αφήσουμε τους ληστές;

1362
01:48:30,500 --> 01:48:33,708
-Πιάστε τους μπάσταρδους.
-Πιάστε τους!

1363
01:48:33,791 --> 01:48:35,416
Μια χαρά είναι.

1364
01:48:35,500 --> 01:48:36,458
Μια χαρά;

1365
01:48:36,958 --> 01:48:39,375
Δεν θα την ξαναδώ ποτέ μου.

1366
01:48:39,458 --> 01:48:41,541
Μιλάω για εκείνη, όχι για σένα.

1367
01:48:42,125 --> 01:48:43,125
Σταματήστε!

1368
01:48:45,291 --> 01:48:46,500
Θα πυροβολήσω!

1369
01:48:49,500 --> 01:48:52,625
Ώστε τόση αξία έχει
ο λόγος ενός αξιωματικού.

1370
01:48:57,166 --> 01:48:58,958
Νόμιζες ότι είχατε ελπίδες;

1371
01:48:59,041 --> 01:49:04,208
Η πεμπτουσία της χώρας επί αιώνες είναι
ότι άνθρωποι σαν εσάς δεν συναντιούνται.

1372
01:49:04,291 --> 01:49:08,041
Αγαπιόμαστε. Η χώρα δεν έχει καμία σχέση.

1373
01:49:09,708 --> 01:49:10,625
Ενδιαφέρουσα ιδέα.

1374
01:49:13,916 --> 01:49:14,958
Πρέπει να φύγεις.

1375
01:49:15,041 --> 01:49:16,166
Ο πάγος έλιωσε.

1376
01:49:19,791 --> 01:49:21,208
Πάρε φόρα και πήδα.

1377
01:49:26,958 --> 01:49:27,791
Κι εσύ;

1378
01:49:30,416 --> 01:49:33,125
Ο καπετάνιος
εγκαταλείπει τελευταίος ή βουλιάζει.

1379
01:49:45,416 --> 01:49:46,958
Τα λέμε στην άλλη πλευρά.

1380
01:49:51,333 --> 01:49:53,125
Ποιος είναι αυτός στην πλώρη;

1381
01:50:15,416 --> 01:50:16,416
Τον πέτυχα.

1382
01:50:26,166 --> 01:50:27,000
Όχι!

1383
01:51:06,083 --> 01:51:08,291
Η κόρη σας λυπάται βαθύτατα.

1384
01:51:08,916 --> 01:51:10,666
Δεν ήξερε πού να στραφεί.

1385
01:51:10,750 --> 01:51:13,333
Είμαι σίγουρος ότι δεν θα ξανασυμβεί.

1386
01:51:13,416 --> 01:51:17,583
Νικολάι Νικολάγιεβιτς,
βρείτε το θάρρος να τη συγχωρέσετε.

1387
01:51:29,291 --> 01:51:30,666
Γκρεγκόρι Ανατόλιεβιτς;

1388
01:51:31,375 --> 01:51:33,875
Οι ψαράδες έφεραν ένα παγωμένο αγόρι.

1389
01:51:39,708 --> 01:51:40,625
Αφήστε τον εδώ.

1390
01:51:43,291 --> 01:51:46,291
Τον βρήκαμε δίπλα στο νερό.

1391
01:51:47,791 --> 01:51:50,583
Ελέγξαμε και φαίνεται ζωντανός.

1392
01:51:52,416 --> 01:51:53,291
Φαινόταν.

1393
01:51:54,041 --> 01:51:55,250
Ζέστανε νερό.

1394
01:52:05,666 --> 01:52:07,958
Καταφέραμε να εξαρθρώσουμε

1395
01:52:08,041 --> 01:52:12,958
επικίνδυνη σπείρα πορτοφολάδων
που δρούσε σε κανάλια και παγοδρόμια.

1396
01:52:13,041 --> 01:52:16,625
Αρχηγός ήταν ο σεσημασμένος
Αλεξέι Ταράσοφ, γνωστός ως Άλεξ.

1397
01:52:17,333 --> 01:52:19,416
Ανακαλύψαμε ένα σωρό κλοπιμαία.

1398
01:52:19,916 --> 01:52:23,583
Αυτό το ρολόι αποτελεί
οικογενειακό κειμήλιο του μέγα δούκα,

1399
01:52:24,583 --> 01:52:27,208
εκλάπη στο αυτοκρατορικό παγοδρόμιο.

1400
01:52:50,375 --> 01:52:51,333
Αλίσα!

1401
01:52:54,000 --> 01:52:54,958
Συγχαρητήρια.

1402
01:52:57,416 --> 01:53:00,333
Ο Αρκάντι ζήτησε το χέρι σου.

1403
01:53:00,416 --> 01:53:02,458
Και δέχτηκα.

1404
01:53:04,500 --> 01:53:05,791
Σαμπάνια, Φιόντορ!

1405
01:53:07,000 --> 01:53:08,416
Ζήτω!

1406
01:53:17,583 --> 01:53:18,583
Κόμισσα.

1407
01:53:21,125 --> 01:53:22,250
Πανέμορφο.

1408
01:53:22,333 --> 01:53:24,291
Χαιρόμαστε και για τους δυο σας!

1409
01:53:32,083 --> 01:53:36,458
Θα ανακοινώσουμε τους αρραβώνες
απόψε στον πρωτοχρονιάτικο χορό.

1410
01:53:36,541 --> 01:53:37,416
Σωστά;

1411
01:53:40,625 --> 01:53:41,666
Συγχαρητήρια.

1412
01:53:43,375 --> 01:53:44,583
Καλός οιωνός.

1413
01:53:48,375 --> 01:53:49,625
Να κοιτάς μπροστά.

1414
01:53:50,750 --> 01:53:51,583
Κατάλαβες;

1415
01:53:52,208 --> 01:53:53,125
Μόνος σου τώρα.

1416
01:53:56,791 --> 01:53:57,750
Μην κοιτάς κάτω.

1417
01:53:59,250 --> 01:54:00,458
Να κοιτάς μπροστά.

1418
01:54:12,208 --> 01:54:14,666
Εσύ γύρισες απ' τον κάτω κόσμο.

1419
01:54:17,458 --> 01:54:18,291
Ορίστε.

1420
01:54:21,208 --> 01:54:22,041
Ματβέι.

1421
01:54:28,125 --> 01:54:29,500
Είχαν φέρει τον πατέρα σου.

1422
01:54:30,416 --> 01:54:31,250
Να προσέχεις.

1423
01:54:38,500 --> 01:54:40,875
Περιμένετε. Γκρεγκόρι Ανατόλιεβιτς!

1424
01:54:45,541 --> 01:54:47,250
Ευχαριστώ για όλα.

1425
01:54:58,166 --> 01:55:01,000
Ο Νικολάι Νικολάγιεβιτς
περιμένει στο αυτοκίνητο.

1426
01:55:34,333 --> 01:55:37,916
Ο δούκας φον Σλέσενμπεργκ-Βιαζέμσκι
μετά της συζύγου.

1427
01:55:38,500 --> 01:55:40,041
Νικολάι Νικολάγιεβιτς!

1428
01:55:40,125 --> 01:55:44,416
Καλώς ήρθατε στο ταπεινό μας
χορό μασκαρεμένων.

1429
01:55:44,916 --> 01:55:46,833
Χαίρετε, Σεβερίνα Γενρικόβνα.

1430
01:55:47,500 --> 01:55:51,916
Σας έχω ένα μικρό δώρο,
ειδικά για την περίσταση.

1431
01:55:55,916 --> 01:55:56,875
Το ρολόι μου!

1432
01:55:58,041 --> 01:55:59,125
Το βρήκες!

1433
01:56:00,500 --> 01:56:02,208
Θα φροντίσω να ενημερώσω

1434
01:56:02,958 --> 01:56:06,625
τον ανιψιό μου
για τις προσπάθειες που κατέβαλες.

1435
01:56:06,708 --> 01:56:09,750
Ευχαριστώ,
αλλά τα εύσημα ανήκουν εξ ολοκλήρου

1436
01:56:09,833 --> 01:56:11,833
στον κόμη Αρκάντι Τρουμπετσκόι.

1437
01:56:11,916 --> 01:56:13,125
Φυσικά, σε θυμάμαι.

1438
01:56:14,208 --> 01:56:15,333
Τα πατίνια!

1439
01:56:15,416 --> 01:56:17,666
Ένας παλιός οικογενειακός θρύλος λέει

1440
01:56:18,458 --> 01:56:21,291
ότι το ρολόι είναι
το μόνο αντικείμενο αξίας

1441
01:56:21,375 --> 01:56:24,916
που πήρε η Μαρία Αντουανέτα
από τις Βερσαλίες όταν εισέβαλαν

1442
01:56:25,416 --> 01:56:27,916
οι επαναστάτες χωρικοί.

1443
01:56:28,708 --> 01:56:31,458
Μαντέψτε πού το έκρυψε αυτό το ρολόι.

1444
01:56:31,541 --> 01:56:32,375
Πού;

1445
01:56:35,666 --> 01:56:37,541
Δεν μπορώ μπροστά στις κυρίες.

1446
01:56:40,041 --> 01:56:42,708
-Περάστε.
-Ευχαριστώ, Υψηλότατε.

1447
01:56:42,791 --> 01:56:44,583
Ο κόμης Ολσούφιεφ μετά της συζύγου.

1448
01:57:01,333 --> 01:57:02,416
Τι χάλια είναι αυτά;

1449
01:57:02,916 --> 01:57:05,333
Μαζέψτε τα γρήγορα, μην κάθεστε.

1450
01:57:05,916 --> 01:57:07,541
Ξέρετε πόσο κοστίζουν;

1451
01:57:08,041 --> 01:57:09,708
Είναι εξωτικά φρούτα!

1452
01:57:40,291 --> 01:57:41,708
-Ορίστε.
-Ευχαριστούμε.

1453
01:57:48,500 --> 01:57:49,875
Δεν είμαι εχθρός σου.

1454
01:57:50,375 --> 01:57:52,916
Με τον καιρό θα με γνωρίσεις και…

1455
01:57:54,958 --> 01:57:58,208
Συγγνώμη, κόμη, πρέπει να πάρω λίγο αέρα.

1456
01:57:59,416 --> 01:58:00,375
Θα σε συνοδεύσω.

1457
01:58:02,625 --> 01:58:04,375
-Κόμη!
-Δεν μπορώ να πάω μόνη;

1458
01:58:04,458 --> 01:58:07,125
Κόμη, μην κάθεσαι!

1459
01:58:07,208 --> 01:58:08,041
Φυσικά.

1460
01:58:08,125 --> 01:58:10,625
Κάνε μου την τιμή, κόμη!

1461
01:58:34,833 --> 01:58:37,000
Έλα εδώ.

1462
01:59:04,000 --> 01:59:04,833
Αλίσα.

1463
01:59:08,791 --> 01:59:09,625
Αλίσα.

1464
01:59:16,083 --> 01:59:17,416
Αγόρασα δύο εισιτήρια.

1465
01:59:18,166 --> 01:59:20,500
Μπορούμε ακόμα να πάμε στο Παρίσι.

1466
01:59:21,291 --> 01:59:22,291
Τι κάνεις εκεί;

1467
01:59:23,041 --> 01:59:24,208
Σας ενοχλεί;

1468
01:59:27,791 --> 01:59:29,666
Γύρνα στη δουλειά. Τώρα.

1469
01:59:30,583 --> 01:59:36,750
Σε αυτήν τη χαρούμενη περίσταση,
λίγο πριν υποδεχτούμε τον νέο αιώνα,

1470
01:59:37,208 --> 01:59:42,125
θα ήθελα να ανακοινώσω
ότι η οικογένειά μου έχει ευχάριστα νέα.

1471
01:59:42,208 --> 01:59:47,375
Αρραβωνιάστηκαν η Αλίσα
και ο κόμης Αρκάντι Τρουμπετσκόι.

1472
01:59:47,458 --> 01:59:50,208
-Ζήτω!
-Πού είναι η Αλίσα;

1473
01:59:52,208 --> 01:59:53,541
Θα πάω να τη φέρω.

1474
01:59:53,625 --> 01:59:55,833
Η νέα χρονιά ξεκινάει σε ένα λεπτό!

1475
01:59:55,916 --> 01:59:59,041
Ελάτε να μετρήσουμε όλοι μαζί. Εξήντα.

1476
02:00:00,375 --> 02:00:02,000
Πενήντα εννιά!

1477
02:00:02,500 --> 02:00:03,708
Πενήντα οχτώ!

1478
02:00:04,625 --> 02:00:06,291
Πενήντα εφτά!

1479
02:00:06,875 --> 02:00:08,791
Πενήντα έξι!

1480
02:00:08,875 --> 02:00:10,708
Πενήντα πέντε.

1481
02:00:11,291 --> 02:00:12,333
Πενήντα τέσσερα.

1482
02:00:12,416 --> 02:00:14,208
Στεκόταν εκεί.

1483
02:00:25,125 --> 02:00:26,708
ΑΓΙΑ ΠΕΤΡΟΥΠΟΛΗ - ΠΑΡΙΣΙ

1484
02:00:27,791 --> 02:00:28,791
Γρήγορα!

1485
02:00:38,916 --> 02:00:40,125
Τέσσερα!

1486
02:00:40,208 --> 02:00:41,458
Τρία!

1487
02:00:42,041 --> 02:00:42,875
Δύο!

1488
02:00:43,458 --> 02:00:44,500
Ένα!

1489
02:00:45,333 --> 02:00:47,833
Ζήτω!

1490
02:01:06,791 --> 02:01:07,791
Γρήγορα!

1491
02:01:36,541 --> 02:01:37,458
Θα προλάβουμε.

1492
02:01:38,541 --> 02:01:39,541
Από εδώ.

1493
02:01:39,625 --> 02:01:42,291
Το τρένο για Παρίσι αναχωρεί εντός ολίγου.

1494
02:01:48,291 --> 02:01:49,125
Θα προλάβουμε.

1495
02:01:52,416 --> 02:01:53,333
Άκρη!

1496
02:01:54,375 --> 02:01:55,791
Δεν επιτρέπονται άλογα!

1497
02:01:55,875 --> 02:01:56,791
Σταμάτα!

1498
02:01:57,666 --> 02:02:00,166
Κόμης Τρουμπετσκόι, 4η Μεραρχία.

1499
02:02:04,000 --> 02:02:06,916
Αυτοί οι Ρώσοι.
Η Αγία Πετρούπολη τρελαίνει κόσμο.

1500
02:02:17,041 --> 02:02:17,958
Καλό ταξίδι.

1501
02:02:19,083 --> 02:02:21,750
Τα εισιτήριά σας; Ευχαριστώ.

1502
02:02:21,833 --> 02:02:23,416
-Το δικό σας;
-Δύο είναι.

1503
02:02:23,500 --> 02:02:25,166
-Όχι, μόνο ένα.
-Τι;

1504
02:02:25,250 --> 02:02:27,250
Δεν καταλαβαίνω. Είχα δύο.

1505
02:02:28,791 --> 02:02:30,458
Αφήστε μας, θα πληρώσουμε.

1506
02:02:30,541 --> 02:02:32,041
Φυσικά, στο εκδοτήριο.

1507
02:02:32,125 --> 02:02:33,708
Έχετε πέντε λεπτά.

1508
02:02:38,666 --> 02:02:39,916
Θα έρθω μαζί σου.

1509
02:02:44,791 --> 02:02:45,791
Θα κάνω γρήγορα.

1510
02:02:46,458 --> 02:02:47,833
Είσαι κουρασμένη. Μπες.

1511
02:02:48,708 --> 02:02:50,541
-Μπες.
-Θα περάσετε;

1512
02:02:50,625 --> 02:02:51,500
Ευχαριστώ.

1513
02:02:51,583 --> 02:02:52,666
Παρακαλώ.

1514
02:02:52,750 --> 02:02:54,875
Δεν έχετε αποσκευές;

1515
02:02:54,958 --> 02:02:55,791
Όχι.

1516
02:02:55,875 --> 02:02:57,333
Δεν θα αργήσω.

1517
02:03:00,666 --> 02:03:01,583
Ευχαριστώ.

1518
02:03:01,666 --> 02:03:03,916
Μην την αφήσεις να βγει, αν δεν έρθω.

1519
02:03:04,416 --> 02:03:05,333
Σε παρακαλώ!

1520
02:03:06,541 --> 02:03:07,500
Περάστε.

1521
02:03:50,083 --> 02:03:51,958
-Ματβέι!
-Πού πάτε εσείς;

1522
02:03:55,041 --> 02:03:57,291
Τρελαθήκατε; Το τρένο κινείται!

1523
02:04:09,250 --> 02:04:10,416
Ματβέι!

1524
02:04:11,791 --> 02:04:13,125
Εντιμότατε!

1525
02:04:14,375 --> 02:04:15,541
Ματβέι!

1526
02:04:18,750 --> 02:04:20,708
Σε παρακαλώ!

1527
02:04:23,875 --> 02:04:25,166
Εντιμότατε!

1528
02:04:56,791 --> 02:04:57,791
Δεν τρέχει αίμα.

1529
02:05:16,625 --> 02:05:19,166
-Εσείς…
-Το δεύτερο εισιτήριο.

1530
02:05:20,333 --> 02:05:23,583
Περίμενε, είσαι καλά;

1531
02:05:25,208 --> 02:05:26,083
Ναι.

1532
02:05:27,541 --> 02:05:30,541
Τι να πω; Πηγαίνετε στο κουπέ σας.

1533
02:05:37,375 --> 02:05:40,250
Είναι μαγικά.

1534
02:05:48,583 --> 02:05:51,875
ΤΕΣΣΕΡΑ ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ

1535
02:05:51,958 --> 02:05:53,958
-Ντμίτρι Ιβάνοβιτς!
-Ναι;

1536
02:05:54,500 --> 02:05:58,041
Ξέρω ότι η κόρη μου διατηρεί μαζί σας
μυστική αλληλογραφία,

1537
02:05:58,125 --> 02:05:59,333
εδώ και χρόνια.

1538
02:06:08,916 --> 02:06:13,458
Εφόσον το γνωρίζετε και το συζητάτε,

1539
02:06:14,791 --> 02:06:17,500
τότε πρόκειται για ιδιωτική αλληλογραφία.

1540
02:06:19,500 --> 02:06:20,958
Δεν μου το ανέφερες.

1541
02:06:21,041 --> 02:06:22,375
Μην ανησυχείς, κάθισε.

1542
02:06:23,458 --> 02:06:26,958
Ντμίτρι Ιβάνοβιτς,
ως ειδικός στον τομέα της χημείας,

1543
02:06:28,375 --> 02:06:30,583
τι λέτε για τα επιτεύγματά της;

1544
02:06:31,958 --> 02:06:34,750
Το άκουσες; Ως ειδικός. Διασκεδαστικό.

1545
02:06:36,250 --> 02:06:39,875
Ως ειδικός, λοιπόν, οφείλω να σας πω

1546
02:06:40,708 --> 02:06:45,625
ότι στο διάστημα αυτό
έχει καταφέρει εξαιρετικές επιδόσεις.

1547
02:06:46,750 --> 02:06:48,958
Επιπλέον, είμαι πεπεισμένος

1548
02:06:49,041 --> 02:06:52,333
ότι τον επόμενο χρόνο
θα αποκτήσει ακαδημαϊκό τίτλο,

1549
02:06:52,416 --> 02:06:58,416
κάτι πρωτοφανές στα χρονικά
για γυναίκα φοιτήτρια.

1550
02:06:59,541 --> 02:07:00,500
Ναι.

1551
02:07:00,583 --> 02:07:04,583
Και τότε, ο κόσμος της επιστήμης
θα την υποδεχτεί με ανοιχτές αγκάλες.

1552
02:07:05,416 --> 02:07:10,791
Και τα καλύτερα ευρωπαϊκά πανεπιστήμια
θα χαρούν να την έχουν στους κόλπους τους.

1553
02:07:15,375 --> 02:07:16,416
Και…

1554
02:07:17,666 --> 02:07:20,583
τα ρωσικά πανεπιστήμια;

1555
02:07:23,500 --> 02:07:24,875
Νικολάι Νικολάγιεβιτς,

1556
02:07:24,958 --> 02:07:29,375
το καταστατικό δεν επιτρέπει σε γυναίκες
να διδάσκουν στο πανεπιστήμιο.

1557
02:07:32,083 --> 02:07:35,125
-Δεν είναι η Βίβλος, αυτό αλλάζει.
-Ακριβώς.

1558
02:07:39,166 --> 02:07:40,333
Έτσι;

1559
02:07:40,875 --> 02:07:41,916
Τι είναι αυτό;

1560
02:07:48,708 --> 02:07:50,416
Ανακατεύουμε

1561
02:07:50,500 --> 02:07:53,625
τις απαιτούμενες ποσότητες
βορικού οξέως, αιθανόλης

1562
02:07:53,708 --> 02:07:59,208
και θειικού οξέως,
που δρα ως καταλύτης κατά τη θέρμανση.

1563
02:08:01,833 --> 02:08:07,916
Οι ατμοί του βορικού τριαιθυλίου παράγουν
τη γαλάζια φλόγα, δροσερή στην αφή.

1564
02:08:08,416 --> 02:08:09,416
Κοιτάξτε.

1565
02:08:12,625 --> 02:08:13,833
Όμορφο, έτσι;

1566
02:08:16,166 --> 02:08:18,791
Μ' αρέσει πολύ
να παρουσιάζω αυτό το πείραμα.

1567
02:08:19,375 --> 02:08:22,541
Το έχω συνδέσει με μια προσωπική ιστορία.

1568
02:08:23,208 --> 02:08:24,333
Αλίσα Νικολάγιεβνα.

1569
02:08:24,416 --> 02:08:27,916
-Πείτε μας την ιστορία.
-Σας παρακαλούμε.

1570
02:08:28,000 --> 02:08:29,500
Το υπόσχομαι,

1571
02:08:30,583 --> 02:08:32,000
αλλά κάποια άλλη φορά.

1572
02:08:32,083 --> 02:08:37,166
Και τώρα ας δούμε την αντίδραση
στη γλώσσα της χημείας.

1573
02:08:37,666 --> 02:08:42,041
Ανακατεύουμε την αιθανόλη
με βορικό οξύ και θειικό οξύ…

1574
02:08:42,125 --> 02:08:44,875
Οι διαλέξεις της είναι δημοφιλείς.

1575
02:08:44,958 --> 02:08:49,708
Το βορικό τριαιθύλιο παράγει
γαλάζια φλόγα που είναι…

1576
02:08:49,791 --> 02:08:51,625
Δροσερή στην αφή!

1577
02:08:57,166 --> 02:08:58,250
Δροσερή στην αφή.

1578
02:09:01,541 --> 02:09:03,500
-Προσέχετε, εντάξει;
-Φυσικά.

1579
02:09:07,041 --> 02:09:07,958
Πάμε.

1580
02:09:11,416 --> 02:09:13,958
Ωραία. Μην κοιτάς κάτω. Να κοιτάς μπροστά.

1581
02:09:15,083 --> 02:09:16,041
Μπράβο.

1582
02:09:16,541 --> 02:09:18,208
Τα πας πολύ καλά.

1583
02:09:18,916 --> 02:09:20,208
Μόνος σου τώρα.

1584
02:09:27,750 --> 02:09:28,916
Κοίτα τον!

1585
02:09:30,250 --> 02:09:31,666
Απ' τον πατέρα του πήρε.

1586
02:09:36,708 --> 02:09:38,625
-Κοίτα, Πέτια.
-Κοίτα τον μπαμπά.

1587
02:09:39,375 --> 02:09:40,750
Υπέροχα, έτσι;

1588
02:09:40,833 --> 02:09:41,666
Πήγαινε.

1589
02:09:47,375 --> 02:09:48,250
Μπράβο!

1590
02:16:39,750 --> 02:16:43,750
Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη

