1
00:00:06,000 --> 00:00:09,166
NETFLIX PRÉSENTE

2
00:02:32,750 --> 00:02:34,958
Capitaine Riva, ravie de vous revoir.

3
00:02:35,833 --> 00:02:37,041
Comment allez-vous ?

4
00:02:40,083 --> 00:02:42,958
Vous devez augmenter les doses.

5
00:02:44,333 --> 00:02:46,041
- Capitaine Riva...
- Leonida.

6
00:02:51,583 --> 00:02:54,208
On peut continuer
à vous gaver de médicaments

7
00:02:54,291 --> 00:02:56,500
jusqu'à vous faire oublier qui vous êtes

8
00:02:56,583 --> 00:03:00,041
ou on peut essayer
de trouver une autre solution.

9
00:03:00,125 --> 00:03:02,625
Sinon, je ne pourrai pas vous aider.

10
00:03:03,250 --> 00:03:04,666
Si...

11
00:03:05,625 --> 00:03:08,041
vous voulez m'aider, augmentez les doses.

12
00:03:18,583 --> 00:03:20,250
Samedi, ils m'ont

13
00:03:20,833 --> 00:03:22,250
invité au match.

14
00:03:25,541 --> 00:03:28,250
- Votre fils joue ?
- Non, c'est

15
00:03:28,833 --> 00:03:29,833
Teresa,

16
00:03:29,916 --> 00:03:30,833
la petite.

17
00:03:32,125 --> 00:03:36,583
On a aussi décidé que les enfants
resteraient dîner chez moi et…

18
00:03:38,458 --> 00:03:39,500
je ne veux pas...

19
00:03:42,666 --> 00:03:45,000
Je veux rester calme quand ils sont là.

20
00:04:02,208 --> 00:04:05,458
Demain, à 11 heures,
le groupe de soutien se réunit.

21
00:04:10,708 --> 00:04:13,083
Parler aux autres peut vous aider.

22
00:04:13,583 --> 00:04:14,916
Vous devriez essayer.

23
00:04:17,791 --> 00:04:19,500
Peut-être samedi, avec votre femme…

24
00:04:19,583 --> 00:04:23,208
Lui parler des 30 ans
de missions militaires durant le match ?

25
00:04:32,125 --> 00:04:36,791
<i>Prenez-en un seul toutes les huit heures</i>
<i>et revenez la semaine prochaine</i>

26
00:04:36,875 --> 00:04:40,125
<i>pour voir s'il faut revoir la posologie.</i>

27
00:05:35,875 --> 00:05:36,875
Doucement !

28
00:05:50,958 --> 00:05:52,041
Allez, les gars !

29
00:05:55,166 --> 00:05:57,208
Arbitre, c'est un plaquage haut !

30
00:06:04,250 --> 00:06:05,541
Allez !

31
00:06:20,833 --> 00:06:21,666
Ici !

32
00:06:35,458 --> 00:06:36,541
Bien joué !

33
00:06:49,458 --> 00:06:51,166
Teresa devient douée.

34
00:06:55,000 --> 00:06:56,708
J'ignorais que tu l'entraînais.

35
00:07:11,125 --> 00:07:12,166
Tu joues quand ?

36
00:07:13,583 --> 00:07:14,916
Je n'ai plus six ans.

37
00:07:19,291 --> 00:07:20,541
Tu peux te pousser ?

38
00:07:23,333 --> 00:07:24,166
Merci.

39
00:07:37,625 --> 00:07:39,375
- Fourchette ?
- Oui, merci.

40
00:07:45,958 --> 00:07:46,791
<i>Ça va ?</i>

41
00:07:56,666 --> 00:07:57,583
Et toi ?

42
00:08:00,000 --> 00:08:00,833
Bien.

43
00:08:03,916 --> 00:08:06,708
Donc pour ce soir, ça tient toujours ?

44
00:08:10,041 --> 00:08:12,500
- Si tu ne te sens pas de...
- Non, ça va.

45
00:08:20,583 --> 00:08:21,458
Bien.

46
00:08:27,583 --> 00:08:30,083
Pour info, Terry ne mange plus de fromage.

47
00:08:30,750 --> 00:08:32,875
Ça fait un mois. J'ignore pourquoi.

48
00:08:33,375 --> 00:08:35,541
Elle l'a décidé. Tout d'un coup.

49
00:08:38,500 --> 00:08:39,625
Tu as vu Mattia ?

50
00:08:41,625 --> 00:08:43,250
Oui, je...

51
00:08:45,041 --> 00:08:45,958
l'ai vu avant.

52
00:08:49,333 --> 00:08:50,166
Bien.

53
00:08:52,500 --> 00:08:53,875
Je t'appelle plus tard.

54
00:09:23,250 --> 00:09:24,875
- Maman ?
- Trésor.

55
00:09:27,125 --> 00:09:28,708
Où est le pull rose ?

56
00:09:28,791 --> 00:09:31,291
- Tu as regardé sur le portant ?
- Ah, oui.

57
00:09:40,625 --> 00:09:41,833
Merci, chéri.

58
00:09:49,333 --> 00:09:50,166
Qu'y a-t-il ?

59
00:09:50,791 --> 00:09:52,833
C'est vraiment un dîner d'affaires ?

60
00:09:54,833 --> 00:09:55,708
Attends.

61
00:09:58,208 --> 00:09:59,708
Achète-lui quelque chose.

62
00:10:00,791 --> 00:10:01,625
Un dessert.

63
00:10:03,625 --> 00:10:05,000
C'est important pour ta sœur.

64
00:10:05,500 --> 00:10:06,333
Je sais.

65
00:10:08,833 --> 00:10:10,166
- Allez !
- J'y vais.

66
00:11:07,458 --> 00:11:09,833
- Pourquoi on s'arrête ?
- Descends.

67
00:11:10,458 --> 00:11:11,875
On ne va pas voir papa ?

68
00:11:12,625 --> 00:11:13,583
Terry, descends.

69
00:11:22,666 --> 00:11:23,500
Allez, viens.

70
00:11:24,125 --> 00:11:25,166
Envie d'un bon burger ?

71
00:11:27,625 --> 00:11:28,625
Viens !

72
00:11:58,208 --> 00:11:59,375
- Merci.
- Et voilà.

73
00:12:00,041 --> 00:12:01,375
Ça fait 11,20 euros.

74
00:12:02,583 --> 00:12:03,416
Voici.

75
00:12:03,916 --> 00:12:05,333
- Je ramène la monnaie.
- Merci.

76
00:12:06,416 --> 00:12:07,250
Cool !

77
00:12:11,666 --> 00:12:12,500
Mange.

78
00:12:13,333 --> 00:12:14,208
Allez.

79
00:12:17,333 --> 00:12:20,250
- Toujours à manger !
- On arrive trop tard.

80
00:12:20,333 --> 00:12:21,666
- Salut, miss.
- Puce !

81
00:12:21,750 --> 00:12:22,583
Salut.

82
00:12:26,041 --> 00:12:27,125
Salut, puce.

83
00:12:28,791 --> 00:12:30,541
J'en ai pour cinq minutes. Reste ici.

84
00:12:30,625 --> 00:12:33,000
- Tu vas où ?
- Là-bas. Attends-moi là.

85
00:12:39,250 --> 00:12:41,083
L'entraîneur dit qu'il ne me prendra

86
00:12:41,166 --> 00:12:43,208
que si je m'entraîne
deux fois par semaine.

87
00:12:43,291 --> 00:12:44,916
Il a raison. Ça te pendait au nez.

88
00:12:45,000 --> 00:12:47,666
- J'étais puni. J'y peux quoi ?
- Oui, puni.

89
00:12:47,750 --> 00:12:49,458
- Puni par la Marini.
- Aïe !

90
00:12:49,541 --> 00:12:50,375
Hein ?

91
00:12:50,458 --> 00:12:52,916
Elle te tient en laisse comme un chiot.

92
00:12:53,750 --> 00:12:54,875
Au moins, je baise.

93
00:12:56,625 --> 00:12:58,250
Mais à quel prix !

94
00:12:58,333 --> 00:13:00,041
- Mon nounours !
- La ferme !

95
00:13:01,791 --> 00:13:03,875
Il crie tout le temps. Tais-toi.

96
00:13:04,458 --> 00:13:05,708
Tu dois revenir.

97
00:13:06,208 --> 00:13:08,375
La mêlée est nulle
avec Montedoro à ta place.

98
00:13:08,875 --> 00:13:10,875
- Oui, capitaine.
- Bon garçon.

99
00:13:10,958 --> 00:13:15,291
Au pire, tu peux nous laisser la Marini
à nounours et à moi.

100
00:13:15,375 --> 00:13:17,666
Tu vas la fermer ? Ça suffit.

101
00:13:17,750 --> 00:13:20,375
À quel point tu aimes
tremper ton biscuit ?

102
00:13:23,833 --> 00:13:24,666
La ferme.

103
00:13:25,666 --> 00:13:26,791
Lui aussi...

104
00:13:26,875 --> 00:13:28,916
Elle est bien charpentée, voilà.

105
00:13:29,000 --> 00:13:31,666
On peut se relayer. Moi d'abord, puis...

106
00:13:39,958 --> 00:13:40,791
Terry ?

107
00:13:44,458 --> 00:13:46,958
- Qu'est-il arrivé ?
- J'ai vu une Jeep partir.

108
00:13:47,458 --> 00:13:48,333
Excusez-moi ?

109
00:13:49,041 --> 00:13:52,791
Vous n'auriez pas vu
une petite fille aux cheveux roux ?

110
00:13:53,833 --> 00:13:55,833
J'ai entendu crier et suis sortie.

111
00:14:12,083 --> 00:14:14,250
Je ne sais pas. J'ai vu une Jeep...

112
00:14:15,791 --> 00:14:17,791
Mattia, va parler au serveur.

113
00:14:47,083 --> 00:14:48,625
<i>Mattia, mais où tu étais ?</i>

114
00:14:50,833 --> 00:14:52,291
Du calme, s'il te plaît, ne...

115
00:14:52,541 --> 00:14:53,708
<i>Papa, je ne sais pas.</i>

116
00:14:53,791 --> 00:14:55,416
Je ne comprends pas.

117
00:14:55,916 --> 00:14:59,541
<i>Soudain, je ne la voyais plus.</i>
<i>Je le jure. Terry a disparu.</i>

118
00:15:03,125 --> 00:15:04,083
Tu es sûr ?

119
00:15:04,500 --> 00:15:05,583
<i>Oui, je crois.</i>

120
00:15:06,625 --> 00:15:07,458
Où tu es ?

121
00:15:07,958 --> 00:15:09,500
<i>Je suis au fast-food…</i>

122
00:15:10,000 --> 00:15:11,250
Ça fait combien de temps ?

123
00:15:11,333 --> 00:15:13,791
<i>Je ne sais pas, moins de dix minutes.</i>

124
00:15:15,458 --> 00:15:16,458
Tu es seul, là ?

125
00:15:17,875 --> 00:15:20,208
<i>Appelle la police et reste où tu es.</i>

126
00:15:20,708 --> 00:15:21,541
<i>J'arrive.</i>

127
00:16:16,041 --> 00:16:18,666
- Examine les alentours avec des agents.
- Bien.

128
00:16:19,166 --> 00:16:22,708
Voyez si quelqu'un a vu
ou entendu quelque chose.

129
00:16:30,041 --> 00:16:30,916
M. Riva ?

130
00:16:32,541 --> 00:16:34,541
Basilio Simonetti, chef adjoint.

131
00:16:35,791 --> 00:16:38,125
On a prévenu tous les commissariats.

132
00:16:42,458 --> 00:16:43,791
La scientifique arrive.

133
00:16:47,125 --> 00:16:48,750
Vous avez parlé à la mère ?

134
00:16:49,541 --> 00:16:50,666
Non, pas encore.

135
00:16:55,166 --> 00:16:56,000
Je vois.

136
00:16:57,208 --> 00:16:58,041
Un instant.

137
00:16:59,333 --> 00:17:02,958
<i>Voiture de patrouille S38.</i>
<i>On a repéré une Jeep suspecte.</i>

138
00:17:04,208 --> 00:17:07,625
<i>Sur viale San Giorgio</i>,
<i>elle accélère vers le centre commercial.</i>

139
00:17:08,333 --> 00:17:09,166
Arrêtez-la.

140
00:17:09,708 --> 00:17:10,666
<i>Bien reçu.</i>

141
00:17:12,458 --> 00:17:13,791
<i>Elle ne s'arrête pas !</i>

142
00:17:18,250 --> 00:17:19,750
<i>Véhicule suspect en fuite !</i>

143
00:17:21,250 --> 00:17:23,333
<i>On a besoin d'aide, elle va trop vite !</i>

144
00:17:24,000 --> 00:17:25,041
<i>Tourne...</i>

145
00:17:26,625 --> 00:17:29,250
- Merde.
<i>- Elle a tourné viale del Continente !</i>

146
00:17:29,333 --> 00:17:30,708
Alerte la brigade volante.

147
00:17:31,500 --> 00:17:33,833
- Conduis-les au commissariat.
- Bien.

148
00:17:33,916 --> 00:17:35,250
Vous deux, avec moi.

149
00:17:39,625 --> 00:17:40,958
Il fout quoi, putain ?

150
00:17:41,500 --> 00:17:44,666
<i>Elle quitte la ville.</i>
<i>On n'arrive pas à suivre !</i>

151
00:17:44,750 --> 00:17:45,625
M. Riva, arrêtez !

152
00:17:52,166 --> 00:17:53,000
C'est bon.

153
00:17:54,125 --> 00:17:55,333
Bordel de merde !

154
00:18:04,625 --> 00:18:06,333
<i>Ils tournent via Beneventano !</i>

155
00:18:13,000 --> 00:18:14,041
<i>Ils sont près de...</i>

156
00:18:18,000 --> 00:18:21,333
<i>On gagne du terrain.</i>
<i>Direction viale delle Muse. Je répète...</i>

157
00:19:38,333 --> 00:19:39,166
Attention !

158
00:20:03,750 --> 00:20:04,708
Décroche...

159
00:20:08,166 --> 00:20:09,541
Décroche !

160
00:20:25,666 --> 00:20:26,916
Va te faire foutre !

161
00:21:06,500 --> 00:21:11,166
<i>On a signalé la disparition</i>
<i>d'une fillette de six ans</i>

162
00:21:11,250 --> 00:21:14,083
<i>d'un fast-food au nord de la ville.</i>

163
00:21:14,166 --> 00:21:18,250
<i>La police n'a pas encore fait</i>
<i>de déclaration officielle,</i>

164
00:21:18,333 --> 00:21:23,375
<i>mais selon la rumeur,</i>
<i>il pourrait s'agir d'un enlèvement.</i>

165
00:21:23,458 --> 00:21:26,166
<i>Sur les lieux du crime,</i>
<i>de nombreux témoins</i>

166
00:21:26,250 --> 00:21:30,416
<i>déclarent avoir vu</i>
<i>un véhicule suspect prendre la fuite…</i>

167
00:22:03,750 --> 00:22:04,875
On a quoi par ici ?

168
00:22:05,416 --> 00:22:08,708
Dans un rayon de 50 kilomètres,
21 suspects ont un casier.

169
00:22:08,791 --> 00:22:09,875
Vingt-et-un ?

170
00:22:09,958 --> 00:22:10,791
Et la Jeep ?

171
00:22:10,875 --> 00:22:12,375
Numéro de plaque volé.

172
00:22:12,458 --> 00:22:14,958
- Caméras de circulation ?
- Les caméras ?

173
00:22:15,708 --> 00:22:16,583
Toujours rien.

174
00:22:17,416 --> 00:22:18,416
Bon Dieu !

175
00:22:22,708 --> 00:22:24,375
Capitaine Leonida Riva.

176
00:22:29,583 --> 00:22:31,791
Trente ans dans les forces spéciales.

177
00:22:32,458 --> 00:22:36,791
Douze missions en régions à haut risque.
Somalie, Irak, Bosnie, Rwanda...

178
00:22:37,875 --> 00:22:40,291
Coopération avec les Américains
en Afghanistan,

179
00:22:40,375 --> 00:22:44,166
jusqu'à ce qu'une mission mal commencée
finisse encore plus mal.

180
00:22:48,833 --> 00:22:52,583
"Trois ans après sa démobilisation,
toujours instable et enclin à l'isolement.

181
00:22:52,666 --> 00:22:56,708
Signes manifestes
de handicap social, mental et physique."

182
00:22:58,291 --> 00:23:02,208
Il a refusé la thérapie.
Ils l'ont gavé de psychotropes.

183
00:23:02,291 --> 00:23:04,708
Et s'il était mêlé à l'enlèvement ?

184
00:23:07,666 --> 00:23:09,833
Il a dû se faire des ennemis
dans le passé.

185
00:23:12,958 --> 00:23:14,500
La femme vient d'arriver.

186
00:23:15,583 --> 00:23:17,458
On pourrait lui demander de le contacter.

187
00:23:18,166 --> 00:23:19,541
Riva ne reviendra pas.

188
00:23:21,166 --> 00:23:25,250
Il sait qu'il a perdu toute chance
d'une discussion amicale avec nous.

189
00:23:27,750 --> 00:23:31,208
Cette affaire est trop sensible.
Il va tout faire foirer.

190
00:23:39,500 --> 00:23:41,000
Il faut l'arrêter.

191
00:23:58,875 --> 00:23:59,708
S'il te plaît.

192
00:24:01,916 --> 00:24:03,875
C'est service à la pompe, beau gosse.

193
00:24:13,625 --> 00:24:15,333
Écoute… Tu vends...

194
00:24:16,375 --> 00:24:17,375
Tu veux quoi ?

195
00:24:17,458 --> 00:24:19,791
Un paquet de ce truc.

196
00:24:19,875 --> 00:24:21,375
C'est du lourd.

197
00:24:24,375 --> 00:24:25,375
Attends ici.

198
00:24:48,125 --> 00:24:51,208
- Oui. On dirait un flic.
- C'est ce que je disais.

199
00:24:57,041 --> 00:24:59,041
Les gars, je veux juste une inf...

200
00:25:04,791 --> 00:25:05,625
Va-t'en.

201
00:25:06,250 --> 00:25:07,750
Tu vas le regretter.

202
00:25:27,250 --> 00:25:29,083
Dis-moi qui la vend.

203
00:25:29,666 --> 00:25:30,583
Je ne sais pas.

204
00:25:36,458 --> 00:25:39,041
Pitié, je ne veux pas mourir.

205
00:25:39,125 --> 00:25:41,291
Tu vas me supplier de te tuer.

206
00:25:41,916 --> 00:25:44,333
Les Molosses ! C'est leur came.

207
00:25:48,166 --> 00:25:49,666
Où je peux les trouver ?

208
00:27:00,541 --> 00:27:02,833
Putain, qu'est-ce que... Regarde-le.

209
00:27:52,666 --> 00:27:54,833
Comment ça, ils t'ont suivi ?

210
00:27:54,916 --> 00:27:56,000
Tu as fait quoi ?

211
00:28:04,750 --> 00:28:05,583
Oui.

212
00:28:10,083 --> 00:28:10,916
Oui.

213
00:28:12,458 --> 00:28:13,541
On se voit là-bas.

214
00:28:16,583 --> 00:28:18,250
Je t'aiderai pour la Jeep.

215
00:28:52,625 --> 00:28:53,458
Maman.

216
00:28:55,458 --> 00:28:57,166
On peut discuter un instant ?

217
00:29:13,041 --> 00:29:14,583
Des nouvelles de M. Riva ?

218
00:29:21,500 --> 00:29:24,375
Vous voyez quelqu'un
qui aurait pu s'en prendre à vous ?

219
00:29:26,583 --> 00:29:28,708
Un ancien collègue de votre mari ?

220
00:29:29,750 --> 00:29:30,666
Son supérieur ?

221
00:29:33,000 --> 00:29:33,833
Je ne...

222
00:29:37,125 --> 00:29:37,958
D'accord.

223
00:29:39,291 --> 00:29:41,791
On vous appelle dès qu'on a du nouveau.

224
00:29:42,791 --> 00:29:45,541
En cas de besoin,
voici mon numéro personnel.

225
00:30:46,250 --> 00:30:47,083
Vas-y.

226
00:30:54,625 --> 00:30:55,458
Viens là.

227
00:31:09,041 --> 00:31:11,958
J'ai cru que tu avais fui
avec une de ses putes.

228
00:31:12,500 --> 00:31:14,000
Tu as dit quoi, putain ?

229
00:31:15,625 --> 00:31:17,333
Tu as de la came ?

230
00:31:18,875 --> 00:31:19,833
Là.

231
00:31:24,208 --> 00:31:25,958
Tiens.

232
00:31:34,833 --> 00:31:36,666
Il y a combien ? Tu as compté ?

233
00:31:40,375 --> 00:31:42,166
Faut se débarrasser de la voiture.

234
00:32:13,250 --> 00:32:14,625
Où est ma fille ?

235
00:32:17,541 --> 00:32:21,083
- Pour qui tu bosses ?
- Personne. Je ne bosse pour personne.

236
00:32:42,208 --> 00:32:43,416
Où est ma fille ?

237
00:32:50,708 --> 00:32:52,125
À qui tu l'as vendue ?

238
00:32:55,083 --> 00:32:56,458
Pour qui tu l'as fait ?

239
00:33:12,000 --> 00:33:12,833
Arrête-toi !

240
00:33:47,750 --> 00:33:48,583
Merde.

241
00:35:36,833 --> 00:35:37,666
Vas-y.

242
00:35:47,500 --> 00:35:51,750
<i>Il a été confirmé que Teresa Riva</i>
<i>avait été victime d'un enlèvement.</i>

243
00:35:51,833 --> 00:35:57,208
<i>Le ministère public a ouvert un dossier</i>
<i>et bouclé la ville.</i>

244
00:35:57,291 --> 00:36:02,000
<i>Avec les heures cruciales qui passent,</i>
<i>les craintes pour sa vie augmentent.</i>

245
00:36:03,750 --> 00:36:07,666
<i>Pour les enquêteurs,</i>
<i>un enlèvement sans demande de rançon</i>

246
00:36:07,750 --> 00:36:13,208
<i>signifie qu'ils auront moins de temps</i>
<i>pour retrouver l'enfant.</i>

247
00:36:13,291 --> 00:36:14,250
<i>D'autres rapports...</i>

248
00:36:23,291 --> 00:36:24,291
Inspecteur ?

249
00:36:28,750 --> 00:36:30,208
Je peux me rendre utile ?

250
00:36:32,458 --> 00:36:33,375
Je ne sais pas…

251
00:36:38,458 --> 00:36:39,291
Assieds-toi.

252
00:36:54,916 --> 00:36:56,541
Je sais que c'est difficile

253
00:36:57,541 --> 00:37:00,333
et qu'il est inutile de te dire
de ne pas t'inquiéter,

254
00:37:00,916 --> 00:37:03,708
mais on fait tout pour retrouver ta sœur.

255
00:37:06,625 --> 00:37:09,416
Ce que tu peux faire,
c'est être là pour ta mère

256
00:37:10,166 --> 00:37:11,958
et vous soutenir l'un l'autre.

257
00:37:42,791 --> 00:37:44,625
Je dois te demander de partir.

258
00:37:56,041 --> 00:37:56,875
Alors ?

259
00:37:57,375 --> 00:37:58,750
On a trouvé la Jeep.

260
00:37:59,333 --> 00:38:02,208
Il a changé plusieurs fois de plaque
ces derniers mois.

261
00:38:02,291 --> 00:38:03,666
Mais on a remarqué ça.

262
00:38:03,750 --> 00:38:06,625
Cette semaine,
il a souvent pris cette route.

263
00:38:07,291 --> 00:38:08,708
Il y a quoi par là-bas ?

264
00:38:08,791 --> 00:38:10,000
Un chantier naval.

265
00:38:12,000 --> 00:38:13,083
Ce n'est pas tout.

266
00:38:14,833 --> 00:38:18,250
Juste avant que la Jeep
passe ici hier soir. Regarde ça.

267
00:38:20,541 --> 00:38:21,666
La voiture de Riva.

268
00:38:24,500 --> 00:38:25,416
Je le savais.

269
00:38:26,541 --> 00:38:28,208
- Tu crois qu'il…
- Oui.

270
00:38:28,916 --> 00:38:32,416
Je crois qu'on a
un ancien soldat sous psychotropes

271
00:38:32,500 --> 00:38:38,208
qui a fui la scène de crime
et nous a fait perdre notre ravisseur.

272
00:38:38,291 --> 00:38:41,458
Et il refait surface
dans un secteur suspect

273
00:38:41,541 --> 00:38:43,708
qu'on a réussi à identifier.

274
00:38:43,791 --> 00:38:44,916
Et on fait quoi ?

275
00:38:46,000 --> 00:38:48,375
Tu crois aux coïncidences ? Que dalle !

276
00:40:22,666 --> 00:40:24,583
Ma maison est sous surveillance.

277
00:40:28,000 --> 00:40:28,958
Excuse-moi.

278
00:40:32,500 --> 00:40:33,875
J'ai d'autres bandages.

279
00:40:36,791 --> 00:40:37,625
Je veux bien.

280
00:41:13,750 --> 00:41:15,500
<i>Le numéro que vous avez composé…</i>

281
00:41:31,083 --> 00:41:33,333
Si tu sais quelque chose,
dis-le à la police.

282
00:41:43,125 --> 00:41:44,500
Allons voir la police.

283
00:41:51,000 --> 00:41:52,083
Allons-y ensemble.

284
00:41:58,458 --> 00:41:59,375
Mattia y est.

285
00:42:03,125 --> 00:42:04,000
Il a besoin de toi.

286
00:42:13,791 --> 00:42:17,375
- Si tu continues seul, tu mourras.
- Au moins, notre fille sera sauve.

287
00:42:46,750 --> 00:42:48,083
Tout est allumé.

288
00:42:50,791 --> 00:42:51,708
C'est étrange.

289
00:42:56,625 --> 00:42:57,458
Qu'y a-t-il ?

290
00:42:59,666 --> 00:43:01,583
Riva n'a peut-être rien à voir avec ça.

291
00:43:03,916 --> 00:43:06,166
On suit peut-être juste la même piste.

292
00:43:07,625 --> 00:43:09,166
Et il a un temps d'avance.

293
00:43:13,958 --> 00:43:16,083
On joue au "patron en colère" ?

294
00:43:21,000 --> 00:43:21,916
Allons-y.

295
00:43:50,291 --> 00:43:51,416
Il y a quelqu'un ?

296
00:43:58,291 --> 00:43:59,416
Il y a quelqu'un ?

297
00:44:05,208 --> 00:44:06,291
Vous voulez quoi ?

298
00:44:06,875 --> 00:44:07,708
Bonsoir.

299
00:44:08,416 --> 00:44:11,833
Désolé pour l'heure, mais…
On est tombés en panne.

300
00:44:14,750 --> 00:44:20,416
On peut vous emprunter des câbles ?
On roule depuis ce matin et…

301
00:44:21,750 --> 00:44:23,166
Mon patron est un peu à cran.

302
00:44:24,708 --> 00:44:25,583
À cran ?

303
00:44:27,708 --> 00:44:29,416
Il m'a plus l'air d'un con.

304
00:44:32,000 --> 00:44:33,125
Attendez ici.

305
00:45:17,416 --> 00:45:19,583
- Où est la voiture ?
- Au portail.

306
00:45:20,083 --> 00:45:23,708
Votre collègue a gentiment proposé de…

307
00:45:23,833 --> 00:45:26,041
Oui, mais ne restez pas là. Allons-y.

308
00:45:26,125 --> 00:45:28,791
Allons au portail voir cette voiture.

309
00:45:34,958 --> 00:45:36,375
Je peux poser une question ?

310
00:45:38,041 --> 00:45:38,958
Ici…

311
00:45:42,791 --> 00:45:44,833
vous travaillez avec des flammes nues ?

312
00:46:06,666 --> 00:46:09,500
- Tu es qui, putain ?
- Police. Lâchez vos armes.

313
00:46:10,333 --> 00:46:12,000
- Lâche ton arme.
- Bien sûr.

314
00:46:12,958 --> 00:46:16,833
Dis à ton ami de ne pas déconner
ou je te fais sauter la cervelle.

315
00:46:20,833 --> 00:46:22,666
D'accord, du calme.

316
00:46:29,458 --> 00:46:30,958
À ta place, j'éviterais.

317
00:46:34,166 --> 00:46:35,875
Je baisse mon arme.

318
00:46:46,166 --> 00:46:47,083
Écoutez…

319
00:46:49,375 --> 00:46:54,125
Il y a une équipe de snipers
prêts à tirer en cas de problème.

320
00:47:19,708 --> 00:47:20,541
Tout doux.

321
00:47:23,458 --> 00:47:24,291
On se détend.

322
00:47:26,708 --> 00:47:28,000
Ça va bien se passer.

323
00:47:34,250 --> 00:47:37,083
- Vous voulez quoi ?
- Le propriétaire d'une vieille Jeep.

324
00:47:51,250 --> 00:47:52,125
Putain !

325
00:48:27,458 --> 00:48:31,000
On a trouvé un corps brûlé.
Un homme, la trentaine…

326
00:48:31,083 --> 00:48:33,708
Ils ont dû s'en débarrasser
il y a une heure, max.

327
00:48:40,291 --> 00:48:41,125
Et la Jeep ?

328
00:48:41,916 --> 00:48:43,000
Ils l'ont trouvée.

329
00:48:44,166 --> 00:48:45,416
À la casse.

330
00:48:50,666 --> 00:48:51,916
Ce n'est pas tout.

331
00:48:57,291 --> 00:48:59,208
On a trouvé ça à côté du corps.

332
00:49:01,666 --> 00:49:03,625
On doit encore l'examiner, mais…

333
00:49:05,125 --> 00:49:06,500
c'est une dent de lait.

334
00:49:48,708 --> 00:49:52,750
Après l'enlèvement,
il a appelé trois fois un autre numéro.

335
00:49:52,833 --> 00:49:54,500
Tu peux localiser l'appel ?

336
00:50:01,583 --> 00:50:03,666
Que sais-tu de cette personne ?

337
00:50:05,625 --> 00:50:08,916
Ces deux-là parlaient
d'un homme et de ses prostituées.

338
00:50:09,666 --> 00:50:12,125
Garde-le en ligne 20 à 30 secondes.

339
00:50:20,625 --> 00:50:22,833
<i>- Allô ?</i>
- Salut. On m'a donné ton numéro.

340
00:50:23,416 --> 00:50:24,541
<i>Qui c'est ?</i>

341
00:50:25,166 --> 00:50:26,625
Eh bien, il me faut...

342
00:50:27,416 --> 00:50:29,833
des filles, une dizaine, pour une fête.

343
00:50:29,916 --> 00:50:31,416
<i>Tu as vu l'heure ?</i>

344
00:50:31,541 --> 00:50:33,583
Mon patron est très exigeant.

345
00:50:34,416 --> 00:50:35,250
<i>Pour quand ?</i>

346
00:50:35,833 --> 00:50:36,708
Demain.

347
00:50:37,916 --> 00:50:38,875
<i>La ferme !</i>

348
00:50:38,958 --> 00:50:40,000
<i>Stupide chien !</i>

349
00:50:40,708 --> 00:50:41,666
<i>Je suis occupé.</i>

350
00:50:41,750 --> 00:50:42,583
Attends.

351
00:50:47,791 --> 00:50:50,500
C'est la route nord,
après la viale Mario Valerio. Regarde.

352
00:50:51,208 --> 00:50:53,416
Ça représente un rayon de 200 mètres.

353
00:50:54,083 --> 00:50:55,625
Il va être dur à trouver.

354
00:50:57,375 --> 00:50:58,291
Faudra faire avec.

355
00:51:01,500 --> 00:51:02,541
Leonida Riva,

356
00:51:03,958 --> 00:51:05,291
le fils de personne.

357
00:51:05,833 --> 00:51:06,791
"La bête".

358
00:51:08,958 --> 00:51:10,708
Tu n'as pas changé, putain.

359
00:51:12,250 --> 00:51:13,250
Toi non plus.

360
00:51:17,083 --> 00:51:18,416
J'ai perdu deux kilos.

361
00:51:20,625 --> 00:51:22,166
Je sais ce que tu ressens.

362
00:51:24,166 --> 00:51:26,375
Tu meurs d'envie de sauter dans le vide.

363
00:51:27,416 --> 00:51:28,833
De retourner en mission.

364
00:51:30,500 --> 00:51:32,750
C'est tout ce qu'on sait faire.

365
00:51:38,250 --> 00:51:39,458
C'est arrivé où ?

366
00:51:43,458 --> 00:51:45,083
Il y a eu un moment où…

367
00:51:46,208 --> 00:51:47,416
après l'explosion...

368
00:51:49,708 --> 00:51:51,708
ils m'emmenaient en hélicoptère.

369
00:51:52,458 --> 00:51:55,541
Je ne comprenais rien.
J'étais défoncé à la morphine.

370
00:51:56,875 --> 00:51:58,875
Mais je me rappelle une chose.

371
00:52:00,916 --> 00:52:02,750
J'étais mourant et je pensais :

372
00:52:02,833 --> 00:52:05,750
"Merde, si je ne peux pas marcher,
je ne peux pas me battre."

373
00:52:06,291 --> 00:52:08,791
Reprendre une vie normale me terrifiait.

374
00:52:12,000 --> 00:52:12,958
Mais alors...

375
00:52:15,416 --> 00:52:18,625
j'ai compris que je n'étais ni le premier
ni le dernier à ressentir ça.

376
00:52:19,625 --> 00:52:21,333
Et que je pouvais survivre.

377
00:52:23,125 --> 00:52:25,833
Car quelqu'un d'autre,
avant moi, avait réussi.

378
00:52:28,291 --> 00:52:30,250
Et de savoir ça m'a suffi.

379
00:52:37,625 --> 00:52:38,750
Prends soin de toi, Leo.

380
00:53:00,833 --> 00:53:03,208
Tu sais ce qu'on craint plus que ça ?

381
00:53:15,250 --> 00:53:16,166
La douleur.

382
00:53:22,208 --> 00:53:24,583
Tu connais les secrets dont j'ai besoin.

383
00:53:26,375 --> 00:53:27,375
Dis-les-moi !

384
00:54:31,041 --> 00:54:31,875
Capitaine ?

385
00:54:34,166 --> 00:54:35,500
On vous ramène.

386
00:54:50,625 --> 00:54:52,083
<i>Il y en a d'autres !</i>

387
00:55:01,208 --> 00:55:02,666
Doucement !

388
00:55:06,625 --> 00:55:08,291
Allez !

389
00:55:22,166 --> 00:55:23,500
Tirez-vous de là !

390
00:55:30,375 --> 00:55:32,750
Descendez ! Vérifiez les issues.

391
00:55:44,125 --> 00:55:44,958
Vite !

392
00:55:49,125 --> 00:55:49,958
Allez !

393
00:55:52,666 --> 00:55:53,500
Allez !

394
00:57:48,583 --> 00:57:50,833
Ma femme se serait plainte.

395
00:57:50,916 --> 00:57:52,791
J'ignore pourquoi je ne me plains jamais.

396
00:58:20,375 --> 00:58:21,208
Pitié.

397
00:58:22,291 --> 00:58:24,250
Je n'y suis pour rien. Je le jure.

398
00:58:25,416 --> 00:58:26,250
Pitié.

399
00:58:26,333 --> 00:58:28,000
Ton patron dit le contraire.

400
00:58:33,000 --> 00:58:34,291
Je ne voulais pas…

401
00:58:34,375 --> 00:58:35,333
Moi non plus.

402
00:58:37,250 --> 00:58:40,083
C'est à cause de toi
et de ton prince charmant

403
00:58:40,166 --> 00:58:42,250
si les flics nous collent au train.

404
00:58:47,500 --> 00:58:50,083
Je me suis ridiculisé avec un gros client.

405
00:58:50,166 --> 00:58:51,041
Un très gros.

406
00:58:51,708 --> 00:58:54,666
Et nous voilà coincés
avec une gamine sans valeur.

407
00:58:54,750 --> 00:58:57,500
Sans valeur ? On l'a choisie pour son âge.

408
00:58:58,291 --> 00:59:00,666
Donc tu as quelque chose à voir avec ça.

409
00:59:01,791 --> 00:59:05,541
On l'a choisie pour son âge,
parce que tu nous as dit

410
00:59:05,625 --> 00:59:08,416
pouvoir facilement
placer les filles de cet âge.

411
00:59:08,500 --> 00:59:09,500
C'est vrai.

412
00:59:09,583 --> 00:59:11,041
C'est pour ça qu'on l'a fait.

413
00:59:11,125 --> 00:59:12,208
Tout est ma faute.

414
00:59:51,416 --> 00:59:53,375
Qu'elle ait disparu demain matin.

415
00:59:53,875 --> 00:59:55,958
On a fait assez de bruit ce soir.

416
00:59:56,458 --> 00:59:57,833
Et pour la gamine ?

417
01:00:01,833 --> 01:00:03,083
Le marché est annulé.

418
01:00:04,166 --> 01:00:07,000
Tout le monde la cherche.
Elle ne peut pas rester ici.

419
01:00:07,083 --> 01:00:08,791
Faites-la disparaître aussi.

420
01:00:13,416 --> 01:00:14,250
Un problème ?

421
01:00:17,041 --> 01:00:17,916
Mes chéris...

422
01:00:19,083 --> 01:00:20,333
Ça me fend le cœur.

423
01:00:23,208 --> 01:00:25,375
Je vais le faire. Va la chercher.

424
01:00:28,541 --> 01:00:29,375
Dépêche-toi.

425
01:00:40,291 --> 01:00:41,125
Allô ?

426
01:00:47,833 --> 01:00:49,833
Ivan ! Salut !

427
01:00:51,833 --> 01:00:53,250
Tu as vu la photo ?

428
01:00:53,750 --> 01:00:55,458
Mes amis méritent le meilleur.

429
01:00:57,416 --> 01:00:58,916
C'est le prix, désolé.

430
01:00:59,500 --> 01:01:01,125
Demain, c'est bien.

431
01:01:03,083 --> 01:01:03,916
<i>Dasvidaniya.</i>

432
01:01:09,833 --> 01:01:10,750
Qu'y a-t-il ?

433
01:01:13,500 --> 01:01:16,125
Ce monde est merveilleux !

434
01:01:17,833 --> 01:01:19,666
Plein de foutus pervers.

435
01:01:20,458 --> 01:01:21,458
Comment ça ?

436
01:01:22,291 --> 01:01:25,000
Va chercher la fille, on va la ramener.

437
01:01:26,708 --> 01:01:27,541
Allez.

438
01:01:48,375 --> 01:01:50,625
- Que se passe-t-il ?
- Tu rentres.

439
01:02:15,625 --> 01:02:16,500
Quoi encore ?

440
01:02:17,833 --> 01:02:19,166
Je dois aller aux toilettes.

441
01:02:21,500 --> 01:02:23,541
Vite, ou le patron va s'énerver.

442
01:02:44,333 --> 01:02:46,333
Ouvre ! Bordel. Ouvre !

443
01:03:03,750 --> 01:03:04,875
Tu es qui, putain ?

444
01:03:42,416 --> 01:03:43,583
À l'étage !

445
01:05:39,708 --> 01:05:41,375
<i>Ils m'ont gardé dans le noir</i>

446
01:05:41,916 --> 01:05:43,083
<i>en isolement.</i>

447
01:05:44,375 --> 01:05:45,791
<i>Ils voulaient des infos.</i>

448
01:05:47,750 --> 01:05:51,583
<i>Puis l'équipe de secours</i>
<i>est venue me récupérer.</i>

449
01:05:53,166 --> 01:05:55,000
<i>Ils les ont tués tout de suite.</i>

450
01:05:56,500 --> 01:05:58,791
<i>J'ai essayé d'en faire sortir un.</i>

451
01:05:59,833 --> 01:06:01,625
<i>Et ils l'ont égorgé.</i>

452
01:06:03,625 --> 01:06:04,750
<i>Capitaine Riva,</i>

453
01:06:06,333 --> 01:06:09,666
<i>votre conduite en prison a été exemplaire.</i>

454
01:06:11,208 --> 01:06:14,625
<i>Les services secrets</i>
<i>ont suivi de près les opérations</i>.

455
01:06:14,708 --> 01:06:16,958
<i>Vos compétences les ont impressionnés.</i>

456
01:06:17,458 --> 01:06:19,541
<i>Ils ont besoin d'hommes comme vous.</i>

457
01:06:21,958 --> 01:06:25,375
<i>Ils veulent m'enterrer</i>
<i>avec les secrets d'État, général.</i>

458
01:06:25,458 --> 01:06:26,833
<i>C'est une promotion.</i>

459
01:06:39,375 --> 01:06:40,791
<i>Parlez sans crainte, capitaine.</i>

460
01:06:42,291 --> 01:06:44,500
<i>Dites ce que vous avez à dire.</i>

461
01:06:46,541 --> 01:06:47,375
<i>Oui.</i>

462
01:06:52,041 --> 01:06:54,041
<i>La mission était trop risquée.</i>

463
01:06:55,750 --> 01:06:59,750
<i>Et vous savez mieux que moi</i>
<i>que vous auriez dû me laisser là-bas.</i>

464
01:07:02,416 --> 01:07:03,250
<i>Sinon,</i>

465
01:07:03,833 --> 01:07:07,333
<i>si vous n'aviez pas confiance,</i>
<i>il fallait bombarder la zone…</i>

466
01:07:09,083 --> 01:07:11,208
<i>plutôt que laisser l'équipe mourir…</i>

467
01:07:16,000 --> 01:07:17,125
<i>sous mes yeux.</i>

468
01:07:20,416 --> 01:07:22,750
<i>Pensez à la proposition des Services.</i>

469
01:07:23,625 --> 01:07:25,958
<i>C'est une chance. Réfléchissez-y.</i>

470
01:07:26,958 --> 01:07:30,083
<i>Je n'ai pas besoin d'y réfléchir, général.</i>

471
01:07:31,083 --> 01:07:34,791
<i>Je veux seulement être congédié</i>
<i>et rentrer immédiatement.</i>

472
01:09:47,250 --> 01:09:49,250
Réveillez-vous<i>.</i> Ouvrez les yeux.

473
01:10:05,291 --> 01:10:06,125
Envoie.

474
01:10:53,916 --> 01:10:54,750
Tu en veux ?

475
01:10:59,708 --> 01:11:00,541
Merci.

476
01:11:03,458 --> 01:11:07,416
Ils disent qu'on doit attendre
le chef adjoint pour monter.

477
01:11:22,250 --> 01:11:23,125
Tu sais…

478
01:11:24,541 --> 01:11:26,333
quand j'ai rencontré ton père,

479
01:11:27,416 --> 01:11:29,916
il terminait sa formation.

480
01:11:31,875 --> 01:11:33,916
Il prétendait parler l'arabe.

481
01:11:37,458 --> 01:11:38,625
Il me faisait rire.

482
01:11:43,875 --> 01:11:44,833
Puis il a cessé.

483
01:11:47,833 --> 01:11:49,791
À son retour après sa démobilisation,

484
01:11:50,666 --> 01:11:52,208
il est devenu irritable…

485
01:11:54,750 --> 01:11:55,625
absent…

486
01:12:00,625 --> 01:12:01,625
un inconnu.

487
01:12:03,458 --> 01:12:04,541
Et tu l'as mis dehors.

488
01:12:08,458 --> 01:12:09,875
C'est lui qui est parti.

489
01:12:15,583 --> 01:12:17,791
Je voulais qu'il reste, je voulais...

490
01:12:18,708 --> 01:12:21,041
qu'on gère les problèmes ensemble comme

491
01:12:21,875 --> 01:12:22,833
une famille.

492
01:12:26,541 --> 01:12:28,500
Mais c'est comme si ton père avait peur...

493
01:12:29,208 --> 01:12:30,375
d'être aidé.

494
01:12:39,500 --> 01:12:40,791
Il voulait nous protéger

495
01:12:41,291 --> 01:12:42,583
en nous tenant à distance.

496
01:12:51,833 --> 01:12:52,791
Je l'ai détesté.

497
01:13:00,416 --> 01:13:01,250
Même si…

498
01:13:10,833 --> 01:13:12,458
je l'ai toujours aimé.

499
01:13:39,333 --> 01:13:40,166
Je suis désolée.

500
01:13:51,666 --> 01:13:52,583
Mme Riva ?

501
01:14:09,166 --> 01:14:10,000
Je peux ?

502
01:14:10,541 --> 01:14:11,375
Non.

503
01:14:13,708 --> 01:14:15,333
Je dois voir s'il va bien.

504
01:14:16,500 --> 01:14:17,458
S'il vous plaît.

505
01:14:22,416 --> 01:14:23,250
Merci.

506
01:15:02,833 --> 01:15:03,833
Où est ta mère ?

507
01:15:05,166 --> 01:15:06,333
En bas, elle fume.

508
01:15:18,333 --> 01:15:20,458
La police a trouvé un corps.

509
01:15:21,083 --> 01:15:23,000
Ils essaient de savoir si...

510
01:15:23,750 --> 01:15:24,958
Ce n'est pas Teresa.

511
01:15:27,208 --> 01:15:28,041
Je l'ai vue.

512
01:15:29,375 --> 01:15:30,250
Elle va bien.

513
01:15:35,583 --> 01:15:36,583
Approche.

514
01:15:40,791 --> 01:15:42,208
J'ai besoin de ton aide.

515
01:15:46,208 --> 01:15:47,958
Regarde mon dossier médical.

516
01:15:50,333 --> 01:15:52,458
Vois s'il y a un trombone dedans.

517
01:15:56,041 --> 01:15:57,416
Sois discret.

518
01:15:58,083 --> 01:15:58,916
Il y en a un.

519
01:15:59,625 --> 01:16:00,666
Bien.

520
01:16:03,000 --> 01:16:03,833
Bien.

521
01:16:05,708 --> 01:16:06,708
Déplie-le.

522
01:16:15,541 --> 01:16:16,416
Passe-le-moi.

523
01:16:18,000 --> 01:16:20,791
Reste là.

524
01:16:23,833 --> 01:16:24,666
Donne.

525
01:16:25,666 --> 01:16:26,500
Bien.

526
01:16:36,750 --> 01:16:37,583
Maintenant...

527
01:16:40,125 --> 01:16:42,083
ce qui pourrait arriver...

528
01:16:44,125 --> 01:16:47,750
c'est que le garde ait des soupçons
et entre dans la pièce.

529
01:16:49,291 --> 01:16:50,416
Si c'est le cas,

530
01:16:52,250 --> 01:16:55,000
je veux que tu fermes la porte rapidement.

531
01:16:55,875 --> 01:17:00,666
Puis tu restes là sans bouger,
quoi qu'il arrive.

532
01:17:01,875 --> 01:17:02,708
D'accord.

533
01:17:04,458 --> 01:17:06,083
- Compris ?
- Oui.

534
01:17:08,666 --> 01:17:09,500
Maintenant !

535
01:17:12,541 --> 01:17:15,208
Ouvre. Ouvre cette putain de porte !

536
01:17:19,625 --> 01:17:25,250
Tout doux.

537
01:17:29,541 --> 01:17:30,375
Merde !

538
01:17:32,708 --> 01:17:33,625
Reste là.

539
01:17:34,791 --> 01:17:35,625
Ne bouge pas.

540
01:17:37,208 --> 01:17:38,041
Recule.

541
01:17:38,958 --> 01:17:41,833
Prends la radio et appelle le central.

542
01:17:41,916 --> 01:17:44,416
Fais rechercher un ancien délinquant.

543
01:17:45,333 --> 01:17:46,958
Son surnom est Mozart.

544
01:17:47,458 --> 01:17:49,041
Je dois le trouver.

545
01:17:51,041 --> 01:17:54,708
Central, ici l'agent Petrassi.
Je dois faire une recherche.

546
01:17:55,750 --> 01:17:57,250
<i>Nom et surnom ?</i>

547
01:17:58,625 --> 01:18:00,375
Je n'ai qu'un surnom, Mozart.

548
01:18:00,916 --> 01:18:02,041
<i>Un instant.</i>

549
01:18:05,666 --> 01:18:07,208
<i>J'ai une correspondance.</i>

550
01:18:07,291 --> 01:18:10,500
<i>Gianrico Sala, 50 ans,</i>
<i>deux séjours en prison.</i>

551
01:18:10,583 --> 01:18:13,458
<i>À son nom,</i>
<i>on a un immeuble en centre-ville</i>,

552
01:18:13,583 --> 01:18:17,500
<i>des appartements hors de la ville</i>
<i>et un restaurant, La Perle Noire.</i>

553
01:18:17,583 --> 01:18:21,666
<i>Tout est réglo. Ah, et un spa</i>
<i>qui a fait faillite il y a quelques années</i>

554
01:18:21,750 --> 01:18:25,416
<i>au dernier étage de la Sky Tower.</i>
<i>Ça s'appelle le Deux de cœur.</i>

555
01:18:28,708 --> 01:18:29,708
<i>Papa !</i>

556
01:18:30,916 --> 01:18:33,250
<i>L'adjoint est là. Je le laisse monter ?</i>

557
01:18:35,125 --> 01:18:35,958
File-moi la radio.

558
01:18:38,291 --> 01:18:39,250
Vite.

559
01:18:39,333 --> 01:18:40,916
<i>Petrassi, tu m'entends ?</i>

560
01:18:42,750 --> 01:18:43,625
À terre.

561
01:18:44,416 --> 01:18:45,875
<i>Petrassi, que se passe-t-il ?</i>

562
01:18:45,958 --> 01:18:47,250
Mets les menottes.

563
01:18:47,333 --> 01:18:48,875
<i>Allons voir.</i>

564
01:19:42,416 --> 01:19:43,625
Ne tirez pas !

565
01:19:44,750 --> 01:19:45,583
Ne tirez pas.

566
01:19:47,333 --> 01:19:48,250
Pas un geste !

567
01:19:50,000 --> 01:19:51,291
Posez vos armes.

568
01:19:53,791 --> 01:19:54,875
Posez vos armes !

569
01:19:58,666 --> 01:20:01,375
On a les premiers résultats.
Ce n'est pas elle.

570
01:20:03,625 --> 01:20:06,208
C'est le corps de quelqu'un
mort il y a six mois.

571
01:20:07,625 --> 01:20:08,791
<i>Riva est en fuite.</i>

572
01:20:09,750 --> 01:20:10,625
Restez là.

573
01:20:20,375 --> 01:20:22,083
Oh, mon Dieu ! Au secours !

574
01:20:27,250 --> 01:20:28,416
Descends !

575
01:20:45,708 --> 01:20:46,541
Merde.

576
01:20:52,666 --> 01:20:53,750
Appelle la police.

577
01:20:58,750 --> 01:21:00,375
Dis-leur où me trouver.

578
01:21:11,250 --> 01:21:13,666
Dimanche, on joue
la qualification en ligue 1.

579
01:21:19,083 --> 01:21:20,166
Essaie d'être là.

580
01:22:04,541 --> 01:22:05,416
<i>Priviet !</i>

581
01:22:06,250 --> 01:22:07,333
Envie d'un verre ?

582
01:22:12,041 --> 01:22:13,250
Elle va te plaire.

583
01:22:14,875 --> 01:22:18,041
- Vu ce que ça coûte.
- L'argent, c'est la damnation.

584
01:22:26,458 --> 01:22:27,291
Un problème ?

585
01:22:57,083 --> 01:22:57,916
Enfoiré !

586
01:23:02,250 --> 01:23:03,250
Je vais te tuer !

587
01:23:05,458 --> 01:23:06,375
Je vais te tuer !

588
01:23:20,750 --> 01:23:22,208
Tu vas mourir.

589
01:24:36,166 --> 01:24:37,166
Tu m'as trouvée.

590
01:24:47,708 --> 01:24:49,125
Tout va bien maintenant.

591
01:24:55,916 --> 01:24:56,833
Où est maman ?

592
01:24:58,541 --> 01:24:59,916
On rentre à la maison.

593
01:25:01,666 --> 01:25:02,583
On la trouvera.

594
01:25:22,375 --> 01:25:23,208
S'il te plaît.

595
01:25:28,458 --> 01:25:29,458
Je suis désolé.

596
01:25:30,875 --> 01:25:32,083
Laisse-nous partir.

597
01:25:34,875 --> 01:25:35,708
S'il te plaît.

598
01:26:06,166 --> 01:26:07,708
Attention, c'est chaud.

599
01:26:23,166 --> 01:26:24,500
Attends-moi ici.

600
01:26:25,333 --> 01:26:26,541
Où tu vas ?

601
01:26:27,583 --> 01:26:28,708
Je reviens.

602
01:26:49,000 --> 01:26:49,833
Merci.

603
01:26:58,375 --> 01:27:00,708
On a trouvé un corps au chantier naval.

604
01:27:03,583 --> 01:27:06,083
Les tests ADN ont confirmé que c'était…

605
01:27:07,083 --> 01:27:09,750
une enfant disparue dans le Nord
il y a quelques mois.

606
01:27:10,833 --> 01:27:14,416
On a relié au moins deux autres affaires.

607
01:27:16,041 --> 01:27:17,666
Et on en trouvera d'autres.

608
01:27:19,125 --> 01:27:21,958
Maintenant qu'on a établi un lien
entre Mozart et les Molosses.

609
01:27:26,750 --> 01:27:27,958
C'est du bon boulot.

610
01:27:37,625 --> 01:27:40,250
J'aimerais d'abord la ramener à sa mère.

611
01:28:03,958 --> 01:28:04,958
Le thé est bon ?

612
01:28:05,625 --> 01:28:06,458
Chaud.

613
01:31:38,000 --> 01:31:40,375
UN MOIS PLUS TARD

614
01:31:40,458 --> 01:31:42,666
Je tiens à tous vous remercier,

615
01:31:43,625 --> 01:31:46,000
car quand je vois vos visages crasseux,

616
01:31:46,750 --> 01:31:50,083
je me rends compte
que ça aurait pu être pire.

617
01:31:51,125 --> 01:31:52,333
Bien pire.

618
01:31:55,000 --> 01:31:57,250
Quelqu'un veut ajouter quelque chose ?

619
01:31:59,041 --> 01:32:00,750
Lui, là, qui ne parle jamais.

620
01:32:01,291 --> 01:32:02,416
C'est vrai.

621
01:32:03,166 --> 01:32:04,833
Tu es le cinglé, hein ?

622
01:32:05,333 --> 01:32:08,041
On dit que tu es content,
car tu te crois à l'hôtel.

623
01:32:08,125 --> 01:32:10,625
Merde. J'aimerais aussi être à l'hôtel.

624
01:32:12,833 --> 01:32:14,416
Dans quoi tu bossais ?

625
01:32:16,375 --> 01:32:17,833
Je...

626
01:32:21,125 --> 01:32:22,833
J'étais dans l'armée.

627
01:32:22,916 --> 01:32:24,291
Tu as fait la guerre ?

628
01:32:42,208 --> 01:32:43,041
Plus d'une.

629
01:38:36,500 --> 01:38:39,000
Sous-titres : Guillaume Goubier

