1
00:00:06,000 --> 00:00:09,166
‎"NETFLIX 제공"

2
00:02:32,833 --> 00:02:34,875
‎리바 대위님, 잘 돌아오셨어요

3
00:02:35,833 --> 00:02:36,833
‎좀 어떠세요?

4
00:02:40,083 --> 00:02:42,958
‎약이나 좀 늘려 줘요

5
00:02:44,333 --> 00:02:46,166
‎- 리바 대위님
‎- 레오니다예요

6
00:02:48,416 --> 00:02:49,375
‎레오니다

7
00:02:51,708 --> 00:02:56,083
‎본인의 존재마저 잊힐 때까지
‎약을 계속 드릴 순 있지만

8
00:02:56,625 --> 00:03:00,041
‎다른 해법을 찾아볼 수도 있겠죠

9
00:03:00,125 --> 00:03:02,625
‎안 그러면 저도 못 돕습니다

10
00:03:03,250 --> 00:03:04,666
‎혹시라도

11
00:03:05,666 --> 00:03:08,041
‎날 돕고 싶다면
‎약이나 늘려 주시죠

12
00:03:18,583 --> 00:03:20,250
‎이번 주 토요일에

13
00:03:20,833 --> 00:03:22,250
‎경기장에 오라네요

14
00:03:25,541 --> 00:03:28,250
‎- 아드님 경기인가요?
‎- 아뇨, 그 녀석 말고

15
00:03:28,833 --> 00:03:29,833
‎테레사요

16
00:03:29,916 --> 00:03:30,833
‎막내죠

17
00:03:32,125 --> 00:03:36,583
‎애들이 우리 집에서
‎저녁도 먹기로 했는데

18
00:03:38,458 --> 00:03:39,500
‎행여나...

19
00:03:42,666 --> 00:03:45,000
‎애들 앞에선
‎평정심을 유지하고 싶네요

20
00:04:02,208 --> 00:04:05,458
‎내일 오전 11시에
‎단체 상담이 있거든요

21
00:04:10,708 --> 00:04:13,083
‎다른 분들과 대화하면
‎도움이 될 텐데

22
00:04:13,583 --> 00:04:14,958
‎시도라도 해 보시죠

23
00:04:17,791 --> 00:04:19,541
‎토요일엔 사모님께...

24
00:04:19,625 --> 00:04:23,166
‎30년에 걸친 군사 작전을
‎경기 중에 설명해 주라고요?

25
00:04:32,125 --> 00:04:34,375
‎8시간 단위로 한 알씩만 드시고

26
00:04:34,458 --> 00:04:36,791
‎다음 주에 다시 오셔서

27
00:04:36,875 --> 00:04:40,125
‎복용량을 조절해야 할지
‎확인해 보죠

28
00:05:35,541 --> 00:05:36,541
‎차분하게 해!

29
00:05:50,958 --> 00:05:51,958
‎얘들아, 달려!

30
00:05:55,166 --> 00:05:57,208
‎심판, 하이 태클이잖아요!

31
00:06:04,250 --> 00:06:05,541
‎달려라!

32
00:06:20,833 --> 00:06:21,916
‎여기야!

33
00:06:23,000 --> 00:06:24,166
‎빨리 가!

34
00:06:35,458 --> 00:06:36,541
‎잘했어!

35
00:06:49,458 --> 00:06:51,166
‎테레사가 갈수록 잘하네

36
00:06:55,000 --> 00:06:56,708
‎네가 훈련을 도와줬구나

37
00:07:11,125 --> 00:07:12,166
‎넌 언제 뛰냐?

38
00:07:13,583 --> 00:07:14,916
‎제가 6살로 보이세요?

39
00:07:19,291 --> 00:07:20,541
‎좀 비켜 주실래요?

40
00:07:23,416 --> 00:07:24,583
‎고맙습니다

41
00:07:37,625 --> 00:07:39,375
‎- 포크 드려요?
‎- 네, 감사합니다

42
00:07:45,958 --> 00:07:46,791
‎잘 지내?

43
00:07:56,666 --> 00:07:57,583
‎당신은?

44
00:08:00,000 --> 00:08:00,833
‎그럼

45
00:08:04,000 --> 00:08:06,666
‎오늘 밤엔 계획대로 하는 거지?

46
00:08:10,166 --> 00:08:12,500
‎- 안 내키면...
‎- 아니야, 괜찮아

47
00:08:20,666 --> 00:08:21,541
‎알았어

48
00:08:27,541 --> 00:08:30,083
‎하나만 기억해
‎테리가 치즈를 안 먹어

49
00:08:30,750 --> 00:08:32,875
‎한 달째인데 왜 그러나 몰라

50
00:08:33,375 --> 00:08:34,375
‎자기 고집인데

51
00:08:34,458 --> 00:08:35,833
‎갑자기 그러네

52
00:08:38,500 --> 00:08:39,625
‎마티아는 봤어?

53
00:08:41,625 --> 00:08:43,250
‎응, 실은...

54
00:08:45,041 --> 00:08:46,083
‎방금 봤어

55
00:08:49,416 --> 00:08:50,250
‎그렇구나

56
00:08:52,500 --> 00:08:53,708
‎나중에 전화할게

57
00:09:23,250 --> 00:09:24,875
‎- 엄마?
‎- 우리 딸

58
00:09:27,125 --> 00:09:28,708
‎분홍색 스웨터 어딨어요?

59
00:09:28,791 --> 00:09:31,208
‎- 건조대는 확인해 봤니?
‎- 알았어요

60
00:09:40,625 --> 00:09:41,833
‎고맙다, 아들

61
00:09:49,375 --> 00:09:50,208
‎왜 그래?

62
00:09:50,791 --> 00:09:52,833
‎회식 가시는 거 맞아요?

63
00:09:54,833 --> 00:09:55,708
‎잠깐만

64
00:09:58,291 --> 00:09:59,375
‎아빠 선물 좀 사

65
00:10:00,791 --> 00:10:01,625
‎디저트로

66
00:10:03,625 --> 00:10:05,000
‎네 동생한텐 중요한 일이야

67
00:10:05,541 --> 00:10:06,375
‎알아요

68
00:10:08,833 --> 00:10:10,166
‎- 얼른 가!
‎- 알았어요

69
00:11:07,458 --> 00:11:08,666
‎왜 멈춰?

70
00:11:08,750 --> 00:11:09,833
‎내려

71
00:11:10,458 --> 00:11:12,000
‎아빠한테 안 가?

72
00:11:12,666 --> 00:11:13,583
‎테리, 내려

73
00:11:22,666 --> 00:11:23,500
‎들어가자

74
00:11:24,166 --> 00:11:25,166
‎햄버거 먹기 싫어?

75
00:11:27,625 --> 00:11:28,625
‎빨리 와!

76
00:11:58,208 --> 00:11:59,583
‎- 감사해요
‎- 음식 나왔습니다

77
00:12:00,041 --> 00:12:01,375
‎11.2유로예요

78
00:12:02,583 --> 00:12:03,416
‎여기요

79
00:12:03,875 --> 00:12:05,375
‎- 거슬러 드릴게요
‎- 감사합니다

80
00:12:06,416 --> 00:12:07,250
‎맛있겠다

81
00:12:11,708 --> 00:12:12,541
‎먹어

82
00:12:13,333 --> 00:12:14,208
‎빨리

83
00:12:17,333 --> 00:12:18,333
‎맨날 처먹냐?

84
00:12:18,416 --> 00:12:20,250
‎우리가 좀 늦었네

85
00:12:20,333 --> 00:12:21,666
‎- 안녕, 아가씨
‎- 공주님!

86
00:12:21,750 --> 00:12:22,583
‎안녕하세요

87
00:12:26,041 --> 00:12:27,125
‎또 보자, 공주님

88
00:12:28,791 --> 00:12:30,625
‎5분 뒤에 올게, 기다려

89
00:12:30,708 --> 00:12:33,000
‎- 어디 가?
‎- 저 앞에, 여기 있어

90
00:12:39,250 --> 00:12:41,125
‎코치님이 선발로 뽑히려면

91
00:12:41,208 --> 00:12:43,208
‎일주일에 두 번은 훈련하래

92
00:12:43,291 --> 00:12:44,750
‎그래야지, 넌 혼나야 해

93
00:12:44,833 --> 00:12:47,666
‎- 아빠가 외출 금지라는데 어떡해
‎- 아빠 핑계 대긴

94
00:12:47,750 --> 00:12:49,458
‎- 마리니 누님 때문이겠지
‎- 이런

95
00:12:49,541 --> 00:12:50,375
‎뭐라고?

96
00:12:50,458 --> 00:12:52,916
‎개처럼 네 목에
‎목줄을 달아 놓잖아

97
00:12:53,750 --> 00:12:54,958
‎난 재미라도 보거든

98
00:12:56,625 --> 00:12:58,250
‎대신 비싼 값을 치르지

99
00:12:58,333 --> 00:12:59,791
‎- 우리 곰돌이!
‎- 시끄러워!

100
00:13:01,791 --> 00:13:03,875
‎맨날 시끄럽게 하네, 닥쳐

101
00:13:04,458 --> 00:13:05,708
‎네가 복귀해야 해

102
00:13:06,208 --> 00:13:08,458
‎몬테도로가 네 대타라서
‎스크럼이 엉망이야

103
00:13:08,833 --> 00:13:10,875
‎- 네, 주장님
‎- 착하지

104
00:13:10,958 --> 00:13:15,291
‎여차하면 마리니 누님은
‎나랑 곰돌이한테 맡겨라

105
00:13:15,375 --> 00:13:17,666
‎좀 닥치라고, 작작 해

106
00:13:17,750 --> 00:13:20,375
‎재미 보니까 좋아 죽겠냐?

107
00:13:23,833 --> 00:13:24,666
‎입 다물어

108
00:13:25,666 --> 00:13:26,791
‎저 녀석도...

109
00:13:26,875 --> 00:13:28,916
‎그 누님 골격이 크던데

110
00:13:29,000 --> 00:13:31,666
‎탁구처럼 돌아가면서 하자
‎나랑 너랑...

111
00:13:39,958 --> 00:13:40,916
‎테리?

112
00:13:44,458 --> 00:13:46,958
‎- 무슨 일이죠?
‎- 지프차가 달아나던데요

113
00:13:47,458 --> 00:13:48,333
‎저기요

114
00:13:49,041 --> 00:13:52,458
‎빨간 머리 여자애 못 보셨어요?

115
00:13:53,833 --> 00:13:55,791
‎애가 소리를 지르길래
‎나온 거예요

116
00:13:56,333 --> 00:13:57,458
‎테리?

117
00:13:58,250 --> 00:13:59,125
‎테리?

118
00:14:00,083 --> 00:14:00,916
‎테레사?

119
00:14:02,916 --> 00:14:03,875
‎테레사!

120
00:14:07,916 --> 00:14:08,791
‎테리!

121
00:14:10,000 --> 00:14:11,416
‎테리!

122
00:14:12,083 --> 00:14:14,250
‎글쎄요, 지프차만 봤는데...

123
00:14:15,791 --> 00:14:17,791
‎마티아, 직원이랑 얘기해 봐

124
00:14:47,083 --> 00:14:48,625
‎마티아, 어디냐?

125
00:14:50,916 --> 00:14:52,458
‎진정해, 흥분하지 말고...

126
00:14:52,541 --> 00:14:53,708
‎아빠, 저도 모르겠어요

127
00:14:53,791 --> 00:14:55,416
‎마티아, 뭐라는 거야?

128
00:14:55,916 --> 00:14:59,541
‎갑자기 안 보이더라고요
‎테리가 사라졌어요

129
00:15:03,125 --> 00:15:04,000
‎확실해?

130
00:15:04,500 --> 00:15:05,583
‎그런 것 같아요

131
00:15:06,625 --> 00:15:07,458
‎넌 어디냐?

132
00:15:07,958 --> 00:15:09,500
‎패스트푸드점인데...

133
00:15:10,000 --> 00:15:11,250
‎얼마나 됐는데?

134
00:15:11,333 --> 00:15:13,791
‎아빠, 잘 모르겠어요
‎10분 정도요

135
00:15:15,458 --> 00:15:16,458
‎혼자 있어?

136
00:15:17,875 --> 00:15:20,208
‎경찰에 신고하고 거기 있어라

137
00:15:20,708 --> 00:15:21,541
‎바로 갈게

138
00:16:16,041 --> 00:16:19,125
‎- 경관 몇 명이랑 수색해 봐
‎- 네

139
00:16:19,208 --> 00:16:22,708
‎근처에서 뭘 봤거나
‎들은 사람이 있는지 확인하고

140
00:16:30,041 --> 00:16:30,916
‎리바 씨?

141
00:16:32,541 --> 00:16:34,541
‎바실리오 시모네티 총경입니다

142
00:16:35,791 --> 00:16:38,791
‎모든 지서에 경보를 내렸습니다

143
00:16:42,458 --> 00:16:43,791
‎법의학 팀도 오고 있죠

144
00:16:47,125 --> 00:16:48,666
‎아이 어머님과는 통화하셨나요?

145
00:16:49,541 --> 00:16:50,666
‎아직입니다

146
00:16:55,166 --> 00:16:56,000
‎그렇군요

147
00:16:57,208 --> 00:16:58,041
‎잠시만요

148
00:16:59,333 --> 00:17:00,791
‎여기는 순찰차 S38호

149
00:17:00,875 --> 00:17:02,958
‎수상한 지프차를 발견했습니다

150
00:17:04,208 --> 00:17:07,625
‎산조르조가에서
‎쇼핑몰 쪽으로 질주 중입니다

151
00:17:08,375 --> 00:17:09,208
‎차 세워

152
00:17:09,708 --> 00:17:10,541
‎알겠습니다

153
00:17:12,458 --> 00:17:13,791
‎무시합니다

154
00:17:18,250 --> 00:17:19,750
‎수상한 차량이 도주합니다!

155
00:17:21,250 --> 00:17:23,375
‎지원이 필요합니다
‎속력이 너무 빠릅니다!

156
00:17:24,000 --> 00:17:25,041
‎핸들을 꺾어서...

157
00:17:26,625 --> 00:17:29,250
‎- 제길
‎- 델콘티넨테가로 꺾었습니다

158
00:17:29,333 --> 00:17:30,708
‎특별 기동대에 연락해

159
00:17:31,500 --> 00:17:33,833
‎- 가족은 경찰서로 모시고
‎- 네

160
00:17:33,916 --> 00:17:35,250
‎두 사람은 따라와

161
00:17:39,625 --> 00:17:40,958
‎웬 지랄이야?

162
00:17:41,500 --> 00:17:42,875
‎차량이 시외로 향합니다

163
00:17:42,958 --> 00:17:44,666
‎멈추질 않아서 못 잡겠습니다!

164
00:17:44,750 --> 00:17:45,625
‎멈추세요, 리바 씨!

165
00:17:52,166 --> 00:17:53,000
‎난 괜찮아

166
00:17:54,125 --> 00:17:55,333
‎환장하겠군

167
00:18:04,625 --> 00:18:06,333
‎베네벤타노가로 진입합니다!

168
00:18:13,000 --> 00:18:14,041
‎현재 위치는...

169
00:18:18,000 --> 00:18:20,041
‎따라잡는 중인데
‎델레무세가로 향합니다

170
00:18:20,125 --> 00:18:21,333
‎반복합니다, 델레무세가로...

171
00:19:38,333 --> 00:19:39,166
‎조심해요!

172
00:20:03,750 --> 00:20:04,708
‎전화 좀 받아라

173
00:20:08,166 --> 00:20:09,541
‎얼른 받으라고!

174
00:20:25,666 --> 00:20:26,750
‎염병할!

175
00:21:06,500 --> 00:21:11,166
‎6세 소녀가
‎시 북부 패스트푸드점에서

176
00:21:11,250 --> 00:21:14,083
‎납치됐다는 신고가 접수됐습니다

177
00:21:14,166 --> 00:21:17,791
‎경찰 측 공식 입장은
‎발표되지 않았지만

178
00:21:17,875 --> 00:21:23,375
‎납치 사건일 가능성이
‎있다는 소문입니다

179
00:21:23,458 --> 00:21:26,166
‎범죄 현장에 있던 다수의 목격자가

180
00:21:26,250 --> 00:21:30,416
‎수상한 도주 차량을 봤다고...

181
00:22:03,875 --> 00:22:05,000
‎뭐 좀 알아냈나?

182
00:22:05,458 --> 00:22:08,708
‎50km 반경에
‎전과자 21명이 거주합니다

183
00:22:08,791 --> 00:22:09,875
‎21명?

184
00:22:09,958 --> 00:22:10,791
‎지프차는?

185
00:22:10,875 --> 00:22:12,375
‎훔친 번호판이에요

186
00:22:12,458 --> 00:22:13,583
‎교통 카메라는?

187
00:22:13,666 --> 00:22:14,958
‎교통 카메라요?

188
00:22:15,708 --> 00:22:16,583
‎건진 게 없네요

189
00:22:17,416 --> 00:22:18,416
‎미치겠군!

190
00:22:22,708 --> 00:22:24,583
‎레오니다 리바 선임 대위의
‎파일입니다

191
00:22:29,625 --> 00:22:31,708
‎특수 부대에서 30년간 복무했고

192
00:22:32,458 --> 00:22:34,666
‎위험 지역에서
‎12건의 임무를 수행했죠

193
00:22:34,750 --> 00:22:36,791
‎소말리아, 이라크
‎보스니아, 르완다까지요

194
00:22:37,875 --> 00:22:40,291
‎아프가니스탄에선
‎미군과 협력했는데

195
00:22:40,375 --> 00:22:43,875
‎첫 단추를 잘못 끼운 임무가
‎재앙으로 끝났죠

196
00:22:48,833 --> 00:22:52,791
‎'전역 3년 차임에도
‎여전히 불안정하며 고립됨'

197
00:22:52,875 --> 00:22:56,708
‎'사회적, 정신적, 신체적
‎장애의 징후를 보임'

198
00:22:58,291 --> 00:22:59,625
‎상담 치료를 거부해서

199
00:22:59,708 --> 00:23:02,250
‎향정신성 약물을
‎잔뜩 처방했다네요

200
00:23:02,333 --> 00:23:04,875
‎그자가 납치와 관련 있다면?

201
00:23:07,666 --> 00:23:09,833
‎과거에 척진 사람이 많을 텐데

202
00:23:12,958 --> 00:23:14,500
‎리바의 아내가 도착했으니

203
00:23:15,583 --> 00:23:17,708
‎아내를 통해 연락해 보죠

204
00:23:18,166 --> 00:23:19,541
‎리바는 안 돌아올 거야

205
00:23:21,166 --> 00:23:25,166
‎우리랑 대화할 기회를
‎제 발로 걷어찬 걸 알 테지

206
00:23:27,708 --> 00:23:29,333
‎굉장히 민감한 사건인데

207
00:23:29,416 --> 00:23:31,208
‎그자가 다 망치게 생겼군

208
00:23:39,500 --> 00:23:41,000
‎그자를 막아야 해

209
00:23:58,875 --> 00:23:59,750
‎여기!

210
00:24:01,916 --> 00:24:03,875
‎셀프서비스예요, 훈남 오빠

211
00:24:13,625 --> 00:24:15,333
‎혹시 물건도 파나?

212
00:24:16,375 --> 00:24:17,375
‎뭘 찾는데요?

213
00:24:17,458 --> 00:24:19,791
‎이게 잔뜩 필요한데

214
00:24:19,875 --> 00:24:21,375
‎센 약이네요

215
00:24:22,916 --> 00:24:23,750
‎알았어요

216
00:24:24,875 --> 00:24:25,833
‎여기서 기다려요

217
00:24:48,125 --> 00:24:50,208
‎자기 말대로 짭새 같네

218
00:24:50,291 --> 00:24:51,125
‎내가 뭐랬어?

219
00:24:57,166 --> 00:24:59,041
‎이봐, 하나만 묻지

220
00:25:03,708 --> 00:25:04,708
‎어이

221
00:25:04,791 --> 00:25:05,625
‎꺼져

222
00:25:06,250 --> 00:25:07,750
‎이러면 후회할 텐데

223
00:25:27,250 --> 00:25:29,083
‎약을 누가 대는지 말해

224
00:25:29,708 --> 00:25:30,541
‎몰라요

225
00:25:36,458 --> 00:25:39,041
‎제발요, 죽긴 싫다고요!

226
00:25:39,125 --> 00:25:41,291
‎차라리 죽여 달라고
‎애원하게 될 거다

227
00:25:41,916 --> 00:25:44,333
‎마스티프스요
‎그 조직 물건이에요!

228
00:25:48,166 --> 00:25:49,500
‎놈들은 어디 있지?

229
00:27:00,541 --> 00:27:01,375
‎뭐야?

230
00:27:01,458 --> 00:27:02,833
‎등신이네

231
00:27:52,666 --> 00:27:54,833
‎미행당했다니 무슨 소리야?

232
00:27:54,916 --> 00:27:56,000
‎무슨 짓을 했길래?

233
00:28:04,750 --> 00:28:05,583
‎알았어

234
00:28:10,083 --> 00:28:10,916
‎그래

235
00:28:12,541 --> 00:28:13,541
‎거기서 봐

236
00:28:14,083 --> 00:28:14,916
‎응

237
00:28:16,583 --> 00:28:18,250
‎지프차는 같이 처리해 줄게

238
00:28:52,625 --> 00:28:53,458
‎엄마

239
00:28:55,458 --> 00:28:57,291
‎잠깐 말씀 좀 나눌까요?

240
00:29:13,041 --> 00:29:14,583
‎리바 씨는 연락 없나요?

241
00:29:21,500 --> 00:29:24,375
‎가족 여러분을
‎노릴 만한 사람은 없고요?

242
00:29:26,583 --> 00:29:28,708
‎남편분의 전우라든지

243
00:29:29,791 --> 00:29:31,041
‎상관 말입니다

244
00:29:33,000 --> 00:29:33,833
‎저도 잘...

245
00:29:37,125 --> 00:29:37,958
‎알겠습니다

246
00:29:39,291 --> 00:29:41,791
‎정보를 입수하는 대로 알려 드리죠

247
00:29:42,791 --> 00:29:45,541
‎뭐든 필요하시면
‎제 번호로 연락 주세요

248
00:30:46,250 --> 00:30:47,083
‎열어 봐

249
00:30:54,625 --> 00:30:55,458
‎이리 와

250
00:31:09,041 --> 00:31:11,666
‎그 작자네 창녀랑
‎토낀 줄 알았더니

251
00:31:12,500 --> 00:31:14,000
‎뭐라고 지껄이는 거야?

252
00:31:15,625 --> 00:31:17,333
‎- 약은 있어?
‎- 응

253
00:31:18,875 --> 00:31:19,833
‎여기

254
00:31:24,208 --> 00:31:25,958
‎자, 들이마셔

255
00:31:34,875 --> 00:31:36,666
‎얼마나 되는지 세어 봤어?

256
00:31:40,375 --> 00:31:42,166
‎저 차는 없애야 해

257
00:32:13,250 --> 00:32:14,625
‎내 딸은 어디 있지?

258
00:32:17,583 --> 00:32:21,041
‎- 누구 밑에서 일하나?
‎- 아니, 우린 똘마니 아니야

259
00:32:42,208 --> 00:32:44,708
‎내 딸 어딨어?

260
00:32:50,708 --> 00:32:52,125
‎애를 누구한테 팔았지?

261
00:32:55,083 --> 00:32:56,416
‎누가 시킨 거야?

262
00:33:12,000 --> 00:33:12,833
‎거기 서!

263
00:33:47,750 --> 00:33:48,583
‎빌어먹을

264
00:35:36,833 --> 00:35:37,666
‎가 봐

265
00:35:47,500 --> 00:35:51,750
‎실종된 테레사 리바 양은
‎납치된 것으로 확인됐습니다

266
00:35:51,833 --> 00:35:57,208
‎검찰은 수사를 개시했으며
‎시 경계를 봉쇄했는데요

267
00:35:57,291 --> 00:36:02,000
‎소녀의 생사가 우려되는 가운데
‎골든 타임이 흐르고 있습니다

268
00:36:03,750 --> 00:36:07,666
‎수사관들에 따르면
‎몸값 요구가 없는 납치의 경우

269
00:36:07,750 --> 00:36:13,291
‎경찰이 소녀를 수색할 시간이
‎더 촉박하다고 하는데요

270
00:36:13,375 --> 00:36:14,250
‎추가 보도는...

271
00:36:23,791 --> 00:36:24,625
‎형사님

272
00:36:28,750 --> 00:36:30,208
‎도울 일 없을까요?

273
00:36:32,458 --> 00:36:33,375
‎어떡해야 할지...

274
00:36:38,458 --> 00:36:39,291
‎앉아라

275
00:36:54,916 --> 00:36:56,208
‎힘든 거 이해한다

276
00:36:57,541 --> 00:37:00,333
‎걱정 말라고 해 봤자
‎도움 안 되겠지

277
00:37:00,916 --> 00:37:03,708
‎그래도 우리가 최선을 다해
‎동생을 찾고 있거든

278
00:37:06,666 --> 00:37:09,208
‎넌 어머님 곁만 지켜 드리면 돼

279
00:37:10,166 --> 00:37:11,666
‎서로에게 힘이 돼야지

280
00:37:40,375 --> 00:37:41,208
‎마티아

281
00:37:42,791 --> 00:37:44,625
‎경찰서 밖으로 나가라

282
00:37:56,041 --> 00:37:56,875
‎어떻게 됐나?

283
00:37:57,375 --> 00:37:58,750
‎지프차를 찾았습니다

284
00:37:59,333 --> 00:38:02,291
‎지난 4개월간
‎번호판을 수차례 바꿨지만

285
00:38:02,375 --> 00:38:03,750
‎한 가지 알아낸 게 있는데

286
00:38:03,833 --> 00:38:06,625
‎이번 주엔 주기적으로
‎이 도로를 탔네요

287
00:38:07,291 --> 00:38:08,708
‎그쪽에 뭐가 있는데?

288
00:38:08,791 --> 00:38:10,000
‎조선소요

289
00:38:12,041 --> 00:38:13,083
‎그게 다가 아닙니다

290
00:38:14,833 --> 00:38:17,208
‎간밤에 그 지프차가
‎여길 지나가기 직전에...

291
00:38:17,291 --> 00:38:18,208
‎이것 좀 보시죠

292
00:38:20,541 --> 00:38:21,750
‎리바의 차예요

293
00:38:24,500 --> 00:38:25,416
‎그럼 그렇지

294
00:38:26,541 --> 00:38:28,208
‎- 혹시 리바가...
‎- 그런 것 같군

295
00:38:28,916 --> 00:38:32,416
‎향정신성 약물에 취한
‎전직 군인이

296
00:38:32,500 --> 00:38:34,083
‎범죄 현장에서 달아났고

297
00:38:34,166 --> 00:38:38,208
‎덕분에 우린 납치범을 놓쳤지

298
00:38:38,291 --> 00:38:41,458
‎이어서 딱 하나 발견한
‎수상한 지역에서

299
00:38:41,541 --> 00:38:43,708
‎그자가 다시 나타났는데

300
00:38:43,791 --> 00:38:45,041
‎어떻게 받아들여야 하나?

301
00:38:46,000 --> 00:38:48,458
‎그게 우연일까? 웃기지 마!

302
00:40:22,666 --> 00:40:24,583
‎내 집은 감시 중이라서

303
00:40:28,000 --> 00:40:28,958
‎미안해

304
00:40:32,500 --> 00:40:33,791
‎거즈가 더 있는데

305
00:40:36,791 --> 00:40:37,625
‎갖다 줄게

306
00:41:13,750 --> 00:41:15,500
‎지금 거신 번호는...

307
00:41:31,083 --> 00:41:33,333
‎아는 게 있다면 경찰에 알려야지

308
00:41:43,125 --> 00:41:44,500
‎경찰서로 가자

309
00:41:51,000 --> 00:41:52,083
‎같이 가자

310
00:41:58,458 --> 00:41:59,375
‎마티아도 거기 있어

311
00:42:03,125 --> 00:42:04,125
‎그 앤 당신이 필요해

312
00:42:13,791 --> 00:42:15,291
‎당신 혼자 움직이면 죽어

313
00:42:15,375 --> 00:42:17,375
‎그럼 적어도
‎우리 딸은 무사하겠지

314
00:42:46,750 --> 00:42:48,083
‎불이 켜져 있네

315
00:42:50,791 --> 00:42:51,708
‎이상하군

316
00:42:56,625 --> 00:42:57,458
‎왜 그래?

317
00:42:59,666 --> 00:43:01,583
‎리바는 상관없는 일인지도요

318
00:43:03,916 --> 00:43:06,166
‎그저 우리랑
‎같은 단서를 쫓는 건데

319
00:43:07,625 --> 00:43:09,166
‎그자가 한발 앞섰나 보죠

320
00:43:13,958 --> 00:43:16,083
‎'성난 보스' 작전 어때?

321
00:43:21,000 --> 00:43:21,916
‎따라와

322
00:43:50,333 --> 00:43:51,250
‎계세요?

323
00:43:58,333 --> 00:43:59,291
‎아무도 없나요?

324
00:44:05,208 --> 00:44:06,208
‎뭡니까?

325
00:44:06,875 --> 00:44:07,708
‎안녕하세요

326
00:44:08,416 --> 00:44:09,625
‎밤이 늦은 건 알지만

327
00:44:10,375 --> 00:44:11,833
‎저쪽에 차가 고장 나서요

328
00:44:14,750 --> 00:44:17,375
‎케이블 좀 빌릴 수 있을까요?

329
00:44:18,125 --> 00:44:20,416
‎아침부터 쭉 운전했는데...

330
00:44:21,750 --> 00:44:23,416
‎제 상사분이 안달하셔서요

331
00:44:24,708 --> 00:44:25,791
‎안달한다고요?

332
00:44:27,708 --> 00:44:29,416
‎내 눈엔 등신 같은데요

333
00:44:32,000 --> 00:44:33,125
‎여기서 기다려요

334
00:45:17,458 --> 00:45:18,416
‎차는 어디 있죠?

335
00:45:18,500 --> 00:45:19,416
‎입구에요

336
00:45:20,083 --> 00:45:23,708
‎친절하게도 동료분께서
‎도와주신대서...

337
00:45:23,833 --> 00:45:26,041
‎네, 근데 여기 있으면 안 돼요
‎갑시다

338
00:45:26,125 --> 00:45:28,791
‎입구로 가서 차를 고쳐 보죠

339
00:45:34,958 --> 00:45:36,375
‎하나 여쭤봐도 될까요?

340
00:45:38,041 --> 00:45:38,958
‎여기선

341
00:45:42,791 --> 00:45:44,833
‎불을 피우고 일하시나요?

342
00:46:06,708 --> 00:46:09,500
‎- 뭐 하는 놈들이야?
‎- 경찰이다, 무기 버려

343
00:46:10,333 --> 00:46:11,958
‎- 총 버리라고
‎- 너나 버려

344
00:46:12,958 --> 00:46:15,041
‎당신 친구한테
‎허튼수작 말라고 해

345
00:46:15,125 --> 00:46:16,833
‎안 그러면
‎그 머리통을 날려 주지

346
00:46:20,833 --> 00:46:23,333
‎좋아, 다들 진정하자고

347
00:46:29,458 --> 00:46:30,958
‎안 쏘는 게 좋을 거야

348
00:46:34,166 --> 00:46:35,875
‎내 총은 내려놓을게

349
00:46:42,666 --> 00:46:43,666
‎됐지?

350
00:46:46,166 --> 00:46:47,083
‎잘 들어

351
00:46:49,375 --> 00:46:54,125
‎일이 틀어지면
‎저격대가 바로 사격할 거야

352
00:47:19,708 --> 00:47:20,541
‎진정해

353
00:47:23,458 --> 00:47:24,291
‎침착하게 굴어

354
00:47:26,666 --> 00:47:28,000
‎다 괜찮을 거야

355
00:47:34,250 --> 00:47:37,083
‎- 용건이 뭐야?
‎- 낡은 지프차 주인을 찾는데

356
00:47:52,083 --> 00:47:52,916
‎빌어먹을!

357
00:48:22,875 --> 00:48:23,708
‎총경님

358
00:48:27,458 --> 00:48:29,541
‎소각된 시신이 발견됐어요

359
00:48:29,625 --> 00:48:31,000
‎30세 남성인데

360
00:48:31,083 --> 00:48:33,708
‎길어야 한 시간 전쯤
‎처치한 모양입니다

361
00:48:40,291 --> 00:48:41,166
‎지프차는?

362
00:48:41,916 --> 00:48:43,083
‎찾았다네요

363
00:48:44,166 --> 00:48:45,416
‎폐차장에서요

364
00:48:50,666 --> 00:48:51,916
‎그게 다가 아닙니다

365
00:48:57,291 --> 00:48:59,208
‎시신 옆에 이게 있더라고요

366
00:49:01,666 --> 00:49:03,625
‎검사부터 해 봐야겠지만

367
00:49:05,125 --> 00:49:06,208
‎젖니예요

368
00:49:48,625 --> 00:49:49,875
‎그 여자 외에도

369
00:49:49,958 --> 00:49:52,750
‎납치 후에 다른 번호로
‎세 번 전화했군

370
00:49:52,833 --> 00:49:54,166
‎추적할 수 있나?

371
00:50:01,583 --> 00:50:03,666
‎그 둘에 관한 정보는 있고?

372
00:50:05,625 --> 00:50:08,916
‎또 다른 남자랑
‎그자의 매춘부를 들먹이더군

373
00:50:09,666 --> 00:50:12,125
‎20-30초 정도는 끌어야 해

374
00:50:20,625 --> 00:50:22,833
‎- 여보세요?
‎- 네, 여기로 전화하래서요

375
00:50:23,416 --> 00:50:24,541
‎누굽니까?

376
00:50:25,166 --> 00:50:26,750
‎다름이 아니라

377
00:50:27,375 --> 00:50:29,833
‎파티에 여자 좀 부르려고요
‎열 명 정도요

378
00:50:29,916 --> 00:50:31,458
‎지금이 몇 시인지 알아요?

379
00:50:31,541 --> 00:50:33,583
‎우리 보스가 워낙 까다로우셔서요

380
00:50:34,416 --> 00:50:35,250
‎언제 필요한데요?

381
00:50:35,833 --> 00:50:36,708
‎내일요

382
00:50:37,916 --> 00:50:38,875
‎시끄러워!

383
00:50:38,958 --> 00:50:40,083
‎멍청한 똥개 같으니

384
00:50:40,708 --> 00:50:41,666
‎지금은 바빠요

385
00:50:41,750 --> 00:50:42,583
‎잠깐만요!

386
00:50:47,791 --> 00:50:50,500
‎마리오발레리오가를 지나서
‎북쪽 도로야, 이것 봐

387
00:50:51,208 --> 00:50:53,416
‎총 200m 반경인데

388
00:50:54,083 --> 00:50:55,625
‎놈을 찾긴 힘들겠어

389
00:50:57,375 --> 00:50:58,291
‎어떻게든 해 봐야지

390
00:51:01,500 --> 00:51:02,541
‎레오니다 리바

391
00:51:03,958 --> 00:51:05,291
‎그 누구의 아들도 아닌

392
00:51:05,833 --> 00:51:06,791
‎짐승

393
00:51:08,958 --> 00:51:10,708
‎눈곱만큼도 안 변했군

394
00:51:12,250 --> 00:51:13,250
‎자네도

395
00:51:14,250 --> 00:51:15,083
‎이것 봐

396
00:51:17,083 --> 00:51:18,125
‎2kg이나 빠진걸

397
00:51:20,625 --> 00:51:21,833
‎자네 심정 이해해

398
00:51:24,166 --> 00:51:26,375
‎얼른 허공으로 뛰어들고 싶잖나

399
00:51:27,416 --> 00:51:29,000
‎다시 임무나 수행하고 싶겠지

400
00:51:30,500 --> 00:51:32,750
‎우린 그것밖에 할 줄 모르니까

401
00:51:38,250 --> 00:51:39,458
‎어쩌다 그랬나?

402
00:51:43,458 --> 00:51:45,083
‎폭발 직후에

403
00:51:46,250 --> 00:51:47,291
‎이렇게 됐다네

404
00:51:49,708 --> 00:51:51,958
‎헬기로 날 이송했는데

405
00:51:52,500 --> 00:51:55,541
‎난 모르핀에 취해서
‎뭐가 뭔지도 몰랐어

406
00:51:56,875 --> 00:51:58,875
‎다만 이것만은 기억하는데

407
00:52:00,958 --> 00:52:02,750
‎죽어 가면서도 생각했지

408
00:52:02,833 --> 00:52:05,750
‎'제길, 걷질 못하면
‎전투도 못 하겠네'

409
00:52:06,291 --> 00:52:08,791
‎일상으로 돌아간다는 게
‎악몽 같았거든

410
00:52:12,000 --> 00:52:12,958
‎그러다가

411
00:52:15,416 --> 00:52:18,541
‎그런 감정을 느끼는 게
‎나뿐만은 아니란 걸 깨달았지

412
00:52:19,625 --> 00:52:21,333
‎난 이겨 낼 수 있다는 것도

413
00:52:23,125 --> 00:52:25,833
‎나보다 먼저
‎살아남은 이들이 있으니까

414
00:52:28,291 --> 00:52:30,250
‎난 그 사실만으로 충분했어

415
00:52:37,625 --> 00:52:38,625
‎몸조심하게, 레오

416
00:53:00,833 --> 00:53:03,208
‎우리가 가장 두려워하는 게
‎뭔 줄 아나?

417
00:53:15,250 --> 00:53:16,166
‎고통이야

418
00:53:22,208 --> 00:53:24,208
‎내가 찾는 비밀을 알잖아

419
00:53:26,375 --> 00:53:27,375
‎말해!

420
00:54:31,041 --> 00:54:31,875
‎대위님?

421
00:54:34,166 --> 00:54:35,500
‎저희가 모셔 가겠습니다

422
00:54:51,208 --> 00:54:52,083
‎적이 더 있다!

423
00:55:01,208 --> 00:55:02,666
‎진정해!

424
00:55:06,625 --> 00:55:08,291
‎얼른 모시고 가!

425
00:55:22,166 --> 00:55:24,083
‎- 얼른 도망치십시오!
‎- 미치겠군

426
00:55:30,375 --> 00:55:32,541
‎내려가서 출구를 확인하시죠!

427
00:55:44,125 --> 00:55:44,958
‎서두르십시오!

428
00:55:49,125 --> 00:55:49,958
‎가자

429
00:55:52,666 --> 00:55:53,500
‎가자고!

430
00:57:48,583 --> 00:57:50,833
‎우리 아내라면 투덜댔을 텐데

431
00:57:50,916 --> 00:57:52,791
‎난 왜 불평을 모를까요?

432
00:58:18,166 --> 00:58:19,000
‎모차르트

433
00:58:20,375 --> 00:58:21,208
‎제발요

434
00:58:22,291 --> 00:58:24,250
‎전 상관없는 일이라니까요

435
00:58:25,416 --> 00:58:26,250
‎살려 주세요

436
00:58:26,333 --> 00:58:27,958
‎너희 보스 말은 다르던데

437
00:58:33,000 --> 00:58:34,291
‎저도 그러긴 싫었어요

438
00:58:34,375 --> 00:58:35,333
‎나도 마찬가지야

439
00:58:37,250 --> 00:58:39,916
‎너랑 그 백마 탄 왕자님 때문에

440
00:58:40,000 --> 00:58:42,125
‎경찰이 우리 목을 조여 오잖아

441
00:58:47,500 --> 00:58:50,083
‎난 거물 고객 앞에서
‎등신 꼴이 됐고

442
00:58:50,166 --> 00:58:51,041
‎상등신

443
00:58:51,708 --> 00:58:54,875
‎게다가 쓸모없는 여자애만
‎떠안게 됐지

444
00:58:54,958 --> 00:58:57,500
‎쓸모없다뇨?
‎나이를 보고 고른걸요

445
00:58:58,291 --> 00:59:00,625
‎이래도 넌 상관없는 일인가?

446
00:59:01,791 --> 00:59:05,541
‎그냥 어린애라 골랐다고요
‎전에 그러셨잖아요

447
00:59:05,625 --> 00:59:08,416
‎그 또래의 여자애들은
‎손님 받기 쉽다고요

448
00:59:08,500 --> 00:59:09,500
‎맞아

449
00:59:09,583 --> 00:59:11,041
‎그래서 그랬어요

450
00:59:11,125 --> 00:59:12,208
‎다 내 잘못이네

451
00:59:51,458 --> 00:59:53,291
‎이 여자는 아침에 처리해

452
00:59:53,875 --> 00:59:55,958
‎오늘 밤엔
‎더 시끄럽게 하면 안 돼

453
00:59:56,458 --> 00:59:57,833
‎여자애는 어쩌죠?

454
01:00:01,833 --> 01:00:03,083
‎거래는 파투 났잖아

455
01:00:04,166 --> 01:00:07,000
‎다들 그 애를 찾는데
‎아지트에 둘 순 없지

456
01:00:07,083 --> 01:00:08,791
‎그 애도 없애 버려

457
01:00:13,416 --> 01:00:14,250
‎왜 그래?

458
01:00:17,041 --> 01:00:17,916
‎깜찍한 것들

459
01:00:19,083 --> 01:00:20,333
‎가슴 아파서 그래?

460
01:00:23,208 --> 01:00:25,375
‎내가 처리하지, 데려와

461
01:00:28,541 --> 01:00:29,375
‎빨리

462
01:00:40,291 --> 01:00:41,125
‎여보세요?

463
01:00:47,833 --> 01:00:50,041
‎이반, 안녕하세요!

464
01:00:51,833 --> 01:00:53,250
‎그 사진은 보셨습니까?

465
01:00:53,750 --> 01:00:55,458
‎친구 사이엔 최상품만 대접해야죠

466
01:00:57,416 --> 01:00:58,916
‎죄송한데 에누리는 안 됩니다

467
01:00:59,500 --> 01:01:01,125
‎내일도 괜찮습니다

468
01:01:03,083 --> 01:01:03,916
‎끊을게요

469
01:01:09,833 --> 01:01:10,750
‎무슨 일입니까?

470
01:01:13,500 --> 01:01:16,125
‎참 아름다운 세상이라니까

471
01:01:17,833 --> 01:01:19,666
‎변태 새끼들이 득실대지

472
01:01:20,458 --> 01:01:21,458
‎무슨 말씀입니까?

473
01:01:22,291 --> 01:01:25,250
‎그 여자애를 대령해
‎아지트로 다시 데려가자

474
01:01:26,708 --> 01:01:27,541
‎얼른 가

475
01:01:48,375 --> 01:01:50,625
‎- 왜 그러세요?
‎- 돌아가자

476
01:02:15,625 --> 01:02:16,500
‎또 뭐야?

477
01:02:17,833 --> 01:02:19,166
‎화장실 좀 다녀올게요

478
01:02:21,500 --> 01:02:23,541
‎서둘러, 보스가 화내실라

479
01:02:44,333 --> 01:02:46,333
‎문 열어, 얼른 열라고!

480
01:02:49,000 --> 01:02:49,833
‎아빠!

481
01:03:03,750 --> 01:03:04,875
‎넌 뭐야?

482
01:03:25,916 --> 01:03:26,750
‎아빠!

483
01:03:42,416 --> 01:03:43,583
‎맨 위층으로 가!

484
01:05:39,750 --> 01:05:41,250
‎놈들이 어둠 속에

485
01:05:41,875 --> 01:05:43,041
‎절 가두고서

486
01:05:44,375 --> 01:05:45,791
‎정보를 캐려 했습니다

487
01:05:47,750 --> 01:05:51,583
‎그러다 구조대가 절 데리러 왔는데

488
01:05:53,166 --> 01:05:54,833
‎적들이 바로 사살했죠

489
01:05:56,500 --> 01:05:58,791
‎병사 한 명을 데리고 나오려는데

490
01:05:59,833 --> 01:06:01,625
‎적이 목을 그어 버렸습니다

491
01:06:03,625 --> 01:06:04,750
‎리바 대위

492
01:06:06,333 --> 01:06:09,666
‎자네는 포로로 잡혔을 때
‎모범을 보였네

493
01:06:11,208 --> 01:06:14,625
‎정보부에서 그간의 작전을
‎면밀히 지켜봤는데

494
01:06:14,708 --> 01:06:17,000
‎자네 실력에 감탄했다는군

495
01:06:17,500 --> 01:06:19,333
‎자네 같은 인재가 필요하다네

496
01:06:21,958 --> 01:06:25,375
‎절 국가 기밀로
‎묻어 버리려는 겁니다, 장군님

497
01:06:25,458 --> 01:06:26,833
‎승진일세, 리바

498
01:06:39,375 --> 01:06:40,708
‎편히 얘기하게, 대위

499
01:06:42,291 --> 01:06:44,500
‎할 말이 있거든 털어놔

500
01:06:46,541 --> 01:06:47,375
‎네

501
01:06:52,041 --> 01:06:54,125
‎구출 작전은 너무 위험했습니다

502
01:06:55,750 --> 01:06:59,750
‎절 버려야 했다는 거
‎장군님도 잘 아시지 않습니까?

503
01:07:02,416 --> 01:07:03,666
‎혹은

504
01:07:03,750 --> 01:07:07,250
‎제가 못 미더우셨다면
‎그 지역을 폭격하셨어야죠

505
01:07:09,083 --> 01:07:11,208
‎일개 분대를
‎죽음으로 내몰 게 아니라요

506
01:07:16,000 --> 01:07:17,125
‎그것도 제 눈앞에서요

507
01:07:20,416 --> 01:07:22,750
‎정보부의 제안을 고려해 보게

508
01:07:23,625 --> 01:07:25,958
‎좋은 기회야, 잘 생각해 봐

509
01:07:26,958 --> 01:07:30,083
‎고민할 필요도 없습니다, 장군님

510
01:07:31,083 --> 01:07:34,791
‎그저 당장 전역해서
‎조국으로 돌아가고 싶습니다

511
01:09:47,250 --> 01:09:49,250
‎정신 차리고 눈 뜨세요

512
01:10:05,291 --> 01:10:06,125
‎쇼크

513
01:10:53,916 --> 01:10:54,750
‎드실래요?

514
01:10:59,708 --> 01:11:00,541
‎고맙다

515
01:11:03,458 --> 01:11:07,416
‎총경님이 오셔야
‎병실로 올라갈 수 있대요

516
01:11:22,250 --> 01:11:23,125
‎있잖아

517
01:11:24,541 --> 01:11:26,333
‎너희 아빠를 처음 만났을 때

518
01:11:27,416 --> 01:11:30,125
‎그이는 훈련 막바지였어

519
01:11:31,875 --> 01:11:33,916
‎말도 안 되는
‎아랍어 흉내를 냈는데

520
01:11:37,458 --> 01:11:38,625
‎날 웃겨 주더라

521
01:11:43,833 --> 01:11:44,833
‎그러다 뚝 끊겼지

522
01:11:47,833 --> 01:11:49,791
‎전역하고 집으로 왔을 땐

523
01:11:50,666 --> 01:11:52,208
‎짜증만 내고

524
01:11:54,750 --> 01:11:55,625
‎멍하더라

525
01:12:00,625 --> 01:12:01,666
‎낯선 사람처럼

526
01:12:03,458 --> 01:12:04,541
‎그래서 쫓아내셨어요?

527
01:12:08,458 --> 01:12:09,875
‎너희 아빠가 떠난 거야

528
01:12:15,583 --> 01:12:17,791
‎난 그이가 안 떠나길 바랐어

529
01:12:18,708 --> 01:12:21,000
‎문제를 함께 해결하고 싶었거든

530
01:12:21,875 --> 01:12:22,833
‎가족답게

531
01:12:26,541 --> 01:12:28,500
‎근데 너희 아빠는 도움받는 걸

532
01:12:29,250 --> 01:12:30,291
‎두려워했지

533
01:12:39,500 --> 01:12:40,791
‎우릴 지키고 싶어서

534
01:12:41,291 --> 01:12:42,583
‎거리를 둔 거야

535
01:12:51,833 --> 01:12:52,708
‎그이가 밉더라

536
01:13:00,416 --> 01:13:01,250
‎비록...

537
01:13:10,833 --> 01:13:12,458
‎사랑이 식은 적은 없지만

538
01:13:39,333 --> 01:13:40,166
‎미안해

539
01:13:51,666 --> 01:13:52,583
‎리바 부인?

540
01:14:09,166 --> 01:14:10,000
‎들어가도 돼요?

541
01:14:10,541 --> 01:14:11,375
‎안 돼

542
01:14:13,708 --> 01:14:15,333
‎무사하신지 봐야겠어요

543
01:14:16,625 --> 01:14:17,458
‎제발요

544
01:14:22,416 --> 01:14:23,250
‎감사합니다

545
01:15:02,833 --> 01:15:03,833
‎엄마는?

546
01:15:05,166 --> 01:15:06,333
‎밑에서 담배 피우세요

547
01:15:18,333 --> 01:15:20,458
‎경찰이 유골을 찾았다는데요

548
01:15:21,083 --> 01:15:23,000
‎혹시 그 유골 주인이...

549
01:15:23,791 --> 01:15:24,750
‎테레사는 아니야

550
01:15:27,208 --> 01:15:28,041
‎내가 봤는데

551
01:15:29,375 --> 01:15:30,250
‎걘 무사해

552
01:15:35,583 --> 01:15:36,416
‎가까이 와라

553
01:15:40,833 --> 01:15:41,916
‎네가 도와줘야겠다

554
01:15:43,166 --> 01:15:44,000
‎알았어요

555
01:15:46,208 --> 01:15:47,958
‎내 차트를 열어서

556
01:15:50,333 --> 01:15:52,333
‎안에 클립이 있는지 봐라

557
01:15:56,041 --> 01:15:57,416
‎안 들키게 해

558
01:15:58,083 --> 01:15:58,916
‎있어요

559
01:15:59,625 --> 01:16:00,666
‎다행이네

560
01:16:03,000 --> 01:16:03,833
‎좋아

561
01:16:05,708 --> 01:16:06,708
‎클립을 펴라

562
01:16:15,541 --> 01:16:16,416
‎나한테 주렴

563
01:16:18,000 --> 01:16:20,791
‎거기 그대로 있어

564
01:16:23,833 --> 01:16:24,666
‎이리 줘

565
01:16:25,666 --> 01:16:26,500
‎잘했다

566
01:16:36,750 --> 01:16:37,583
‎잘 들어

567
01:16:40,125 --> 01:16:41,833
‎이제 어쩌면

568
01:16:44,125 --> 01:16:47,750
‎경비가 의심해서
‎병실로 들어올 거다

569
01:16:48,375 --> 01:16:49,208
‎네

570
01:16:49,291 --> 01:16:50,416
‎그렇게 되면

571
01:16:52,250 --> 01:16:55,000
‎얼른 문을 닫고서

572
01:16:55,875 --> 01:17:00,666
‎무슨 일이 있어도
‎그 자리에서 꼼짝 마라

573
01:17:01,875 --> 01:17:02,708
‎알았어요

574
01:17:04,458 --> 01:17:06,083
‎- 알아들었지?
‎- 네

575
01:17:08,666 --> 01:17:09,500
‎지금이야!

576
01:17:12,541 --> 01:17:15,208
‎문 열어, 당장 열라고!

577
01:17:19,625 --> 01:17:25,250
‎진정하시죠

578
01:17:29,541 --> 01:17:30,375
‎제길!

579
01:17:32,708 --> 01:17:33,625
‎잠깐만요

580
01:17:34,791 --> 01:17:35,625
‎거기 서

581
01:17:37,208 --> 01:17:38,041
‎물러나

582
01:17:38,958 --> 01:17:41,833
‎이제 경찰서에 무전 해서

583
01:17:41,916 --> 01:17:44,166
‎전과자를 조회해 보라고 해

584
01:17:45,333 --> 01:17:46,958
‎별명은 모차르트인데

585
01:17:47,458 --> 01:17:49,041
‎놈의 소재를 알아야겠어

586
01:17:51,041 --> 01:17:54,875
‎본부, 여기는 페트라시 요원
‎신원 조회가 필요하다

587
01:17:55,750 --> 01:17:57,250
‎성과 이름을 알려 주시죠

588
01:17:58,625 --> 01:18:00,375
‎모차르트란 별명밖에 모른다

589
01:18:00,916 --> 01:18:02,041
‎대기해 주시죠

590
01:18:05,666 --> 01:18:07,208
‎딱 한 명 나옵니다

591
01:18:07,291 --> 01:18:10,500
‎잔리코 살라, 50세로
‎두 차례 수감됐네요

592
01:18:10,583 --> 01:18:13,833
‎본인 명의로 된 시내 건물과

593
01:18:13,916 --> 01:18:17,500
‎다수의 시외 아파트랑
‎'블랙 펄'이란 식당이 뜨는데

594
01:18:17,583 --> 01:18:18,750
‎전부 합법적입니다

595
01:18:18,833 --> 01:18:21,666
‎몇 년 전에 파산한
‎스파도 하나 있는데

596
01:18:21,750 --> 01:18:25,333
‎스카이 타워 꼭대기 층의
‎'투 오브 하츠'란 곳이네요

597
01:18:28,708 --> 01:18:29,708
‎아빠!

598
01:18:30,916 --> 01:18:33,250
‎총경님이 오셨는데
‎올라가시라고 할까요?

599
01:18:35,125 --> 01:18:35,958
‎무전기 내놔

600
01:18:38,291 --> 01:18:39,250
‎얼른!

601
01:18:39,333 --> 01:18:40,916
‎페트라시, 들리나?

602
01:18:42,750 --> 01:18:43,625
‎무릎 꿇어

603
01:18:44,416 --> 01:18:45,875
‎페트라시, 무슨 일인가?

604
01:18:45,958 --> 01:18:47,250
‎수갑 차

605
01:18:47,333 --> 01:18:48,875
‎가서 확인해 보자고

606
01:19:29,625 --> 01:19:30,458
‎아빠

607
01:19:42,416 --> 01:19:43,625
‎제발 쏘지 마세요

608
01:19:44,750 --> 01:19:45,583
‎쏘지 마세요

609
01:19:47,375 --> 01:19:48,208
‎꼼짝 마!

610
01:19:50,000 --> 01:19:51,291
‎총 버려

611
01:19:53,791 --> 01:19:54,875
‎총 버리라고!

612
01:19:58,666 --> 01:20:01,041
‎검사 결과 따님은 아닙니다

613
01:20:03,625 --> 01:20:06,208
‎6개월 전에 사망한 사람의
‎유골이더군요

614
01:20:07,625 --> 01:20:08,791
‎리바가 도주합니다!

615
01:20:09,750 --> 01:20:10,625
‎여기 계세요

616
01:20:20,375 --> 01:20:22,083
‎세상에, 도와주세요!

617
01:20:27,250 --> 01:20:28,416
‎내려!

618
01:20:38,750 --> 01:20:39,625
‎리바!

619
01:20:43,083 --> 01:20:43,916
‎리바!

620
01:20:45,708 --> 01:20:46,541
‎빌어먹을

621
01:20:52,666 --> 01:20:53,625
‎경찰에 신고해라

622
01:20:58,750 --> 01:21:00,375
‎내 위치를 알려 줘

623
01:21:11,250 --> 01:21:13,625
‎세리에 A 예선전이
‎일요일에 열리거든요

624
01:21:19,083 --> 01:21:20,291
‎돌아오셔야 해요

625
01:21:58,625 --> 01:21:59,458
‎이반!

626
01:22:04,541 --> 01:22:05,416
‎반갑습니다!

627
01:22:06,250 --> 01:22:07,125
‎한잔할까요?

628
01:22:12,083 --> 01:22:13,583
‎애는 마음에 드실 겁니다

629
01:22:14,875 --> 01:22:16,291
‎돈값은 해야겠죠

630
01:22:16,375 --> 01:22:18,041
‎돈이 웬수 아닙니까?

631
01:22:26,458 --> 01:22:27,291
‎무슨 일이죠?

632
01:22:57,083 --> 01:22:57,916
‎이런 개자식!

633
01:23:02,250 --> 01:23:03,666
‎죽여 버리겠어!

634
01:23:05,458 --> 01:23:06,375
‎죽여 버릴 거야!

635
01:23:20,750 --> 01:23:22,208
‎이제 뒈진 줄 알아라

636
01:24:31,666 --> 01:24:32,500
‎아빠?

637
01:24:36,125 --> 01:24:37,166
‎날 찾았네요

638
01:24:47,750 --> 01:24:48,916
‎이제 괜찮아

639
01:24:55,916 --> 01:24:56,833
‎엄마는요?

640
01:24:58,541 --> 01:24:59,916
‎이제 집으로 가자

641
01:25:01,666 --> 01:25:02,583
‎거기 계실 거야

642
01:25:18,875 --> 01:25:19,708
‎안 돼

643
01:25:22,375 --> 01:25:23,208
‎부탁이야

644
01:25:28,458 --> 01:25:29,458
‎미안하게 됐군

645
01:25:30,875 --> 01:25:32,750
‎우린 보내 줘

646
01:25:34,875 --> 01:25:35,708
‎제발

647
01:26:06,166 --> 01:26:07,916
‎뜨거우니 조심하렴

648
01:26:23,166 --> 01:26:24,500
‎여기서 기다려

649
01:26:25,333 --> 01:26:26,541
‎어디 가세요?

650
01:26:27,583 --> 01:26:28,708
‎금방 올게

651
01:26:49,000 --> 01:26:50,250
‎고맙습니다

652
01:26:58,375 --> 01:27:00,708
‎조선소에서 시신을 발견했어요

653
01:27:03,583 --> 01:27:06,083
‎DNA 검사를 해 보니

654
01:27:07,083 --> 01:27:09,750
‎몇 달 전에 북부에서
‎실종된 소녀더군요

655
01:27:10,833 --> 01:27:14,416
‎관련 사건이 최소 두 건인데

656
01:27:16,416 --> 01:27:17,625
‎찾아보면 더 나오겠죠

657
01:27:19,291 --> 01:27:21,958
‎모차르트와 마스티프스 조직의
‎접점을 밝혔으니까요

658
01:27:24,416 --> 01:27:25,250
‎리바

659
01:27:26,750 --> 01:27:27,958
‎잘하셨습니다

660
01:27:37,791 --> 01:27:40,250
‎딸애부터 엄마한테
‎데려다주고 싶네요

661
01:28:04,000 --> 01:28:04,916
‎차는 어때?

662
01:28:05,625 --> 01:28:06,458
‎뜨거워요

663
01:31:38,000 --> 01:31:40,375
‎"한 달 후"

664
01:31:40,458 --> 01:31:42,083
‎여러분한테 고맙네요

665
01:31:43,625 --> 01:31:46,000
‎이 지저분한 면상들을 보니

666
01:31:46,750 --> 01:31:50,083
‎내가 이만하길 다행이다 싶어서요

667
01:31:51,125 --> 01:31:52,333
‎천만다행이죠

668
01:31:55,000 --> 01:31:57,375
‎더 하실 말씀 있으신 분?

669
01:31:59,041 --> 01:32:00,750
‎저분은 입을 안 여네요

670
01:32:01,291 --> 01:32:02,416
‎그러게요

671
01:32:03,166 --> 01:32:04,833
‎그 정신병자 맞죠?

672
01:32:05,333 --> 01:32:08,083
‎여기가 호텔인 줄 알고
‎좋아한다면서요

673
01:32:08,166 --> 01:32:10,375
‎제길, 저도 호텔에 묵고 싶네요

674
01:32:13,333 --> 01:32:14,416
‎전직이 뭡니까?

675
01:32:16,375 --> 01:32:17,833
‎난...

676
01:32:21,125 --> 01:32:22,833
‎군인이었어요

677
01:32:22,916 --> 01:32:24,291
‎전쟁에도 나가 봤어요?

678
01:32:42,208 --> 01:32:43,041
‎한 번뿐이겠어요?

679
01:38:36,500 --> 01:38:39,000
‎자막: 이건휘

