1
00:00:06,000 --> 00:00:09,166
NETFLIX PRESENTS

2
00:00:38,541 --> 00:00:40,541
[intense music plays]

3
00:00:46,541 --> 00:00:48,541
[music stops abruptly]

4
00:00:54,250 --> 00:00:56,250
[inhales]

5
00:00:57,708 --> 00:00:59,416
[alarm beeping]

6
00:01:33,125 --> 00:01:35,125
[exhales]

7
00:01:35,666 --> 00:01:38,791
[breathing heavily]

8
00:01:51,416 --> 00:01:52,708
[groans]

9
00:02:23,125 --> 00:02:24,375
[gasping for breath]

10
00:02:32,833 --> 00:02:34,625
[woman] Captain Riva, welcome back.

11
00:02:35,833 --> 00:02:36,833
So, how are things?

12
00:02:40,083 --> 00:02:42,750
I need you to increase my dosage.

13
00:02:44,333 --> 00:02:46,125
-Captain Riva--
-Leonida.

14
00:02:46,208 --> 00:02:47,208
[woman exhales]

15
00:02:48,375 --> 00:02:49,916
-Leonida.
-[Leonida grunts]

16
00:02:51,708 --> 00:02:56,083
I can either pump you so full of drugs
that you forget your own name...

17
00:02:56,666 --> 00:03:00,041
or we can work together
to find a different solution.

18
00:03:00,125 --> 00:03:02,625
Otherwise,
it will be impossible to help you.

19
00:03:03,250 --> 00:03:04,666
You, um...

20
00:03:05,666 --> 00:03:07,708
You can help me by upping my dosage.

21
00:03:08,333 --> 00:03:09,791
[woman inhales]

22
00:03:14,916 --> 00:03:16,083
[Leonida sighs]

23
00:03:18,583 --> 00:03:20,250
Saturday, I've been...

24
00:03:20,833 --> 00:03:22,250
invited to the match.

25
00:03:25,541 --> 00:03:26,458
Your son's playing?

26
00:03:26,541 --> 00:03:28,250
No, no, that's...

27
00:03:28,833 --> 00:03:30,833
Teresa, that's my girl.

28
00:03:32,125 --> 00:03:36,583
We agreed that after the game
that the kids would have dinner with me.

29
00:03:36,666 --> 00:03:37,541
[inhales]

30
00:03:37,625 --> 00:03:39,666
[exhales] I don't want to...

31
00:03:42,666 --> 00:03:45,000
I just want to be able to relax.

32
00:03:51,333 --> 00:03:53,333
-[drawer opens]
-[pills rattle]

33
00:03:54,875 --> 00:03:55,833
[drawer closes]

34
00:04:02,208 --> 00:04:05,458
Tomorrow at 11
you could come to group therapy.

35
00:04:10,708 --> 00:04:12,916
Talking with someone will do you good.

36
00:04:13,541 --> 00:04:14,666
At least try it.

37
00:04:17,791 --> 00:04:19,666
Maybe on Saturday,
you could talk to your wife--

38
00:04:19,750 --> 00:04:23,166
Yeah, I'll tell her about 30 years
of missions during the game.

39
00:04:32,125 --> 00:04:34,375
[woman]
<i>No more than one every eight hours,</i>

40
00:04:35,000 --> 00:04:37,541
<i>and be sure to come back</i>
<i>and see me next week</i>

41
00:04:37,625 --> 00:04:40,125
<i>so we can adjust if necessary.</i>

42
00:04:44,291 --> 00:04:46,208
["Iron" by Woodkid plays]

43
00:04:46,291 --> 00:04:49,958
<i>♪ Deep in the ocean, dead and cast away ♪</i>

44
00:04:50,041 --> 00:04:53,833
<i>♪ Where innocence is burned in flames ♪</i>

45
00:04:53,916 --> 00:04:57,250
<i>♪ A million miles from home</i>
<i>I'm walking ahead ♪</i>

46
00:04:57,333 --> 00:04:59,625
<i>♪ I'm frozen to the bones ♪</i>

47
00:04:59,708 --> 00:05:04,666
<i>♪ I am a soldier on my own</i>
<i>I don't know the way ♪</i>

48
00:05:04,750 --> 00:05:08,291
<i>♪ I'm riding up the heights of shame ♪</i>

49
00:05:08,375 --> 00:05:12,083
<i>♪ I'm waiting for the call</i>
<i>The hand on the chest ♪</i>

50
00:05:12,166 --> 00:05:16,083
<i>♪ I'm ready for the fight and fate ♪</i>

51
00:05:26,041 --> 00:05:30,458
THE BEAST

52
00:05:30,541 --> 00:05:34,000
<i>♪ The sound of iron shots</i>
<i>Is stuck in my head ♪</i>

53
00:05:34,083 --> 00:05:38,083
<i>♪ The thunder of the drums dictates ♪</i>

54
00:05:38,166 --> 00:05:41,750
<i>♪ The rhythm of the falls</i>
<i>The number of dead ♪</i>

55
00:05:41,833 --> 00:05:45,583
<i>♪ The rising of the horns ahead ♪</i>

56
00:05:45,666 --> 00:05:49,166
<i>♪ From the dawn of time</i>
<i>To the end of days ♪</i>

57
00:05:49,250 --> 00:05:50,875
<i>♪ I will have to run away... ♪</i>

58
00:05:50,958 --> 00:05:52,708
[crowd yelling]

59
00:05:52,791 --> 00:05:55,083
<i>♪ I want to feel the pain</i>
<i>And the bitter taste... ♪</i>

60
00:05:55,166 --> 00:05:57,208
Hey, Ref! You see that high tackle, huh?

61
00:06:02,333 --> 00:06:05,541
[indistinct yelling]

62
00:06:06,708 --> 00:06:09,250
[woman] All right.
Let's go. Run, run, run!

63
00:06:09,333 --> 00:06:11,333
-You can do it.
-[crowd yelling]

64
00:06:18,625 --> 00:06:20,041
[whistle blows]

65
00:06:20,125 --> 00:06:22,291
[players shouting]

66
00:06:30,208 --> 00:06:33,166
[crowd cheering]

67
00:06:35,333 --> 00:06:38,625
[crowd clamoring]

68
00:06:49,458 --> 00:06:51,500
[Leonida]
Teresa's getting pretty strong.

69
00:06:55,000 --> 00:06:56,875
I didn't know you were training her.

70
00:07:02,583 --> 00:07:04,041
[Leonida sighs]

71
00:07:11,041 --> 00:07:12,291
When are you gonna play?

72
00:07:13,583 --> 00:07:15,166
[scoffs] I'm not six anymore.

73
00:07:19,291 --> 00:07:20,541
Can I get by, please?

74
00:07:22,041 --> 00:07:24,166
-Hmm.
-Thanks.

75
00:07:37,625 --> 00:07:39,833
-You need a fork?
-[man] Yes, thanks.

76
00:07:45,958 --> 00:07:47,458
-[woman] How are you?
-Hmm.

77
00:07:56,666 --> 00:07:57,583
How about you?

78
00:08:00,166 --> 00:08:01,250
Good.

79
00:08:04,000 --> 00:08:06,666
So, for tonight,
should we stick to what we planned?

80
00:08:10,166 --> 00:08:12,500
-Do you want to reschedule?
-No, no, it's good.

81
00:08:20,666 --> 00:08:21,541
All right.

82
00:08:27,541 --> 00:08:30,666
The only thing is,
Terry doesn't eat cheese.

83
00:08:30,750 --> 00:08:32,666
I don't know why. It's been a month.

84
00:08:33,375 --> 00:08:35,500
She just told me out of nowhere.

85
00:08:35,583 --> 00:08:37,583
-Hmm.
-[chuckles]

86
00:08:38,500 --> 00:08:39,625
Seen Mattia?

87
00:08:41,625 --> 00:08:43,250
Yeah, I…

88
00:08:45,041 --> 00:08:45,958
I just saw him.

89
00:08:49,416 --> 00:08:50,250
Okay.

90
00:08:52,500 --> 00:08:53,708
I'll call you later.

91
00:08:54,375 --> 00:08:55,541
[sighs]

92
00:09:08,083 --> 00:09:09,208
[unidentified person] Pst, pst!

93
00:09:16,375 --> 00:09:18,958
[reporter speaking indistinctly on TV]

94
00:09:23,250 --> 00:09:24,875
-[Teresa] Mama?
-Honey?

95
00:09:27,125 --> 00:09:28,708
Where's my pink sweater?

96
00:09:28,791 --> 00:09:31,208
-It's on the drying rack.
-Oh, yeah.

97
00:09:31,291 --> 00:09:33,291
[footsteps retreat]

98
00:09:40,625 --> 00:09:41,833
Oh, thanks, honey.

99
00:09:49,375 --> 00:09:50,208
What is it?

100
00:09:50,791 --> 00:09:52,583
Are you sure this is a work dinner, Mom?

101
00:09:54,833 --> 00:09:55,708
Hang on.

102
00:09:58,125 --> 00:09:59,500
Get something for him.

103
00:10:00,791 --> 00:10:02,208
A dessert.

104
00:10:03,625 --> 00:10:05,000
Your sister's excited.

105
00:10:05,541 --> 00:10:06,375
I know.

106
00:10:08,833 --> 00:10:10,583
-Go!
-I'm going.

107
00:10:16,333 --> 00:10:18,333
[tires screeching]

108
00:10:37,458 --> 00:10:38,708
[knife slices]

109
00:10:42,750 --> 00:10:44,083
[water running]

110
00:10:49,666 --> 00:10:51,250
[water running distorts, echoes]

111
00:10:51,333 --> 00:10:53,166
-[muffled drowning]
-[distortion fades]

112
00:10:54,500 --> 00:10:58,375
-[distant traffic]
-[siren wailing]

113
00:11:07,458 --> 00:11:08,666
[Teresa] Why are we stopping?

114
00:11:08,750 --> 00:11:09,833
Hop off.

115
00:11:10,458 --> 00:11:12,000
I thought we were going to Dad's?

116
00:11:12,666 --> 00:11:13,583
Terry, off.

117
00:11:22,666 --> 00:11:25,166
Come on.
Don't you want a nice hamburger?

118
00:11:27,625 --> 00:11:28,625
[Mattia] Come on!

119
00:11:29,250 --> 00:11:33,000
[cellphone vibrating]

120
00:11:36,208 --> 00:11:38,500
[line ringing]

121
00:11:40,250 --> 00:11:41,916
[line beeping]

122
00:11:48,125 --> 00:11:48,958
[pill bottle rattles]

123
00:11:58,208 --> 00:12:00,791
-Thanks.
-Here you go. It's 11.20, please.

124
00:12:02,583 --> 00:12:03,416
Here.

125
00:12:03,875 --> 00:12:05,375
-I'll get your change.
-Thanks.

126
00:12:06,416 --> 00:12:07,250
All right!

127
00:12:08,750 --> 00:12:09,583
[gobbles]

128
00:12:11,708 --> 00:12:12,541
Have some.

129
00:12:13,333 --> 00:12:14,208
Come on.

130
00:12:14,291 --> 00:12:15,916
-[scooter engine puttering]
-[horn honks]

131
00:12:17,333 --> 00:12:18,333
Always eating, huh?

132
00:12:18,416 --> 00:12:20,250
-[boy 1] We're a bit late.
-[chuckles]

133
00:12:20,333 --> 00:12:21,166
[boy 2] Hi, Terry.

134
00:12:21,250 --> 00:12:22,583
-[boy 1] How you doing, cutie?
-Hello.

135
00:12:23,750 --> 00:12:24,833
[engine revving]

136
00:12:26,000 --> 00:12:27,125
-See ya, kid.
-[engine roars]

137
00:12:28,791 --> 00:12:30,625
Terry, I'll be back in five. Stay here.

138
00:12:30,708 --> 00:12:33,333
-Where are you going?
-Around the corner. I'll be right back.

139
00:12:35,125 --> 00:12:36,208
[sighs]

140
00:12:39,250 --> 00:12:41,041
[boy 2] The coach said
he won't put me back in

141
00:12:41,125 --> 00:12:43,000
unless I go back to training twice a week.

142
00:12:43,083 --> 00:12:44,791
[boy 1] He's right! It'd be good for you.

143
00:12:44,875 --> 00:12:46,666
[boy 2] My dad won't let me out.
What do you want me to do.

144
00:12:46,750 --> 00:12:47,625
[boy 1 chuckles] Your dad!

145
00:12:47,708 --> 00:12:49,458
-That Marini girl more like.
-[Mattia chuckles]

146
00:12:49,541 --> 00:12:50,375
-[Mattia] What?
-[boy 2] Marini.

147
00:12:50,458 --> 00:12:53,666
[boy 1] I mean, she's got you on a leash
like a dog, man. Come on.

148
00:12:53,750 --> 00:12:55,083
At least I'm getting some.

149
00:12:55,166 --> 00:12:58,250
-[boy 1] Ah... but at what price?
-[Mattia] Yeah, right.

150
00:12:58,333 --> 00:13:00,000
-You fucking teddy bear!
-Shut up!

151
00:13:00,083 --> 00:13:01,708
[boy 1 and Mattia chuckle]

152
00:13:01,791 --> 00:13:04,375
[boy 2] Why are you shouting.
Just shut up.

153
00:13:04,458 --> 00:13:06,125
You gotta come back. [blows]

154
00:13:06,208 --> 00:13:08,750
With Montedoro, the scrum just sucks now.

155
00:13:08,833 --> 00:13:10,875
-[boy 2] Yes, sir. Captain, sir.
-That's right.

156
00:13:10,958 --> 00:13:13,125
Worst case scenario, if he has trouble
with the Marini chick,

157
00:13:13,208 --> 00:13:15,291
he can leave her to me. Teddy bear two.

158
00:13:15,375 --> 00:13:17,291
-[chuckles]
-Would you shut up. Fuck, dude.

159
00:13:17,375 --> 00:13:20,375
-[chuckles] Gonna give her your big dick?
-Come on. Piss off.

160
00:13:21,750 --> 00:13:22,875
[door opening]

161
00:13:23,833 --> 00:13:25,583
[boy 1 chuckles]

162
00:13:25,666 --> 00:13:27,833
Look at this guy.
She's got big bones, you know.

163
00:13:27,916 --> 00:13:28,916
What are you even talking about.

164
00:13:29,000 --> 00:13:32,041
There's enough to go around.
First me, then you. Me and you. [chuckles]

165
00:13:36,708 --> 00:13:39,083
[woman] I think I saw two of them.
They were in a jeep.

166
00:13:39,958 --> 00:13:40,916
Terry?

167
00:13:42,666 --> 00:13:44,375
[Mattia panting]

168
00:13:44,458 --> 00:13:47,250
-[man] What happened?
-[waitress] I saw a jeep just take off.

169
00:13:47,333 --> 00:13:48,333
Excuse me?

170
00:13:49,041 --> 00:13:52,833
[Mattia] Did you see a young girl
with red hair. She's short.

171
00:13:53,833 --> 00:13:55,791
I heard her screaming, so I went to check.

172
00:13:56,333 --> 00:13:57,458
Terry?

173
00:13:58,250 --> 00:13:59,125
Terry?

174
00:14:00,083 --> 00:14:00,916
Teresa?

175
00:14:02,916 --> 00:14:03,875
Teresa!

176
00:14:07,875 --> 00:14:08,750
Terry!

177
00:14:10,000 --> 00:14:11,416
Terry!

178
00:14:11,500 --> 00:14:13,083
-[Mattia] Who did she go with?
-[waitress] I don't know.

179
00:14:13,166 --> 00:14:14,958
All I saw was it was a jeep.

180
00:14:15,791 --> 00:14:18,166
-Mattia, come talk to the server a second.
-[Mattia panting]

181
00:14:20,416 --> 00:14:22,833
[inaudible]

182
00:14:34,500 --> 00:14:35,916
[inaudible]

183
00:14:47,083 --> 00:14:48,625
[Leonida] <i>Mattia, where are you?</i>

184
00:14:49,708 --> 00:14:52,458
-[Mattia on phone] <i>Dad, I--</i>
-Calm down, okay? Please, don't--

185
00:14:52,541 --> 00:14:55,583
<i>-Dad, I don't know...</i>
-Mattia, what happened?

186
00:14:55,666 --> 00:14:59,458
[Mattia speaks indistinctly on phone]

187
00:14:59,541 --> 00:15:03,041
<i>It was only a couple of minutes.</i>
<i>She was eating. She just disappeared.</i>

188
00:15:03,125 --> 00:15:04,083
Are you sure?

189
00:15:04,166 --> 00:15:06,000
<i>I think so, yeah.</i>

190
00:15:06,625 --> 00:15:07,666
Where are you?

191
00:15:07,750 --> 00:15:09,916
<i>At the fast food place.</i>
<i>We were getting burgers.</i>

192
00:15:10,000 --> 00:15:11,250
When did this happen?

193
00:15:11,333 --> 00:15:14,250
<i>I don't know, Dad.</i>
<i>Maybe ten minutes. Less.</i>

194
00:15:15,458 --> 00:15:16,458
Are you alone?

195
00:15:17,875 --> 00:15:20,000
[Leonida on phone] <i>Listen to me,</i>
<i>call the police and stay there.</i>

196
00:15:20,666 --> 00:15:21,541
<i>I'm coming.</i>

197
00:15:33,583 --> 00:15:35,458
[car approaches]

198
00:15:44,208 --> 00:15:47,500
[siren wailing]

199
00:15:59,083 --> 00:16:00,166
[officer on radio] <i>Can't run the plates.</i>

200
00:16:00,250 --> 00:16:03,500
<i>We don't have the plates for</i>
<i>the suspect's vehicle, just a description.</i>

201
00:16:03,583 --> 00:16:06,541
<i>We're looking for a dark-colored jeep.</i>
<i>Possibly green.</i>

202
00:16:06,625 --> 00:16:08,958
<i>We're setting up check points in the area.</i>

203
00:16:09,041 --> 00:16:11,500
<i>The occupants of the jeep</i>
<i>have possibly taken a girl.</i>

204
00:16:11,583 --> 00:16:13,583
<i>Young, red hair, short.</i>..

205
00:16:13,666 --> 00:16:15,958
[radio chatter continues indistinctly]

206
00:16:16,041 --> 00:16:19,083
-Prep a few agents to canvass the area.
-Okay.

207
00:16:19,166 --> 00:16:22,708
Find out if anyone in the vicinity saw
or heard anything.

208
00:16:30,041 --> 00:16:30,916
Mr. Riva?

209
00:16:32,541 --> 00:16:35,000
Basilio Simonetti,
deputy assistant commissioner.

210
00:16:35,791 --> 00:16:38,125
All police stations
in the city have received the alert.

211
00:16:42,458 --> 00:16:43,750
Forensics will be here soon.

212
00:16:47,125 --> 00:16:48,666
[Simonetti] Have you spoken to her mother?

213
00:16:49,541 --> 00:16:50,666
[Leonida] No, not yet.

214
00:16:55,166 --> 00:16:56,000
Understood.

215
00:16:56,083 --> 00:16:58,541
-[radio beeps]
-[Simonetti] Excuse me for a moment.

216
00:16:58,625 --> 00:17:00,791
[officer on radio] <i>Patrol squad S38.</i>

217
00:17:00,875 --> 00:17:02,958
<i>We've spotted the suspect's jeep.</i>

218
00:17:04,208 --> 00:17:07,625
<i>It's moving fast along Viale San Giorgio,</i>
<i>towards the shopping mall.</i>

219
00:17:08,375 --> 00:17:09,625
Pull them over.

220
00:17:09,708 --> 00:17:11,000
[officer on radio] <i>Copy that.</i>

221
00:17:12,375 --> 00:17:13,208
<i>They're not stopping!</i>

222
00:17:13,291 --> 00:17:16,875
-[engine revving over radio]
-[siren wails over radio]

223
00:17:18,250 --> 00:17:19,750
[officer on radio]
<i>Suspect's vehicle on the run!</i>

224
00:17:19,833 --> 00:17:21,166
[sirens wailing over radio]

225
00:17:21,250 --> 00:17:23,375
[officer on radio] <i>We need backup,</i>
<i>we can't keep up with the speed.</i>

226
00:17:24,000 --> 00:17:26,541
<i>-Turn--</i>
-[static over radio]

227
00:17:26,625 --> 00:17:29,250
-Shit.
<i>-The jeep turned on Viale del Continente!</i>

228
00:17:29,333 --> 00:17:30,708
[Simonetti] Alert the flying squad.

229
00:17:31,500 --> 00:17:33,833
-Take everyone to the central station.
-Okay.

230
00:17:33,916 --> 00:17:35,458
-You two, come with me.
-[car door slams]

231
00:17:37,250 --> 00:17:38,250
[car engine starts]

232
00:17:39,625 --> 00:17:40,916
What is he doing?

233
00:17:41,000 --> 00:17:42,875
[officer on radio]
<i>Looks like they're leaving the city.</i>

234
00:17:42,958 --> 00:17:44,666
<i>We can't keep up! It's not stopping!</i>

235
00:17:44,750 --> 00:17:46,125
Stop! Mr. Riva!

236
00:17:46,208 --> 00:17:47,875
-[brakes squeal]
-[Simonetti grunts]

237
00:17:52,166 --> 00:17:53,166
I'm fine.

238
00:17:53,916 --> 00:17:55,333
Jesus Christ!

239
00:17:56,000 --> 00:17:56,833
[grunts]

240
00:17:59,375 --> 00:18:01,291
[engine roars]

241
00:18:04,625 --> 00:18:07,000
[officer on radio]
<i>They're turning on Via Beneventano!</i>

242
00:18:10,791 --> 00:18:12,000
[horns honking]

243
00:18:13,000 --> 00:18:14,041
<i>They're near--</i>

244
00:18:14,125 --> 00:18:17,041
-[brakes screech]
-[horn blares]

245
00:18:18,000 --> 00:18:20,041
<i>We're catching up.</i>
<i>Proceeding to Viale delle Muse.</i>

246
00:18:20,125 --> 00:18:21,333
<i>I repeat, Viale delle Muse</i>

247
00:18:27,958 --> 00:18:30,666
[siren wailing]

248
00:18:36,625 --> 00:18:38,291
[muffled audio]

249
00:18:42,250 --> 00:18:44,625
-[audio resumes at normal volume]
-[tires screech]

250
00:18:54,791 --> 00:18:57,000
[no audio]

251
00:18:57,083 --> 00:18:59,000
-[audio resumes]-
-[metal crashing]

252
00:19:12,625 --> 00:19:14,166
[tires screeching]

253
00:19:15,916 --> 00:19:17,958
-[siren blares]
-[tires screeching]

254
00:19:38,333 --> 00:19:39,583
[engine roars]

255
00:19:42,750 --> 00:19:45,208
[glass shattering]

256
00:19:45,291 --> 00:19:47,875
-[metal clanging]
-[tires screeching]

257
00:20:03,750 --> 00:20:05,416
[driver] Come on. Pick up…

258
00:20:08,750 --> 00:20:10,875
Pick up! [sighs]

259
00:20:15,291 --> 00:20:17,458
-[engine splutters]
-[panting]

260
00:20:17,541 --> 00:20:18,750
[engine splutters]

261
00:20:25,666 --> 00:20:26,666
Fuck! Fuck! Piece of shit!

262
00:20:26,750 --> 00:20:28,125
-[glass shatters]
-[drive] Ah!

263
00:20:30,000 --> 00:20:31,416
[Leonida grunts]

264
00:20:50,958 --> 00:20:52,958
[Leonida groans]

265
00:21:06,458 --> 00:21:08,416
[reporter]
<i>We've just received news that tonight,</i>

266
00:21:08,500 --> 00:21:11,875
<i>a six-year-old girl has disappeared</i>
<i>from a fast-food restaurant</i>

267
00:21:11,958 --> 00:21:13,541
<i>in the north of the city.</i>

268
00:21:14,166 --> 00:21:16,958
<i>Police have yet to release</i>
<i>an official statement.</i>

269
00:21:17,041 --> 00:21:21,500
<i>But according to anonymous sources,</i>
<i>it may be a case of kidnapping.</i>

270
00:21:21,583 --> 00:21:24,666
<i>Several witnesses at the scene</i>
<i>claim to have seen</i>

271
00:21:24,750 --> 00:21:26,375
<i>a suspicious vehicle on the run.</i>

272
00:21:26,458 --> 00:21:30,416
<i>Police are searching the area</i>
<i>close to the scene of the crime...</i>

273
00:21:30,500 --> 00:21:32,000
[reporter continues indistinctly]

274
00:21:32,083 --> 00:21:33,166
[reporter fades]

275
00:21:58,416 --> 00:22:00,208
[phone rings]

276
00:22:03,708 --> 00:22:04,708
What have you got for me?

277
00:22:05,458 --> 00:22:08,583
Within a radius of 50 kilometers,
there's 21 people with criminal records.

278
00:22:08,666 --> 00:22:09,875
-Twenty-one?
-Mm-hm.

279
00:22:09,958 --> 00:22:10,791
The jeep?

280
00:22:10,875 --> 00:22:12,375
The jeep's plates stolen.

281
00:22:12,458 --> 00:22:13,583
And the traffic cameras?

282
00:22:13,666 --> 00:22:15,625
Have we got anything on traffic cameras?

283
00:22:15,708 --> 00:22:16,583
Nothing yet.

284
00:22:17,416 --> 00:22:18,416
Jesus Christ!

285
00:22:22,583 --> 00:22:24,375
First Captain Leonida Riva.

286
00:22:29,625 --> 00:22:31,708
Thirty years of service
in the Special Forces.

287
00:22:32,458 --> 00:22:34,666
Served on twelve high-risk missions.

288
00:22:34,750 --> 00:22:37,041
Somalia, Iraq, Bosnia, Rwanda…

289
00:22:37,625 --> 00:22:40,291
Fought with the Americans
in Afghanistan,

290
00:22:40,375 --> 00:22:44,000
until one mission started bad
and ended worse.

291
00:22:48,458 --> 00:22:51,500
"Three years after discharge,
suspect is still prone to isolation

292
00:22:51,583 --> 00:22:52,583
and is highly unstable.

293
00:22:52,666 --> 00:22:56,708
Presents high levels of distress.
Social, psychological and physical."

294
00:22:58,208 --> 00:22:59,541
He's also refused his therapy.

295
00:22:59,625 --> 00:23:02,125
So, he's been put on
psychiatric medication.

296
00:23:02,208 --> 00:23:04,708
[Simonetti] Oh. What if he's involved
in the kidnapping?

297
00:23:07,666 --> 00:23:09,833
He must have quite a few enemies.

298
00:23:09,916 --> 00:23:12,875
[indistinct background chatter]

299
00:23:12,958 --> 00:23:14,500
His wife just arrived.

300
00:23:14,583 --> 00:23:17,291
[inhales] Maybe we can get her
to get in touch with him.

301
00:23:18,083 --> 00:23:19,541
Riva's won't come back.

302
00:23:21,166 --> 00:23:24,541
He's blown any chance he may have had
of working together with us

303
00:23:24,625 --> 00:23:25,750
and he knows it.

304
00:23:27,500 --> 00:23:29,333
This investigation is too important.

305
00:23:29,416 --> 00:23:31,208
He's a loose cannon.

306
00:23:39,500 --> 00:23:41,000
We have to stop him.

307
00:23:45,416 --> 00:23:49,916
[pop music plays on radio]

308
00:23:50,000 --> 00:23:51,375
[bag rattles]

309
00:23:58,875 --> 00:23:59,750
Come here.

310
00:24:01,916 --> 00:24:03,875
It's self-service, beautiful.

311
00:24:13,625 --> 00:24:15,333
[Leonida] Listen, do you sell?

312
00:24:16,375 --> 00:24:17,375
[attendant] What do you need?

313
00:24:17,458 --> 00:24:21,375
-I need a hell of a lot more of this.
-[scoffs] Wow, you want to get wasted.

314
00:24:22,708 --> 00:24:23,541
[attendant] Okay. [sighs]

315
00:24:24,375 --> 00:24:25,541
Wait here.

316
00:24:37,083 --> 00:24:38,083
[door opening]

317
00:24:39,208 --> 00:24:40,166
[door closing]

318
00:24:48,125 --> 00:24:50,208
Yeah, you're right.
He does look like a cop.

319
00:24:50,291 --> 00:24:52,333
-[attendant] I told ya.
-[Leonida grunts]

320
00:24:57,166 --> 00:24:59,875
[Leonida] Guys, just looking for some info.

321
00:25:03,708 --> 00:25:04,708
Hey.

322
00:25:04,791 --> 00:25:05,625
Fuck off.

323
00:25:06,250 --> 00:25:07,750
[Leonida] I wouldn't do that.

324
00:25:07,833 --> 00:25:09,291
[chuckles]

325
00:25:09,375 --> 00:25:11,541
-[knife clatters]
-[man 1 grunts]

326
00:25:11,625 --> 00:25:12,666
[Leonida grunts]

327
00:25:12,750 --> 00:25:16,583
-[man 1 groans]
-[car engine roars]

328
00:25:21,791 --> 00:25:23,541
-[Leonida grunts]
-[attendant yelps]

329
00:25:24,250 --> 00:25:27,125
-[attendant panting]
-[metal clanging]

330
00:25:27,250 --> 00:25:29,083
Tell me who the dealer is.

331
00:25:29,708 --> 00:25:31,166
I don't know. [panting]

332
00:25:32,875 --> 00:25:34,041
-[panting continues]
-[knife whooshes]

333
00:25:36,250 --> 00:25:39,041
No, please! Oh God, no!
Please, I don't want to die.

334
00:25:39,125 --> 00:25:41,291
You're gonna beg me to die,
you piece of shit.

335
00:25:41,875 --> 00:25:44,333
[panting] The Mastiffs!
The Mastiffs! It's their drugs.

336
00:25:48,166 --> 00:25:49,875
Tell me where to find the bastards.

337
00:25:49,958 --> 00:25:51,500
[electronic dance music playing]

338
00:26:24,166 --> 00:26:25,416
[distorted shouting]

339
00:26:48,041 --> 00:26:50,833
[music fades]

340
00:26:50,916 --> 00:26:51,833
[distorted gasping]

341
00:26:56,083 --> 00:26:58,916
-[water gushes]
-[distorted gasping]

342
00:27:00,541 --> 00:27:02,125
What the fuck. Look at you.

343
00:27:50,250 --> 00:27:51,125
[woman] What?

344
00:27:52,791 --> 00:27:54,833
What do you mean they followed you?

345
00:27:54,916 --> 00:27:56,000
What did you do?

346
00:28:04,750 --> 00:28:05,583
Yeah.

347
00:28:05,666 --> 00:28:07,750
[exhales, laughs]

348
00:28:08,333 --> 00:28:09,208
Huh?

349
00:28:10,083 --> 00:28:10,916
Yeah.

350
00:28:11,958 --> 00:28:14,500
Yeah, yeah.
I'll meet you there. Yeah. Sure.

351
00:28:16,583 --> 00:28:18,541
[woman] Okay, okay.
I'll help you with the jeep.

352
00:28:19,875 --> 00:28:22,125
[laughter]

353
00:28:35,083 --> 00:28:36,750
[ignition purring]

354
00:28:52,625 --> 00:28:53,458
Mom…

355
00:28:55,458 --> 00:28:57,125
Ma'am, do you have second?

356
00:29:12,750 --> 00:29:14,833
Have you heard anything from Mr. Riva?

357
00:29:21,458 --> 00:29:24,333
[Simonetti] Can you think of anyone
who might be targeting your husband?

358
00:29:26,583 --> 00:29:28,708
Maybe an ex-colleague his?

359
00:29:29,791 --> 00:29:31,041
A superior?

360
00:29:33,000 --> 00:29:33,833
I don't know.

361
00:29:37,125 --> 00:29:38,125
All right.

362
00:29:39,291 --> 00:29:41,791
We'll call you
as soon as we hear anything.

363
00:29:42,791 --> 00:29:45,541
If anything does come up,
this is my private number.

364
00:30:46,250 --> 00:30:47,083
[man] Look.

365
00:30:48,916 --> 00:30:50,708
[woman breathes heavily]

366
00:30:51,500 --> 00:30:54,541
[panting] Yes!

367
00:30:54,625 --> 00:30:55,791
Come here.

368
00:31:00,166 --> 00:31:01,291
Huh?

369
00:31:08,125 --> 00:31:08,958
[woman grunts]

370
00:31:09,041 --> 00:31:11,666
I thought you were gonna run away
with one of his little bitches.

371
00:31:12,500 --> 00:31:13,833
What the fuck you saying?

372
00:31:14,583 --> 00:31:17,333
-[inhales] Do you have any?
-Yeah.

373
00:31:18,875 --> 00:31:19,833
Here.

374
00:31:24,208 --> 00:31:25,958
Fuck. Here.

375
00:31:27,250 --> 00:31:29,166
[sniffs, grunts]

376
00:31:32,583 --> 00:31:33,458
[sniffs]

377
00:31:34,875 --> 00:31:37,291
How much is this? Did you count it? Huh?

378
00:31:39,458 --> 00:31:42,041
Oh, gotta ditch the fucking car.

379
00:31:43,958 --> 00:31:45,083
[Leonida breathing heavily]

380
00:31:45,166 --> 00:31:47,166
[man choking and panting]

381
00:31:56,375 --> 00:31:57,916
-[clattering]
-[crunching]

382
00:31:58,000 --> 00:31:59,500
[Leonida yelps]

383
00:32:05,666 --> 00:32:06,625
[clattering]

384
00:32:07,708 --> 00:32:10,083
-[metal clanging]
-[grunts]

385
00:32:10,875 --> 00:32:13,166
[panting]

386
00:32:13,250 --> 00:32:14,625
[Leonida] Where's my daughter?

387
00:32:17,541 --> 00:32:21,041
-Who do you work for?
-No one. We don't work for anyone.

388
00:32:22,166 --> 00:32:23,750
-[wet squelch]
-[metal clattering]

389
00:32:23,833 --> 00:32:27,083
-[wet squelch]
-[Leonida grunts]

390
00:32:28,875 --> 00:32:29,875
[wet squelch]

391
00:32:29,958 --> 00:32:33,416
-[Leonida panting]
-[metal clattering]

392
00:32:33,500 --> 00:32:37,166
[man gasping

393
00:32:42,208 --> 00:32:44,708
[Leonida]
Where's my daughter? Where is she?

394
00:32:44,791 --> 00:32:47,625
[man straining, choking]

395
00:32:50,708 --> 00:32:52,750
Who did you sell her to, huh? Hmm?

396
00:32:54,750 --> 00:32:56,625
Who'd you sell her to?

397
00:32:56,708 --> 00:32:57,708
[man gasps]

398
00:32:57,791 --> 00:32:59,791
[man chokes]

399
00:33:06,250 --> 00:33:09,166
[breathes heavily] Fuck!

400
00:33:12,000 --> 00:33:12,833
[Leonida] Stop!

401
00:33:13,750 --> 00:33:16,250
-[gate rattles]
-[man grunts]

402
00:33:20,541 --> 00:33:21,833
[panting]

403
00:33:31,125 --> 00:33:32,625
[woman exclaims]

404
00:33:47,750 --> 00:33:49,750
-[machinery powering up]
-Son of a bitch! [grunts]

405
00:34:14,416 --> 00:34:16,416
[Leonida panting]

406
00:34:32,291 --> 00:34:35,583
[Leonida panting]

407
00:35:12,958 --> 00:35:14,958
[club music playing over car stereo]

408
00:35:26,375 --> 00:35:27,666
[car stereo turns off]

409
00:35:36,833 --> 00:35:37,666
Go.

410
00:35:47,500 --> 00:35:49,666
[reporter on radio]
<i>The disappearance of Teresa Riva</i>

411
00:35:49,750 --> 00:35:51,750
<i>has officially been classified</i>
<i>as an abduction.</i>

412
00:35:51,833 --> 00:35:54,083
<i>A case file has been opened,</i>

413
00:35:54,166 --> 00:35:57,208
<i>and the police have acted quickly</i>
<i>to cordon off city traffic.</i>

414
00:35:57,291 --> 00:36:02,000
<i>The tense hours that follow are crucial</i>
<i>to the fate of the missing girl.</i>

415
00:36:03,750 --> 00:36:07,666
<i>According to the investigators,</i>
<i>a kidnapping without a ransom demands</i>

416
00:36:07,750 --> 00:36:11,916
<i>means the police are operating within</i>
<i>an even tighter window of time</i>

417
00:36:12,000 --> 00:36:14,250
<i>to recover the child.</i>
<i>More updates to follow.</i>

418
00:36:19,416 --> 00:36:20,416
[door opens]

419
00:36:23,083 --> 00:36:24,625
[Mattia] Uh, Detective?

420
00:36:28,750 --> 00:36:30,208
Is there anything I can do?

421
00:36:32,458 --> 00:36:33,375
I don't know…

422
00:36:38,458 --> 00:36:39,291
Sit down, son.

423
00:36:42,125 --> 00:36:43,208
[Mattia sighs]

424
00:36:54,916 --> 00:36:56,375
Look, I know it's tough.

425
00:36:57,541 --> 00:37:00,333
And staying calm feels impossible now,

426
00:37:00,416 --> 00:37:03,708
but we're doing
everything we can to find your sister.

427
00:37:04,166 --> 00:37:05,041
[scoffs]

428
00:37:06,666 --> 00:37:09,083
Best thing to do is
be there for your mother.

429
00:37:10,166 --> 00:37:11,666
You need each other.

430
00:37:15,625 --> 00:37:17,625
-[scoffs]
-[clattering]

431
00:37:19,666 --> 00:37:20,500
[sniffs]

432
00:37:40,375 --> 00:37:41,208
[Simonetti] Mattia?

433
00:37:42,791 --> 00:37:44,625
I'm sorry. I need the room, please.

434
00:37:56,041 --> 00:37:56,875
So?

435
00:37:57,375 --> 00:37:59,250
We manage to track down the jeep.

436
00:37:59,333 --> 00:38:02,291
The plates have changed many times
over the last four months,

437
00:38:02,375 --> 00:38:06,625
but there's a pattern. Last week,
it was seen multiple times on this road.

438
00:38:07,291 --> 00:38:08,708
And what's in the area?

439
00:38:08,791 --> 00:38:10,000
It's a shipyard.

440
00:38:12,041 --> 00:38:13,250
And one more thing...

441
00:38:14,833 --> 00:38:17,208
Right before the jeep passed by
last night.

442
00:38:17,291 --> 00:38:18,208
Take a look.

443
00:38:20,541 --> 00:38:21,625
It's Riva's car.

444
00:38:24,500 --> 00:38:25,416
[Simonetti] I knew it.

445
00:38:26,541 --> 00:38:28,208
-[detective] Do you think he…
-Yeah, I do.

446
00:38:28,916 --> 00:38:32,416
I think he's ex-military
on psychoactive drugs.

447
00:38:32,500 --> 00:38:34,500
He was at the crime scene fleeing it,

448
00:38:34,583 --> 00:38:38,208
making us lose any and all potential leads
we had on the kidnapping.

449
00:38:38,291 --> 00:38:42,750
And now he's reappeared at this shipyard,
the only suspicious area we can identify.

450
00:38:42,833 --> 00:38:44,916
And what do you think
we're supposed to do?

451
00:38:46,000 --> 00:38:48,208
Call it one big coincidence! Fucking hell!

452
00:38:49,333 --> 00:38:52,250
-[lock rattles]
-[gate creaks]

453
00:40:01,500 --> 00:40:02,458
[clattering in distance]

454
00:40:04,958 --> 00:40:06,083
[distant grunt]

455
00:40:08,333 --> 00:40:09,541
[Man groans]

456
00:40:21,000 --> 00:40:24,250
[grunts] Cops are watching my place.

457
00:40:28,000 --> 00:40:28,958
I'm sorry.

458
00:40:32,500 --> 00:40:33,791
I have bandages.

459
00:40:36,791 --> 00:40:37,625
I'll get them for you.

460
00:40:39,541 --> 00:40:40,458
[groans]

461
00:41:06,791 --> 00:41:08,791
[dialing phone]

462
00:41:13,750 --> 00:41:15,500
[operator]
<i>The number you have dialed is unavailable.</i>

463
00:41:30,625 --> 00:41:33,333
If you know something,
you have to go to the police.

464
00:41:42,583 --> 00:41:44,250
[sighs] Let's go to the station.

465
00:41:45,666 --> 00:41:47,125
[exhales]

466
00:41:51,000 --> 00:41:52,083
Come with me.

467
00:41:58,458 --> 00:41:59,375
Mattia, he--

468
00:42:02,875 --> 00:42:04,125
He needs his father.

469
00:42:13,458 --> 00:42:17,041
-Don't do this, you'll die.
-As long as our daughter is safe.

470
00:42:46,708 --> 00:42:48,083
[Simonetti] The lights are on.

471
00:42:50,791 --> 00:42:51,708
Strange.

472
00:42:52,958 --> 00:42:54,041
Hmm?

473
00:42:56,625 --> 00:42:57,458
What is it?

474
00:42:59,666 --> 00:43:01,583
[sighs] What if Riva's innocent?

475
00:43:03,916 --> 00:43:06,166
Maybe he's following
the same leads we are...

476
00:43:07,625 --> 00:43:09,166
and he's ahead of us.

477
00:43:13,833 --> 00:43:16,166
If you're trying
to piss your boss off keep going.

478
00:43:21,000 --> 00:43:22,416
-[Simonetti] Come on.
-[car door opening]

479
00:43:24,458 --> 00:43:25,333
[door closes]

480
00:43:50,333 --> 00:43:51,250
Anyone here?

481
00:43:58,333 --> 00:43:59,291
Anybody, huh?

482
00:44:05,208 --> 00:44:06,208
Can I help you?

483
00:44:06,833 --> 00:44:08,125
[detective] Hi, there.

484
00:44:08,208 --> 00:44:11,833
I know it's late,
but our car broke down just over there.

485
00:44:14,750 --> 00:44:17,541
Please, can you lend us
a couple of cables?

486
00:44:18,208 --> 00:44:20,416
See, we've been driving all day.

487
00:44:21,416 --> 00:44:23,125
[detective] And my boss is a nervous guy.

488
00:44:24,708 --> 00:44:25,583
Nervous?

489
00:44:27,708 --> 00:44:30,416
-Looks like a real asshole. [chuckles]
-[chuckles]

490
00:44:32,000 --> 00:44:33,125
Wait here, okay?

491
00:45:04,166 --> 00:45:06,375
[door opening, closing]

492
00:45:17,458 --> 00:45:18,416
Where's the car?

493
00:45:18,500 --> 00:45:19,416
At the gate.

494
00:45:20,083 --> 00:45:23,750
Your colleague there
kindly offered to help us out.

495
00:45:23,833 --> 00:45:26,041
Sure, but you can't stay here. Come on.

496
00:45:26,125 --> 00:45:28,791
And we'll see
about repairing your car, sir.

497
00:45:34,875 --> 00:45:36,375
Can I just ask you something?

498
00:45:38,041 --> 00:45:38,958
Do you, um...

499
00:45:42,791 --> 00:45:44,833
work with open flames here?

500
00:46:06,708 --> 00:46:09,500
-[man] Who the fuck are you two?
-Police. Drop your weapons.

501
00:46:10,333 --> 00:46:11,750
-[detective] Put down your gun.
-Sure.

502
00:46:12,958 --> 00:46:16,833
Now tell your little friend to play nice
or I'll blow a hole in your skull, okay?

503
00:46:20,833 --> 00:46:23,500
Okay, okay, easy, easy…

504
00:46:28,125 --> 00:46:30,958
Huh. Now, you don't wanna do that.

505
00:46:34,166 --> 00:46:35,875
I'm putting my weapon down.

506
00:46:42,666 --> 00:46:43,666
Okay.

507
00:46:46,166 --> 00:46:47,416
[Simonetti] Listen to me.

508
00:46:49,375 --> 00:46:52,375
There is a sniper squad in position
ready to open fire

509
00:46:52,458 --> 00:46:54,458
in case anything goes wrong.

510
00:47:19,708 --> 00:47:22,708
Easy. Easy.

511
00:47:23,458 --> 00:47:24,291
It's okay.

512
00:47:26,708 --> 00:47:28,000
It's gonna be okay.

513
00:47:28,083 --> 00:47:30,083
[heavy breathing]

514
00:47:34,250 --> 00:47:37,500
-[man 1] What do you want?
-[detective] The owner of an old jeep.

515
00:47:37,583 --> 00:47:38,958
[gunshot]

516
00:47:39,041 --> 00:47:43,041
-[gunfire]
-[men grunting]

517
00:47:45,083 --> 00:47:47,500
Ah! Ah!

518
00:47:48,666 --> 00:47:49,708
[men groaning]

519
00:47:51,250 --> 00:47:52,916
No. Fuck no!

520
00:48:09,291 --> 00:48:12,750
[indistinct chatter over radio]

521
00:48:22,875 --> 00:48:23,708
Hey.

522
00:48:27,458 --> 00:48:31,000
The team located a charred body.
A male, about 30.

523
00:48:31,083 --> 00:48:33,708
They got rid of him
no more than an hour ago.

524
00:48:33,791 --> 00:48:35,791
The jeep?

525
00:48:40,208 --> 00:48:41,166
Yeah, they found it.

526
00:48:41,916 --> 00:48:43,083
They've found it.

527
00:48:44,166 --> 00:48:45,750
It was ditched at the junkyard.

528
00:48:50,666 --> 00:48:52,333
There's something else you should know.

529
00:48:56,791 --> 00:48:59,291
Uh, we found this lying near the body.

530
00:49:01,666 --> 00:49:03,625
[female detective]
We still have to run the tests, but…

531
00:49:05,125 --> 00:49:06,208
it's a baby tooth.

532
00:49:27,416 --> 00:49:28,333
[brakes screech]

533
00:49:48,708 --> 00:49:50,750
[man 1] After the abduction,
they called that woman

534
00:49:50,833 --> 00:49:52,750
and made three calls to another number.

535
00:49:52,833 --> 00:49:54,958
-Can we trace the call?
-[man 1 giggles]

536
00:49:58,083 --> 00:49:58,916
[sniffs]

537
00:50:01,583 --> 00:50:03,666
So, what do you know about these people?

538
00:50:05,625 --> 00:50:08,916
[Leonida] I heard the two of them talk
about a man and his prostitutes.

539
00:50:09,666 --> 00:50:12,125
[man 1] Keep him on the line
for at least 20 to 30 seconds.

540
00:50:13,250 --> 00:50:14,916
[line ringing]

541
00:50:20,416 --> 00:50:22,833
-[man 2 on phone] <i>Hello?</i>
-Hi. I was given your number.

542
00:50:22,916 --> 00:50:24,041
<i>And who are you?</i>

543
00:50:25,166 --> 00:50:26,625
Uh, listen, so, um...

544
00:50:27,333 --> 00:50:29,833
I need girls. A dozen or so for a party.

545
00:50:29,916 --> 00:50:31,291
<i>Do you know what time it is?</i>

546
00:50:31,375 --> 00:50:34,166
Yeah, my boss is very demanding.

547
00:50:34,250 --> 00:50:35,250
<i>When do you need them for?</i>

548
00:50:35,333 --> 00:50:36,541
Tomorrow.

549
00:50:36,625 --> 00:50:40,208
-[dog barking in background]
<i>-Pluto! Piece of shit dog.</i>

550
00:50:40,291 --> 00:50:41,666
<i>Nah, I'm busy now.</i>

551
00:50:41,750 --> 00:50:42,583
[Leonida] Wait.

552
00:50:43,125 --> 00:50:45,083
[phone interference]

553
00:50:47,791 --> 00:50:50,500
It's way up north,
past Mario Valerio, see?

554
00:50:51,208 --> 00:50:53,583
Total area of about 200 square meters.

555
00:50:54,083 --> 00:50:55,625
He's gonna be hard to find.

556
00:50:55,708 --> 00:50:56,708
[sniffs]

557
00:50:57,375 --> 00:50:58,291
I'll figure it out.

558
00:50:59,583 --> 00:51:00,500
[man 2 chuckles]

559
00:51:01,500 --> 00:51:02,541
Leonida Riva…

560
00:51:03,958 --> 00:51:05,291
nobody's son.

561
00:51:05,833 --> 00:51:06,791
The Beast, huh?

562
00:51:07,791 --> 00:51:10,708
[scoffs] Shit, you haven't changed a bit.

563
00:51:12,250 --> 00:51:13,250
Neither have you.

564
00:51:14,250 --> 00:51:15,083
[man 2] Hey.

565
00:51:16,583 --> 00:51:18,666
I lost four and a half pounds.

566
00:51:20,625 --> 00:51:21,833
I know how you feel.

567
00:51:24,166 --> 00:51:26,375
Dying to jump back into the void, ay?

568
00:51:27,416 --> 00:51:28,833
Into another mission.

569
00:51:30,458 --> 00:51:32,416
Isn't that all we're good for?

570
00:51:38,250 --> 00:51:39,458
What happened to you?

571
00:51:43,458 --> 00:51:45,083
There was this one moment…

572
00:51:46,291 --> 00:51:47,291
after the explosion...

573
00:51:49,708 --> 00:51:52,250
being evacuated in the helicopter.

574
00:51:52,333 --> 00:51:55,541
I was completely out of it
and high as fuck on morphine.

575
00:51:56,875 --> 00:51:58,875
But there's one thing
I'll always remember.

576
00:52:00,958 --> 00:52:02,750
I'm bleeding to death and thinking,

577
00:52:02,833 --> 00:52:05,208
"Fuck, how can I fight
if I can't even walk."

578
00:52:06,125 --> 00:52:08,625
And going back
to a normal life was unthinkable.

579
00:52:11,791 --> 00:52:12,750
But then…

580
00:52:15,125 --> 00:52:18,541
I realized that I'm not the first,
nor the last, to think those things.

581
00:52:19,625 --> 00:52:21,333
That I could keep fighting.

582
00:52:22,750 --> 00:52:25,833
Because someone else
before me chose to fight.

583
00:52:28,291 --> 00:52:30,250
And just knowing that was enough.

584
00:52:37,625 --> 00:52:38,625
Stay strong, Leo.

585
00:52:45,166 --> 00:52:47,416
-[car door closes]
-[engine starts]

586
00:52:51,166 --> 00:52:52,458
[echoing, indistinct speech]

587
00:53:00,833 --> 00:53:03,208
[in English]
Do you know what we fear more than this?

588
00:53:15,250 --> 00:53:16,166
Pain.

589
00:53:22,208 --> 00:53:24,208
You know secrets I need.

590
00:53:26,375 --> 00:53:27,375
Tell me!

591
00:53:32,125 --> 00:53:33,208
[Leonida grunts]

592
00:53:47,833 --> 00:53:49,375
-[groans]
-[wet squelching]

593
00:53:49,458 --> 00:53:50,791
[screams in pain]

594
00:53:50,875 --> 00:53:54,000
-[fingernail snapping]
-[Leonida moans]

595
00:53:57,916 --> 00:53:58,958
[speaking in Arabic]

596
00:54:03,250 --> 00:54:06,416
-[fingernail snaps off]
-[Leonida moans]

597
00:54:09,125 --> 00:54:11,625
-[Leonida moans]
-[engine roars]

598
00:54:17,541 --> 00:54:18,458
[gunfire]

599
00:54:22,833 --> 00:54:24,125
[man groans]

600
00:54:31,041 --> 00:54:31,875
[in Italian] Captain?

601
00:54:34,166 --> 00:54:35,500
We're taking you home.

602
00:54:46,166 --> 00:54:48,708
[man speaking in Arabic, echoing]

603
00:54:50,708 --> 00:54:52,083
[soldier] <i>There are more!</i>

604
00:54:52,166 --> 00:54:54,166
[gunfire]

605
00:55:01,208 --> 00:55:02,666
[man yelling]

606
00:55:06,625 --> 00:55:08,291
Go! Go! Go!

607
00:55:22,166 --> 00:55:23,500
[soldier] Go! Go! Go! Go!

608
00:55:27,875 --> 00:55:29,166
[man speaking in Arabic]

609
00:55:30,375 --> 00:55:32,541
[soldier] Go! Check the exits.

610
00:55:43,750 --> 00:55:45,000
Move, move, move!

611
00:55:48,916 --> 00:55:50,041
[grunts]

612
00:55:53,000 --> 00:55:53,958
[man speaking in Arabic]

613
00:55:56,625 --> 00:55:57,458
[body clatters]

614
00:56:09,916 --> 00:56:13,250
[Leonida breathing heavily]

615
00:56:19,041 --> 00:56:21,041
[dogs barking]

616
00:56:23,333 --> 00:56:27,166
[barking continues]

617
00:57:34,333 --> 00:57:38,708
[classical music playing in distance]

618
00:57:48,583 --> 00:57:50,833
-My wife would have complained about that.
-[woman chuckles]

619
00:57:50,916 --> 00:57:52,791
You know that I never complain.

620
00:58:04,791 --> 00:58:06,791
[classical music continues]

621
00:58:18,166 --> 00:58:19,000
[woman] Mozart…

622
00:58:20,375 --> 00:58:22,208
-please…
-[door creaking]

623
00:58:22,291 --> 00:58:24,250
[woman]
I promise I had nothing to do with this.

624
00:58:24,875 --> 00:58:25,708
Please.

625
00:58:25,791 --> 00:58:27,958
[Mozart]
Your boss says otherwise.

626
00:58:32,750 --> 00:58:35,791
-[woman] I didn't want to.
-[Mozart] Yeah, I don't want to either.

627
00:58:37,083 --> 00:58:41,875
But thanks to you and your boyfriend,
the cops are breathing down our necks.

628
00:58:44,708 --> 00:58:46,083
-[glass clatters]
-[Mozart] Hmm?

629
00:58:47,500 --> 00:58:50,083
I've made a fool of myself
with a big customer.

630
00:58:50,166 --> 00:58:51,041
Very big.

631
00:58:51,708 --> 00:58:54,875
And on top of all this, we're stuck with
a little girl that's worth shit to us now.

632
00:58:54,958 --> 00:58:57,458
What do you mean? [sniffs]
We chose her because she's a little girl.

633
00:58:57,541 --> 00:59:00,625
Oh, so you were involved, huh?

634
00:59:01,791 --> 00:59:05,541
[woman] But listen, you told us it's easy
to find places for young girls like her.

635
00:59:05,625 --> 00:59:06,833
And that's why we chose her,

636
00:59:06,916 --> 00:59:08,416
'cause she'd be easy to sell
because she's so young.

637
00:59:08,500 --> 00:59:11,041
-That's right.
-It's because of what you told me.

638
00:59:11,125 --> 00:59:12,208
Oh, it's all my fault.

639
00:59:12,291 --> 00:59:14,958
-[woman gasping, struggling]
-[classical music swells]

640
00:59:36,416 --> 00:59:37,625
[classical music stops]

641
00:59:47,833 --> 00:59:48,750
[bag rustles]

642
00:59:51,458 --> 00:59:53,291
Get rid of her tomorrow morning.

643
00:59:53,875 --> 00:59:55,958
We've had more than enough mess tonight.

644
00:59:56,458 --> 00:59:57,833
What about the girl?

645
01:00:01,833 --> 01:00:03,083
The deal fell through.

646
01:00:04,166 --> 01:00:07,000
We can't leave her here,
everyone's looking for her.

647
01:00:07,083 --> 01:00:08,791
So, she's gonna have to go.

648
01:00:13,416 --> 01:00:14,250
What is it?

649
01:00:16,500 --> 01:00:17,916
[exhales] Sweet.

650
01:00:19,083 --> 01:00:20,333
You suddenly care.

651
01:00:23,208 --> 01:00:25,375
I'll do it, okay? Go bring her to me.

652
01:00:28,541 --> 01:00:31,458
-Move it.
-[phone vibrating]

653
01:00:40,291 --> 01:00:41,125
Hello?

654
01:00:42,750 --> 01:00:44,708
[man on phone]
<i>I've reconsidered your proposal.</i>

655
01:00:45,375 --> 01:00:47,750
[laughs]

656
01:00:47,833 --> 01:00:50,083
Ivan! Hi!

657
01:00:51,833 --> 01:00:53,250
[Mozart] Did you see the photo?

658
01:00:53,750 --> 01:00:55,458
Nothing but the best for my friends.

659
01:00:56,750 --> 01:00:58,916
[Mozart] Terribly sorry.
That's the final price.

660
01:00:59,000 --> 01:01:01,125
-[indistinct chatter from phone]
-That's perfect.

661
01:01:01,625 --> 01:01:04,958
-[man on phone] <i>All right.</i>
-<i>Dasvidaniya. </i>[chuckles]

662
01:01:06,250 --> 01:01:07,458
Hmm. [chuckles]

663
01:01:09,833 --> 01:01:11,166
[man 1] What's going on?

664
01:01:13,500 --> 01:01:16,541
Sometimes,
I just want to give the world a hug.

665
01:01:17,833 --> 01:01:19,666
Full of perverts with money.

666
01:01:20,458 --> 01:01:21,458
[man 1] What?

667
01:01:22,166 --> 01:01:25,500
[Mozart] Here's what. You go get the girl,
and have her prepared for him.

668
01:01:26,708 --> 01:01:27,541
Go.

669
01:01:45,708 --> 01:01:48,000
[door opens, closes]

670
01:01:48,083 --> 01:01:51,000
-[Teresa] What's happening?
-[man 1] Come on, we're taking you back.

671
01:02:15,375 --> 01:02:16,375
[man 1] What is it?

672
01:02:17,750 --> 01:02:20,666
-I gotta go to the bathroom.
-[man 1 sighs]

673
01:02:21,500 --> 01:02:23,541
Go quick or you'll make him mad.

674
01:02:36,083 --> 01:02:39,708
[Leonida groans, grunts]

675
01:02:43,083 --> 01:02:44,250
[pounding on door]

676
01:02:44,333 --> 01:02:46,333
[man 2] Open up! Open the fucking door!

677
01:02:47,041 --> 01:02:48,916
[Leonida grunts]

678
01:02:49,000 --> 01:02:49,833
Daddy!

679
01:02:49,916 --> 01:02:52,208
[Leonida moans]

680
01:03:03,708 --> 01:03:05,291
[man 1] Who the hell are you?

681
01:03:07,000 --> 01:03:09,000
[both grunt]

682
01:03:12,916 --> 01:03:14,916
-[man 2 grunts]
-[Leonida groans]

683
01:03:25,916 --> 01:03:27,416
[Teresa, echoing] <i>Daddy!</i>

684
01:03:32,125 --> 01:03:33,708
[glass shatters]

685
01:03:35,416 --> 01:03:37,916
[panting]

686
01:03:42,333 --> 01:03:43,583
Upstairs!

687
01:03:44,125 --> 01:03:45,166
[man 3 grunts]

688
01:03:49,291 --> 01:03:50,333
[man 4 grunts]

689
01:03:50,416 --> 01:03:53,250
[Leonida breathes heavily]

690
01:03:54,041 --> 01:03:56,708
[Leonida grunts]

691
01:04:03,208 --> 01:04:08,208
[panting, sniffling]

692
01:04:08,291 --> 01:04:10,291
[man 4 breathes heavily]

693
01:04:10,875 --> 01:04:14,291
-[man 4 exclaims]
-[Leonida grunts]

694
01:04:20,958 --> 01:04:22,833
[man 5] Ah! [grunts]

695
01:04:22,916 --> 01:04:25,500
[gunfire]

696
01:04:29,708 --> 01:04:31,000
-[Leonida grunts]
-[knife squelches]

697
01:04:32,625 --> 01:04:34,625
[Leonida panting]

698
01:05:03,458 --> 01:05:07,208
[breathing slows]

699
01:05:13,541 --> 01:05:15,541
[Leonida's breathing echoes]

700
01:05:20,125 --> 01:05:24,041
[Leonida panting, groaning]

701
01:05:25,166 --> 01:05:27,541
[siren blares in distance]

702
01:05:27,625 --> 01:05:30,208
[Leonida spluttering, panting]

703
01:05:39,750 --> 01:05:43,041
[Leonida]
<i>They kept me in isolation, in darkness.</i>

704
01:05:44,666 --> 01:05:46,083
<i>They wanted information.</i>

705
01:05:47,750 --> 01:05:51,583
<i>The rescue team was sent to extract me.</i>

706
01:05:53,166 --> 01:05:55,166
<i>The whole team was killed</i>
<i>almost right away.</i>

707
01:05:56,875 --> 01:05:58,958
<i>I tried to get one of them</i>
<i>out of there, but...</i>

708
01:06:00,250 --> 01:06:02,041
<i>But they slit his throat.</i>

709
01:06:03,625 --> 01:06:04,750
[man] <i>Captain Riva…</i>

710
01:06:06,333 --> 01:06:09,666
<i>your conduct</i>
<i>while in captivity was exemplary.</i>

711
01:06:10,833 --> 01:06:12,250
<i>The intelligence department agrees,</i>

712
01:06:12,333 --> 01:06:14,625
<i>they've been watching operation closely.</i>

713
01:06:14,708 --> 01:06:17,083
<i>They appreciate the qualities</i>
<i>you displayed.</i>

714
01:06:17,166 --> 01:06:19,166
<i>They could use someone like you.</i>

715
01:06:21,958 --> 01:06:25,375
<i>It sounds like the want to drown me</i>
<i>in state secrets, General.</i>

716
01:06:25,458 --> 01:06:26,833
[General] <i>It's a promotion, Riva.</i>

717
01:06:26,916 --> 01:06:28,333
-[tape interference]
-[Leonida exhales]

718
01:06:35,333 --> 01:06:36,208
[sniffs]

719
01:06:39,375 --> 01:06:40,708
[General] <i>Speak, Captain, please.</i>

720
01:06:42,291 --> 01:06:44,500
<i>Clearly something is on your mind.</i>
<i>Go ahead.</i>

721
01:06:46,541 --> 01:06:47,375
<i>Sure</i>.

722
01:06:52,041 --> 01:06:54,041
<i>The whole rescue was a bad idea.</i>

723
01:06:55,708 --> 01:06:59,708
<i>And you know better than I do General,</i>
<i>you should have left me to die.</i>

724
01:07:02,416 --> 01:07:03,666
<i>Otherwise,</i>

725
01:07:03,750 --> 01:07:07,250
<i>if you didn't trust me not to talk,</i>
<i>you should have bombed the area…</i>

726
01:07:09,083 --> 01:07:11,208
<i>not sacrifice an entire squadron...</i>

727
01:07:16,000 --> 01:07:17,125
<i>right in front of me.</i>

728
01:07:20,416 --> 01:07:22,750
[General] <i>Consider</i>
<i>the Intelligence Department's offer.</i>

729
01:07:23,625 --> 01:07:25,750
<i>It's an opportunity. Think about it.</i>

730
01:07:26,958 --> 01:07:29,666
[Leonida]
<i>No, General, I've made up my mind.</i>

731
01:07:30,541 --> 01:07:34,791
<i>I would like to be discharged</i>
<i>with immediate repatriation.</i>

732
01:07:42,333 --> 01:07:44,541
["In This Shirt"
by The Irrepressibles plays]

733
01:08:04,666 --> 01:08:06,416
<i>♪ I am lost ♪</i>

734
01:08:07,750 --> 01:08:09,583
<i>♪ In a rainbow ♪</i>

735
01:08:10,875 --> 01:08:15,583
<i>♪ Now our rainbow is gone ♪</i>

736
01:08:16,666 --> 01:08:21,791
<i>♪ Overcast by your shadow ♪</i>

737
01:08:22,791 --> 01:08:27,125
<i>♪ As our worlds move on ♪</i>

738
01:08:28,583 --> 01:08:33,958
<i>♪ In this shirt I can be you ♪</i>

739
01:08:34,708 --> 01:08:39,250
<i>♪ To be near you for a while ♪</i>

740
01:08:40,875 --> 01:08:46,166
<i>♪ In this shirt I can be you ♪</i>

741
01:08:46,833 --> 01:08:51,500
<i>♪ To be near you for a while ♪</i>

742
01:08:52,583 --> 01:08:57,708
<i>♪ There's a crane knocking down ♪</i>

743
01:08:58,583 --> 01:09:03,541
<i>♪ All these things that we were ♪</i>

744
01:09:04,583 --> 01:09:09,500
<i>♪ I awake in the night ♪</i>

745
01:09:10,416 --> 01:09:15,541
<i>♪ To hear the engines pout ♪</i>

746
01:09:16,625 --> 01:09:21,625
<i>♪ There's a pain, it does ripple ♪</i>

747
01:09:22,333 --> 01:09:27,958
<i>♪ Through my frame</i>
<i>Makes me lame ♪</i>

748
01:09:28,666 --> 01:09:29,833
<i>♪ There's a thorn ♪</i>

749
01:09:31,625 --> 01:09:33,625
<i>♪ In my side ♪</i>

750
01:09:34,666 --> 01:09:39,666
<i>♪ It's the shape, it's the prize ♪</i>

751
01:09:40,458 --> 01:09:41,708
<i>♪ Of you and me... ♪</i>

752
01:09:42,708 --> 01:09:45,291
[Leonida coughing, choking]

753
01:09:47,250 --> 01:09:49,250
[EMT] Sir, keep your eyes open.
Open your eyes, sir.

754
01:09:49,333 --> 01:09:51,333
[heart monitor beeping]

755
01:09:52,750 --> 01:09:57,583
<i>♪ And I bled everyday now ♪</i>

756
01:09:58,583 --> 01:10:00,541
<i>♪ For a year ♪</i>

757
01:10:01,625 --> 01:10:03,625
<i>♪ For a year ♪</i>

758
01:10:03,708 --> 01:10:05,208
[monitor flatlining]

759
01:10:05,291 --> 01:10:06,125
[EMT] Clear.

760
01:10:06,916 --> 01:10:08,916
-[electrical discharge]
-[Leonida gasps]

761
01:10:10,666 --> 01:10:15,583
<i>♪ On the wind</i>
<i>For to read ♪</i>

762
01:10:16,708 --> 01:10:21,583
<i>♪ Our names there together ♪</i>

763
01:10:22,791 --> 01:10:27,416
<i>♪ Must've fallen like the sea ♪</i>

764
01:10:28,750 --> 01:10:34,041
<i>♪ To depths of the soil ♪</i>

765
01:10:34,833 --> 01:10:40,041
<i>♪ Buried deep in the ground ♪</i>

766
01:10:40,125 --> 01:10:42,375
<i>♪ I am lost ♪</i>

767
01:10:53,916 --> 01:10:54,750
Coffee?

768
01:10:59,708 --> 01:11:00,541
Thanks.

769
01:11:03,458 --> 01:11:07,416
They told me we can't go in
until Detective Simonetti gets here.

770
01:11:10,541 --> 01:11:11,541
[sighs]

771
01:11:22,208 --> 01:11:23,083
So, uh...

772
01:11:23,708 --> 01:11:26,333
[inhales] when I first met your father…

773
01:11:27,416 --> 01:11:30,333
he was finishing his army training.

774
01:11:31,875 --> 01:11:33,916
He pretended to speak Arabic.

775
01:11:34,708 --> 01:11:35,666
[Mrs. Riva chuckles]

776
01:11:37,458 --> 01:11:38,625
He made me laugh.

777
01:11:43,875 --> 01:11:44,833
Then he stopped.

778
01:11:47,833 --> 01:11:49,958
When he was discharged,
and he came home...

779
01:11:50,666 --> 01:11:52,208
he became moody.

780
01:11:54,750 --> 01:11:55,625
Distant.

781
01:12:00,625 --> 01:12:01,625
A stranger.

782
01:12:03,458 --> 01:12:04,541
You kicked him out?

783
01:12:08,458 --> 01:12:10,083
Actually, he left.

784
01:12:15,583 --> 01:12:17,750
I wanted him to stay, I wanted…

785
01:12:18,708 --> 01:12:21,000
us to face the problems together...

786
01:12:21,875 --> 01:12:22,833
like a family.

787
01:12:26,541 --> 01:12:28,500
But your father was so afraid

788
01:12:29,208 --> 01:12:30,375
of being helped.

789
01:12:33,000 --> 01:12:34,250
[sighs]

790
01:12:39,500 --> 01:12:42,750
By staying away he tried to protect us.

791
01:12:51,833 --> 01:12:53,000
I hated him.

792
01:13:00,416 --> 01:13:01,250
But I'll...

793
01:13:10,833 --> 01:13:12,458
I'll never stop loving him.

794
01:13:17,375 --> 01:13:18,583
[gasps]

795
01:13:28,791 --> 01:13:31,041
[sobs]

796
01:13:39,333 --> 01:13:40,166
Sorry.

797
01:13:45,000 --> 01:13:46,208
[Mrs. Riva sighs]

798
01:13:49,291 --> 01:13:51,583
[indistinct PA announcement]

799
01:13:51,666 --> 01:13:52,583
[man] Mrs. Riva?

800
01:14:09,166 --> 01:14:10,000
Please.

801
01:14:10,583 --> 01:14:11,416
No.

802
01:14:12,500 --> 01:14:15,458
[sighs] I just need to make sure
he's all right.

803
01:14:16,625 --> 01:14:17,458
Please.

804
01:14:18,208 --> 01:14:19,583
[guard sighs]

805
01:14:22,416 --> 01:14:23,250
Thank you.

806
01:14:39,208 --> 01:14:42,791
[heart monitor beeping]

807
01:14:45,083 --> 01:14:46,291
[Leonida grunts]

808
01:14:47,125 --> 01:14:49,833
[inhales, groans]

809
01:14:55,833 --> 01:14:56,833
[sighs]

810
01:15:02,833 --> 01:15:03,833
Your mother?

811
01:15:03,916 --> 01:15:05,083
[Leonida gasps]

812
01:15:05,166 --> 01:15:06,333
Smoking outside.

813
01:15:09,916 --> 01:15:12,291
[exhales, inhales[

814
01:15:13,250 --> 01:15:14,250
[cuffs rattle]

815
01:15:15,041 --> 01:15:16,458
[Leonida groans]

816
01:15:18,333 --> 01:15:20,458
The police found the remains of a body.

817
01:15:20,541 --> 01:15:23,000
-[exhales]
-They're trying to identify it to see--

818
01:15:23,791 --> 01:15:24,916
Not Teresa.

819
01:15:26,791 --> 01:15:28,083
I saw her.

820
01:15:29,375 --> 01:15:30,250
She's okay.

821
01:15:35,583 --> 01:15:36,583
Listen to me.

822
01:15:40,833 --> 01:15:42,041
I need your help.

823
01:15:42,833 --> 01:15:43,708
Okay.

824
01:15:46,208 --> 01:15:48,333
First, go check my medical file.

825
01:15:50,416 --> 01:15:52,625
And tell me if you see a paper clip.

826
01:15:55,875 --> 01:15:57,458
[Leonida] Don't show me. Is there one?

827
01:15:58,083 --> 01:15:58,916
Yeah.

828
01:15:59,625 --> 01:16:00,666
Good.

829
01:16:03,000 --> 01:16:03,833
Okay.

830
01:16:05,708 --> 01:16:06,708
Unbend it.

831
01:16:15,541 --> 01:16:16,416
Pass it to me.

832
01:16:18,000 --> 01:16:20,791
Stay there. Stay, stay. Stay there.

833
01:16:23,583 --> 01:16:24,666
Now.

834
01:16:25,666 --> 01:16:26,500
Good.

835
01:16:36,750 --> 01:16:37,583
Now…

836
01:16:40,125 --> 01:16:41,833
Now, it's possible that...

837
01:16:44,125 --> 01:16:48,416
the guard out there will get suspicious
any second and check on me.

838
01:16:48,500 --> 01:16:50,333
-Okay.
-If that happens…

839
01:16:52,250 --> 01:16:55,375
I need you to run as fast as you can
to the door and close it.

840
01:16:55,875 --> 01:17:00,666
Then stand back and don't move,
no matters what.

841
01:17:01,875 --> 01:17:02,708
I understand.

842
01:17:02,791 --> 01:17:04,000
[panting]

843
01:17:04,083 --> 01:17:06,083
-Are you ready?
-Yes.

844
01:17:08,125 --> 01:17:09,375
-[guard] Hey, what's going on?
-Now!

845
01:17:11,875 --> 01:17:15,208
[guard] Let go. Let me in.
Hey! Open the fucking door. Now!

846
01:17:19,625 --> 01:17:21,583
Easy, easy, easy, easy.

847
01:17:22,625 --> 01:17:25,041
Easy, easy, easy.

848
01:17:28,958 --> 01:17:30,375
-[Leonida grunts]
-[guard] Fuck!

849
01:17:30,458 --> 01:17:32,625
[guard panting]

850
01:17:32,708 --> 01:17:33,625
[guard] Wait.

851
01:17:34,458 --> 01:17:35,416
Move.

852
01:17:37,000 --> 01:17:38,041
Back up.

853
01:17:38,958 --> 01:17:41,833
Pick up the radio and call the station,

854
01:17:41,916 --> 01:17:44,166
tell them to look up a suspect
in the system.

855
01:17:45,083 --> 01:17:46,958
He's known as Mozart.

856
01:17:47,458 --> 01:17:48,458
Ask where you could find him.

857
01:17:50,125 --> 01:17:50,958
[radio interference]

858
01:17:51,041 --> 01:17:54,708
Command, this is Agent Petrassi.
I need a search done.

859
01:17:54,791 --> 01:17:55,666
[radio beeps]

860
01:17:55,750 --> 01:17:57,250
[operator] <i>Name and surname, please.</i>

861
01:17:58,541 --> 01:17:59,791
He goes by the nickname, Mozart.

862
01:18:00,916 --> 01:18:02,041
<i>One moment.</i>

863
01:18:04,250 --> 01:18:05,583
[radio interference]

864
01:18:05,666 --> 01:18:07,083
<i>The search turned up one result.</i>

865
01:18:07,166 --> 01:18:10,500
<i>Gianrico Sala,</i>
<i>fifty years old, been in jail twice.</i>

866
01:18:10,583 --> 01:18:13,500
<i>Our records show he owns a building</i>
<i>in the city center,</i>

867
01:18:13,583 --> 01:18:17,500
<i>a few apartments outside town,</i>
<i>and a restaurant, The Black Pearl.</i>

868
01:18:17,583 --> 01:18:20,208
<i>All legitimate.</i>
<i>Ah, there's also a house club</i>

869
01:18:20,291 --> 01:18:21,958
<i>which went bankrupt a few years ago,</i>

870
01:18:22,041 --> 01:18:25,333
<i>on the top floor of the Sky Tower</i>
<i>called the Two of Hearts.</i>

871
01:18:26,208 --> 01:18:27,541
[glass shattering]

872
01:18:27,625 --> 01:18:28,625
[exhales]

873
01:18:28,708 --> 01:18:29,708
[Teresa] <i>Daddy!</i>

874
01:18:29,791 --> 01:18:30,833
[radio interference]

875
01:18:30,916 --> 01:18:32,666
[officer on radio]
<i>The deputy commissioner's here.</i>

876
01:18:32,750 --> 01:18:33,750
<i>Should I let him through?</i>

877
01:18:33,833 --> 01:18:36,541
-[Petrassi breathes heavily]
-[Leonida] Give me the radio.

878
01:18:38,291 --> 01:18:39,250
Do it.

879
01:18:39,333 --> 01:18:40,916
[officer] <i>Petrassi, do you copy?</i>

880
01:18:42,750 --> 01:18:43,625
Get down.

881
01:18:44,416 --> 01:18:45,875
[officer] <i>Petrassi, what's going on?</i>

882
01:18:45,958 --> 01:18:47,250
[Leonida] Handcuff yourself.

883
01:18:47,333 --> 01:18:49,208
[officer] <i>Something's wrong.</i>
<i>We're going in.</i>

884
01:18:50,458 --> 01:18:51,666
[handcuffs clinking]

885
01:19:05,208 --> 01:19:06,458
[officer] Riva.

886
01:19:29,625 --> 01:19:30,458
Dad?

887
01:19:42,166 --> 01:19:43,625
[Mattia] Please, don't shoot!

888
01:19:44,750 --> 01:19:45,583
Don't shoot.

889
01:19:46,375 --> 01:19:48,208
-Don't shoot.
-Freeze!

890
01:19:49,875 --> 01:19:51,291
[Leonida] Drop your weapons.

891
01:19:53,791 --> 01:19:54,875
Put your guns down!

892
01:19:58,666 --> 01:20:01,166
The results came back from the lab.
It's not her.

893
01:20:03,625 --> 01:20:06,208
The remains are from someone
who died at least six months ago.

894
01:20:06,291 --> 01:20:07,541
[radio beeps]

895
01:20:07,625 --> 01:20:09,458
[officer on radio] <i>Riva's escaped.</i>
<i>He's on the move.</i>

896
01:20:09,541 --> 01:20:10,416
Stay here.

897
01:20:20,375 --> 01:20:22,083
[women screaming]

898
01:20:25,583 --> 01:20:27,000
[pounding on door]

899
01:20:27,083 --> 01:20:28,250
Get out! Do it!

900
01:20:37,166 --> 01:20:38,500
[engine roars]

901
01:20:38,583 --> 01:20:39,458
[Simonetti] Riva!

902
01:20:42,916 --> 01:20:43,916
Riva!

903
01:20:45,625 --> 01:20:46,541
Ah, shit.

904
01:20:52,625 --> 01:20:54,000
[Leonida] Call the police.

905
01:20:58,750 --> 01:21:00,375
Tell them where to find me.

906
01:21:11,250 --> 01:21:13,875
Sunday, we're playing the qualifier
for the A league.

907
01:21:18,791 --> 01:21:20,166
[Mattia] Try to be there.

908
01:21:28,333 --> 01:21:29,333
[door closes]

909
01:21:58,375 --> 01:21:59,458
[Mozart] Ivan!

910
01:22:04,541 --> 01:22:05,583
<i>Priviet!</i> [chuckles]

911
01:22:06,250 --> 01:22:07,375
Would you like a beer?

912
01:22:08,041 --> 01:22:09,125
[Ivan scoffs]

913
01:22:12,041 --> 01:22:13,375
She is perfect.

914
01:22:14,875 --> 01:22:16,291
Perfect isn't cheap.

915
01:22:16,375 --> 01:22:18,041
[in Russian] Yeah, money is hell.

916
01:22:18,125 --> 01:22:21,166
[laughs]

917
01:22:21,250 --> 01:22:22,416
[gunfire in distance]

918
01:22:26,375 --> 01:22:27,416
[Ivan] What was that?

919
01:22:44,916 --> 01:22:46,916
[gunfire]

920
01:22:56,916 --> 01:22:58,125
[Mozart] You bastard!

921
01:22:59,916 --> 01:23:01,250
-[gunfire]
-[Leonida yelps]

922
01:23:02,250 --> 01:23:03,666
You!

923
01:23:05,458 --> 01:23:06,375
[Mozart] You're dead!

924
01:23:09,125 --> 01:23:11,125
-[gunshot echoes]
-[Leonida grunts]

925
01:23:11,208 --> 01:23:14,291
-[gun clicks]
-[Leonida groans]

926
01:23:20,750 --> 01:23:22,208
[Mozart] Now you die.

927
01:23:23,750 --> 01:23:25,750
-[clattering]
-[Leonida grunts]

928
01:23:28,916 --> 01:23:30,250
[Leonida groans]

929
01:23:33,750 --> 01:23:34,708
-[Mozart yelps]
-[Leonida gasps]

930
01:23:35,791 --> 01:23:37,875
[Mozart yelling]

931
01:23:40,083 --> 01:23:42,791
[breathes heavily]

932
01:23:49,208 --> 01:23:53,458
[helicopter whirring]

933
01:24:05,208 --> 01:24:06,250
[exhales]

934
01:24:26,291 --> 01:24:31,375
[Leonida sobs]

935
01:24:31,458 --> 01:24:32,833
-Daddy?
-[Leonida sniffs]

936
01:24:34,875 --> 01:24:37,166
-[Leonida inhales]
-You found me.

937
01:24:47,750 --> 01:24:49,208
You're gonna be okay.

938
01:24:55,916 --> 01:24:56,833
Where's Momma?

939
01:24:58,541 --> 01:24:59,916
We're going home now.

940
01:25:01,583 --> 01:25:02,666
She's gonna be there.

941
01:25:03,958 --> 01:25:04,958
[sniffs]

942
01:25:18,875 --> 01:25:19,708
No.

943
01:25:22,375 --> 01:25:23,208
Please, no.

944
01:25:28,458 --> 01:25:29,458
I'm sorry.

945
01:25:30,875 --> 01:25:32,083
[Leonida] Let us go.

946
01:25:34,875 --> 01:25:35,958
Please.

947
01:25:40,708 --> 01:25:41,708
[gunshot]

948
01:25:44,458 --> 01:25:45,416
[thud]

949
01:26:04,333 --> 01:26:06,083
[indistinct chatter]

950
01:26:06,166 --> 01:26:07,791
[EMT] Careful, it's hot.

951
01:26:23,166 --> 01:26:24,666
[Leonida] I'll just be a second, okay?

952
01:26:25,250 --> 01:26:26,458
Where are you going?

953
01:26:27,583 --> 01:26:28,708
I'll be right back.

954
01:26:30,250 --> 01:26:32,000
[footsteps retreat]

955
01:26:34,958 --> 01:26:37,166
[EMT] Are you cold?
Do you need another blanket?

956
01:26:37,250 --> 01:26:38,625
[Terry] I'm okay, thanks.

957
01:26:38,708 --> 01:26:40,833
[EMT] In a little bit
we're gonna take you to the hospital.

958
01:26:40,958 --> 01:26:43,083
-Just to make sure everything's fine.
-[Terry] Okay.

959
01:26:43,166 --> 01:26:44,166
-That's fine.
-[EMT] Okay.

960
01:26:44,250 --> 01:26:46,458
Have your hot chocolate,
and we'll go in a few minutes.

961
01:26:46,541 --> 01:26:47,500
[Leonida sighs]

962
01:26:49,000 --> 01:26:50,333
-Thanks.
-[Simonetti inhales]

963
01:26:53,125 --> 01:26:54,041
Hmm.

964
01:26:58,375 --> 01:27:00,625
We found a body at the shipyard.

965
01:27:02,958 --> 01:27:06,333
We weren't sure,
but the DNA tests confirmed that it's a...

966
01:27:07,083 --> 01:27:09,750
girl who disappeared a few months ago.

967
01:27:10,583 --> 01:27:14,416
And we found the bodies
of two other girls up north.

968
01:27:15,750 --> 01:27:17,458
And we'll find more.

969
01:27:18,833 --> 01:27:21,958
Now that we can connect Mozart
and the Mastiffs.

970
01:27:24,416 --> 01:27:25,250
Riva…

971
01:27:26,750 --> 01:27:27,958
You did a good job.

972
01:27:29,000 --> 01:27:31,333
-[indistinct chatter]
-[Leonida sniffs]

973
01:27:37,333 --> 01:27:40,250
I'd like to take her back home
to her mother first, okay?

974
01:27:49,541 --> 01:27:51,166
["Way Down We Go" by Kaleo plays]

975
01:27:51,250 --> 01:27:54,166
<i>♪ Oh, Father tell me ♪</i>

976
01:27:54,708 --> 01:27:59,375
<i>♪ Do we get what we deserve? ♪</i>

977
01:28:00,083 --> 01:28:03,916
<i>♪ Whoa, we get what we deserve</i>...<i> ♪</i>

978
01:28:04,000 --> 01:28:04,916
How is it, huh?

979
01:28:05,458 --> 01:28:07,000
-Hot.
-[both chuckle]

980
01:28:08,416 --> 01:28:10,791
<i>♪ And way down we go ♪</i>

981
01:28:10,875 --> 01:28:14,166
<i>♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪</i>

982
01:28:14,250 --> 01:28:17,250
<i>♪ Way down we go ♪</i>

983
01:28:17,333 --> 01:28:20,166
<i>♪ Oh, oh, oh, oh, oh ♪</i>

984
01:28:20,250 --> 01:28:23,833
<i>♪ Say, way down we go ♪</i>

985
01:28:23,916 --> 01:28:25,916
<i>♪ Oh, oh, oh ♪</i>

986
01:28:26,000 --> 01:28:29,416
<i>♪ Way down we go ♪</i>

987
01:28:32,750 --> 01:28:37,500
<i>♪ You let your feet run wild ♪</i>

988
01:28:38,666 --> 01:28:44,375
<i>♪ Time has come</i>
<i>As we all go down ♪</i>

989
01:28:44,458 --> 01:28:49,250
<i>♪ Yeah, but for the fall, ooh, my ♪</i>

990
01:28:50,041 --> 01:28:55,125
<i>♪ Do you dare to look him</i>
<i>Right in the eyes, yeah ♪</i>

991
01:28:56,250 --> 01:29:01,958
<i>♪ Oh, 'cause they will run you down</i>
<i>Down 'til the dark ♪</i>

992
01:29:02,041 --> 01:29:08,583
<i>♪ Yes, and they will run you down</i>
<i>Down 'til you fall ♪</i>

993
01:29:08,666 --> 01:29:14,041
<i>♪ And they will run you down</i>
<i>Down 'til you go ♪</i>

994
01:29:14,125 --> 01:29:18,958
<i>♪ Yeah, 'til you can't crawl no more ♪</i>

995
01:29:19,041 --> 01:29:25,208
<i>♪ And way down we go, oh, oh, oh, oh ♪</i>

996
01:29:25,291 --> 01:29:29,958
<i>♪ Way down we go ♪</i>

997
01:29:30,833 --> 01:29:34,041
<i>♪ Say, way down we go ♪</i>

998
01:29:37,750 --> 01:29:42,916
<i>♪ Oh, 'cause they will run you down</i>
<i>Down 'til you fall ♪</i>

999
01:29:43,000 --> 01:29:46,208
<i>♪ Way down we go ♪</i>

1000
01:30:19,041 --> 01:30:21,666
<i>♪ Whoa, baby, yeah ♪</i>

1001
01:30:24,208 --> 01:30:27,000
<i>♪ Oh, baby ♪</i>

1002
01:30:35,833 --> 01:30:40,875
<i>♪ Way down we go ♪</i>

1003
01:30:41,875 --> 01:30:47,500
<i>♪ Way down we go, oh, oh, oh, oh, oh ♪</i>

1004
01:30:47,583 --> 01:30:53,041
<i>♪ Oh, way down we go ♪</i>

1005
01:30:53,125 --> 01:30:59,041
<i>♪ Say, way down we go ♪</i>

1006
01:30:59,708 --> 01:31:02,958
<i>♪ Way down we go ♪</i>

1007
01:31:11,458 --> 01:31:13,458
[chattering in distance]

1008
01:31:35,583 --> 01:31:37,916
-[lock clicks]
-[keys jingle]

1009
01:31:38,000 --> 01:31:40,375
ONE MONTH LATER

1010
01:31:40,458 --> 01:31:42,875
[man]
Well, I just want to thank all of you.

1011
01:31:43,625 --> 01:31:46,458
'Cause when I see your sad, tired faces,

1012
01:31:46,541 --> 01:31:50,500
I realize I could have had it worse.
[chuckles]

1013
01:31:50,583 --> 01:31:52,333
Much, much worse.

1014
01:31:52,416 --> 01:31:54,375
[Leonida chuckles]

1015
01:31:55,000 --> 01:31:57,750
Well, so, who's gonna be the next up?

1016
01:31:59,041 --> 01:32:00,750
That guy. The quiet one.

1017
01:32:01,291 --> 01:32:02,416
[young man] Oh, yeah.

1018
01:32:03,041 --> 01:32:04,708
You're, like, the crazy one, huh?

1019
01:32:04,791 --> 01:32:08,083
Everyone says you're happier
because it's like a vacation.

1020
01:32:08,166 --> 01:32:12,208
Fuck. I want a vacation too. [chuckles]

1021
01:32:12,791 --> 01:32:14,500
[man] What did you do for work?

1022
01:32:14,583 --> 01:32:17,833
[Leonida] Uh, well...

1023
01:32:21,125 --> 01:32:22,833
I was a soldier.

1024
01:32:22,916 --> 01:32:24,291
[young man] You fought in a war?

1025
01:32:24,375 --> 01:32:26,375
["Safari Song" by Greta Van Fleet plays]

1026
01:32:42,083 --> 01:32:43,083
More than one.

1027
01:32:57,833 --> 01:32:59,666
<i>♪ Oh, lady, when you come on down ♪</i>

1028
01:32:59,750 --> 01:33:02,958
<i>♪ Won't you come on down</i>
<i>I said my town ♪</i>

1029
01:33:03,041 --> 01:33:05,250
<i>♪ Oh, mama, when you come on down ♪</i>

1030
01:33:05,333 --> 01:33:08,500
<i>♪ Won't you come on down</i>
<i>I said my home ♪</i>

1031
01:33:08,583 --> 01:33:10,708
<i>♪ Oh, lady, won't you move my way ♪</i>

1032
01:33:10,791 --> 01:33:14,083
<i>♪ Can't you move my way</i>
<i>I'm getting hazy ♪</i>

1033
01:33:14,166 --> 01:33:16,166
<i>♪ Oh, mama, when you give your lovin' ♪</i>

1034
01:33:16,250 --> 01:33:19,500
<i>♪ When you give your love</i>
<i>You drive me crazy ♪</i>

1035
01:33:19,583 --> 01:33:21,958
<i>♪ Ah, mama, what you gonna do ♪</i>

1036
01:33:22,041 --> 01:33:25,041
<i>♪ With all that love in your heart ♪</i>

1037
01:33:25,125 --> 01:33:27,375
<i>♪ Ah, mama, what you gotta say ♪</i>

1038
01:33:27,458 --> 01:33:30,458
<i>♪ About that love in your heart ♪</i>

1039
01:33:30,541 --> 01:33:32,833
<i>♪ Oh, mama, when you walk this way ♪</i>

1040
01:33:32,916 --> 01:33:35,833
<i>♪ Why don't you give some lovin' ♪</i>

1041
01:33:35,916 --> 01:33:37,916
<i>♪ Oh, mama, what you gonna do ♪</i>

1042
01:33:38,000 --> 01:33:41,083
<i>♪ With all that lovin' in your heart ♪</i>

1043
01:33:52,375 --> 01:33:54,541
<i>♪ See, mama, gotta feel your everything ♪</i>

1044
01:33:54,625 --> 01:33:57,583
<i>♪ I feel your everything</i>
<i>I really wanna know ♪</i>

1045
01:33:57,666 --> 01:34:00,125
<i>♪ See, mama</i>
<i>When you shine you're shinin' bright ♪</i>

1046
01:34:00,208 --> 01:34:01,500
<i>♪ Give your given right ♪</i>

1047
01:34:01,583 --> 01:34:03,125
<i>♪ I really want our love to grow ♪</i>

1048
01:34:03,208 --> 01:34:05,583
<i>♪ See, mama</i>
<i>When your heart is in its place ♪</i>

1049
01:34:05,666 --> 01:34:08,708
<i>♪ See that smilin' face</i>
<i>It's all I wanna do ♪</i>

1050
01:34:08,791 --> 01:34:11,041
<i>♪ See, mama</i>
<i>Every time that you are near ♪</i>

1051
01:34:11,125 --> 01:34:14,041
<i>♪ 'Cause when you're gone I fear</i>
<i>You're never wanna come back home ♪</i>

1052
01:34:14,125 --> 01:34:16,458
<i>♪ Ah, mama, what you gonna do ♪</i>

1053
01:34:16,541 --> 01:34:19,541
<i>♪ With all that love in your heart ♪</i>

1054
01:34:19,625 --> 01:34:21,916
<i>♪ Ah, mama, what you gotta say ♪</i>

1055
01:34:22,000 --> 01:34:24,958
<i>♪ About that love in your heart ♪</i>

1056
01:34:25,041 --> 01:34:27,375
<i>♪ Oh, mama, when you walk this way ♪</i>

1057
01:34:27,458 --> 01:34:30,416
<i>♪ Why don't you give some lovin' ♪</i>

1058
01:34:30,500 --> 01:34:35,583
<i>♪ Oh, mama, what you gonna do</i>
<i>With all that lovin' in your heart ♪</i>

1059
01:34:50,500 --> 01:34:52,000
<i>♪ Your heart ♪</i>

1060
01:34:52,083 --> 01:34:56,500
<i>♪ Lovin'</i>
<i>Burnin' fire ♪</i>

1061
01:34:57,500 --> 01:35:01,458
<i>♪ Oh, yeah ♪</i>

1062
01:35:02,458 --> 01:35:04,458
[Italian hip-hop song plays]

1063
01:38:37,000 --> 01:38:39,000
Subtitle translation by: Angelica Lacetera

