1
00:00:30,791 --> 00:00:33,666
ОРИГИНАЛЬНЫЙ ФИЛЬМ NETFLIX

2
00:00:49,333 --> 00:00:50,250
<i>Это я.</i>

3
00:00:51,166 --> 00:00:52,875
<i>Я похож на любого другого человека.</i>

4
00:00:52,958 --> 00:00:56,250
<i>Однако кое-что отличает меня.</i>

5
00:00:57,583 --> 00:00:59,375
<i>У меня слишком большое сердце.</i>

6
00:00:59,958 --> 00:01:03,333
<i>Среднее сердце –</i>
<i>12 см в высоту и 9 см в ширину.</i>

7
00:01:04,000 --> 00:01:05,041
<i>Мое тоже,</i>

8
00:01:05,791 --> 00:01:08,291
<i>но оно страдает редкой аномалией.</i>

9
00:01:09,583 --> 00:01:12,375
<i>Мое сердце способно любить</i>
<i>гораздо больше,</i>

10
00:01:13,458 --> 00:01:15,083
<i>чем другие.</i>

11
00:01:53,750 --> 00:01:56,833
<i>Паула в машине скорой помощи,</i>
<i>которую вы только что видели.</i>

12
00:01:57,666 --> 00:01:58,875
<i>Он моя первая любовь.</i>

13
00:01:58,958 --> 00:02:00,666
- Он упал с турника?
- Да.

14
00:02:00,750 --> 00:02:02,666
Твои мама и папа едут в больницу.

15
00:02:02,750 --> 00:02:05,291
<i>Мы начали встречаться в «Церебро»,</i>
<i>в Барилоче.</i>

16
00:02:05,375 --> 00:02:08,875
- Нет. Осторожно, это спирт. Нет!
- Это спирт!

17
00:02:11,125 --> 00:02:12,583
<i>Паула для меня всё.</i>

18
00:02:13,208 --> 00:02:15,875
<i>Она знает, как сделать меня счастливым,</i>
<i>а я – ее.</i>

19
00:02:16,666 --> 00:02:18,375
<i>Мы идеальная пара.</i>

20
00:02:24,583 --> 00:02:25,833
<i>Это снова я.</i>

21
00:02:26,416 --> 00:02:29,333
<i>Глава травматологии</i>
<i>в больнице Мар-дель-Платы,</i>

22
00:02:29,416 --> 00:02:31,833
<i>я работаю здесь</i>
<i>с понедельника по четверг.</i>

23
00:02:32,583 --> 00:02:33,791
<i>Сегодня четверг.</i>

24
00:02:34,625 --> 00:02:36,416
- Алло?
<i>- Скажи, что уже едешь.</i>

25
00:02:36,833 --> 00:02:39,166
Не начинай. Выхожу через десять минут.

26
00:02:39,250 --> 00:02:42,125
<i>- Не опаздывай. У нас гости.</i>
- Кого ты позвала?

27
00:02:42,208 --> 00:02:45,208
<i>Я хотела собрать побольше,</i>
<i>но остановилась на узком кругу.</i>

28
00:02:45,291 --> 00:02:48,083
<i>- Будет мама, брат, как обычно.</i>
- Расслабься.

29
00:02:48,166 --> 00:02:50,791
Мой муж – Фернандо Ферро.
Он работает здесь. Глаза горят!

30
00:02:50,875 --> 00:02:52,250
<i>Ты меня слушаешь, Фер?</i>

31
00:02:53,000 --> 00:02:56,625
Слушаю. Не злись.
Выхожу через пять минут.

32
00:02:56,708 --> 00:02:58,583
<i>- Не опаздывай!</i>
- Ладно, целую.

33
00:03:02,541 --> 00:03:04,083
Если ослепну, я убью себя.

34
00:03:04,166 --> 00:03:06,125
Я прыгну в океан, как Альфонсина!

35
00:03:06,208 --> 00:03:09,666
Пипи, ты не ослепнешь. Не драматизируй!

36
00:03:09,750 --> 00:03:11,458
Ты слышал офтальмолога.

37
00:03:11,541 --> 00:03:13,750
Ты слушаешь офтальмолога?

38
00:03:13,833 --> 00:03:15,833
С антибиотиком ты будешь в порядке.

39
00:03:15,916 --> 00:03:18,375
К тому же ты уезжаешь.
Я не увижу тебя до воскресенья.

40
00:03:18,458 --> 00:03:21,125
Я должен быть там.
У меня назначенная операция!

41
00:03:21,208 --> 00:03:22,625
Я должен быть там, Пипи.

42
00:03:22,916 --> 00:03:24,125
Какая операция?

43
00:03:24,541 --> 00:03:25,583
На головке бедра!

44
00:03:27,000 --> 00:03:30,125
<i>Я живу в этом доме</i>
<i>с Паулой и нашими дочерьми.</i>

45
00:03:30,583 --> 00:03:32,500
<i>На 172 квадратных метрах.</i>

46
00:03:32,583 --> 00:03:36,333
<i>В этом году мы досрочно выплатим</i>
<i>ипотеку, взятую еще в 2000 году</i>

47
00:03:36,416 --> 00:03:38,166
<i>во время правления Де ла Руа.</i>

48
00:03:38,250 --> 00:03:39,375
Да, но…

49
00:03:39,458 --> 00:03:42,750
«Если глаз не закроется сразу,
чтобы избежать контакта со спиртом,

50
00:03:42,833 --> 00:03:44,833
можно ослепнуть. Спирт сушит».

51
00:03:44,916 --> 00:03:46,583
Я покончу с собой, Фер!

52
00:03:46,666 --> 00:03:49,083
Пипита, не читай маме эту чушь.

53
00:03:49,166 --> 00:03:50,291
Налей ей чаю.

54
00:03:50,375 --> 00:03:53,500
Пипи, милая, всё будет хорошо.
Это всего на пару дней.

55
00:03:53,583 --> 00:03:56,250
- Боже мой…
- Мару здесь. Открой дверь.

56
00:03:56,333 --> 00:03:58,375
Я поехал.
Приеду в Буэнос-Айрес, позвоню.

57
00:03:58,458 --> 00:03:59,875
Не переживай, Пипи.

58
00:03:59,958 --> 00:04:01,500
Как она? Что случилось?

59
00:04:01,583 --> 00:04:03,000
- Побудь с ней.
- Да.

60
00:04:03,083 --> 00:04:04,500
- Фер!
- Я скоро вернусь.

61
00:04:04,583 --> 00:04:07,083
- Звони чаще, чем обычно!
- Лучше не злоупотреблять.

62
00:04:07,166 --> 00:04:08,625
- Что?
- Мару!

63
00:04:08,708 --> 00:04:10,333
Говори, прежде чем целовать!

64
00:04:10,416 --> 00:04:11,833
Я люблю вас!

65
00:04:11,916 --> 00:04:13,708
- Позвони!
- Что случилось?

66
00:04:23,250 --> 00:04:28,125
<i>20 сентября исполнится девять лет этим</i>
<i>еженедельным поездкам по четвергам.</i>

67
00:04:28,208 --> 00:04:30,500
<i>418 км до Буэнос-Айреса.</i>

68
00:04:35,375 --> 00:04:37,458
<i>Обычно я еду раньше,</i>

69
00:04:37,541 --> 00:04:40,291
<i>но сегодняшняя история с Паулой</i>
<i>задержала меня.</i>

70
00:04:58,541 --> 00:04:59,708
АТАЛАЙЯ

71
00:04:59,791 --> 00:05:02,916
Я разрежу торт и поцелую тебя.

72
00:05:03,000 --> 00:05:05,541
Я еду, как могу, быстро,
чтобы быть с тобой.

73
00:05:05,625 --> 00:05:07,541
Уже еду. Люблю тебя. Целую.

74
00:05:13,083 --> 00:05:14,541
<i>Время переключиться.</i>

75
00:05:14,625 --> 00:05:19,000
<i>16 октября будет девять лет,</i>
<i>как я это делаю систематически.</i>

76
00:05:19,458 --> 00:05:23,416
<i>Это довольно простой процесс,</i>
<i>но он требует много внимания.</i>

77
00:05:23,500 --> 00:05:26,375
<i>Эту перемену я совершаю каждый четверг</i>

78
00:05:26,458 --> 00:05:28,250
<i>до приезда в Буэнос-Айрес.</i>

79
00:06:20,208 --> 00:06:22,250
Я всегда говорю маме пить
один бокал в день…

80
00:06:22,333 --> 00:06:25,541
- Я здесь!
- Всего один? Ты врешь.

81
00:06:25,625 --> 00:06:28,666
- Он здесь! Я знала.
- Конечно!

82
00:06:28,750 --> 00:06:30,416
Он дома!

83
00:06:30,500 --> 00:06:32,458
Эй, Фер, у тебя нет часов?

84
00:06:32,541 --> 00:06:34,541
<i>Я встретил Веру десять лет назад.</i>

85
00:06:34,625 --> 00:06:35,791
<i>Она тоже врач.</i>

86
00:06:36,250 --> 00:06:39,333
<i>Сначала мы были коллегами,</i>
<i>потом друзьями с бонусами,</i>

87
00:06:40,000 --> 00:06:41,875
<i>пока однажды не поняли,</i>

88
00:06:42,625 --> 00:06:44,500
<i>что можем стать чем-то большим.</i>

89
00:06:46,875 --> 00:06:48,416
<i>Вера для меня всё.</i>

90
00:06:49,083 --> 00:06:51,333
<i>Она знает, как сделать меня счастливым,</i>
<i>а я – ее.</i>

91
00:06:52,375 --> 00:06:53,875
<i>Мы идеальная пара.</i>

92
00:06:54,375 --> 00:06:56,041
Ты меня знаешь. Люблю красный.

93
00:06:56,125 --> 00:06:57,750
Отличный подарок, Фер.

94
00:06:57,833 --> 00:06:58,833
Просто супер.

95
00:07:00,708 --> 00:07:02,250
Подожди. Сейчас!

96
00:07:02,333 --> 00:07:06,375
<i>С днем рожденья тебя</i>

97
00:07:06,458 --> 00:07:07,291
Эй, мама!

98
00:07:07,375 --> 00:07:11,250
<i>С днем рожденья тебя</i>

99
00:07:11,333 --> 00:07:13,166
С днем рождения тебя, сестренка!

100
00:07:13,250 --> 00:07:14,208
Ты прекрасна!

101
00:07:17,333 --> 00:07:19,666
<i>В день, когда Вера пришла в мою жизнь,</i>

102
00:07:19,750 --> 00:07:21,708
<i>я понял, как работает мое сердце.</i>

103
00:07:22,583 --> 00:07:25,000
<i>Впервые я почувствовал себя целым.</i>

104
00:07:26,625 --> 00:07:28,083
<i>Я безумно люблю их,</i>

105
00:07:29,166 --> 00:07:31,250
<i>и меня любили две красивые женщины.</i>

106
00:07:34,041 --> 00:07:36,625
Всё будет хорошо, Пипи.
Ты слышала доктора.

107
00:07:36,708 --> 00:07:39,708
- Мы не станцевали.
- В следующий раз.

108
00:07:39,791 --> 00:07:43,500
На твоем месте я бы ныл весь день,
но ты сильнее меня.

109
00:07:45,041 --> 00:07:47,416
Хорошо, я позвоню завтра.
Я люблю тебя.

110
00:07:47,833 --> 00:07:49,250
Поцелуй девочек за меня.

111
00:07:59,666 --> 00:08:00,500
Привет.

112
00:08:02,208 --> 00:08:03,208
Вот это вечер!

113
00:08:05,000 --> 00:08:06,666
- Ты пьяна.
- Нет.

114
00:08:06,750 --> 00:08:08,208
Немножко, да?

115
00:08:08,291 --> 00:08:09,583
- Нет.
- Что такое?

116
00:08:10,916 --> 00:08:12,958
Я хочу еще раз задуть свечу.

117
00:08:21,083 --> 00:08:23,416
ПЯТНИЦА

118
00:08:24,166 --> 00:08:25,333
Я ухожу, дорогой.

119
00:08:25,416 --> 00:08:26,416
Хорошо.

120
00:08:26,500 --> 00:08:29,666
Передай Сильвии,
чтобы отложила мои первые приемы.

121
00:08:29,750 --> 00:08:31,250
- Да.
- Я немного опоздаю.

122
00:08:31,333 --> 00:08:35,000
- Почему? Что случилось?
- Хочу отвести Мончо к брату.

123
00:08:35,083 --> 00:08:37,125
Он все еще хромает.

124
00:08:37,208 --> 00:08:39,833
С ногой всё в порядке.
Думаю, это простата.

125
00:08:39,916 --> 00:08:42,291
Что ты говоришь? Мончо еще молод.

126
00:08:42,833 --> 00:08:44,958
Не так уж и молод. Ему уже семь.

127
00:08:45,041 --> 00:08:47,708
Он девственник. Его простата, наверное…

128
00:08:49,083 --> 00:08:51,958
Она увеличена, но я не вижу опухолей.

129
00:08:52,041 --> 00:08:52,875
Пока что.

130
00:08:54,166 --> 00:08:55,500
Что ты предлагаешь?

131
00:08:56,666 --> 00:08:58,000
Превентивную меру.

132
00:09:02,791 --> 00:09:03,875
Давай.

133
00:09:05,958 --> 00:09:09,583
<i>В 2010 году наша семейная экономика</i>
<i>нуждалась в укреплении.</i>

134
00:09:09,666 --> 00:09:11,541
<i>Благодаря моему коллеге</i>

135
00:09:11,625 --> 00:09:14,916
<i>я получил работу в этой больнице,</i>
<i>по пятницам и субботам.</i>

136
00:09:15,000 --> 00:09:18,333
<i>Ездить из Мар-дель-Платы хлопотно,</i>
<i>но оно того стоит.</i>

137
00:09:18,708 --> 00:09:19,875
<i>И платят неплохо.</i>

138
00:09:21,083 --> 00:09:22,833
- Доброе утро.
- Доброе утро, доктор.

139
00:09:23,583 --> 00:09:25,333
Расскажи мне о Химе. Не понимаю.

140
00:09:25,416 --> 00:09:29,208
Мы пытаемся найти
какое-то рабочее решение.

141
00:09:29,291 --> 00:09:32,500
На днях она спросила:
«Пойдешь со мной на терапию?»

142
00:09:33,083 --> 00:09:34,291
К женщине-психологу.

143
00:09:34,375 --> 00:09:37,000
Они издевались над мной 50 минут…

144
00:09:37,083 --> 00:09:39,333
Большая ошибка.
Никогда не ходи на терапию.

145
00:09:39,416 --> 00:09:40,833
Нельзя. Это табу.

146
00:09:41,208 --> 00:09:43,333
Я хотел исправить ситуацию и сказал:

147
00:09:43,416 --> 00:09:46,583
«Милая, может, я не тот,
кого ты ищешь».

148
00:09:46,666 --> 00:09:47,750
И?

149
00:09:47,833 --> 00:09:51,500
Тогда психолог, эта крошечная женщина,
придвинулась ко мне…

150
00:09:51,583 --> 00:09:53,708
Я думал, она меня лбом ударит.
Я не двигался,

151
00:09:53,791 --> 00:09:55,583
а она говорит: «Трус!»

152
00:09:55,666 --> 00:09:57,208
Что это за терапия?

153
00:09:57,291 --> 00:09:59,916
Мы платим 2 400 песо за сеанс,
без компенсаций.

154
00:10:00,000 --> 00:10:01,916
Никогда о таком не слышал.

155
00:10:02,000 --> 00:10:04,416
- Привет!
- Как дела? Это простата?

156
00:10:04,500 --> 00:10:07,291
Размером с апельсин. Бедняжка.

157
00:10:08,375 --> 00:10:10,000
- Это опухоль?
- Пока нет.

158
00:10:10,958 --> 00:10:13,625
Но Начо предложил принять меры,
и мы приняли.

159
00:10:14,083 --> 00:10:15,375
Что ты имеешь в виду?

160
00:10:16,666 --> 00:10:17,875
Вы его кастрировали?

161
00:10:18,791 --> 00:10:19,916
О, Фер,

162
00:10:20,000 --> 00:10:21,500
это ради его блага.

163
00:10:21,583 --> 00:10:23,791
Иначе он умрет через пару лет.

164
00:10:24,250 --> 00:10:25,583
Бедный Мончо.

165
00:10:25,666 --> 00:10:28,125
Сходишь со мной в магазин?
Дома есть нечего.

166
00:10:28,208 --> 00:10:29,250
Да, конечно.

167
00:10:29,333 --> 00:10:31,541
Мне пора. Пациенты ждут.

168
00:10:31,958 --> 00:10:33,041
Бедный Мончо.

169
00:10:33,791 --> 00:10:35,958
У него никогда не было секса.

170
00:10:36,041 --> 00:10:37,125
Бедняжка.

171
00:10:37,208 --> 00:10:38,875
Кастрированный девственник.

172
00:10:39,625 --> 00:10:41,666
В прошлом году мы ничего не делали.

173
00:10:41,750 --> 00:10:45,083
Между операцией матери
и твоим конгрессом в Канкуне – ничего.

174
00:10:45,166 --> 00:10:48,125
Ну, у меня ничего.
У тебя было несколько дней на пляже.

175
00:10:48,208 --> 00:10:51,041
Я провел все дни в отеле, работая.

176
00:10:51,125 --> 00:10:52,833
Не ври. Приехал загорелый.

177
00:10:52,916 --> 00:10:54,333
Ладно, о чём ты думаешь?

178
00:10:54,958 --> 00:10:56,750
- Таиланд.
- Нет!

179
00:10:56,833 --> 00:10:58,333
- Что?
- Далеко! Не хочу.

180
00:10:58,416 --> 00:11:00,416
- Поближе.
- Это другая культура.

181
00:11:00,500 --> 00:11:01,625
И там отличные пляжи.

182
00:11:01,708 --> 00:11:04,625
Лукре была там в прошлом году,
показывала роскошные фотки.

183
00:11:04,708 --> 00:11:06,416
Посмотрим.

184
00:11:06,500 --> 00:11:09,458
Нет, не говори так. Не надо.
Мы всегда говорим одно и то же,

185
00:11:09,541 --> 00:11:11,625
- и ничего не делаем.
- Майами!

186
00:11:11,708 --> 00:11:13,583
- Только не снова!
- Люблю солнце.

187
00:11:13,666 --> 00:11:16,125
Нет, мы заслуживаем лучшего отпуска.

188
00:11:16,208 --> 00:11:17,083
Ладно, посмотрим.

189
00:11:17,166 --> 00:11:20,500
- Не дуйся.
- Прошу тебя.

190
00:11:20,875 --> 00:11:22,708
Ладно, посмотрим.

191
00:11:23,250 --> 00:11:25,750
- Так, что нам нужно?
- Ты бери напитки и еду.

192
00:11:25,833 --> 00:11:27,541
- А я остальное.
- Возьми шоколад

193
00:11:27,625 --> 00:11:29,666
и печенье с начинкой, ладно?

194
00:11:37,083 --> 00:11:39,250
- Что такое? Почему вы смеетесь?
- Ничего…

195
00:11:39,833 --> 00:11:43,791
Мы смотрели видео про то,
как в Канкуне тебя ужалила медуза.

196
00:11:43,875 --> 00:11:45,333
- Помнишь?
- В шею?

197
00:11:45,416 --> 00:11:47,958
Эта проклятая медуза
испортила мне отпуск.

198
00:11:48,041 --> 00:11:49,375
А теперь я ослепла.

199
00:11:51,250 --> 00:11:52,083
Это мой телефон.

200
00:11:52,166 --> 00:11:54,125
Дай телефон. Это, наверное, папа.

201
00:11:54,208 --> 00:11:56,625
- Это точно папа!
- Успокойся, мама!

202
00:11:56,708 --> 00:11:58,250
- Вот он.
- Дай сюда.

203
00:11:58,333 --> 00:11:59,208
- Вот.
- Дай сюда.

204
00:11:59,291 --> 00:12:00,750
- Привет.
- Возьми трубку.

205
00:12:00,833 --> 00:12:02,166
- Привет.
- Возьми трубку!

206
00:12:02,250 --> 00:12:04,875
- Ну так возьми. Я ничего не вижу!
- Вот, на.

207
00:12:04,958 --> 00:12:06,125
Привет!

208
00:12:06,208 --> 00:12:07,458
Как ты, Пипи?

209
00:12:07,541 --> 00:12:09,250
<i>Так же. Не знаю.</i>

210
00:12:09,333 --> 00:12:12,750
По-моему, хуже. Твои дочки
прилипли ко мне, как мармелад.

211
00:12:12,833 --> 00:12:14,166
Они обе там?

212
00:12:14,250 --> 00:12:15,833
Разве Софи не на практике?

213
00:12:16,250 --> 00:12:20,166
Нет, она воспользовалась
моим положением и не пошла.

214
00:12:20,250 --> 00:12:21,625
Мару тоже здесь.

215
00:12:22,041 --> 00:12:23,208
Привет!

216
00:12:24,875 --> 00:12:28,625
<i>Кладовщица Джессика,</i>
<i>вы нужны в отделе молока.</i>

217
00:12:28,708 --> 00:12:30,458
Где ты? В супермаркете?

218
00:12:30,541 --> 00:12:33,291
Пришел за покупками. В квартире пусто.

219
00:12:33,375 --> 00:12:35,875
<i>Покупай здоровую еду.</i>
<i>Ничего замороженного.</i>

220
00:12:35,958 --> 00:12:37,833
Хорошо. Я позвоню позже.

221
00:12:37,916 --> 00:12:39,000
Погоди.

222
00:12:39,083 --> 00:12:40,500
Ты взял тунца?

223
00:12:41,208 --> 00:12:43,208
Мне немного страшно из-за слепоты.

224
00:12:43,291 --> 00:12:45,208
Можешь приехать пораньше в воскресенье?

225
00:12:45,291 --> 00:12:46,875
- Кто это?
- Гонса.

226
00:12:48,208 --> 00:12:49,541
Я приеду, не волнуйся.

227
00:12:49,875 --> 00:12:50,791
Целую.

228
00:12:50,875 --> 00:12:51,708
Целую.

229
00:12:52,791 --> 00:12:54,750
- Целуешь Гонсало?
- Что?

230
00:12:55,333 --> 00:12:56,833
Ты сказал «целую» Гонсало.

231
00:12:56,916 --> 00:12:57,875
Не говорил.

232
00:12:57,958 --> 00:12:58,916
Ты сказал: «Целую».

233
00:12:59,000 --> 00:13:00,625
Ты ревнуешь к Гонсе?

234
00:13:02,416 --> 00:13:03,291
Ты взял вина?

235
00:13:03,375 --> 00:13:04,583
Я шел туда.

236
00:13:22,333 --> 00:13:23,833
МАР-ДЕЛЬ-ПЛАТА

237
00:13:27,208 --> 00:13:29,125
ЧАСКОМУС

238
00:14:01,208 --> 00:14:03,666
- Привет, Пипи!
- Фер, как здорово…

239
00:14:03,750 --> 00:14:05,291
Нет, стой!

240
00:14:05,708 --> 00:14:07,625
Твой герой дома, любовь моя.

241
00:14:08,250 --> 00:14:09,833
Это так жестоко!

242
00:14:09,916 --> 00:14:12,041
- Что? Что они…
- Ничего.

243
00:14:12,125 --> 00:14:14,000
Тебе не кажется, что безответственно

244
00:14:14,083 --> 00:14:17,333
ехать в Буэнос-Айрес с детьми,
пока ты не видишь, мама?

245
00:14:17,416 --> 00:14:19,791
Я планировала эту поездку полгода!

246
00:14:19,875 --> 00:14:21,833
У меня есть разрешения от родителей.

247
00:14:21,916 --> 00:14:25,041
Я отвезу этих детей в Буэнос-Айрес.
К тому же Гуада поедет со мной.

248
00:14:25,125 --> 00:14:27,583
И доктор сказал,
что ко вторнику всё будет хорошо!

249
00:14:31,083 --> 00:14:33,125
- Я сниму это!
- Нет!

250
00:14:33,208 --> 00:14:34,375
Не делай этого.

251
00:14:34,458 --> 00:14:37,500
Завтра снимешь.
Не смейтесь. Не будьте злюками.

252
00:14:37,583 --> 00:14:40,291
- Я устала.
- Всё хорошо, милая. Дай салфетку.

253
00:14:40,375 --> 00:14:42,250
Не плачь, родная. Сними нас вместе.

254
00:14:42,333 --> 00:14:45,500
- Нет, не надо!
- Улыбнись. Смотри на меня.

255
00:14:46,500 --> 00:14:48,125
Какая гадость, папа!

256
00:14:50,916 --> 00:14:52,625
<i>Ближайшая к Солнцу звезда –</i>

257
00:14:52,708 --> 00:14:53,916
<i>Проксима Центавра,</i>

258
00:14:54,416 --> 00:14:57,500
<i>одна из звезд</i>
<i>в системе Альфа Центавра.</i>

259
00:14:59,916 --> 00:15:03,125
Давай, Матео! Пошли.

260
00:15:03,208 --> 00:15:06,458
Попрощайтесь с роботом! Пока, робот!

261
00:15:06,541 --> 00:15:10,666
<i>В миллионах километров отсюда,</i>
<i>Альфа Центавра – самая яркая звезда</i>

262
00:15:10,750 --> 00:15:13,166
<i>в созвездии Центавра,</i>

263
00:15:13,250 --> 00:15:16,083
<i>- недалеко от созвездия Южного Креста.</i>
- Мисс!

264
00:15:20,250 --> 00:15:21,375
Открой глаз, Пипи.

265
00:15:21,875 --> 00:15:22,833
Вот так.

266
00:15:22,916 --> 00:15:25,000
Что такое? Пустяки. Не переигрывай.

267
00:15:25,083 --> 00:15:26,333
Я только что вспомнила.

268
00:15:26,416 --> 00:15:27,291
Что? Что такое?

269
00:15:27,375 --> 00:15:29,708
В планетарии я видела человека,
похожего на тебя.

270
00:15:30,416 --> 00:15:31,250
На меня?

271
00:15:31,791 --> 00:15:33,041
Такого же красивого?

272
00:15:33,541 --> 00:15:34,416
Да.

273
00:15:35,083 --> 00:15:38,208
Там есть экраны, на которых
показывают фотографии гостей.

274
00:15:38,291 --> 00:15:40,666
Там был парень в костюме астронавта,
вылитый ты.

275
00:15:40,750 --> 00:15:41,791
С ребенком.

276
00:15:43,000 --> 00:15:45,125
Может, меня подвело зрение…

277
00:15:46,125 --> 00:15:47,125
…но это был шок.

278
00:15:48,500 --> 00:15:49,708
Вылитый ты.

279
00:15:50,333 --> 00:15:53,208
Может, у меня там двойник.
Говорят, у всех есть двойник.

280
00:15:53,291 --> 00:15:54,708
Уверен, и у тебя есть двойник,

281
00:15:54,791 --> 00:15:57,375
не такой красивый, как ты,
но должен быть кто-то.

282
00:15:58,250 --> 00:16:00,500
Хочешь посмотреть
последние три серии сезона?

283
00:16:00,583 --> 00:16:03,916
Нет, смотри сам.
Я пока плохо фокусирую.

284
00:16:04,000 --> 00:16:05,458
- Нет.
- Ладно.

285
00:16:05,541 --> 00:16:06,791
В другой раз.

286
00:16:07,875 --> 00:16:09,125
Я принесу…

287
00:16:09,791 --> 00:16:12,208
- шоколада.
- В пятницу у нас годовщина.

288
00:16:12,291 --> 00:16:13,125
Да, я…

289
00:16:13,541 --> 00:16:15,291
…я купил тебе подарок. А ты?

290
00:16:15,375 --> 00:16:17,333
- Ты врешь!
- Не вру.

291
00:16:17,833 --> 00:16:19,166
Сколько лет будет?

292
00:16:20,875 --> 00:16:23,583
- Девятнадцать.
- Я думал, ты забыла.

293
00:16:24,166 --> 00:16:25,916
Тебя не будет дома, Фернандо,

294
00:16:26,291 --> 00:16:28,500
и в следующем году. Будет суббота.

295
00:16:28,583 --> 00:16:31,250
В прошлом году был, в четверг.
Ты забыла?

296
00:16:31,333 --> 00:16:33,750
Это было ужасно.
Спешный обед у больницы,

297
00:16:33,833 --> 00:16:36,041
и ты уехал в Буэнос-Айрес.
Я чуть не подавилась.

298
00:16:36,125 --> 00:16:39,875
Думаешь, мне нравится ездить
из Мар-дель-Платы в Буэнос-Айрес?

299
00:16:39,958 --> 00:16:42,041
У меня есть задачи, работа.
Принесу шоколадку.

300
00:16:42,125 --> 00:16:45,625
Да, но я не хочу больше таких годовщин.
Это ужасно.

301
00:16:46,458 --> 00:16:47,666
Мне это не нравится.

302
00:16:51,125 --> 00:16:52,208
Мы можем отметить…

303
00:16:52,916 --> 00:16:55,708
…двухсотлетие заранее, как думаешь?

304
00:16:56,916 --> 00:16:58,208
Где девочки?

305
00:17:01,750 --> 00:17:03,166
Всё в руках Бога.

306
00:17:07,625 --> 00:17:11,291
Нет, Фер, не разыгрывай пса.
Я не могу устоять. Хватит!

307
00:17:11,375 --> 00:17:12,375
Тихо!

308
00:17:16,333 --> 00:17:19,500
ЧЕТВЕРГ

309
00:17:21,666 --> 00:17:24,916
ОТКРОЙТЕ ДЛЯ СЕБЯ ВСЕЛЕННУЮ,
ПРЕДСТАВЛЕННУЮ НАУКОЙ

310
00:17:25,000 --> 00:17:27,333
ОТ ЗЕМЛИ ДО ВСЕЛЕННОЙ

311
00:17:32,500 --> 00:17:34,166
- Добрый день.
- Добрый.

312
00:17:34,250 --> 00:17:36,291
Мне нужно поговорить с менеджером.

313
00:17:36,375 --> 00:17:38,916
- По какому вопросу?
- Права на изображение.

314
00:17:39,875 --> 00:17:40,833
Это изображение.

315
00:17:42,375 --> 00:17:44,041
Впервые кто-то пожаловался на это.

316
00:17:44,125 --> 00:17:46,000
Люди любят попадать на наши экраны.

317
00:17:46,083 --> 00:17:47,875
Я не хочу попадать на экран.

318
00:17:47,958 --> 00:17:50,208
Я не хочу быть в том видео. Понимаете?

319
00:17:50,291 --> 00:17:52,625
Вы хотите,
чтобы вам оплатили участие в видео?

320
00:17:52,708 --> 00:17:55,208
Нет… Вы меня вообще слушали?

321
00:17:55,291 --> 00:17:57,416
Я вам три раза сказал,
не разрушайте мою жизнь.

322
00:17:57,958 --> 00:18:01,208
Это деликатный вопрос.
Уберите меня из видео, пожалуйста.

323
00:18:01,291 --> 00:18:02,208
Это не я решаю.

324
00:18:02,291 --> 00:18:03,166
- А кто?
- Мой босс.

325
00:18:03,250 --> 00:18:04,250
- Где он?
- Не здесь.

326
00:18:04,333 --> 00:18:05,291
- Дайте номер.
- Нет.

327
00:18:05,375 --> 00:18:07,375
Слушайте, вы меня не знаете.

328
00:18:08,125 --> 00:18:10,541
Я вернусь завтра.
Если я всё еще буду в этом видео,

329
00:18:11,041 --> 00:18:14,791
я сожгу эту летающую посудину
со всеми марсианами внутри.

330
00:18:15,458 --> 00:18:16,625
Я ясно выражаюсь?

331
00:18:19,916 --> 00:18:21,541
Убери планшет, сынок.

332
00:18:22,083 --> 00:18:23,416
Хватит, Гасти.

333
00:18:23,500 --> 00:18:26,666
- Гастон!
- Я выгуляю Мончо. Скоро вернемся.

334
00:18:26,750 --> 00:18:29,875
Хорошо. Выключи, сынок. Хватит уже.

335
00:18:52,708 --> 00:18:54,208
Ты знаешь, что делать, Мончито.

336
00:18:54,291 --> 00:18:57,708
Тихо. Очень тихо.

337
00:19:24,458 --> 00:19:28,500
Поздравляю с годовщиной
самую красивую девушку на планете.

338
00:19:29,250 --> 00:19:32,750
<i>Я заснула на диване.</i>
<i>Какой приятный сюрприз.</i>

339
00:19:33,833 --> 00:19:36,750
<i>Было бы здорово</i>
<i>отпраздновать столько лет вместе.</i>

340
00:19:37,333 --> 00:19:40,750
В воскресенье поужинаем, где захочешь.
Потом пойдем домой…

341
00:19:41,250 --> 00:19:43,541
…и зажжем в постели.

342
00:19:46,375 --> 00:19:47,791
<i>Будешь засыпать?</i>

343
00:19:47,875 --> 00:19:49,375
Уже полночь. Я устал.

344
00:19:49,791 --> 00:19:51,375
Который час в Мар-дель-Плате?

345
00:19:51,458 --> 00:19:53,875
<i>Дурак! Тоже полночь!</i>

346
00:19:55,500 --> 00:19:57,166
<i>Ты знаешь, что я люблю тебя?</i>

347
00:19:57,250 --> 00:19:59,166
Я всегда буду любить тебя, Пипи.

348
00:19:59,750 --> 00:20:00,666
Ты же знаешь?

349
00:20:04,166 --> 00:20:07,333
- Как девочки?
<i>- Невыносимы. Они в порядке.</i>

350
00:20:09,500 --> 00:20:11,875
Ладно, я спать. Глаза закрываются.

351
00:20:13,000 --> 00:20:14,500
<i>Классный сюрприз.</i>

352
00:20:15,333 --> 00:20:16,208
<i>Я люблю тебя.</i>

353
00:20:16,666 --> 00:20:17,666
И я люблю тебя.

354
00:20:35,625 --> 00:20:39,875
В следующий раз спросите, прежде чем
использовать фото без разрешения.

355
00:20:40,166 --> 00:20:41,500
Спасибо. Добрый вечер.

356
00:20:42,250 --> 00:20:43,208
Идиот.

357
00:20:44,166 --> 00:20:45,000
Входите!

358
00:20:45,750 --> 00:20:46,875
Я ухожу, дорогой.

359
00:20:47,750 --> 00:20:49,416
Хочешь сходить в кино?

360
00:20:49,500 --> 00:20:51,666
Да. Погоди, а как же Гасти?

361
00:20:51,750 --> 00:20:52,625
Нэнси.

362
00:20:52,708 --> 00:20:55,333
Нет, не Нэнси.
Стоит дорого, вечно опаздывает.

363
00:20:55,416 --> 00:20:58,000
- Я доверяю только ей.
- Мне она не нравится.

364
00:20:58,083 --> 00:20:59,916
Ладно. Но давай что-то легкое.

365
00:21:00,000 --> 00:21:02,625
- Комедию или экшн. Без драмы.
- Комедия, да.

366
00:21:02,708 --> 00:21:04,708
Говорят, есть одна хорошая.

367
00:21:05,041 --> 00:21:06,125
Как она называется?

368
00:21:08,833 --> 00:21:11,791
Простите. Как мне найти
доктора Фернандо Ферро?

369
00:21:11,875 --> 00:21:14,000
Травма, второй коридор налево.

370
00:21:14,083 --> 00:21:16,833
Хорошо, увидимся там.
Мне нужно к матери.

371
00:21:16,916 --> 00:21:18,708
Я говорила, что она упала с эскалатора?

372
00:21:18,791 --> 00:21:20,416
- Нет. Когда?
- Я тебе говорила.

373
00:21:20,500 --> 00:21:21,875
Как? Она пострадала? Умерла?

374
00:21:21,958 --> 00:21:24,625
- Я бы сказала, если бы она умерла…
- В смысле, ушиблась?

375
00:21:24,708 --> 00:21:25,708
Следи за матерью.

376
00:21:25,791 --> 00:21:28,375
Если она не перестанет пить виски,
не знаю, что будет.

377
00:21:28,458 --> 00:21:29,958
- Это не шутка.
- Поцелуй меня.

378
00:21:32,208 --> 00:21:34,458
На тебе помада. Вот так.

379
00:21:34,958 --> 00:21:36,375
- Пока!
- Пока, дорогая.

380
00:21:53,333 --> 00:21:54,250
Входите!

381
00:21:56,583 --> 00:21:58,208
Сюрприз!

382
00:21:59,500 --> 00:22:00,666
Привет, Паула!

383
00:22:03,583 --> 00:22:05,208
Ты в порядке, Фернандо?

384
00:22:06,250 --> 00:22:07,708
Я хотел…

385
00:22:08,083 --> 00:22:09,833
…чихнуть, но…

386
00:22:10,458 --> 00:22:11,750
- Привет.
- Привет.

387
00:22:11,833 --> 00:22:12,875
Что ты здесь делаешь?

388
00:22:13,625 --> 00:22:16,166
Простите, я оставила телефон.

389
00:22:16,250 --> 00:22:18,250
- Извините.
- Ничего.

390
00:22:18,333 --> 00:22:19,208
- Простите.
- Да.

391
00:22:19,291 --> 00:22:20,250
Прости.

392
00:22:26,208 --> 00:22:27,583
Что? Не смотри на меня так.

393
00:22:27,666 --> 00:22:30,875
Я сняла номер
в бутик-отеле в Пуэрто-Мадеро

394
00:22:30,958 --> 00:22:34,875
и забронировала столик
в милом ресторанчике напротив отеля.

395
00:22:34,958 --> 00:22:38,125
Мне так не хотелось снова быть
одной на нашей годовщине.

396
00:22:38,708 --> 00:22:39,666
Что такое?

397
00:22:40,166 --> 00:22:41,791
Ты беспокоишься о цене?

398
00:22:42,166 --> 00:22:43,833
Это специальное предложение!

399
00:22:44,083 --> 00:22:47,875
Мы отказывали себе столько лет,
мы заслужили романтический вечер.

400
00:22:47,958 --> 00:22:49,958
- Но…
- Что происходит?

401
00:22:50,416 --> 00:22:51,541
Я так счастлив.

402
00:22:51,625 --> 00:22:54,833
Ты застала меня врасплох.
Ты не была здесь столько лет.

403
00:22:54,916 --> 00:22:58,541
Ты здесь, я потрясен и рад.

404
00:22:59,041 --> 00:23:00,916
Если тебе не нравится идея,
я всё отменю!

405
00:23:01,458 --> 00:23:02,416
Я очень рад.

406
00:23:03,083 --> 00:23:04,875
О, Фернандо!

407
00:23:04,958 --> 00:23:07,458
- Что?
- Не знаю. Я думала, ты не…

408
00:23:07,541 --> 00:23:09,083
Я чуть не расплакалась.

409
00:23:09,833 --> 00:23:11,166
Когда ты заканчиваешь?

410
00:23:12,375 --> 00:23:14,583
Во сколько ты закончишь с пациентами?

411
00:23:15,666 --> 00:23:18,583
- Какими пациентами? Моими пациентами?
- Да.

412
00:23:18,666 --> 00:23:19,958
Не знаю. У меня их…

413
00:23:20,375 --> 00:23:22,958
…четыре, пять, шесть, семь, восемь.
Не знаю.

414
00:23:23,375 --> 00:23:25,500
- Два-три часа.
- Ладно, давай так.

415
00:23:25,583 --> 00:23:28,833
Я пойду в отель,
залезу в джакузи и подготовлюсь.

416
00:23:28,916 --> 00:23:31,208
Столик забронирован на 21:30.

417
00:23:31,291 --> 00:23:33,416
Я пришлю тебе адрес.

418
00:23:33,500 --> 00:23:35,416
Прямо через мост, понял?

419
00:23:37,000 --> 00:23:39,833
Я так рада отметить по-новому.

420
00:23:43,375 --> 00:23:44,291
А я правда…

421
00:23:45,000 --> 00:23:46,875
…рад, что ты здесь.

422
00:23:50,625 --> 00:23:51,458
Пока.

423
00:24:00,708 --> 00:24:01,666
Какой человек.

424
00:24:01,750 --> 00:24:04,833
Доктор Ферро присматривает
за пациентами вне больницы.

425
00:24:04,916 --> 00:24:07,833
Небось, не впервые за эти десять лет,
и всё молчал.

426
00:24:07,916 --> 00:24:09,166
Ты знаешь, что делать?

427
00:24:09,250 --> 00:24:12,041
- Да.
- Позвони мне в 21:10.

428
00:24:12,125 --> 00:24:14,166
- Трижды.
- Не понял. Зачем трижды?

429
00:24:14,250 --> 00:24:17,250
- Я не отвечу на первые два звонка.
- Сукин…

430
00:24:17,333 --> 00:24:19,416
К тому времени
фильм будет идти полчаса.

431
00:24:19,500 --> 00:24:22,541
Позвони и скажи: «Прошу, это срочно».

432
00:24:22,625 --> 00:24:24,541
«Доктор Ферро, вы нужны в травме».

433
00:24:24,625 --> 00:24:26,916
Это не аэропорт.
Спокойно, более естественно.

434
00:24:27,000 --> 00:24:29,500
Я скажу Вере, что это срочно и уйду.

435
00:24:29,583 --> 00:24:30,541
- Понял?
- Да.

436
00:24:30,625 --> 00:24:34,166
Всё это очень сложно.
Позвонить в 21:15, три раза…

437
00:24:34,250 --> 00:24:36,583
- Нужно лучше планировать.
- У меня нет времени!

438
00:24:37,750 --> 00:24:40,708
Прости. Я не могу это запороть.

439
00:24:40,791 --> 00:24:43,250
- Громче. Я не слышу.
- Она приехала из Мар-дель-Платы.

440
00:24:43,333 --> 00:24:45,958
- Из Мар-дель-Платы?
- Не думал, что она приедет.

441
00:24:46,041 --> 00:24:48,166
Это она у тебя в телефоне «Счастливая»?

442
00:24:48,250 --> 00:24:49,500
- Не понимаю.
- Расскажи.

443
00:24:49,583 --> 00:24:52,458
Видать, пациентка очень тебя ценит,
раз едет из Мар-дель-Платы.

444
00:24:53,125 --> 00:24:54,041
В 21:10.

445
00:24:54,625 --> 00:24:55,625
Три звонка.

446
00:25:05,208 --> 00:25:06,041
БОЛЬНИЦА

447
00:25:06,125 --> 00:25:08,583
<i>Ничто не вечно, Марчело. Ничто.</i>

448
00:25:08,666 --> 00:25:09,541
Твой телефон…

449
00:25:09,625 --> 00:25:10,791
- Фер.
- Что?

450
00:25:10,875 --> 00:25:11,750
Телефон.

451
00:25:11,833 --> 00:25:13,000
<i>Я ортодонт.</i>

452
00:25:18,250 --> 00:25:19,583
У тебя телефон звонит.

453
00:25:19,666 --> 00:25:20,875
- Не возьму.
- Возьми.

454
00:25:20,958 --> 00:25:22,708
- Не хочу.
<i>- Ты любишь игры?</i>

455
00:25:26,125 --> 00:25:27,125
<i>Игрушки…</i>

456
00:25:27,625 --> 00:25:28,958
<i>Ролевые игры, раб и госпожа.</i>

457
00:25:29,041 --> 00:25:29,875
БОЛЬНИЦА

458
00:25:29,958 --> 00:25:31,125
<i>Правда? Я не буду…</i>

459
00:25:32,291 --> 00:25:33,583
- Фер, возьми.
- Да.

460
00:25:33,666 --> 00:25:35,541
Они не перестанут, пока не ответишь.

461
00:25:35,625 --> 00:25:38,041
- Не хочу.
- Возьми трубку. Это срочно.

462
00:25:39,333 --> 00:25:41,708
- Они не оставляют меня в покое!
- Давай.

463
00:25:45,500 --> 00:25:46,583
Алло?

464
00:25:46,666 --> 00:25:48,083
<i>Стой, я просто дурачусь…</i>

465
00:25:48,166 --> 00:25:50,458
Я в кино, не могу говорить. Что такое?

466
00:25:53,000 --> 00:25:54,208
Уйти сейчас?

467
00:25:57,916 --> 00:25:58,833
Хорошо.

468
00:25:58,916 --> 00:26:00,375
Буду через 15 минут.

469
00:26:03,416 --> 00:26:04,250
Что случилось?

470
00:26:04,708 --> 00:26:05,958
Это срочно.

471
00:26:06,041 --> 00:26:06,875
Что?

472
00:26:06,958 --> 00:26:09,666
Сломанная ключица. 85-летняя женщина.

473
00:26:10,875 --> 00:26:12,041
Ладно, пошли.

474
00:26:12,125 --> 00:26:13,041
Пошли.

475
00:26:14,166 --> 00:26:15,041
Идем.

476
00:26:17,041 --> 00:26:18,708
- Извините.
- Простите.

477
00:26:18,791 --> 00:26:20,416
Подожди. Извините.

478
00:26:23,041 --> 00:26:25,708
Тебе незачем идти со мной.
Мне надо работать.

479
00:26:27,250 --> 00:26:28,916
Я пойду с тобой. Я пойду.

480
00:26:30,500 --> 00:26:31,416
Как хочешь.

481
00:26:35,041 --> 00:26:37,083
Ладно, я останусь. Хороший фильм.

482
00:26:37,625 --> 00:26:39,583
Я буду дома через три часа.

483
00:26:39,666 --> 00:26:40,666
- Хорошо.
- Жди меня.

484
00:26:41,125 --> 00:26:42,625
- Вот досада!
- Я знаю.

485
00:26:47,750 --> 00:26:50,916
Извините. Простите.

486
00:26:51,375 --> 00:26:53,083
- Мужик!
- Осторожно.

487
00:26:53,166 --> 00:26:54,250
Идиот!

488
00:28:13,750 --> 00:28:14,875
Где я?

489
00:28:15,916 --> 00:28:16,875
Что случилось?

490
00:28:17,250 --> 00:28:18,833
- Тише.
- Кто в меня въехал?

491
00:28:18,916 --> 00:28:21,583
- Что?
- Спокойно. Вы ударились головой.

492
00:28:21,666 --> 00:28:22,791
Не помните? Была авария.

493
00:28:22,875 --> 00:28:23,958
- Я в норме?
- Грузовик…

494
00:28:24,041 --> 00:28:26,666
- Всё будет хорошо, не волнуйтесь.
- Как вас зовут?

495
00:28:26,750 --> 00:28:29,083
Сильвия, но напечатали неправильно.

496
00:28:30,583 --> 00:28:31,416
Спокойно.

497
00:28:31,958 --> 00:28:32,958
Мои телефоны.

498
00:28:35,208 --> 00:28:36,291
Мои телефоны!

499
00:28:36,375 --> 00:28:37,458
Не шевелитесь!

500
00:28:37,541 --> 00:28:39,416
Не двигайтесь!
А то придется пристегнуть!

501
00:28:39,500 --> 00:28:42,125
Прошу, у меня фобия.
Я врач, это чрезвычайная ситуация.

502
00:28:42,208 --> 00:28:43,958
- Мне нужен телефон.
- Успокойтесь.

503
00:28:44,041 --> 00:28:46,875
За вами придут.
Нужно сделать снимок, не шевелитесь.

504
00:28:46,958 --> 00:28:49,583
Мы позвонили вашей жене. Она едет.

505
00:28:50,083 --> 00:28:51,416
Какой жене, Сильвита?

506
00:28:52,208 --> 00:28:53,041
Какой жене?

507
00:28:54,000 --> 00:28:55,583
Сильвита, какой жене?

508
00:28:56,208 --> 00:28:57,166
Сильвита!

509
00:28:58,000 --> 00:28:58,958
- Вера!
- Фер!

510
00:28:59,041 --> 00:29:01,333
- Я так испугался.
- Дорогой!

511
00:29:01,416 --> 00:29:02,416
Мне повезло.

512
00:29:02,500 --> 00:29:04,125
- Ну-ка.
- Грузовик гнал на красный.

513
00:29:04,208 --> 00:29:05,833
- Какой ужас.
- Я в порядке?

514
00:29:05,916 --> 00:29:07,666
Смотри сюда. Следи за рукой.

515
00:29:07,750 --> 00:29:08,583
След будет?

516
00:29:08,833 --> 00:29:10,041
- Который час?
- Нет.

517
00:29:10,125 --> 00:29:11,041
- Что?
- Который час?

518
00:29:11,125 --> 00:29:12,041
22:45.

519
00:29:12,125 --> 00:29:12,958
Что?

520
00:29:13,041 --> 00:29:16,000
- Положи голову. Ты сильно ударился.
- У меня срочный вызов.

521
00:29:16,083 --> 00:29:17,666
- Ты ударился головой!
- Отпусти.

522
00:29:17,750 --> 00:29:19,833
- Нельзя вставать. Успокойся.
- Можно.

523
00:29:20,208 --> 00:29:21,750
Я позвонила Гонсало. Всё хорошо.

524
00:29:21,833 --> 00:29:24,208
Он позаботится об операции.
У него всё под контролем.

525
00:29:24,291 --> 00:29:25,666
- Гонсало…
- Расслабься.

526
00:29:26,208 --> 00:29:28,208
В отличие от руководства этой больницы.

527
00:29:28,291 --> 00:29:31,250
Не понимаю.
Я позвонила тебе, когда кончился фильм,

528
00:29:31,333 --> 00:29:35,166
и кто-то… медсестра взяла трубку,
иначе бы я не узнала.

529
00:29:35,250 --> 00:29:37,291
- Тебе не позвонили?
- Нет?

530
00:29:37,958 --> 00:29:38,875
Это безумие.

531
00:29:40,083 --> 00:29:40,916
Положи голову.

532
00:29:41,000 --> 00:29:43,333
Он отвезет вас на МРТ.

533
00:29:43,416 --> 00:29:44,416
Вот ваши телефоны.

534
00:29:44,500 --> 00:29:47,166
С телефонами туда нельзя.

535
00:29:47,250 --> 00:29:48,166
Это не его.

536
00:29:49,250 --> 00:29:50,125
Это не мое.

537
00:29:51,375 --> 00:29:52,916
- Положи голову.
- Да.

538
00:29:54,541 --> 00:29:57,000
Фер! Это мой муж. Погодите.

539
00:29:57,083 --> 00:29:58,375
Это мой муж!

540
00:29:59,000 --> 00:30:00,791
Фер, что с тобой произошло?

541
00:30:00,875 --> 00:30:03,166
Ничего. Я в порядке. В полном!

542
00:30:03,250 --> 00:30:04,541
Говори тише, пожалуйста.

543
00:30:04,625 --> 00:30:07,791
- Зачем мне говорить тише?
- Мы в больнице. Людям страшно.

544
00:30:07,875 --> 00:30:10,541
Молчи. Не смотри. Не слушай.
Ничего не делай.

545
00:30:10,625 --> 00:30:12,458
- Езжай в отель.
- У него что, инсульт?

546
00:30:12,541 --> 00:30:14,083
У него инсульт!

547
00:30:14,166 --> 00:30:16,625
Нет, это не инсульт.
Это обычная проверка.

548
00:30:16,708 --> 00:30:18,541
Езжай в отель, сейчас.

549
00:30:18,625 --> 00:30:22,166
- Я буду с тобой через час, милая.
- Не думаю. Вы пробудете тут часа три.

550
00:30:22,958 --> 00:30:23,833
Ты что, дурак?

551
00:30:24,333 --> 00:30:25,583
Зачем ты с ним так?

552
00:30:25,666 --> 00:30:26,791
Зачем он сказал это?

553
00:30:26,875 --> 00:30:29,000
- Ты кто?
- Я медбрат. Санитар.

554
00:30:29,083 --> 00:30:30,500
Медбрат или санитар?

555
00:30:30,583 --> 00:30:32,708
- Санитар.
- Тогда говори как санитар!

556
00:30:32,791 --> 00:30:35,666
Я хирург-ортопед, и если я говорю,
что уйду через час, я уйду!

557
00:30:35,750 --> 00:30:39,208
Фер, успокойся.
Я останусь. Не торопись.

558
00:30:39,291 --> 00:30:42,208
- Не слушай. Не говори. Не смотри!
- Давай, милый.

559
00:30:55,166 --> 00:30:56,416
Быстрее, пожалуйста.

560
00:30:57,291 --> 00:30:58,791
Быстрее, пожалуйста!

561
00:30:58,875 --> 00:31:00,666
Можно вас спросить?

562
00:31:01,125 --> 00:31:04,541
Фернандо Ферро поступил недавно.
Возможно, ему придется остаться.

563
00:31:04,625 --> 00:31:06,958
В какой он будет палате?

564
00:31:07,916 --> 00:31:09,625
- Фернандо Ферро?
- Да.

565
00:31:09,708 --> 00:31:11,166
Палата 505.

566
00:31:11,250 --> 00:31:12,791
Палата 505, спасибо.

567
00:31:14,666 --> 00:31:15,500
Здравствуйте.

568
00:31:16,333 --> 00:31:17,333
Здравствуйте.

569
00:31:17,416 --> 00:31:20,666
Вы ищете Фернандо? Я Гонсало. Гонса.

570
00:31:21,166 --> 00:31:23,541
Гонса!

571
00:31:23,625 --> 00:31:25,250
Я Паула. Привет!

572
00:31:25,333 --> 00:31:27,333
- О, Паула!
- Привет, Гонса!

573
00:31:27,416 --> 00:31:29,541
Какая встреча!

574
00:31:29,625 --> 00:31:31,041
Я так рада знакомству.

575
00:31:31,125 --> 00:31:33,166
- Мы говорим о вас по воскресеньям.
- Правда?

576
00:31:33,250 --> 00:31:36,333
Когда Фернандо возвращается домой,
он говорит: «Гонса то, Гонса сё».

577
00:31:36,416 --> 00:31:37,916
Дочерей это раздражает.

578
00:31:38,750 --> 00:31:40,916
- Дочерей?
- Да.

579
00:31:41,000 --> 00:31:43,375
- У вас сложный период?
- Да.

580
00:31:43,458 --> 00:31:44,500
Вы расстались?

581
00:31:44,583 --> 00:31:47,041
- В процессе.
- Как жаль.

582
00:31:47,125 --> 00:31:50,000
Как здорово наконец
с вами познакомиться!

583
00:31:51,000 --> 00:31:53,291
- Подождем в палате?
- Нет, он будет амбулаторным.

584
00:31:53,375 --> 00:31:54,958
- У него нет палаты.
- Есть.

585
00:31:55,041 --> 00:31:57,208
- 505.
- Они просили не беспокоить.

586
00:31:57,291 --> 00:31:59,083
- Гонса!
- Давайте присядем?

587
00:31:59,166 --> 00:32:01,625
Это так мило. Вы для Фера как брат.

588
00:32:02,000 --> 00:32:04,791
Хосефина это что-то.
Она хочет быть моделью.

589
00:32:05,333 --> 00:32:07,125
В детстве они были очень близки.

590
00:32:07,208 --> 00:32:08,708
А теперь вечно ругаются.

591
00:32:09,083 --> 00:32:11,083
У них очень разный характер.

592
00:32:11,541 --> 00:32:12,750
Они от Фернандо?

593
00:32:13,291 --> 00:32:14,875
От кого еще?

594
00:32:14,958 --> 00:32:16,958
Сегодня наша 19-я годовщина.

595
00:32:17,583 --> 00:32:20,083
- Ого.
- Да, ого.

596
00:32:20,166 --> 00:32:23,291
Я приехала из Мар-дель-Платы,
чтобы удивить его и отпраздновать, но…

597
00:32:24,833 --> 00:32:26,958
Как жаль. Это ужасно.

598
00:32:27,041 --> 00:32:28,375
Бедный Фернандо.

599
00:32:28,458 --> 00:32:30,041
- Бедняга.
- Да.

600
00:32:31,916 --> 00:32:33,750
- Вот он.
- Да, но подождите.

601
00:32:33,833 --> 00:32:36,750
Нас не пустят, пока он не устроится
в палате. Это протокол.

602
00:32:36,833 --> 00:32:38,375
Слушай меня, ты поймешь.

603
00:32:38,458 --> 00:32:41,791
Хорошо, ладно.

604
00:32:41,875 --> 00:32:42,708
Простите.

605
00:32:42,791 --> 00:32:44,500
Он будет под наблюдением до завтра…

606
00:32:44,916 --> 00:32:46,208
Кто эта женщина?

607
00:32:46,791 --> 00:32:47,750
Доктор.

608
00:32:48,375 --> 00:32:49,583
Доктор Селигманн.

609
00:32:50,208 --> 00:32:51,541
Она невролог.

610
00:32:51,625 --> 00:32:52,666
Невролог?

611
00:32:52,750 --> 00:32:54,791
Хорошо, что его осмотрит невролог.

612
00:32:54,875 --> 00:32:56,375
- Он ударился головой.
- Да.

613
00:32:56,458 --> 00:32:59,000
Врачи сказали, я в порядке, так что…

614
00:32:59,083 --> 00:33:01,333
Иди домой, заберешь меня завтра

615
00:33:01,416 --> 00:33:03,125
- в восемь-девять утра.
- Да?

616
00:33:03,208 --> 00:33:06,125
Гонса снаружи. Хочешь,
я попрошу его остаться на ночь?

617
00:33:06,208 --> 00:33:07,458
Я никого не хочу.

618
00:33:08,000 --> 00:33:10,583
Я хочу побыть один.
Позаботься о Гасти. Он с Нэнси.

619
00:33:10,666 --> 00:33:13,291
Она самая дорогая няня в мире. Спасибо.

620
00:33:13,375 --> 00:33:14,333
Я могу остаться.

621
00:33:14,833 --> 00:33:16,250
- Я останусь.
- Не беспокойся.

622
00:33:16,333 --> 00:33:17,958
Доктор дал мне таблетки…

623
00:33:19,125 --> 00:33:20,916
…и они уже действуют.

624
00:33:21,000 --> 00:33:23,583
- Хорошо. Отдыхай.
- Я посплю. Иди домой.

625
00:33:23,666 --> 00:33:25,791
- Тяжелый день.
- Знаю, дорогой.

626
00:33:25,875 --> 00:33:27,458
- Ладно.
- Иди же.

627
00:33:27,541 --> 00:33:28,958
- Отдыхай.
- Да, дорогая.

628
00:33:29,500 --> 00:33:32,083
- Нэнси звонит в сотый раз.
- Возьми.

629
00:33:32,166 --> 00:33:34,208
- Держи свой телефон.
- Иди.

630
00:33:34,291 --> 00:33:36,166
- Палата 505. Я была права.
- Да?

631
00:33:36,250 --> 00:33:38,375
- Это она?
- Я ухожу!

632
00:33:38,458 --> 00:33:41,833
Я не знаю… 15-20 минут.
Как только смогу, Нэнси.

633
00:33:41,916 --> 00:33:42,750
- Доктор…
- Да.

634
00:33:42,833 --> 00:33:43,916
- Всё хорошо.
- Да.

635
00:33:44,000 --> 00:33:46,541
Просто ушиб, никаких симптомов,

636
00:33:46,625 --> 00:33:49,500
но он должен остаться до завтра.
Я пойду, пока няня не ушла.

637
00:33:49,583 --> 00:33:51,166
- Доктор!
- Спокойно. Всё хорошо.

638
00:33:53,041 --> 00:33:55,166
Дорогой, какой день!

639
00:33:55,250 --> 00:33:56,541
Я так испугался!

640
00:33:56,958 --> 00:33:58,083
Тебе очень повезло.

641
00:33:58,166 --> 00:34:00,291
Через час меня выпишут, и мы уйдем.

642
00:34:00,375 --> 00:34:03,708
Нет. Доктор Селигманн сказала,
что ты должен остаться здесь…

643
00:34:03,791 --> 00:34:07,083
- Доктор Селигманн ничего не знает!
- Ты сам не свой.

644
00:34:07,166 --> 00:34:08,875
- Зачем ты так говоришь?
- Прости.

645
00:34:08,958 --> 00:34:11,708
Я знаю доктора Пойдомани. Он главный.

646
00:34:11,791 --> 00:34:13,333
Он сказал, можно ехать через час.

647
00:34:13,416 --> 00:34:18,500
Думаю, тебе лучше остаться на ночь.
Травмы головы опасны.

648
00:34:18,583 --> 00:34:20,291
- Не делай этого…
- Я травматолог.

649
00:34:20,375 --> 00:34:21,708
Ты знаешь больше меня?

650
00:34:22,083 --> 00:34:23,750
- Брось, Пипи.
- Хорошо.

651
00:34:24,291 --> 00:34:25,958
Хочешь поесть?

652
00:34:26,041 --> 00:34:28,458
- Может, кофе?
- Я немного устал.

653
00:34:29,458 --> 00:34:32,708
Принеси мне, не знаю, каннеллони.

654
00:34:33,125 --> 00:34:35,958
- Каннелони?
- В смысле мне нужен сахар.

655
00:34:36,041 --> 00:34:37,916
- Шоколад. Пожалуйста.
- Хорошо.

656
00:34:38,333 --> 00:34:39,833
Стой. Чего-то не хватает!

657
00:34:40,708 --> 00:34:41,791
Мой телефон.

658
00:34:43,500 --> 00:34:45,166
Да. Ладно, я спрошу.

659
00:34:50,166 --> 00:34:51,541
Большое спасибо…

660
00:34:51,625 --> 00:34:54,500
- …за то, что ты сделал.
- Без проблем. Ничего.

661
00:34:55,541 --> 00:34:56,625
Осторожно!

662
00:34:56,708 --> 00:34:57,625
Ты с ума сошел?

663
00:34:58,625 --> 00:35:00,416
Ты сказал, это просто девушка.

664
00:35:00,500 --> 00:35:01,708
Она же твоя жена!

665
00:35:02,833 --> 00:35:03,666
Да.

666
00:35:03,750 --> 00:35:05,083
У тебя что, две семьи?

667
00:35:06,250 --> 00:35:08,041
- Да.
- Ты кто? Саддам Хусейн?

668
00:35:08,125 --> 00:35:10,583
У тебя восемь жен? Ты арабский шейх?

669
00:35:10,666 --> 00:35:12,291
О чём ты? Ты не знаешь.

670
00:35:13,291 --> 00:35:15,375
Это случается чаще, чем ты думаешь.

671
00:35:15,458 --> 00:35:17,708
Это практикуют во многих странах мира.

672
00:35:17,791 --> 00:35:19,291
Афганистан, Алжир, Бирма…

673
00:35:20,291 --> 00:35:23,291
Камерун, Катар, Конго, Индия,
Индонезия, Иран, Ирак,

674
00:35:23,375 --> 00:35:24,875
Иордания, Ливан, Марокко.

675
00:35:25,625 --> 00:35:27,083
Ты в Аргентине, идиот!

676
00:35:27,166 --> 00:35:29,500
Стой… Короче, грузовик поворачивает…

677
00:35:29,583 --> 00:35:32,250
- Я не видел. Сшибает меня и кружится.
- Вот.

678
00:35:32,333 --> 00:35:34,125
Печенье с начинкой и телефон.

679
00:35:34,208 --> 00:35:35,958
Она не хотела его отдавать!

680
00:35:36,041 --> 00:35:38,416
- Что?
- Говорит, ты сказал, он не твой.

681
00:35:38,500 --> 00:35:40,000
- Я?
- Я говорю, ты ушиб голову

682
00:35:40,083 --> 00:35:41,791
и мог сказать что угодно, но нет.

683
00:35:41,875 --> 00:35:45,125
Я говорю: «Могу доказать, что он его.
На нём наклейка "Бока". Отдайте».

684
00:35:45,208 --> 00:35:46,333
Короче, она отдала.

685
00:35:46,875 --> 00:35:49,458
Вот идиотка. Говорила со мной так,
будто я не твоя жена.

686
00:35:49,541 --> 00:35:50,625
Я так разозлилась.

687
00:35:51,125 --> 00:35:53,291
- Открыть для тебя?
- Пожалуйста.

688
00:35:55,416 --> 00:35:57,375
- Фер.
- Я не хочу говорить.

689
00:35:57,458 --> 00:36:00,000
Не пойми неправильно. Не могу сейчас.

690
00:36:00,083 --> 00:36:03,916
- Но ты в порядке?
- Да, но еще не пришел в себя.

691
00:36:04,375 --> 00:36:06,750
- Ладно.
- Перед глазами этот грузовик.

692
00:36:07,291 --> 00:36:09,291
Можешь отдохнуть в квартире.

693
00:36:16,541 --> 00:36:18,958
- Вот.
- Спасибо, Пипи.

694
00:36:20,583 --> 00:36:22,833
Тебе даже целоваться сейчас нельзя.

695
00:36:24,916 --> 00:36:26,291
С годовщиной, дорогой.

696
00:36:28,000 --> 00:36:32,041
С годовщиной. Я испортил твой вечер,
а ты выглядишь великолепно, Пипи.

697
00:36:35,333 --> 00:36:37,541
Если с тобой что-то случится, я умру.

698
00:36:38,125 --> 00:36:38,958
Но…

699
00:36:39,708 --> 00:36:42,666
Не плачь. Со мной ничего не случится.
Я в порядке.

700
00:36:42,750 --> 00:36:45,333
Слушай, Фернандо,
мне надо уехать в 06:30.

701
00:36:45,416 --> 00:36:47,375
Я не могу оставить девочек одних.

702
00:36:47,708 --> 00:36:50,250
Может, поедешь со мной?
Мне будет спокойнее.

703
00:36:50,333 --> 00:36:51,583
Я не могу.

704
00:36:51,666 --> 00:36:53,875
Почему? Тебе не нужно работать.

705
00:36:53,958 --> 00:36:56,458
Нужно осмотреть женщину,
сломавшую ключицу.

706
00:36:57,291 --> 00:36:58,250
Какую женщину?

707
00:37:00,708 --> 00:37:01,875
Я тебе говорил.

708
00:37:03,333 --> 00:37:05,791
- Нет, ты ничего не говорил.
- Говорил…

709
00:37:05,875 --> 00:37:06,916
Нет.

710
00:37:07,750 --> 00:37:09,708
Это мать моей знакомой.

711
00:37:09,791 --> 00:37:12,791
Она неудачно повернулась
и сломала ключицу. Ей 92 года.

712
00:37:12,875 --> 00:37:15,500
Она попросила ее осмотреть.
Я не мог отказать.

713
00:37:15,583 --> 00:37:18,541
Фернандо, мне будет спокойнее,

714
00:37:18,625 --> 00:37:20,791
- если ты поедешь со мной.
- Я буду в порядке,

715
00:37:20,875 --> 00:37:23,541
если ты отдохнешь, проснешься в 06:30…

716
00:37:24,125 --> 00:37:25,458
…и поедешь в Мар-дель-Плату.

717
00:37:25,541 --> 00:37:28,125
В час пик на дорогах толкучка.

718
00:37:28,500 --> 00:37:29,583
Я знаю.

719
00:37:29,666 --> 00:37:30,541
Не волнуйся.

720
00:37:32,000 --> 00:37:32,833
Я люблю тебя.

721
00:37:34,708 --> 00:37:35,625
И я люблю тебя.

722
00:37:37,791 --> 00:37:39,791
Ты заметил, что кольца нет?

723
00:37:40,750 --> 00:37:41,583
Что?

724
00:37:42,291 --> 00:37:43,750
Твое кольцо украли.

725
00:37:44,625 --> 00:37:47,291
Наверное, медсестры. Мерзавки!

726
00:37:51,958 --> 00:37:54,416
ВОСКРЕСЕНЬЕ

727
00:38:07,916 --> 00:38:09,791
Как дела, чувак? Всё в порядке?

728
00:38:09,875 --> 00:38:11,583
Гляди, что сделали с машиной.

729
00:38:11,666 --> 00:38:13,416
- Да.
- Хочешь, чтобы я помыл ее?

730
00:38:13,958 --> 00:38:16,875
Нет, Погляди на нее. Оставь как есть.

731
00:38:16,958 --> 00:38:19,625
Можешь подкинуть деньжат?
За беспокойство.

732
00:38:20,583 --> 00:38:22,166
Какой ты наглый. Ладно.

733
00:38:23,000 --> 00:38:25,291
- Держи.
- Спасибо! До встречи.

734
00:39:07,958 --> 00:39:08,791
Нет!

735
00:39:10,458 --> 00:39:12,583
- Что?
- Ты разбил машину!

736
00:39:12,666 --> 00:39:14,416
Это всё, что тебя волнует?

737
00:39:14,500 --> 00:39:16,291
А как же я? Я чуть не умер!

738
00:39:16,375 --> 00:39:18,000
Это влетит тебе в копеечку.

739
00:39:18,083 --> 00:39:20,250
Подержи. У меня болит шея и тело.

740
00:39:20,333 --> 00:39:21,333
Помогите ему!

741
00:39:21,416 --> 00:39:22,416
Ты в порядке?

742
00:39:22,500 --> 00:39:23,333
Да, в порядке.

743
00:39:23,416 --> 00:39:25,875
Боже мой, посмотри на машину…

744
00:39:25,958 --> 00:39:27,625
Ремонт обойдется недешево.

745
00:39:33,791 --> 00:39:36,041
- Странный?
- Странный.

746
00:39:36,125 --> 00:39:37,916
В каком смысле странный?

747
00:39:38,000 --> 00:39:39,791
Не знаю. Он странный,

748
00:39:39,875 --> 00:39:42,541
нервный, злой, ворчливый.

749
00:39:42,625 --> 00:39:44,375
Он оскорбляет людей.

750
00:39:45,333 --> 00:39:47,708
Ты знаешь, Фернандо – разумный человек.

751
00:39:47,791 --> 00:39:50,208
Но после аварии он остался работать.

752
00:39:50,291 --> 00:39:52,125
Не хотел ехать со мной домой.

753
00:39:52,333 --> 00:39:53,833
Кроме того, его кольцо украли.

754
00:39:53,916 --> 00:39:54,875
Какое кольцо?

755
00:39:55,250 --> 00:39:57,208
- Обручальное кольцо?
- Да.

756
00:39:57,750 --> 00:39:59,125
Это всё, что они взяли?

757
00:39:59,208 --> 00:40:00,833
- Да.
- Не кошелек, не телефон?

758
00:40:00,916 --> 00:40:01,916
Нет.

759
00:40:02,000 --> 00:40:02,875
Ой, Пау…

760
00:40:03,625 --> 00:40:04,666
«Пау» что?

761
00:40:04,750 --> 00:40:08,500
Не знаю. Может,
у него другая женщина в Буэнос-Айресе.

762
00:40:08,958 --> 00:40:10,125
Что ты говоришь, Мару?

763
00:40:10,208 --> 00:40:12,375
Это бывает чаще, чем ты думаешь.

764
00:40:12,458 --> 00:40:14,083
- Чаще?
- Именно.

765
00:40:14,166 --> 00:40:18,166
Сколько дней в неделю он там один?
У него есть все шансы.

766
00:40:18,250 --> 00:40:20,708
Или я ошибаюсь?
Сколько лет он ездит туда-сюда?

767
00:40:21,458 --> 00:40:22,333
Девять.

768
00:40:22,416 --> 00:40:25,541
- Спроси его. Не блуждай в догадках.
- Что я скажу?

769
00:40:25,625 --> 00:40:29,000
Спроси: «Фернандо,
у тебя другая женщина в Буэнос-Айресе?»

770
00:40:29,083 --> 00:40:30,083
- А потом?
- Он соврет,

771
00:40:30,166 --> 00:40:33,166
как и все они. Но ты хотя бы узнаешь.

772
00:40:33,250 --> 00:40:35,208
Это очевидно, когда мужчины врут.

773
00:40:37,541 --> 00:40:39,625
ЧЕТВЕРГ

774
00:40:39,708 --> 00:40:43,500
Я взял Гасти
и оставил машину в мастерской.

775
00:40:44,583 --> 00:40:45,791
Но всё хорошо.

776
00:40:46,958 --> 00:40:49,208
Да, милая, люблю тебя.
Я позвоню позже.

777
00:40:49,666 --> 00:40:50,541
Целую.

778
00:40:51,375 --> 00:40:52,833
Как ты? Хочешь кофе?

779
00:40:53,166 --> 00:40:54,000
Давай.

780
00:40:56,000 --> 00:40:56,958
Что случилось?

781
00:40:57,041 --> 00:40:58,375
Я должен съехать.

782
00:40:59,166 --> 00:41:02,416
Химе сказала, что терапевт
велела ей сделать перерыв.

783
00:41:02,500 --> 00:41:05,541
Я же говорил, никогда не ходи
к терапевту. Проиграешь.

784
00:41:05,958 --> 00:41:07,458
Я только об этом и думаю.

785
00:41:07,541 --> 00:41:10,125
Выше нос. Может, это не навсегда.

786
00:41:10,208 --> 00:41:11,583
Только об этом и думаю.

787
00:41:12,125 --> 00:41:13,833
- Мозг взрывается!
- Тише.

788
00:41:13,916 --> 00:41:16,333
В голове не укладывается.
Я не мог уснуть.

789
00:41:16,416 --> 00:41:18,875
Как это у тебя две семьи? Объясни мне!

790
00:41:18,958 --> 00:41:21,875
- Хочешь пожить в моей квартире?
- У тебя есть другая квартира?

791
00:41:21,958 --> 00:41:23,875
Квартира, которую я всегда использую.

792
00:41:25,458 --> 00:41:27,666
Конечно,
та, которую ты используешь с другой.

793
00:41:28,166 --> 00:41:29,416
Сделай одолжение?

794
00:41:30,416 --> 00:41:33,333
Не говори «другой».
Ее зовут Паула, она моя жена.

795
00:41:38,750 --> 00:41:41,458
Норма приезжает убирать
квартиру каждую среду.

796
00:41:41,541 --> 00:41:43,875
- Если нужно чаще, скажи мне.
- Ладно.

797
00:41:44,916 --> 00:41:47,250
Как насчет пивка с закусками?

798
00:41:47,625 --> 00:41:49,583
Без закусок. Я слежу за фигурой.

799
00:41:49,666 --> 00:41:52,333
Поздновато беспокоиться о весе.

800
00:42:25,875 --> 00:42:29,958
Я ценю это. Очень щедро
с твоей стороны сдать мне квартиру.

801
00:42:30,041 --> 00:42:33,000
Но я не передумал.
Я буду лицемером, если не скажу.

802
00:42:33,083 --> 00:42:35,125
Брось. Тебе положено высказаться.

803
00:42:35,541 --> 00:42:37,500
Я не хочу быть замешанным в этом.

804
00:42:37,791 --> 00:42:39,500
Пойми, я не знаю Паулу,

805
00:42:40,291 --> 00:42:41,458
но я знаю Веру.

806
00:42:41,875 --> 00:42:44,000
Я люблю ее, давно ее знаю,
она хорошая женщина.

807
00:42:44,083 --> 00:42:46,250
Ты не понимаешь. Это недоразумение.

808
00:42:46,333 --> 00:42:47,750
Они не мои любовницы.

809
00:42:49,166 --> 00:42:50,500
Вера и Паула –

810
00:42:51,083 --> 00:42:52,833
мои жены. Я люблю их обеих.

811
00:42:53,208 --> 00:42:54,041
Погоди.

812
00:42:56,166 --> 00:42:57,000
Пипи!

813
00:42:57,541 --> 00:42:58,375
Привет!

814
00:42:58,458 --> 00:42:59,833
Хорошо доехал?

815
00:42:59,916 --> 00:43:01,208
<i>Да, идеально, милая.</i>

816
00:43:01,291 --> 00:43:03,083
Еще в больнице?

817
00:43:03,166 --> 00:43:06,083
Нет, я в квартире, пью пиво с Гонсой.

818
00:43:06,583 --> 00:43:07,875
А ты, Пипи?

819
00:43:07,958 --> 00:43:11,333
Я только что из супермаркета.
Нужно было купить кое-что.

820
00:43:11,416 --> 00:43:13,250
- Ты в порядке?
- Да, в полном.

821
00:43:13,750 --> 00:43:14,708
<i>Хорошо.</i>

822
00:43:14,791 --> 00:43:16,000
<i>Отдыхай, дорогой.</i>

823
00:43:16,083 --> 00:43:17,416
<i>Ты тоже, Пипи. Люблю тебя.</i>

824
00:43:17,500 --> 00:43:19,375
- Целую.
<i>- Целую, любимая.</i>

825
00:43:21,416 --> 00:43:24,083
Я должен объяснить про кондиционер…

826
00:43:24,166 --> 00:43:27,750
У тебя две дочери и сын.
У тебя всё в двух экземплярах?

827
00:43:28,250 --> 00:43:29,791
Два счета в банке?

828
00:43:30,125 --> 00:43:31,416
Две страховки?

829
00:43:31,708 --> 00:43:32,625
Да.

830
00:43:32,708 --> 00:43:35,375
Как ты обходишься с налогами?
Я не понимаю.

831
00:43:35,458 --> 00:43:37,083
Не может быть, чтоб всё законно.

832
00:43:37,166 --> 00:43:39,250
Всё законно. Кроме пары мелочей.

833
00:43:39,333 --> 00:43:41,416
А социальные сети? Это опасно.

834
00:43:41,500 --> 00:43:43,375
Два «Фейсбука»,
«Твиттера» и «Инстаграма»?

835
00:43:43,458 --> 00:43:45,791
У меня по два аккаунта,
из некоторых сетей я ушел.

836
00:43:45,875 --> 00:43:47,291
А что в постели?

837
00:43:47,916 --> 00:43:49,833
- В смысле?
- Секс.

838
00:43:49,916 --> 00:43:52,250
Сексуальная жизнь. Секс с двумя.
Как ты это делаешь?

839
00:43:52,333 --> 00:43:54,500
Моя сексуальная жизнь – не твое дело!

840
00:43:54,583 --> 00:43:56,750
Ты не понял. Это не Вера или Паула…

841
00:43:57,791 --> 00:43:58,625
Это…

842
00:43:59,166 --> 00:44:01,875
Вера и Паула, полное счастье.

843
00:44:01,958 --> 00:44:04,291
Когда я приезжаю
из Мар-дель-Платы в Буэнос-Айрес,

844
00:44:04,375 --> 00:44:07,041
это продолжение
моей эмоциональной жизни.

845
00:44:07,708 --> 00:44:08,708
У меня…

846
00:44:09,875 --> 00:44:11,083
…одна большая семья…

847
00:44:11,916 --> 00:44:12,875
…из двух частей.

848
00:44:12,958 --> 00:44:14,208
«Одна большая семья»?

849
00:44:14,291 --> 00:44:16,791
Послушай, что говоришь!
Одна большая семья?

850
00:44:17,250 --> 00:44:19,416
Один раз я пытался завести роман.

851
00:44:19,833 --> 00:44:23,833
Я всю ночь проболтал с девушкой,
чтобы почувствовать что-то другое.

852
00:44:23,916 --> 00:44:27,916
И когда пришел домой, Химе спросила:
«Как твой вечер, дорогой?»

853
00:44:28,000 --> 00:44:29,333
Я дрожал как лист.

854
00:44:29,416 --> 00:44:31,750
Я попал в больницу с низким давлением!

855
00:44:31,833 --> 00:44:33,875
А ты такой спокойный, беззаботный!

856
00:44:33,958 --> 00:44:35,958
Что это за патология? Расскажи!

857
00:44:37,583 --> 00:44:38,708
Патология?

858
00:44:41,000 --> 00:44:42,291
Быть счастливым?

859
00:44:43,208 --> 00:44:46,250
Расслабься. У тебя будет инсульт.

860
00:44:46,333 --> 00:44:47,541
Хочешь кофе?

861
00:44:47,625 --> 00:44:50,125
- Виски.
- Смешаешь пиво с виски?

862
00:44:50,208 --> 00:44:52,916
Тебе можно мешать, а мне нет?
Неси виски.

863
00:44:55,208 --> 00:44:57,833
Тетя Мару присмотрит за вами.

864
00:44:58,583 --> 00:45:01,833
Я буду завтра,
когда закончу учебный курс.

865
00:45:02,666 --> 00:45:06,208
Нет, я не злюсь. Вовсе нет.

866
00:45:06,625 --> 00:45:09,208
Мне нужно идти. Пока.

867
00:46:07,416 --> 00:46:08,333
Как умно!

868
00:46:08,833 --> 00:46:10,916
Тяжело, дорогой?

869
00:46:11,916 --> 00:46:15,916
Можешь съесть десерт после ужина,
не раньше.

870
00:46:16,000 --> 00:46:16,833
Хорошо, мама.

871
00:46:31,291 --> 00:46:34,958
- Мой мальчик!
- Привет, дорогой.

872
00:46:35,416 --> 00:46:37,375
- Кто хочет курицу?
- Я!

873
00:46:37,458 --> 00:46:40,416
Я хочу съесть эту куриную ножку!

874
00:46:40,500 --> 00:46:42,375
Я не курица, папа!

875
00:46:43,291 --> 00:46:45,625
Он не курица, дурачок!

876
00:47:14,666 --> 00:47:15,500
Знаешь что?

877
00:47:16,000 --> 00:47:18,666
Я хочу схватить заправочный шланг,

878
00:47:18,750 --> 00:47:22,125
облить себя и сжечь заживо.

879
00:47:22,208 --> 00:47:24,166
<i>Паула, пожалуйста, возвращайся!</i>

880
00:47:24,250 --> 00:47:25,166
Я не могу.

881
00:47:25,666 --> 00:47:26,916
Скажи, где ты.

882
00:47:27,000 --> 00:47:29,708
В баре заправки. Я же сказала!

883
00:47:29,791 --> 00:47:32,375
<i>- Оставайся там. Я за тобой приеду.</i>
- Нет.

884
00:47:32,458 --> 00:47:34,375
Нет, я должна узнать правду.

885
00:47:34,458 --> 00:47:36,708
Какую правду? Что ты будешь делать?

886
00:47:36,791 --> 00:47:38,291
<i>Не знаю. Я позвоню позже.</i>

887
00:47:38,375 --> 00:47:39,416
Мне надо подумать.

888
00:47:39,500 --> 00:47:40,458
<i>Не вешай трубку!</i>

889
00:47:40,541 --> 00:47:43,125
Потом позвоню, Мару.
Мне нужно подумать.

890
00:47:43,208 --> 00:47:45,666
Подумай о дочерях. Не делай глупостей.

891
00:47:47,333 --> 00:47:49,666
А как же я? Кто обо мне думает?

892
00:48:12,000 --> 00:48:12,875
Давай.

893
00:48:13,708 --> 00:48:16,083
Я отвезу тебя в школу.

894
00:48:16,166 --> 00:48:19,416
Давай. Хорошо.

895
00:48:19,916 --> 00:48:21,166
Веди себя хорошо.

896
00:48:21,708 --> 00:48:22,666
Пока, любимая.

897
00:48:23,041 --> 00:48:24,000
Пока.

898
00:48:24,791 --> 00:48:25,916
Пока, Гасти!

899
00:48:37,833 --> 00:48:40,625
Что ты забыл, Фернандо Ферро?

900
00:48:44,666 --> 00:48:45,500
Да?

901
00:48:46,333 --> 00:48:47,875
Я жена Фернандо.

902
00:48:50,250 --> 00:48:51,583
Уже 19 лет.

903
00:48:55,333 --> 00:48:56,458
Наши дочери.

904
00:49:01,541 --> 00:49:02,375
Канкун.

905
00:49:03,166 --> 00:49:04,166
В прошлом году.

906
00:49:08,500 --> 00:49:09,750
Мне нехорошо.

907
00:49:12,000 --> 00:49:13,375
Мне нужно присесть.

908
00:49:21,333 --> 00:49:22,166
Полегчало?

909
00:49:23,833 --> 00:49:24,666
Хорошо.

910
00:49:25,541 --> 00:49:28,125
А теперь объясните, что это за безумие?

911
00:49:28,541 --> 00:49:30,250
Это вы должны объяснить.

912
00:49:31,166 --> 00:49:32,791
Вы любовница моего мужа.

913
00:49:36,958 --> 00:49:38,625
Слушай, как тебя зовут?

914
00:49:39,750 --> 00:49:41,250
Паула. А тебя?

915
00:49:41,333 --> 00:49:42,958
- Вера.
- Слушай, Паула,

916
00:49:43,583 --> 00:49:46,833
я живу в этом доме с Фернандо
уже девять лет.

917
00:49:46,916 --> 00:49:49,291
У нас есть сын, Гастон. Ему шесть.

918
00:49:51,916 --> 00:49:54,375
Я замужем за Фернандо 19 лет!

919
00:49:55,208 --> 00:49:57,208
Гражданская церемония и венчание.

920
00:49:57,583 --> 00:50:03,083
У нас две дочери,
София и Хосефина. Им 14 и 16.

921
00:50:05,625 --> 00:50:07,291
Что он тебе сказал?

922
00:50:07,833 --> 00:50:08,666
Что он был…

923
00:50:09,833 --> 00:50:11,541
…холост? Разведен?

924
00:50:15,750 --> 00:50:16,583
Вдовец.

925
00:50:19,083 --> 00:50:22,000
Ты утонула на регате
через два года после свадьбы.

926
00:50:23,125 --> 00:50:25,375
А как же еженедельные поездки
в Мар-дель-Плату?

927
00:50:25,458 --> 00:50:29,125
Он сказал, что больница была его первой
работой и он не уйдет из преданности.

928
00:50:29,541 --> 00:50:30,375
Это правда.

929
00:50:30,458 --> 00:50:31,958
Это не может быть правдой.

930
00:50:32,041 --> 00:50:33,125
Может.

931
00:50:33,208 --> 00:50:34,375
Не может.

932
00:50:34,458 --> 00:50:35,416
Это правда!

933
00:50:35,500 --> 00:50:38,625
Не это. Это! Не может быть! Нет!

934
00:50:40,583 --> 00:50:41,416
Ладно…

935
00:50:42,000 --> 00:50:43,583
Как ты докажешь, что ты не…

936
00:50:43,666 --> 00:50:46,333
чокнутая из Мар-дель-Платы,
придумавшая всё это

937
00:50:46,416 --> 00:50:48,416
из-за одержимости моим мужем?

938
00:50:48,875 --> 00:50:49,708
Что случилось?

939
00:50:50,208 --> 00:50:52,666
Он тебя лечил?
Ты одна из его пациенток?

940
00:50:52,750 --> 00:50:55,250
У тебя был роман,
какая-то безумная любовь,

941
00:50:55,666 --> 00:50:59,125
и ты влюбилась в хирурга-ортопеда,
как идиотка?

942
00:50:59,208 --> 00:51:00,583
- Так?
- Нет!

943
00:51:01,208 --> 00:51:04,583
Нет! Я жена Фернандо.
Мы вместе уже 19 лет!

944
00:51:05,916 --> 00:51:07,000
Меньше всего мне нужно,

945
00:51:07,083 --> 00:51:10,166
чтобы ты называла меня
идиоткой после всего, что я видела!

946
00:51:10,750 --> 00:51:12,958
Я всю ночь наблюдала в твое окно,

947
00:51:13,041 --> 00:51:14,875
что у моего мужа есть другая семья.

948
00:51:16,125 --> 00:51:17,916
Я никогда не была так унижена.

949
00:51:18,041 --> 00:51:19,708
И не оскорбляй меня!

950
00:51:21,000 --> 00:51:24,500
В конце концов этот сукин сын
был со мной до встречи с тобой!

951
00:51:24,583 --> 00:51:26,125
Давай уже проясним.

952
00:51:26,208 --> 00:51:27,041
Хорошо?

953
00:51:28,291 --> 00:51:29,458
Слушай, Паола…

954
00:51:29,541 --> 00:51:31,000
Паула!

955
00:51:31,083 --> 00:51:32,375
Ладно, Паула.

956
00:51:32,458 --> 00:51:34,708
Слушай, Паула, мне нехорошо.

957
00:51:34,791 --> 00:51:36,333
Как, по-твоему, я себя чувствую?

958
00:51:36,416 --> 00:51:38,916
- Как ты…
- Мне нехорошо, потому что…

959
00:51:39,000 --> 00:51:42,166
…внутри поднимается ярость,

960
00:51:42,875 --> 00:51:48,208
предвещающая жестокое насилие,
которое я не смогу остановить, ясно?

961
00:51:48,291 --> 00:51:50,708
Я могу навредить тебе, Паула.

962
00:51:50,791 --> 00:51:54,375
Поэтому я прошу тебя,
ради нашей общей безопасности,

963
00:51:54,458 --> 00:51:56,875
покинуть мой дом прямо сейчас.

964
00:52:00,000 --> 00:52:01,166
Убирайся из моего дома!

965
00:52:02,625 --> 00:52:03,458
Вон!

966
00:52:04,625 --> 00:52:05,541
Вон!

967
00:52:09,000 --> 00:52:11,541
Я не чокнутая из Мар-дель-Платы.

968
00:52:11,625 --> 00:52:14,583
Я идиотка, которая была годами слепа!

969
00:52:14,666 --> 00:52:15,583
Убирайся!

970
00:52:15,666 --> 00:52:16,500
Приезжай, увидишь.

971
00:52:16,583 --> 00:52:18,791
Приезжай в Мар-дель-Плату
и увидишь сама!

972
00:52:18,875 --> 00:52:19,916
Убирайся!

973
00:52:27,500 --> 00:52:28,583
Стой!

974
00:52:29,500 --> 00:52:31,833
Возьми мой номер
и отправь смс со своим.

975
00:52:32,458 --> 00:52:35,708
Ты приедешь в Мар-дель-Плату,
чтобы увидеть своими глазами?

976
00:52:35,791 --> 00:52:38,458
Я не могу поверить на слово.

977
00:52:38,541 --> 00:52:39,541
Запиши мой номер.

978
00:52:40,291 --> 00:52:44,208
- Да.
- 11-4-57-21-22.

979
00:52:45,958 --> 00:52:47,458
- Слушай внимательно.
- 22?

980
00:52:47,541 --> 00:52:48,500
Да, 22.

981
00:52:48,583 --> 00:52:49,541
Не говори с ним.

982
00:52:49,625 --> 00:52:53,250
Не говори ему ничего,
пока я не проверю твои слова.

983
00:52:53,333 --> 00:52:56,333
Ты просишь меня молчать после всего,
что я увидела вчера?

984
00:52:56,416 --> 00:52:57,500
- Да.
- Молчать?

985
00:52:57,583 --> 00:52:58,416
Да.

986
00:52:59,041 --> 00:53:02,375
Потому что, если это правда,
мы обе жертвы этого гада.

987
00:53:02,916 --> 00:53:06,041
Не важно, что с тобой он был 19 лет,
а со мной девять.

988
00:53:06,125 --> 00:53:08,458
Это не количественный вопрос,
а качественный.

989
00:53:09,250 --> 00:53:10,250
Хорошо.

990
00:53:10,333 --> 00:53:12,583
Но приезжай в воскресенье,
когда он вернется,

991
00:53:12,666 --> 00:53:16,125
я не смогу удержаться от того, чтобы
придушить его и заставить признаться.

992
00:53:16,208 --> 00:53:17,041
Я…

993
00:53:18,125 --> 00:53:19,375
…я не знаю, как я.

994
00:53:27,041 --> 00:53:30,166
ВОСКРЕСЕНЬЕ

995
00:53:32,625 --> 00:53:34,250
Твое такси, Фернандо!

996
00:53:34,916 --> 00:53:37,625
Я привезу тебе два подарка, а не один.

997
00:53:38,375 --> 00:53:41,041
- Поцелуй меня, сын. Я люблю тебя.
- И я люблю тебя.

998
00:53:41,125 --> 00:53:42,000
Любимая.

999
00:53:43,333 --> 00:53:45,041
Чего так холодно?

1000
00:53:45,541 --> 00:53:46,750
Поцелуй как следует.

1001
00:53:48,416 --> 00:53:50,041
Люблю тебя. Позвоню позже.

1002
00:54:13,208 --> 00:54:14,291
Мама хочет пить.

1003
00:54:16,416 --> 00:54:18,250
Разве ты не играл в видеоигры?

1004
00:54:28,333 --> 00:54:31,125
Я заплачу вам, как если бы вы довезли
меня в Мар-дель-Плату.

1005
00:54:31,875 --> 00:54:32,833
Большое спасибо.

1006
00:54:33,333 --> 00:54:34,166
Пожалуйста.

1007
00:55:07,458 --> 00:55:08,291
Привет!

1008
00:55:08,791 --> 00:55:09,958
Привет.

1009
00:55:10,416 --> 00:55:11,583
Пипи!

1010
00:55:12,166 --> 00:55:13,208
Привет, милая.

1011
00:55:13,291 --> 00:55:17,333
Нет. Кажется, у меня грипп.
Это аллергия или…

1012
00:55:17,416 --> 00:55:20,166
- У тебя жар?
- Нет.

1013
00:55:20,541 --> 00:55:21,708
Как ты, милая?

1014
00:55:21,791 --> 00:55:24,291
Ладно. Не знаю. Немного подавлена.

1015
00:55:24,833 --> 00:55:26,875
Слушай, Мару и Чарли придут сегодня.

1016
00:55:26,958 --> 00:55:27,916
Нет, я устал.

1017
00:55:28,375 --> 00:55:30,375
Ты должна говорить заранее, Пипи!

1018
00:55:30,791 --> 00:55:31,958
Говорить что?

1019
00:55:32,541 --> 00:55:36,166
Я проехал 400 км.
Я хочу побыть с тобой. Я устал.

1020
00:55:36,250 --> 00:55:38,916
Чего ты от меня хочешь?
Они напросились.

1021
00:55:39,000 --> 00:55:42,833
Думаю, они хотят сообщить,
что она наконец забеременела.

1022
00:55:42,916 --> 00:55:44,000
Бедная Мару!

1023
00:55:44,375 --> 00:55:47,458
Почему ты плачешь, Пипи?
Всё хорошо, милая.

1024
00:55:47,541 --> 00:55:49,708
- Нет.
- Всё хорошо.

1025
00:55:49,791 --> 00:55:52,583
Это хорошая новость.
Мы должны быть счастливы.

1026
00:55:52,666 --> 00:55:54,375
Сделай тост. Я приму ванну и спущусь.

1027
00:55:54,458 --> 00:55:56,708
Давай. Вставай, Пипи!

1028
00:56:01,000 --> 00:56:03,000
Ты видела эти яички?

1029
00:56:03,833 --> 00:56:05,041
Я чувствую…

1030
00:56:05,708 --> 00:56:08,250
Это немецкий силикон. Нет ничего лучше.

1031
00:56:08,333 --> 00:56:09,458
Лежи, Мончо!

1032
00:56:09,541 --> 00:56:10,500
Лежи, Мончо!

1033
00:56:12,375 --> 00:56:13,875
Что случилось, сестра?

1034
00:56:16,000 --> 00:56:18,541
Возможно, у Фернандо есть другая семья.

1035
00:56:20,708 --> 00:56:21,958
Другая семья, Начо.

1036
00:56:22,041 --> 00:56:23,875
Другая семья. Это не так сложно.

1037
00:56:23,958 --> 00:56:25,333
Другая женщина, дочери.

1038
00:56:26,125 --> 00:56:29,291
Да, я знаю, что такое семья.

1039
00:56:29,375 --> 00:56:31,833
Что я не могу понять…  Скажем, где?

1040
00:56:31,916 --> 00:56:33,583
Откуда Фернандо, Начо?

1041
00:56:34,291 --> 00:56:35,208
Мар-дель-Плата.

1042
00:56:36,125 --> 00:56:39,625
Ладно, другая семья в Мар-дель-Плате.
Я понял.

1043
00:56:39,708 --> 00:56:45,708
Вчера ко мне пришла женщина,
с которой они якобы женаты 19 лет.

1044
00:56:45,791 --> 00:56:46,666
Стой.

1045
00:56:46,750 --> 00:56:49,291
Ты, я, весь мир и эти яички знают,

1046
00:56:49,375 --> 00:56:51,416
что Фернандо – вдовец. То есть…

1047
00:56:51,500 --> 00:56:53,333
Так он сказал.

1048
00:56:53,833 --> 00:56:56,666
Он даже показывал фотографии погибшей.

1049
00:56:57,083 --> 00:56:59,500
И женщина, пришедшая ко мне вчера,
ее точная копия.

1050
00:56:59,916 --> 00:57:02,416
Но она дышала. Она дышала без проблем.

1051
00:57:03,416 --> 00:57:05,958
Не может быть. Что-то не сходится.

1052
00:57:06,041 --> 00:57:09,500
Люди, которые так делают, –
психопаты или сволочи.

1053
00:57:09,583 --> 00:57:10,708
Стой. Что ты делаешь?

1054
00:57:10,791 --> 00:57:12,125
Я должна убедиться.

1055
00:57:12,541 --> 00:57:14,416
Хорошо, но где?

1056
00:57:14,500 --> 00:57:16,000
Где сейчас Фернандо, Начо?

1057
00:57:16,083 --> 00:57:18,666
В Мар-дель-Плате. Я понял.

1058
00:57:24,000 --> 00:57:25,916
Это проблема менталитета.

1059
00:57:26,000 --> 00:57:28,875
Испанское завоевание –
великое проклятье.

1060
00:57:28,958 --> 00:57:31,416
Колумб привез с собой вирус коррупции

1061
00:57:31,500 --> 00:57:34,041
и заразил эту землю
четыре с половиной века назад.

1062
00:57:34,958 --> 00:57:37,291
Будем говорить
об испанском завоевании весь вечер?

1063
00:57:37,375 --> 00:57:40,166
Перейдем к сути.
Почему мы сегодня здесь?

1064
00:57:40,250 --> 00:57:42,666
- Расскажите новости. Ну же!
- Давайте.

1065
00:57:43,291 --> 00:57:44,666
Ладно…

1066
00:57:46,125 --> 00:57:47,208
Их двое.

1067
00:57:50,208 --> 00:57:51,625
Браво!

1068
00:57:51,708 --> 00:57:55,083
Поздравляю. Я так рада за вас.

1069
00:57:55,166 --> 00:57:56,541
- Чистое счастье.
- Да.

1070
00:57:56,625 --> 00:57:57,458
Спасибо, Фер.

1071
00:57:58,625 --> 00:58:01,083
- Чистое счастье?
- Просто чудесно.

1072
00:58:01,541 --> 00:58:04,375
- Такое счастье.
- Что с тобой, Пипи?

1073
00:58:07,333 --> 00:58:09,166
Это отличная новость.

1074
00:58:09,541 --> 00:58:11,791
Новость сразила тебя, сестренка.

1075
00:58:12,416 --> 00:58:14,500
Да, ты столько лет ждала.

1076
00:58:14,583 --> 00:58:18,208
Столько уколов и процедур.

1077
00:58:18,791 --> 00:58:22,041
Она такая чувствительная!
Давайте откроем бутылку шампанского!

1078
00:58:22,125 --> 00:58:23,708
Пипи, выпьем шампанского.

1079
00:58:32,541 --> 00:58:33,958
Второй этаж, квартира Б.

1080
00:58:34,666 --> 00:58:37,291
Нет, второй этаж, квартира А.
Она выходила на улицу.

1081
00:58:37,375 --> 00:58:39,000
Я не была здесь пару лет. Не помню.

1082
00:58:39,083 --> 00:58:41,291
Погоди. Раз, два.

1083
00:58:41,708 --> 00:58:45,000
- Эта? Свет выключен.
- Света нет.

1084
00:58:45,916 --> 00:58:47,000
Может, он вышел.

1085
00:58:48,458 --> 00:58:50,333
Позвоню ему, посмотрю, что он скажет.

1086
00:58:52,041 --> 00:58:53,583
Может, лучше позвонить ей?

1087
00:58:54,000 --> 00:58:55,208
Позвони ей.

1088
00:58:55,291 --> 00:58:58,750
Если она говорила правду,
она должна это доказать.

1089
00:58:58,833 --> 00:59:00,583
Если она с ним, может дать ему трубку.

1090
00:59:01,416 --> 00:59:03,125
Урожай 2001 года.

1091
00:59:03,208 --> 00:59:05,541
Хозяин дома «Маскарди» подарил его мне.

1092
00:59:05,625 --> 00:59:08,541
Богатый пройдоха, но хороший парень.

1093
00:59:08,625 --> 00:59:11,791
Может ли пройдоха быть хорошим парнем?

1094
00:59:12,291 --> 00:59:13,666
Мам, твой телефон.

1095
00:59:14,541 --> 00:59:17,041
- Можешь принести шоколада?
- Алло?

1096
00:59:17,125 --> 00:59:18,125
Это я.

1097
00:59:18,541 --> 00:59:19,375
Кто это?

1098
00:59:20,416 --> 00:59:23,000
<i>Мы на улице у квартиры,</i>
<i>и свет выключен.</i>

1099
00:59:23,083 --> 00:59:25,541
<i>Не думаю, что он спит. Слишком рано.</i>

1100
00:59:25,625 --> 00:59:27,500
Какой квартиры? О чём ты?

1101
00:59:27,583 --> 00:59:31,000
<i>Вашей квартиры, Перал</i>ь<i>та Рамос, 2471.</i>
<i>Разве ты не там живешь?</i>

1102
00:59:31,666 --> 00:59:33,125
<i>Вот ублюдок!</i>

1103
00:59:33,208 --> 00:59:35,666
<i>У него две квартиры,</i>
<i>одна там и одна здесь!</i>

1104
00:59:35,750 --> 00:59:36,750
Где?

1105
00:59:37,416 --> 00:59:39,958
<i>В Буэнос-Айресе,</i>
<i>в трех кварталах от вашего дома.</i>

1106
00:59:40,041 --> 00:59:42,250
В ночь аварии я спала с ним там.

1107
00:59:42,333 --> 00:59:44,916
Мы отмечали нашу годовщину.

1108
00:59:45,000 --> 00:59:48,250
<i>К тому же я видела тебя в больнице,</i>
<i>но ты даже не посмотрела на меня.</i>

1109
00:59:48,333 --> 00:59:51,291
<i>Гонсало сказал, что ты его врач,</i>
<i>а не любовница.</i>

1110
00:59:51,375 --> 00:59:52,666
Вот скотина!

1111
00:59:52,750 --> 00:59:54,083
Я не его любовница.

1112
00:59:54,166 --> 00:59:57,458
Я его жена.
Во всяком случае, вторая жена.

1113
00:59:57,541 --> 00:59:58,916
Ты сейчас с ним?

1114
01:00:00,041 --> 01:00:01,500
Да, мы дома.

1115
01:00:01,875 --> 01:00:03,583
- Адрес.
- Пришли свой адрес.

1116
01:00:05,541 --> 01:00:06,375
<i>Слушай, Паула,</i>

1117
01:00:06,458 --> 01:00:09,166
я ехала три с половиной часа,
чтобы проверить твои слова.

1118
01:00:09,250 --> 01:00:10,333
Скажи свой адрес.

1119
01:00:10,416 --> 01:00:12,083
Альсина, 305.

1120
01:00:13,166 --> 01:00:15,166
У тебя любовник? С кем ты говоришь?

1121
01:00:15,250 --> 01:00:16,291
С Гуадой.

1122
01:00:16,833 --> 01:00:17,916
- Что-то не так?
- Нет,

1123
01:00:18,000 --> 01:00:18,833
<i>ничего.</i>

1124
01:00:18,916 --> 01:00:20,166
Ты тут, Паула?

1125
01:00:20,250 --> 01:00:21,208
Что такое, Пипи?

1126
01:00:22,625 --> 01:00:24,916
- Успокойся, Пипи!
- Я разговариваю!

1127
01:00:26,791 --> 01:00:28,875
- Паула?
<i>- Слушай внимательно.</i>

1128
01:00:28,958 --> 01:00:29,833
Не делай глупостей.

1129
01:00:29,916 --> 01:00:31,791
Я с дочерьми, и я хочу их уберечь.

1130
01:00:31,875 --> 01:00:33,958
И еще мы празднуем,
что сестра забеременела.

1131
01:00:34,500 --> 01:00:35,958
<i>Я оставлю шторы открытыми,</i>

1132
01:00:36,041 --> 01:00:37,583
чтобы ты увидела снаружи.

1133
01:00:40,583 --> 01:00:41,583
Едем, Начо.

1134
01:00:41,958 --> 01:00:44,500
- Альсина.
- 305.

1135
01:00:46,291 --> 01:00:47,666
Поздравляю!

1136
01:00:47,750 --> 01:00:49,875
Желаю всего наилучшего. То есть…

1137
01:00:49,958 --> 01:00:51,583
это великие моменты жизни.

1138
01:00:51,666 --> 01:00:52,500
Нет!

1139
01:00:53,291 --> 01:00:54,166
Что случилось?

1140
01:00:54,250 --> 01:00:55,291
Мы никого не ждем.

1141
01:00:56,833 --> 01:00:58,708
- Шутишь, Пипи?
- Это может быть опасно.

1142
01:00:59,583 --> 01:01:01,500
Это просто звонок, Пипи.

1143
01:01:01,583 --> 01:01:04,583
Мы еще даже не притронулись к напиткам.
Расслабься!

1144
01:01:07,291 --> 01:01:08,125
Фер!

1145
01:01:09,208 --> 01:01:10,041
Да?

1146
01:01:10,125 --> 01:01:13,375
Это вы припарковали грузовик
у моего дома?

1147
01:01:13,458 --> 01:01:17,541
- Чарли!
- Это я. Простите!

1148
01:01:17,625 --> 01:01:18,833
Простите.

1149
01:01:18,916 --> 01:01:21,916
- Скорее. Я ищу владельца уже полчаса!
- Иду.

1150
01:01:22,000 --> 01:01:24,125
Сейчас же его подвину. Простите.

1151
01:01:33,916 --> 01:01:34,875
Вот он.

1152
01:01:37,125 --> 01:01:38,333
Это правда.

1153
01:01:40,500 --> 01:01:43,000
Настоящая скотина!

1154
01:01:45,166 --> 01:01:46,208
Где она?

1155
01:01:48,125 --> 01:01:49,625
Да, позвони ей.

1156
01:01:51,958 --> 01:01:53,083
Алло?

1157
01:01:53,166 --> 01:01:54,583
Я вижу его, но не тебя.

1158
01:01:55,041 --> 01:01:56,458
Выходи, если ты с ним.

1159
01:02:23,416 --> 01:02:25,083
Я так рада за сестру.

1160
01:02:33,375 --> 01:02:34,833
Погоди, Пипи!

1161
01:02:34,916 --> 01:02:38,833
- Щеку вырвешь. Что такое?
- Я хотела тебя поцеловать!

1162
01:02:48,541 --> 01:02:52,791
Вот сукин сын! Сукин сын!

1163
01:02:58,416 --> 01:03:01,666
- Я убью его!
- Скотина-психопат!

1164
01:03:01,750 --> 01:03:03,833
- Я сломаю ему шею!
- И надеру задницу!

1165
01:03:03,916 --> 01:03:05,250
- Нет!
- Что?

1166
01:03:05,333 --> 01:03:06,500
Я здесь жертва.

1167
01:03:06,583 --> 01:03:08,791
Если кто-то его убьет, это я!

1168
01:03:08,875 --> 01:03:10,583
- Заводи мотор, Начо!
- Ладно.

1169
01:03:11,125 --> 01:03:12,125
Мы уезжаем?

1170
01:03:12,208 --> 01:03:14,583
- Заводи, Начо!
- Хорошо.

1171
01:03:16,250 --> 01:03:17,583
Чёрт подери!

1172
01:03:23,333 --> 01:03:26,166
Я иду спать, Пипи. Идем?

1173
01:03:26,250 --> 01:03:28,166
Нет, я закончу…

1174
01:03:28,250 --> 01:03:30,833
…с посудой. Не люблю беспорядок.

1175
01:03:30,916 --> 01:03:35,000
- Помоешь завтра.
- Нет, Фер. Меня это угнетает…

1176
01:03:35,083 --> 01:03:37,458
- Тогда позволь мне.
- Нет!

1177
01:03:38,541 --> 01:03:40,375
Прости. Нет.

1178
01:03:41,541 --> 01:03:42,833
Что с тобой, Пипи?

1179
01:03:44,625 --> 01:03:45,458
Ничего.

1180
01:03:49,000 --> 01:03:49,833
Поцелуй меня.

1181
01:03:54,416 --> 01:03:56,208
Поцелуй меня по-настоящему.

1182
01:04:03,125 --> 01:04:04,333
Увидимся наверху.

1183
01:04:13,791 --> 01:04:15,875
Я В КИТАЙСКОМ РЕСТОРАНЕ

1184
01:04:16,875 --> 01:04:19,291
ТЫ ПРИДЕШЬ ИЛИ МНЕ ПРИЕХАТЬ?

1185
01:04:30,166 --> 01:04:32,375
Я ПРИДУ

1186
01:04:47,208 --> 01:04:48,333
Это она?

1187
01:04:49,583 --> 01:04:51,625
- Да.
- Что мне делать?

1188
01:04:52,000 --> 01:04:54,541
Тут 200 пустых столов, Начо. Выбирай.

1189
01:04:54,625 --> 01:04:55,458
Хорошо.

1190
01:05:00,500 --> 01:05:01,708
У меня мало времени.

1191
01:05:04,583 --> 01:05:05,958
Он не знает, что я ушла.

1192
01:05:06,041 --> 01:05:08,625
Боишься, он решит, что у тебя роман?

1193
01:05:10,833 --> 01:05:14,291
Что ты собираешься делать со всем…
этим дерьмом?

1194
01:05:15,625 --> 01:05:16,625
Не знаю.

1195
01:05:16,708 --> 01:05:18,041
Разведусь.

1196
01:05:18,125 --> 01:05:20,000
Пока не знаю. Я всё еще…

1197
01:05:20,458 --> 01:05:22,750
…в шоке. Не могу поверить.

1198
01:05:22,833 --> 01:05:26,375
Развода недостаточно.
Этот ублюдок должен заплатить.

1199
01:05:26,458 --> 01:05:28,291
Он ужасный человек. Ты не видишь?

1200
01:05:28,375 --> 01:05:29,208
Да.

1201
01:05:29,541 --> 01:05:31,916
Но что ты имеешь в виду?

1202
01:05:32,791 --> 01:05:34,458
Что-то… что его ранит.

1203
01:05:34,958 --> 01:05:35,833
Сильно.

1204
01:05:36,625 --> 01:05:39,125
Мы можем заявить о нём как о двоеженце.

1205
01:05:39,208 --> 01:05:42,833
Это преступление. Я посмотрела
в интернете. Он может сесть в тюрьму.

1206
01:05:42,916 --> 01:05:44,375
Тебе этого хватит?

1207
01:05:45,208 --> 01:05:47,708
Я чуть не вломилась в твой дом…

1208
01:05:48,250 --> 01:05:49,375
…и не убила его.

1209
01:05:50,666 --> 01:05:52,666
Смерть для меня не вариант.

1210
01:05:53,458 --> 01:05:55,583
У меня есть дети, и у тебя тоже.

1211
01:05:56,166 --> 01:05:58,083
Всё, кроме его убийства.

1212
01:05:58,208 --> 01:06:00,666
Тюрьма тоже не вариант. Нет.

1213
01:06:01,541 --> 01:06:04,583
Он должен страдать до конца жизни,
много страдать.

1214
01:06:06,833 --> 01:06:07,791
Дай руки.

1215
01:06:08,958 --> 01:06:10,000
Дай руки.

1216
01:06:10,708 --> 01:06:12,375
Мы вместе.

1217
01:06:12,958 --> 01:06:15,041
Нас объединяет одна и та же трагедия.

1218
01:06:15,125 --> 01:06:19,458
Мы обе жертвы
ужасного психопата и женоненавистника.

1219
01:06:20,083 --> 01:06:24,583
Мы могли умереть и перевоплотиться
дважды, так и не узнав об этом.

1220
01:06:24,666 --> 01:06:26,500
Было бы лучше.

1221
01:06:26,958 --> 01:06:28,416
У меня плохие новости.

1222
01:06:29,791 --> 01:06:30,708
Теперь мы знаем.

1223
01:06:31,750 --> 01:06:32,583
Теперь…

1224
01:06:33,083 --> 01:06:35,458
…мы должны свершить высшее правосудие.

1225
01:06:36,166 --> 01:06:38,208
Теперь наша очередь.

1226
01:06:38,291 --> 01:06:40,375
Наказать этого мерзавца!

1227
01:06:42,000 --> 01:06:43,916
Не знаю, о чём ты думаешь,

1228
01:06:45,208 --> 01:06:47,666
но скажи, прежде чем что-то делать,
пожалуйста.

1229
01:06:47,750 --> 01:06:49,166
Я позвоню.

1230
01:06:49,250 --> 01:06:51,791
Но ты должна вести себя так,
будто ничего не знаешь.

1231
01:06:52,291 --> 01:06:55,791
И… контролировать свои чувства, Паула.

1232
01:06:58,958 --> 01:07:01,541
Эмоции – как камень, брошенный в пруд.

1233
01:07:01,625 --> 01:07:05,291
Он образует рябь. Ты знаешь,
где она началась, но не где закончится.

1234
01:07:05,750 --> 01:07:06,625
Открой рот.

1235
01:07:06,708 --> 01:07:09,083
- Нет, я не принимаю таблетки.
- Я врач.

1236
01:07:09,166 --> 01:07:10,583
- Что это?
- Думаешь, отравлю?

1237
01:07:11,083 --> 01:07:12,083
Открой рот.

1238
01:07:12,583 --> 01:07:14,583
Это анксиолитик. Он творит чудеса.

1239
01:07:15,000 --> 01:07:17,625
Мы должны держаться вместе,
как никогда.

1240
01:07:17,708 --> 01:07:20,458
Он ничего не подозревает.
Когда он будет меньше всего ждать…

1241
01:07:22,250 --> 01:07:24,458
…мы набросимся на него,
как две раненые гиены.

1242
01:07:25,791 --> 01:07:27,083
Мне немного страшно.

1243
01:07:27,708 --> 01:07:30,208
Нужно чувствовать достоинство,
а не страх.

1244
01:07:30,625 --> 01:07:32,875
Таблетки помогут избавиться от страха.
Вот…

1245
01:07:32,958 --> 01:07:34,083
…возьми.

1246
01:07:34,166 --> 01:07:35,333
У меня есть дома.

1247
01:07:35,791 --> 01:07:38,791
Принимай дважды в сутки,
желательно после еды.

1248
01:07:40,416 --> 01:07:41,666
Будем на связи.

1249
01:07:44,916 --> 01:07:45,750
Идем, Начо.

1250
01:07:54,708 --> 01:07:55,958
Привет, Пипита!

1251
01:07:56,041 --> 01:07:58,291
- Привет, папа.
- Поцелуй меня.

1252
01:07:58,375 --> 01:08:00,208
- Где мама?
- Она ушла.

1253
01:08:00,291 --> 01:08:02,166
- Ведет себя странно.
- Что случилось?

1254
01:08:05,750 --> 01:08:06,583
Привет!

1255
01:08:06,916 --> 01:08:08,375
<i>Ты закончил смену?</i>

1256
01:08:09,166 --> 01:08:11,416
Я в квартире. Как ты, милая?

1257
01:08:11,916 --> 01:08:14,500
<i>Отлично. Я взяла выходной,</i>

1258
01:08:14,583 --> 01:08:17,875
<i>потому что Гасти слепил тебе</i>
<i>скульптуру из яйца и муки</i>

1259
01:08:17,958 --> 01:08:20,666
<i>и он хочет показать ее тебе,</i>
<i>и обязательно сегодня.</i>

1260
01:08:21,500 --> 01:08:24,000
Не понимаю. Ты едешь в Мар-дель-Плату?

1261
01:08:24,083 --> 01:08:25,583
<i>Мы проехали Долорес.</i>

1262
01:08:25,666 --> 01:08:28,958
<i>Мы останемся до завтра.</i>
<i> Я не хочу ехать ради того,</i>

1263
01:08:29,041 --> 01:08:30,583
<i>чтобы вернуться в тот же день.</i>

1264
01:08:30,666 --> 01:08:33,875
<i>Нам ехать меньше часа.</i>

1265
01:08:34,791 --> 01:08:36,208
Отличная идея!

1266
01:08:36,291 --> 01:08:38,791
- Хорошо, тогда до встречи. Целую.
<i>- Целую.</i>

1267
01:08:40,333 --> 01:08:42,250
- Папа, ты тут!
- Да, скоро вернусь.

1268
01:08:42,333 --> 01:08:44,250
- Когда?
- Скоро, дорогая!

1269
01:08:44,333 --> 01:08:45,750
Я хотела тебе кое-что показать!

1270
01:08:57,791 --> 01:09:00,125
- Алло?
<i>- Мы возвращаемся.</i>

1271
01:09:00,208 --> 01:09:04,875
У твоего сына истерика.
Он хочет вернуться домой.

1272
01:09:05,583 --> 01:09:07,208
Хватит, Гасти! Хватит!

1273
01:09:07,291 --> 01:09:09,958
Не ругай его, Вера. Он просто ребенок.

1274
01:09:10,500 --> 01:09:12,375
Хочет вернуться домой – ладно.

1275
01:09:12,458 --> 01:09:14,541
- Езжай аккуратно!
<i>- Хорошо.</i>

1276
01:09:14,625 --> 01:09:16,791
Целую. Целую крепко.

1277
01:09:16,875 --> 01:09:18,541
И я тебя. Люблю.

1278
01:09:20,958 --> 01:09:21,833
Скотина.

1279
01:09:23,208 --> 01:09:27,250
Как можно есть пирожки
вместе с чечевицей? Не понимаю.

1280
01:09:27,750 --> 01:09:29,541
- Спасибо, дорогая. Люблю…
- Нет!

1281
01:09:29,958 --> 01:09:32,250
- Вот твоя тарелка.
- Они одинаковые.

1282
01:09:32,333 --> 01:09:34,125
- Как ты ешь это? Фу.
- Пахнет вкусно.

1283
01:09:34,208 --> 01:09:37,000
Пахнет очень вкусно, прошу вас. Стой…

1284
01:09:37,875 --> 01:09:39,000
- Попробуй.
- Не хочу.

1285
01:09:39,083 --> 01:09:40,375
Давай, попробуй.

1286
01:09:40,458 --> 01:09:42,000
- Гадость. Нет.
- Попробуй!

1287
01:09:46,291 --> 01:09:47,125
Я люблю тебя.

1288
01:09:47,958 --> 01:09:50,333
Не хватает вина! Ты не хочешь?

1289
01:09:50,416 --> 01:09:52,041
- Принеси, пожалуйста.
- Сам неси.

1290
01:09:52,916 --> 01:09:53,958
Почему нет, папа?

1291
01:09:54,625 --> 01:09:56,625
Полегче! Трое против одного.

1292
01:09:57,083 --> 01:09:58,666
Фемининный контроль!

1293
01:09:59,291 --> 01:10:03,791
- Феминный, папа.
- Прямо латынь какая-то.

1294
01:10:06,291 --> 01:10:07,208
Погоди секунду…

1295
01:10:08,666 --> 01:10:09,583
Ты слышала?

1296
01:10:10,000 --> 01:10:10,833
Что происходит?

1297
01:10:12,041 --> 01:10:14,000
- Ты в порядке?
- Да, у меня…

1298
01:10:14,583 --> 01:10:16,750
Я чувствую… Почему ты…

1299
01:10:17,125 --> 01:10:19,208
…Пипи, почему ты хмуришься?
Что-то не так?

1300
01:10:19,291 --> 01:10:20,125
Нет.

1301
01:10:20,208 --> 01:10:22,833
Знаешь, ты такая… Пипи, в чём дело?

1302
01:10:25,041 --> 01:10:25,958
Ты меня любишь?

1303
01:10:27,875 --> 01:10:30,083
Что это за вопрос?
Конечно. Что такое?

1304
01:10:30,416 --> 01:10:32,083
Ты всё еще выбираешь меня?

1305
01:10:33,750 --> 01:10:35,000
Я люблю тебя всей душой.

1306
01:10:35,083 --> 01:10:37,750
Ты один из самых важных людей
в моей жизни.

1307
01:10:39,250 --> 01:10:40,083
«Один из».

1308
01:10:42,041 --> 01:10:44,875
Один, потому что есть ты, есть девочки…

1309
01:10:45,791 --> 01:10:46,791
Сейчас обкакаюсь!

1310
01:10:48,500 --> 01:10:49,333
Я не успею!

1311
01:10:57,041 --> 01:10:58,291
- Привет?
- Привет.

1312
01:10:58,375 --> 01:11:01,333
Я хочу сказать ему, что знаю.
Я больше не могу.

1313
01:11:01,416 --> 01:11:02,250
Нет!

1314
01:11:02,333 --> 01:11:03,416
Где он?

1315
01:11:03,500 --> 01:11:05,416
- В туалете.
- А ты?

1316
01:11:05,500 --> 01:11:06,416
В кровати.

1317
01:11:06,500 --> 01:11:07,583
Вставай.

1318
01:11:07,666 --> 01:11:09,458
Уйди от него, иначе проговоришься.

1319
01:11:09,541 --> 01:11:12,625
Отойди подальше от этой идеи.
Выгуляй собаку.

1320
01:11:12,708 --> 01:11:14,500
У нас нет собаки!

1321
01:11:15,000 --> 01:11:16,333
Прогуляйся без собаки,

1322
01:11:16,416 --> 01:11:17,708
полей цветы.

1323
01:11:17,791 --> 01:11:19,750
Отвлеки себя, чтобы перестать думать.

1324
01:11:20,166 --> 01:11:22,208
Обещай, что не скажешь.

1325
01:11:22,291 --> 01:11:25,875
Ты испортишь нам возможность отомстить,
как мы заслуживаем.

1326
01:11:26,375 --> 01:11:28,541
- Я почищу бассейн!
- Отлично.

1327
01:11:31,291 --> 01:11:33,208
- Куда ты, Пипи?
- Почищу бассейн!

1328
01:11:33,291 --> 01:11:34,125
Сейчас?

1329
01:11:34,708 --> 01:11:35,958
Ну, хватит!

1330
01:11:36,041 --> 01:11:38,750
СУББОТА

1331
01:11:41,500 --> 01:11:42,916
Идиот!

1332
01:11:43,000 --> 01:11:46,208
- Прости.
- Осторожно.

1333
01:11:46,291 --> 01:11:48,833
- Ты мне чуть глаз не выбил.
- Ничего. Расслабься.

1334
01:11:48,916 --> 01:11:49,916
Нет.

1335
01:11:50,000 --> 01:11:53,083
- Посмотрите-ка.
- Выглядит отлично!

1336
01:11:55,416 --> 01:11:56,666
Хочешь, мама?

1337
01:12:26,250 --> 01:12:27,708
Вера… Что такое?

1338
01:12:28,375 --> 01:12:29,208
Что?

1339
01:12:30,250 --> 01:12:31,250
Ты не хочешь?

1340
01:12:32,791 --> 01:12:34,458
Я спал.

1341
01:12:34,541 --> 01:12:35,375
Продолжай спать.

1342
01:12:36,541 --> 01:12:38,166
Я тебя разбужу.

1343
01:12:49,916 --> 01:12:51,041
Ой! Что это было?

1344
01:12:53,500 --> 01:12:54,625
Прости.

1345
01:12:54,708 --> 01:12:55,875
Я перевозбудилась.

1346
01:12:56,583 --> 01:12:57,916
Нежнее, дорогая.

1347
01:12:58,541 --> 01:12:59,958
Он у меня один.

1348
01:13:46,458 --> 01:13:48,125
- Привет.
- Он уже приехал?

1349
01:13:49,291 --> 01:13:50,500
<i>Пока нет.</i>

1350
01:13:51,000 --> 01:13:53,333
Отмени все планы на четверг.

1351
01:13:54,083 --> 01:13:55,916
Почему? Что будет в четверг?

1352
01:13:56,000 --> 01:13:58,500
Он вернется сюда, Паула,
как и каждый четверг.

1353
01:13:58,583 --> 01:13:59,666
Обычно он едет из дома?

1354
01:13:59,750 --> 01:14:02,875
Да, но иногда из больницы. По-разному.

1355
01:14:03,416 --> 01:14:05,125
Важно, чтобы ты знала.

1356
01:14:05,208 --> 01:14:06,666
Нам нужна точность.

1357
01:14:07,125 --> 01:14:09,625
<i>Я не знаю. Скажу тебе в четверг.</i>

1358
01:14:10,291 --> 01:14:12,708
А что? Ты придумала что-то?

1359
01:14:12,791 --> 01:14:14,958
<i>Да, но не могу сказать по телефону.</i>

1360
01:14:15,041 --> 01:14:18,291
- Помнишь, я говорила…
- Что смерть не вариант, да.

1361
01:14:18,375 --> 01:14:20,375
Не волнуйся. Он выживет…

1362
01:14:20,791 --> 01:14:22,916
<i>…чтобы осознать, что мертв.</i>

1363
01:14:23,625 --> 01:14:25,625
Это случится в четверг?

1364
01:14:26,041 --> 01:14:28,916
Нет, в этот четверг мы соберем данные
для составления плана.

1365
01:14:29,000 --> 01:14:31,291
Мы поедем за ним в Буэнос-Айрес.

1366
01:14:31,375 --> 01:14:33,041
Ты едешь в Мар-дель-Плату?

1367
01:14:33,125 --> 01:14:37,000
Да. Мы должны знать всё,
что он делает по дороге оттуда сюда.

1368
01:14:37,083 --> 01:14:38,875
Ничего не делает. Просто едет.

1369
01:14:39,416 --> 01:14:40,583
<i>Ты думаешь?</i>

1370
01:14:41,041 --> 01:14:42,416
На какой машине он ездит?

1371
01:14:42,500 --> 01:14:43,833
- «Суран».
<i>- Интересно.</i>

1372
01:14:43,916 --> 01:14:45,708
А здесь у него фургон «Хонда».

1373
01:14:45,833 --> 01:14:47,958
Он должен их где-то менять, Паула.

1374
01:14:48,291 --> 01:14:51,166
Как он может быть столь безумным,
не понимая этого?

1375
01:14:51,250 --> 01:14:55,000
Не волнуйся. Я тоже не знала.
Ты не одна такая идиотка.

1376
01:14:55,458 --> 01:14:57,416
Я приеду в четверг и сразу позвоню.

1377
01:14:57,500 --> 01:14:59,958
Отмени все планы
с часу до девяти вечера.

1378
01:15:00,041 --> 01:15:02,875
И расслабься.
Или пей таблетки каждые 12 часов.

1379
01:15:04,333 --> 01:15:07,125
ЧЕТВЕРГ

1380
01:15:17,583 --> 01:15:21,666
Ты четыре часа ехала сюда,
а теперь четыре часа обратно.

1381
01:15:23,083 --> 01:15:24,625
Я прилетела сюда, Паулита.

1382
01:15:25,333 --> 01:15:28,875
Арендовала машину в аэропорту и сдам,
вернувшись в Буэнос-Айрес.

1383
01:15:31,083 --> 01:15:33,083
Великолепная идея, Вера.

1384
01:15:33,583 --> 01:15:37,375
Любая женщина в подобной ситуации
сразу же об этом подумает.

1385
01:15:37,458 --> 01:15:41,083
Но одно дело – думать об этом,
а другое – сделать.

1386
01:15:42,458 --> 01:15:45,208
Не мы первые, не мы последние.

1387
01:15:49,833 --> 01:15:51,916
БУЭНОС-АЙРЕС 240 КМ

1388
01:15:54,208 --> 01:15:55,250
Посмотри на него.

1389
01:15:55,708 --> 01:15:57,833
Он счастлив, этот сукин сын.

1390
01:15:58,416 --> 01:15:59,666
Почему ты так говоришь?

1391
01:15:59,750 --> 01:16:01,958
Он поет. Смотри, как он качает головой.

1392
01:16:13,458 --> 01:16:15,541
Пой, скотина, пой!

1393
01:16:15,625 --> 01:16:18,541
Скоро ты будешь рыдать!

1394
01:16:43,416 --> 01:16:45,625
Он всегда приносит с собой круассаны.

1395
01:16:46,166 --> 01:16:48,083
Мне – нет. Я не ем мучное.

1396
01:16:48,708 --> 01:16:50,583
Зачем он приехал сюда?

1397
01:16:51,250 --> 01:16:52,958
Здесь он переключается.

1398
01:16:56,875 --> 01:16:58,000
Что он делает?

1399
01:16:58,083 --> 01:17:00,875
Он перестает быть твоим мужем
и становится моим.

1400
01:17:06,416 --> 01:17:07,875
Как дела, чувак?

1401
01:17:07,958 --> 01:17:09,916
- Помыть машину?
- Да, но другой тряпкой.

1402
01:17:10,000 --> 01:17:11,416
Ты поцарапал ее в прошлый раз.

1403
01:17:11,500 --> 01:17:14,958
Парень, который моет машину,
может пригодиться.

1404
01:17:20,416 --> 01:17:22,500
Посмотри, как он расслаблен,

1405
01:17:22,583 --> 01:17:25,250
отмороженный сукин сын.

1406
01:18:00,416 --> 01:18:01,750
Он очень болен.

1407
01:18:02,500 --> 01:18:03,625
Поверить не могу.

1408
01:18:03,708 --> 01:18:06,166
Болезнь называется «сукин сын».

1409
01:18:07,541 --> 01:18:11,750
У нас есть всё, что нужно. Теперь нужно
думать, планировать и исполнять.

1410
01:18:12,708 --> 01:18:14,791
В следующий четверг будет день «Д».

1411
01:18:18,083 --> 01:18:19,083
Послушай…

1412
01:18:20,375 --> 01:18:21,708
А если он любит нас обоих?

1413
01:18:23,416 --> 01:18:26,416
Есть реалити-шоу
про парня с четырьмя женами.

1414
01:18:26,500 --> 01:18:29,625
Полигамия принята
в Алжире, Камеруне и Пакистане.

1415
01:18:32,083 --> 01:18:35,666
Мне нравится. Отлично! Теперь
мы втроем переедем в Пакистан.

1416
01:18:35,750 --> 01:18:37,000
Мне нравится.

1417
01:18:37,333 --> 01:18:38,500
Брось…

1418
01:18:39,375 --> 01:18:41,083
Хватит мучить себя, Паула.

1419
01:18:44,791 --> 01:18:47,750
ДЕНЬ «Д»

1420
01:18:49,791 --> 01:18:50,875
- Я позвоню.
- Хорошо.

1421
01:18:50,958 --> 01:18:52,291
- До воскресенья.
- Да.

1422
01:18:52,625 --> 01:18:54,500
- Легкой дороги.
- Люблю тебя, всегда.

1423
01:18:55,791 --> 01:18:56,791
Пока, родная.

1424
01:19:15,916 --> 01:19:17,416
- <i>Привет</i>.
- Он уехал.

1425
01:19:17,500 --> 01:19:19,166
<i>Отлично. Где ты?</i>

1426
01:19:20,083 --> 01:19:21,125
<i>- Где ты?</i>
- Да.

1427
01:19:21,708 --> 01:19:22,833
Уже еду.

1428
01:19:32,333 --> 01:19:35,458
<i>Первый этап плана – поймать его.</i>

1429
01:19:37,083 --> 01:19:40,791
<i>За день до этого Вера отправилась</i>
<i>в засаду</i>,<i> чтобы устроить первую помеху.</i>

1430
01:19:48,208 --> 01:19:51,541
<i>Для плана нужен был эвакуатор.</i>

1431
01:19:51,625 --> 01:19:52,666
Это для кино.

1432
01:19:52,750 --> 01:19:55,000
Он нужен нам в Аталайе, всего на день.

1433
01:19:56,041 --> 01:20:00,041
<i>Начо нанял парня,</i>
<i>который будет играть механика.</i>

1434
01:20:00,125 --> 01:20:03,375
Верита, я с Сомом. Мне так страшно.

1435
01:20:03,458 --> 01:20:06,333
Слушай меня.
Он говорит, 15 000 песо или ничего.

1436
01:20:06,416 --> 01:20:07,416
Что будем делать?

1437
01:20:08,416 --> 01:20:12,208
<i>Нам также нужен был скополамин.</i>
<i>Вера об этом позаботилась.</i>

1438
01:20:12,583 --> 01:20:14,541
Счастливого плавания, королева.

1439
01:20:15,333 --> 01:20:17,250
Хулито, ты ангел.

1440
01:20:17,333 --> 01:20:20,375
<i>Это скополамин, для головокружения.</i>

1441
01:20:26,791 --> 01:20:28,375
Я в Долоресе.

1442
01:20:43,041 --> 01:20:45,958
<i>В четверг утром</i>
<i>Вера и Начо были в Аталайе,</i>

1443
01:20:46,041 --> 01:20:48,708
<i>чтобы наклеить на эвакуатор</i>
<i>нужный логотип.</i>

1444
01:20:49,625 --> 01:20:51,791
Начо, там одни пузыри!

1445
01:20:51,875 --> 01:20:53,625
Вдохни…

1446
01:20:54,291 --> 01:20:57,958
<i>Еще они установили две камеры для</i>
<i>визуального наблюдения за операцией.</i>

1447
01:21:04,416 --> 01:21:05,541
Мы на развороте.

1448
01:21:08,541 --> 01:21:09,500
Мы видим его.

1449
01:21:10,208 --> 01:21:13,500
Следуй за ним.
Вы увидите здание с цветами,

1450
01:21:13,583 --> 01:21:16,458
животными, растениями и прочим.

1451
01:21:16,541 --> 01:21:19,583
Мы в ветеринарной скорой,
рядом с эвакуатором.

1452
01:21:36,791 --> 01:21:38,791
Лживый засранец.

1453
01:21:38,875 --> 01:21:39,875
Ты меня напугала!

1454
01:21:46,000 --> 01:21:48,333
- Ты в порядке?
- Выпила таблетки, которые ты дала.

1455
01:21:48,416 --> 01:21:50,833
- Похоже, они действуют.
- Сколько ты выпила?

1456
01:21:50,916 --> 01:21:51,750
Как ты?

1457
01:21:51,833 --> 01:21:53,750
- Сколько ты выпила?
- Две, три, четыре.

1458
01:21:57,541 --> 01:21:58,416
Дружище!

1459
01:21:59,000 --> 01:22:00,250
Что случилось?

1460
01:22:00,333 --> 01:22:02,250
Оба колеса спущены!

1461
01:22:02,333 --> 01:22:03,708
Мало того,

1462
01:22:04,125 --> 01:22:05,583
кто-то их проколол.

1463
01:22:05,666 --> 01:22:06,916
Смотри. Они проколоты.

1464
01:22:07,000 --> 01:22:08,208
- Где?
- Здесь…

1465
01:22:08,291 --> 01:22:10,083
- И там.
- Где?

1466
01:22:10,666 --> 01:22:13,916
- Ты сказала, что всё сделаешь!
- Всё под контролем! Расслабься.

1467
01:22:14,250 --> 01:22:16,583
- Ну всё, приехал.
- Ты видел, кто это был?

1468
01:22:16,666 --> 01:22:18,833
Как? Я работал.

1469
01:22:18,916 --> 01:22:21,250
Невероятно! Как это могло случиться?

1470
01:22:21,333 --> 01:22:23,041
Придется вызывать эвакуатор.

1471
01:22:23,125 --> 01:22:25,125
Конечно, у тебя же одна запасная шина.

1472
01:22:25,583 --> 01:22:27,500
- Он вызывает эвакуатор.
- Да.

1473
01:22:27,583 --> 01:22:30,166
- И он приедет!
- Только не раньше нашего.

1474
01:22:30,250 --> 01:22:31,458
Открой окно, Паола.

1475
01:22:31,541 --> 01:22:32,583
Меня зовут Паула!

1476
01:22:33,583 --> 01:22:35,166
Сом!

1477
01:22:35,625 --> 01:22:38,625
Ты идиот? Проснись!
Твой выход через 5 минут.

1478
01:22:39,083 --> 01:22:40,083
Начо, потише.

1479
01:22:42,750 --> 01:22:44,291
Аматиста, твоя очередь.

1480
01:22:45,083 --> 01:22:46,000
Кто такая Аматиста?

1481
01:22:47,208 --> 01:22:48,125
Она…

1482
01:22:48,500 --> 01:22:49,500
Мой астролог.

1483
01:22:49,583 --> 01:22:51,791
Она даст ему скополамин

1484
01:22:51,875 --> 01:22:54,000
и отвлечет мойщика.

1485
01:22:55,458 --> 01:22:58,750
Я спасла ей жизнь, промыв желудок,
когда она наглоталась таблеток

1486
01:22:58,833 --> 01:23:00,208
после измены мужа.

1487
01:23:00,291 --> 01:23:02,291
Потому что в мире полно ублюдков,
Паула.

1488
01:23:02,833 --> 01:23:05,708
После комы она сказала,
что у меня в долгу. Теперь мы квиты.

1489
01:23:06,750 --> 01:23:08,333
Выход Аматисты.

1490
01:23:12,416 --> 01:23:14,541
- Привет.
- Ты моешь, дорогой?

1491
01:23:14,625 --> 01:23:16,166
Да, сударыня. Двести песо.

1492
01:23:16,250 --> 01:23:17,125
Это дорого.

1493
01:23:17,208 --> 01:23:20,625
Почему? Я ее даже воском обработаю.

1494
01:23:20,708 --> 01:23:21,541
Ладно.

1495
01:23:21,625 --> 01:23:24,083
- Я оставлю ее перед рестораном.
- Хорошо, я приду.

1496
01:23:25,166 --> 01:23:26,166
Давайте!

1497
01:23:26,625 --> 01:23:27,875
Я тут.

1498
01:23:28,416 --> 01:23:30,250
На парковке в Аталайе.

1499
01:23:30,333 --> 01:23:32,625
Рядом с бордовой «Хондой».
Вы меня увидите.

1500
01:23:33,000 --> 01:23:35,541
Сколько это займет?
Быстрее, пожалуйста.

1501
01:23:41,500 --> 01:23:42,500
Он звонит.

1502
01:23:43,333 --> 01:23:44,166
Это он.

1503
01:23:44,250 --> 01:23:45,125
СКОТИНА

1504
01:23:46,541 --> 01:23:47,833
Привет, милый!

1505
01:23:47,916 --> 01:23:50,916
Привет, дорогая. Ты не поверишь.
Я проколол шину.

1506
01:23:51,291 --> 01:23:52,875
А запасное колесо спущено.

1507
01:23:52,958 --> 01:23:54,416
Я вызвал эвакуатор.

1508
01:23:54,500 --> 01:23:56,625
Вот досада!

1509
01:23:56,708 --> 01:23:58,333
Я так зол!

1510
01:23:58,416 --> 01:24:00,375
- Где ты?
<i>- В пути.</i>

1511
01:24:00,791 --> 01:24:02,166
Рядом с Часкомусом.

1512
01:24:02,250 --> 01:24:05,333
<i>Ладно, наберись терпения. Успокойся.</i>

1513
01:24:05,416 --> 01:24:07,125
Успокойся. Увидимся вечером.

1514
01:24:07,208 --> 01:24:08,500
Я пойду к маме.

1515
01:24:08,916 --> 01:24:12,125
- Хорошо. Увидимся там. Люблю тебя.
- Целую!

1516
01:24:12,208 --> 01:24:14,166
- Ты отключилась, сестра?
- Да.

1517
01:24:14,250 --> 01:24:15,500
Теперь самое сложное.

1518
01:24:15,583 --> 01:24:18,750
Аматиста и Сом должны встретиться тут.
Погнали.

1519
01:24:18,833 --> 01:24:19,708
- Паула.
- Давай.

1520
01:24:21,333 --> 01:24:22,166
Сом…

1521
01:24:24,875 --> 01:24:27,666
Аматиста, твой второй выход.
Помни, что я тебе говорила.

1522
01:24:27,750 --> 01:24:29,333
Не вдыхай в процессе.

1523
01:24:29,833 --> 01:24:31,458
Куда она нанесет скополамин?

1524
01:24:31,541 --> 01:24:33,291
На его телефон.

1525
01:24:38,541 --> 01:24:40,333
Простите за беспокойство.

1526
01:24:40,750 --> 01:24:41,583
Но…

1527
01:24:42,000 --> 01:24:44,875
…мой телефон разрядился,
а я забыла зарядку

1528
01:24:44,958 --> 01:24:46,791
и права тоже.

1529
01:24:46,875 --> 01:24:48,541
Голова дырявая!

1530
01:24:51,166 --> 01:24:52,000
И…

1531
01:24:53,250 --> 01:24:54,416
…я хотела спросить,

1532
01:24:55,000 --> 01:24:57,333
не могли бы вы одолжить мне
свой телефон.

1533
01:24:57,416 --> 01:24:59,000
Я попрошу мужа привезти их мне.

1534
01:24:59,083 --> 01:25:00,833
Я не понимаю…

1535
01:25:00,916 --> 01:25:03,791
- Можете одолжить телефон?
- Да, без проблем.

1536
01:25:04,375 --> 01:25:06,250
- На секундочку.
- Держите.

1537
01:25:06,916 --> 01:25:08,333
Спасибо, милейший.

1538
01:25:16,916 --> 01:25:17,750
Нет!

1539
01:25:18,375 --> 01:25:19,791
Это его эвакуатор!

1540
01:25:20,458 --> 01:25:21,958
Какой у тебя номер?

1541
01:25:22,916 --> 01:25:25,083
Двадцать три, ноль, девяносто восемь.

1542
01:25:25,791 --> 01:25:27,166
У меня тоже.

1543
01:25:27,250 --> 01:25:29,833
Сом, ради бога, придумай что-нибудь.

1544
01:25:29,916 --> 01:25:33,041
- Вечно этот бардак!
- Всегда одно и то же!

1545
01:25:33,125 --> 01:25:35,500
Да. Давай сделаем так. Ты езжай.

1546
01:25:36,250 --> 01:25:37,750
Я разберусь.

1547
01:25:37,833 --> 01:25:38,791
Ты уверен?

1548
01:25:38,875 --> 01:25:41,208
- Да, можешь ехать.
- Хорошо!

1549
01:25:41,291 --> 01:25:43,125
- Пока!
- Пока!

1550
01:25:45,333 --> 01:25:47,500
Обожаю его!

1551
01:25:47,583 --> 01:25:51,166
Посмотри на сером столе
или на столике в коридоре.

1552
01:25:51,250 --> 01:25:53,125
- Привезешь их мне?
- Сюда!

1553
01:25:53,833 --> 01:25:54,958
Сюда!

1554
01:25:55,041 --> 01:25:56,125
В Аталайе.

1555
01:25:56,833 --> 01:25:57,791
Что-что?

1556
01:25:58,916 --> 01:26:00,125
Слушай, Коко,

1557
01:26:00,666 --> 01:26:03,250
сними свою грязную пижаму,

1558
01:26:03,333 --> 01:26:06,291
надень что-нибудь приличное и приезжай!

1559
01:26:06,375 --> 01:26:10,125
Я всё забываю, потому что я
единственная, кто что-то делает!

1560
01:26:10,208 --> 01:26:13,000
Ты только и знаешь,
как гонять мате весь день,

1561
01:26:13,083 --> 01:26:14,958
почесывая задницу!

1562
01:26:24,625 --> 01:26:25,458
Что случилось?

1563
01:26:26,208 --> 01:26:27,833
Обе шины изрезаны.

1564
01:26:29,416 --> 01:26:32,166
Как можно быть таким злым?
Смотрите, как глубоко. Это ужасно.

1565
01:26:32,250 --> 01:26:33,375
- И вторая тоже.
- Эй!

1566
01:26:33,458 --> 01:26:34,666
Спасибо.

1567
01:26:34,750 --> 01:26:35,916
Без проблем.

1568
01:26:36,541 --> 01:26:37,750
С мужем всё нормально?

1569
01:26:38,250 --> 01:26:41,833
Да, лучше не бывает. Он такой милый.

1570
01:26:41,916 --> 01:26:43,458
Удачи, дорогой.

1571
01:26:45,416 --> 01:26:47,375
Всё идет отлично.

1572
01:26:47,458 --> 01:26:48,583
Ты его ненавидишь.

1573
01:26:48,666 --> 01:26:49,666
А ты нет?

1574
01:26:49,750 --> 01:26:51,708
Сестрица, твоя очередь.

1575
01:26:51,791 --> 01:26:53,541
Единственное, что я могу сделать, –

1576
01:26:53,625 --> 01:26:56,125
отбуксировать машину
в шиномонтаж, и вы купите новую.

1577
01:26:56,500 --> 01:26:57,750
Или две.

1578
01:26:59,250 --> 01:27:00,458
Какое вредительство.

1579
01:27:02,000 --> 01:27:04,541
- У вас телефон звонит.
- Да, спасибо.

1580
01:27:05,458 --> 01:27:06,416
Алло?

1581
01:27:06,500 --> 01:27:10,375
<i>Привет, дорогой. Всё в порядке?</i>
<i>Я волнуюсь. Эвакуатор прибыл?</i>

1582
01:27:10,458 --> 01:27:13,750
Только что. Он отвезет меня
в шиномонтаж, чтобы купить новую.

1583
01:27:13,833 --> 01:27:16,500
Не волнуйся. Успокойся. Не переживай.

1584
01:27:16,875 --> 01:27:17,958
Вдохни поглубже.

1585
01:27:18,291 --> 01:27:19,583
Да уж, поглубже.

1586
01:27:21,041 --> 01:27:22,875
Я в такой ярости.

1587
01:27:23,375 --> 01:27:26,791
Я буду думать, что это шутка, иначе…

1588
01:27:27,416 --> 01:27:31,083
Я бы тебя забрала,
но мне нужно увидеться с мамой.

1589
01:27:31,166 --> 01:27:32,875
Ты такая милая. Расслабься.

1590
01:27:33,833 --> 01:27:35,375
Я приеду через пару часов.

1591
01:27:35,458 --> 01:27:36,875
<i>- Целую.</i>
- Я люблю тебя.

1592
01:28:01,833 --> 01:28:02,666
Готово!

1593
01:28:04,333 --> 01:28:06,208
- Он под воздействием?
- Да.

1594
01:28:06,291 --> 01:28:08,291
Что случилось?

1595
01:28:08,708 --> 01:28:10,166
Давление упало?

1596
01:28:10,958 --> 01:28:11,958
Вы в порядке?

1597
01:28:16,083 --> 01:28:17,833
Я паникую.

1598
01:28:17,916 --> 01:28:19,666
Я готова отступить.

1599
01:28:19,750 --> 01:28:21,625
Если хочешь отказаться,
делай это сейчас.

1600
01:28:21,708 --> 01:28:23,333
Это твой последний шанс.

1601
01:28:24,666 --> 01:28:25,500
Нет, что?

1602
01:28:25,583 --> 01:28:27,750
Нет, я имею в виду…

1603
01:28:27,833 --> 01:28:29,583
Да, давайте.

1604
01:28:30,083 --> 01:28:31,291
Отлично, Паула.

1605
01:28:56,291 --> 01:28:57,458
Молодец, Сом!

1606
01:28:57,541 --> 01:28:58,708
Фер…

1607
01:28:59,541 --> 01:29:00,541
Он похож на зомби.

1608
01:29:01,500 --> 01:29:02,916
Не жалей его, Паула.

1609
01:29:03,000 --> 01:29:06,458
Ты забыла, что он сделал?
Меня раздражает твоя дырявая память.

1610
01:29:06,541 --> 01:29:08,291
Хватит меня оскорблять, Вера!

1611
01:29:10,541 --> 01:29:12,000
Назови меня ленивой коровой.

1612
01:29:13,875 --> 01:29:15,750
Что? Ты не можешь говорить? Да?

1613
01:29:15,833 --> 01:29:18,083
- Скотина.
- Оставь его!

1614
01:29:18,666 --> 01:29:21,458
Спокойно, Паули.
Я проверяю, сработал ли скополамин.

1615
01:29:21,916 --> 01:29:24,250
- Быстрее, Начо.
- Да, поехали.

1616
01:29:24,333 --> 01:29:25,583
Сом, неси клетку.

1617
01:29:26,500 --> 01:29:29,250
Давай на три, два, один. Сом!

1618
01:29:30,208 --> 01:29:31,583
Он такой тяжелый!

1619
01:29:34,708 --> 01:29:36,458
- Сом, остальное.
- Паула!

1620
01:29:36,541 --> 01:29:38,041
- Ты просто ас.
- Пока. Удачи.

1621
01:29:38,125 --> 01:29:40,166
Начо, оставь нас в клинике и уходи.

1622
01:29:40,250 --> 01:29:43,125
Фер… Почему, Фер?

1623
01:29:43,208 --> 01:29:45,666
- Ты не должен быть замешан.
- Почему? Это моя клиника.

1624
01:29:45,750 --> 01:29:47,541
- Я скажу, что украла твои ключи.
- Нет.

1625
01:29:47,625 --> 01:29:49,583
- Делай, как говорю. Идем, Паула.
- Хорошо.

1626
01:29:49,666 --> 01:29:51,458
- Пошли.
- Вперед!

1627
01:30:33,125 --> 01:30:34,083
Он просыпается.

1628
01:30:42,833 --> 01:30:43,750
Что происходит?

1629
01:30:44,958 --> 01:30:46,958
Не ожидал увидеть нас вместе?

1630
01:30:49,625 --> 01:30:51,916
Как ты мог так поступить, Фернандо?

1631
01:30:52,000 --> 01:30:53,166
Как ты мог?

1632
01:30:53,250 --> 01:30:56,208
Я был верна тебе 19 лет нашего брака!

1633
01:30:56,291 --> 01:30:58,083
У меня была тысяча шансов изменить!

1634
01:30:58,166 --> 01:31:00,291
Не плачь, Паула. Не унижай себя.

1635
01:31:01,041 --> 01:31:02,083
Я объясню.

1636
01:31:02,166 --> 01:31:03,708
Нет, я хочу поговорить с ним!

1637
01:31:04,083 --> 01:31:07,375
Ты не представляешь, сколько папаш
подкатывало ко мне в детском саду!

1638
01:31:07,458 --> 01:31:09,500
Сотни, тысячи!

1639
01:31:09,583 --> 01:31:10,583
Но я ничего не делала.

1640
01:31:10,666 --> 01:31:12,333
Я не обращала внимания.

1641
01:31:12,416 --> 01:31:14,166
Я думала: «Как я могу так поступить?»

1642
01:31:14,250 --> 01:31:17,375
«Он весь день работает, разъезжает,
выплачивает ипотеку».

1643
01:31:17,458 --> 01:31:20,291
А у тебя была другая семья!
Ты сукин сын!

1644
01:31:22,708 --> 01:31:24,750
У меня нет другой семьи. Это…

1645
01:31:25,875 --> 01:31:26,708
Это…

1646
01:31:28,458 --> 01:31:31,250
Я не могу так говорить.
Прошу, развяжите меня.

1647
01:31:31,333 --> 01:31:35,083
Ты не можешь говорить,
потому что в твоих венах скополамин.

1648
01:31:35,750 --> 01:31:38,333
Что вы мне дали? Скопо…

1649
01:31:38,750 --> 01:31:39,833
Скополамин?

1650
01:31:40,583 --> 01:31:42,416
Что вы собираетесь со мной делать?

1651
01:31:42,500 --> 01:31:45,208
Небольшое хирургическое вмешательство.

1652
01:31:45,958 --> 01:31:48,583
Ты с ума сошла?
Вы обе с ума сошли? Где…

1653
01:31:50,000 --> 01:31:50,958
Нет…

1654
01:31:51,583 --> 01:31:54,541
Нет,
вы не можете так со мной поступить!

1655
01:31:54,958 --> 01:31:55,958
Как поступить?

1656
01:31:56,041 --> 01:31:57,333
О чём ты думаешь?

1657
01:31:57,416 --> 01:31:58,250
О своем пенисе?

1658
01:31:58,875 --> 01:32:00,375
Нет, оставь его себе.

1659
01:32:00,458 --> 01:32:02,500
Если мы удалим его,
ты не сможешь мочиться,

1660
01:32:02,583 --> 01:32:06,000
а потом умрешь, но мы не хотим,
чтобы ты умер, Фернандо.

1661
01:32:06,083 --> 01:32:08,208
Нет. Мы хотим, чтобы ты жил,

1662
01:32:08,291 --> 01:32:12,291
чтобы испытал хотя бы часть страданий,
которые испытали мы.

1663
01:32:12,375 --> 01:32:14,458
Так что оставим твой пенис в покое.

1664
01:32:15,250 --> 01:32:16,083
Но не твои яички.

1665
01:32:16,458 --> 01:32:17,500
Ты…

1666
01:32:17,583 --> 01:32:19,208
сошла с ума.

1667
01:32:20,166 --> 01:32:22,291
Это незаконно.
Тебя посадят в тюрьму! Вера!

1668
01:32:22,666 --> 01:32:24,708
Вера! Это не ты…

1669
01:32:24,791 --> 01:32:25,625
Паула…

1670
01:32:26,166 --> 01:32:27,458
Пипи, это не ты.

1671
01:32:28,583 --> 01:32:30,166
Подумай о наших девочках.

1672
01:32:30,250 --> 01:32:32,791
А ты думал о них, когда делал это?

1673
01:32:34,208 --> 01:32:35,958
- Местная анестезия.
- Нет.

1674
01:32:36,041 --> 01:32:37,750
- Чуть-чуть пощипет.
- Нет!

1675
01:32:37,833 --> 01:32:39,208
- Нет!
- Раздвинь ноги.

1676
01:32:39,291 --> 01:32:42,041
- Хватай его ноги, Паула!
- Не кричи, Вера!

1677
01:32:42,125 --> 01:32:44,125
Как ты можешь отрезать мне яички?

1678
01:32:44,208 --> 01:32:45,458
Нет. Посмотри на меня.

1679
01:32:45,541 --> 01:32:47,666
Не дай этому психу тебя убедить!

1680
01:32:47,750 --> 01:32:48,916
- Нет…
- Разведи ноги!

1681
01:32:49,000 --> 01:32:50,416
- Нет.
- Разведи!

1682
01:32:51,041 --> 01:32:53,458
Разведи, а то введу это тебе в яички,

1683
01:32:53,541 --> 01:32:55,000
и тебе не понравится, Фернандо.

1684
01:32:55,083 --> 01:32:56,583
Помогите!

1685
01:32:56,666 --> 01:32:58,166
Помогите! Кто-нибудь, помогите!

1686
01:32:58,541 --> 01:32:59,375
Помогите!

1687
01:33:00,166 --> 01:33:02,583
Ладно. Общая анестезия.

1688
01:33:02,666 --> 01:33:04,083
Возьми что-то разрезать шорты.

1689
01:33:05,500 --> 01:33:06,333
Паула,

1690
01:33:07,000 --> 01:33:08,000
это безумие.

1691
01:33:09,000 --> 01:33:10,166
Это на тебя не похоже.

1692
01:33:11,041 --> 01:33:12,125
Я люблю тебя. Это я.

1693
01:33:15,333 --> 01:33:16,500
Паула, прошу.

1694
01:33:23,625 --> 01:33:25,208
Что ты наделала, идиотка?

1695
01:33:30,000 --> 01:33:31,083
Ты с ума сошла?

1696
01:33:32,250 --> 01:33:33,083
Сукин сын!

1697
01:33:49,958 --> 01:33:51,291
Отпусти, чокнутая?

1698
01:33:51,958 --> 01:33:53,083
Сукин сын!

1699
01:33:53,166 --> 01:33:54,375
Я убью тебя, сукин сын!

1700
01:33:54,458 --> 01:33:57,000
Хватит!

1701
01:33:57,083 --> 01:34:00,000
Это кошмар!

1702
01:34:00,083 --> 01:34:02,291
Кому ты угрожаешь, Паула? Будь яснее.

1703
01:34:04,166 --> 01:34:05,291
Не двигаться!

1704
01:34:06,500 --> 01:34:07,666
Не двигайтесь…

1705
01:34:07,750 --> 01:34:09,125
…или…

1706
01:34:10,000 --> 01:34:11,500
Что с вами стало?

1707
01:34:11,583 --> 01:34:12,625
Ненормальные!

1708
01:34:13,458 --> 01:34:14,833
Он уходит!

1709
01:34:24,250 --> 01:34:26,625
Он заблокировал дверь! Толкай, Паула!

1710
01:34:35,458 --> 01:34:36,375
Где он?

1711
01:34:37,625 --> 01:34:38,750
На крыше!

1712
01:34:51,583 --> 01:34:53,750
Вера! Если он сбежит,
мы попадем в тюрьму!

1713
01:34:53,833 --> 01:34:54,916
Он не сбежит!

1714
01:34:56,625 --> 01:34:57,666
Вот он.

1715
01:34:57,750 --> 01:34:58,583
Фер!

1716
01:35:00,375 --> 01:35:01,458
Стоять!

1717
01:35:02,250 --> 01:35:03,666
Еще один шаг, и я прыгну!

1718
01:35:04,125 --> 01:35:06,958
Вы сошли с ума.
Вы хотели меня кастрировать!

1719
01:35:07,041 --> 01:35:09,375
- Это я сумасшедшая?
- Это твоя идея, да?

1720
01:35:10,000 --> 01:35:11,875
Ты всё это устроила?
Ты меня ненавидишь?

1721
01:35:11,958 --> 01:35:13,333
Это ты ненавидишь нас.

1722
01:35:13,416 --> 01:35:15,041
Ты разрушил наши жизни, Фернандо!

1723
01:35:15,125 --> 01:35:16,208
Я люблю вас обеих!

1724
01:35:16,666 --> 01:35:18,958
Не каждый сделал бы то же, что и я.

1725
01:35:19,041 --> 01:35:22,250
Нет, только такой мерзавец, как ты,
сделал бы такое.

1726
01:35:22,333 --> 01:35:26,000
- Я не понимаю, Фернандо!
- Что ты не понимаешь, Пипи?

1727
01:35:26,416 --> 01:35:27,333
Это я.

1728
01:35:27,875 --> 01:35:29,041
Я так люблю.

1729
01:35:29,125 --> 01:35:31,208
Я так живу. Я таким родился!

1730
01:35:31,291 --> 01:35:34,041
Никто таким не рождается.
Когда ты стал таким?

1731
01:35:34,125 --> 01:35:35,958
Это правда, я врал. Это правда.

1732
01:35:36,041 --> 01:35:39,208
Но ты не поймешь.
Мне понадобилось время, чтобы понять.

1733
01:35:39,291 --> 01:35:41,208
Многие находятся в таком положении.

1734
01:35:41,291 --> 01:35:43,250
Не только здесь, по всему миру!

1735
01:35:43,333 --> 01:35:46,083
Это моральная афера огромных масштабов!

1736
01:35:46,166 --> 01:35:49,291
Здесь и повсюду на этой планете,
Фернандо.

1737
01:35:49,375 --> 01:35:50,750
В этом и проблема.

1738
01:35:52,250 --> 01:35:53,375
Мораль!

1739
01:35:53,916 --> 01:35:55,416
Чертова мораль!

1740
01:35:55,750 --> 01:35:58,416
Кто сказал,
что нельзя любить двоих одновременно?

1741
01:35:58,500 --> 01:36:01,000
Все честные и порядочные, как я!

1742
01:36:01,083 --> 01:36:02,333
Как мы!

1743
01:36:02,416 --> 01:36:05,166
Прекрати сейчас же.

1744
01:36:05,250 --> 01:36:07,291
Сколько у тебя женщин? Сколько детей?

1745
01:36:07,375 --> 01:36:09,333
Скольких ты обманул, Фер?

1746
01:36:09,416 --> 01:36:10,416
Не унижай меня.

1747
01:36:10,500 --> 01:36:12,041
Я глубоко люблю вас обеих.

1748
01:36:12,125 --> 01:36:15,125
Я никогда не изменял вам.
Вы любовь всей моей жизни.

1749
01:36:15,208 --> 01:36:16,458
Без любой из вас…

1750
01:36:16,541 --> 01:36:20,708
…я бы умер. Вы для меня святы.
Сколько раз я говорил, что люблю вас?

1751
01:36:22,583 --> 01:36:24,833
- Разве он не говорил?
- Паула!

1752
01:36:24,916 --> 01:36:26,125
Я так сильно люблю вас,

1753
01:36:26,791 --> 01:36:27,875
так сильно,

1754
01:36:28,750 --> 01:36:31,375
что готов простить вас

1755
01:36:31,458 --> 01:36:33,458
за то, что ты пытались сделать.
Оставим это!

1756
01:36:34,083 --> 01:36:35,833
Всё позади! Перевернем эту страницу.

1757
01:36:35,916 --> 01:36:37,500
Карты на стол.

1758
01:36:37,583 --> 01:36:40,000
Мы справимся. Мы можем попробовать.

1759
01:36:40,083 --> 01:36:42,625
Ты больной психопат.

1760
01:36:42,708 --> 01:36:44,166
Если я не буду с вами обеими,

1761
01:36:44,916 --> 01:36:46,666
- Я прыгну.
- Прыгай!

1762
01:36:47,208 --> 01:36:48,625
- Я прыгну!
- Давай!

1763
01:36:48,708 --> 01:36:52,791
Давай! Трус! Как бы не так. Ты здесь,
чтобы сбежать, а не убить себя.

1764
01:36:52,875 --> 01:36:57,458
Скажи правду, Фернандо.
Раз в жизни, скажи!

1765
01:36:57,958 --> 01:37:02,041
У нас есть невероятная возможность.

1766
01:37:02,791 --> 01:37:04,041
Некоторые люди…

1767
01:37:04,125 --> 01:37:06,583
…расстаются из-за недостатка любви!

1768
01:37:07,125 --> 01:37:09,291
Но здесь – избыток любви!

1769
01:37:10,416 --> 01:37:12,291
И я хочу знать,

1770
01:37:12,375 --> 01:37:14,750
позволим ли мы этой любви умереть?

1771
01:37:16,541 --> 01:37:18,166
Браво!

1772
01:37:18,875 --> 01:37:20,125
Браво!

1773
01:37:21,041 --> 01:37:22,291
- Он упал!
- Фернандо!

1774
01:37:22,375 --> 01:37:25,333
<i>Я тебя не понимаю</i>

1775
01:37:27,875 --> 01:37:29,791
<i>Избыток любви</i>

1776
01:37:31,041 --> 01:37:33,791
<i>Я тебя не понимаю</i>

1777
01:37:35,791 --> 01:37:38,625
<i>И они тоже</i>

1778
01:37:40,041 --> 01:37:42,041
<i>Я не могу объяснить себе</i>

1779
01:37:42,125 --> 01:37:44,250
<i>Как ты можешь любить их</i>

1780
01:37:44,666 --> 01:37:47,333
<i>И не чувствовать вины</i>

1781
01:37:48,666 --> 01:37:50,666
<i>Я не понимаю</i>

1782
01:37:50,750 --> 01:37:56,125
<i>Как можно любить сразу двух женщин</i>

1783
01:37:57,125 --> 01:38:00,375
<i>И не сойти с ума</i>

1784
01:38:02,708 --> 01:38:03,541
<i>Это я.</i>

1785
01:38:04,083 --> 01:38:05,875
<i>Я похож на любого другого человека.</i>

1786
01:38:05,958 --> 01:38:09,291
<i>Однако есть кое-что, что отличает меня.</i>

1787
01:38:09,916 --> 01:38:12,000
<i>У меня слишком большое сердце.</i>

1788
01:38:12,500 --> 01:38:16,958
<i>Мое сердце способно любить</i>
<i>гораздо больше, чем другие.</i>

1789
01:38:18,083 --> 01:38:19,916
<i>И не сойти с ума</i>

1790
01:38:22,000 --> 01:38:27,791
<i>И не сойти с ума</i>

1791
01:38:32,791 --> 01:38:35,625
<i>Семь месяцев спустя моя</i>
<i>реальность полностью изменилась.</i>

1792
01:38:36,708 --> 01:38:40,750
<i>Я никогда не терял надежду,</i>
<i>что они поймут, как сильно я их люблю.</i>

1793
01:38:41,208 --> 01:38:42,833
<i>И теперь не теряю.</i>

1794
01:38:42,916 --> 01:38:44,125
<i>Но шансов не было.</i>

1795
01:38:44,916 --> 01:38:46,458
<i>Они не видели меня настоящего.</i>

1796
01:38:46,541 --> 01:38:48,125
- Привет!
- Привет.

1797
01:38:48,208 --> 01:38:49,875
- Привет!
- Привет.

1798
01:38:49,958 --> 01:38:52,833
Мы сыграли три видеоматча,
и все три он выиграл.

1799
01:38:53,458 --> 01:38:54,958
- Отлично!
- Пока, чемпион.

1800
01:38:55,041 --> 01:38:56,541
- Я люблю тебя, сынок.
- Я тоже.

1801
01:38:57,791 --> 01:38:59,125
- Привет, милый.
- Привет.

1802
01:39:00,166 --> 01:39:01,208
Пока, Гасти.

1803
01:39:08,833 --> 01:39:11,208
Я заберу его в субботу.
У него день рождения.

1804
01:39:15,958 --> 01:39:16,958
Пока, Вера.

1805
01:39:19,875 --> 01:39:21,041
Скотина.

1806
01:39:49,208 --> 01:39:50,583
Вот, держи шоколадный.

1807
01:39:54,125 --> 01:39:55,375
Думаю, это папа.

1808
01:39:56,750 --> 01:39:58,458
- Привет!
- Привет, дорогая.

1809
01:39:58,541 --> 01:39:59,375
Тебе лучше?

1810
01:39:59,750 --> 01:40:01,666
В пляс не пущусь, но я в порядке.

1811
01:40:01,750 --> 01:40:05,000
- Рада тебя видеть.
- Ни за что бы не пропустил.

1812
01:40:08,083 --> 01:40:09,583
- Привет.
- Привет, Паула.

1813
01:40:10,666 --> 01:40:11,583
Хосе.

1814
01:40:12,041 --> 01:40:13,125
Это папа. Подойди.

1815
01:40:14,291 --> 01:40:16,208
Привет, дорогая. С днем рождения.

1816
01:40:16,291 --> 01:40:17,125
Привет.

1817
01:40:22,666 --> 01:40:23,500
Спасибо.

1818
01:40:24,083 --> 01:40:24,916
Пожалуйста.

1819
01:40:32,375 --> 01:40:34,041
Я побуду немного и уйду.

1820
01:40:34,750 --> 01:40:35,583
Хорошо.

1821
01:40:39,291 --> 01:40:41,958
Я хочу поговорить с тобой как-нибудь.

1822
01:40:42,041 --> 01:40:43,583
- Нет, Фер.
- Но не здесь.

1823
01:40:44,833 --> 01:40:45,791
Не стоит.

1824
01:40:50,375 --> 01:40:52,250
Побудь с дочкой. Ты ей нужен.

1825
01:41:12,333 --> 01:41:13,583
<i>Я потерял многое.</i>

1826
01:41:14,250 --> 01:41:15,666
<i>Самое важное.</i>

1827
01:41:17,083 --> 01:41:18,166
<i>Я потерял их.</i>

1828
01:41:19,458 --> 01:41:21,208
<i>Я наказан за избыток любви.</i>

1829
01:41:22,541 --> 01:41:23,708
Латте, верно?

1830
01:41:24,583 --> 01:41:25,583
Да, спасибо.

1831
01:41:28,125 --> 01:41:30,583
Говорят, настоящая
любовь бывает раз в жизни.

1832
01:41:31,791 --> 01:41:33,833
<i>Со мной это произошло дважды</i>

1833
01:41:34,833 --> 01:41:37,041
<i>и, возможно, больше не повторится.</i>

1834
01:41:38,500 --> 01:41:40,541
<i>Мое сердце неправильно поняли.</i>

1835
01:41:41,458 --> 01:41:43,083
<i>Недаром его считают глупым.</i>

1836
01:41:43,833 --> 01:41:46,500
<i>Даже если ты не хочешь,</i>
<i>оно продолжает биться,</i>

1837
01:41:47,666 --> 01:41:48,916
<i>против воли.</i>

1838
01:41:50,916 --> 01:41:52,000
<i>Глупое…</i>

1839
01:41:54,000 --> 01:41:55,000
<i>…или безумно</i>е<i>.</i>

