1
00:00:06,000 --> 00:00:09,166
‎(NETFLIX ขอเสนอ)

2
00:02:32,833 --> 00:02:34,625
‎ยินดีต้อนรับกลับมาค่ะ ผู้กองริว่า

3
00:02:35,833 --> 00:02:36,833
‎เป็นไงบ้างคะ

4
00:02:40,083 --> 00:02:41,666
‎คุณต้อง...

5
00:02:41,750 --> 00:02:42,958
‎เพิ่มปริมาณยา

6
00:02:44,333 --> 00:02:45,916
‎- ผู้กองริว่า...
‎- เลโอนิด้า

7
00:02:48,416 --> 00:02:49,375
‎เลโอนิด้า

8
00:02:51,708 --> 00:02:56,083
‎ฉันเพิ่มยาจนทำให้คุณลืมไปเลย
‎ว่าคุณคือใครก็ได้นะคะ

9
00:02:56,625 --> 00:03:00,041
‎หรือเราจะลองหาวิธีอื่นบ้าง

10
00:03:00,125 --> 00:03:02,625
‎ไม่อย่างนั้นฉันเกรงว่าจะช่วยอะไรคุณไม่ได้

11
00:03:03,250 --> 00:03:04,666
‎ถ้า...

12
00:03:05,666 --> 00:03:08,041
‎คุณอยากช่วยผมก็เพิ่มยามา

13
00:03:18,583 --> 00:03:20,250
‎เสาร์นี้พวกเขา

14
00:03:20,833 --> 00:03:22,250
‎ชวนผมไปดูการแข่ง

15
00:03:25,541 --> 00:03:26,458
‎ลูกชายคุณแข่งเหรอคะ

16
00:03:26,541 --> 00:03:28,250
‎ไม่ครับ...

17
00:03:28,833 --> 00:03:29,833
‎เทเรซ่า

18
00:03:29,916 --> 00:03:30,833
‎ลูกคนเล็ก

19
00:03:32,125 --> 00:03:36,583
‎แถมเราตกลงกันว่า
‎ลูกๆ จะอยู่ทานมื้อค่ำที่บ้านผม แล้ว...

20
00:03:38,458 --> 00:03:39,500
‎ผมไม่อยาก...

21
00:03:42,666 --> 00:03:45,000
‎ผมอยากอารมณ์สงบเวลาผมอยู่กับลูกๆ

22
00:04:02,208 --> 00:04:05,458
‎พรุ่งนี้ 11 โมงเช้าจะมีการเข้ากลุ่มบำบัด

23
00:04:10,708 --> 00:04:13,083
‎การพูดคุยกับคนอื่นอาจช่วยคุณได้

24
00:04:13,583 --> 00:04:14,958
‎คุณน่าจะลองดู

25
00:04:17,791 --> 00:04:19,541
‎คุณอาจจะเล่าให้ภรรยาฟังวันเสาร์...

26
00:04:19,625 --> 00:04:23,166
‎เล่าเรื่องปฏิบัติการรบตลอด 30 ปี
‎ระหว่างดูแข่งนะเหรอ

27
00:04:32,125 --> 00:04:34,375
‎ทานหนึ่งเม็ดทุกแปดชั่วโมง

28
00:04:34,458 --> 00:04:36,791
‎แล้วมาใหม่อาทิตย์หน้านะคะ

29
00:04:36,875 --> 00:04:40,125
‎มาดูว่าเราต้องปรับปริมาณยาไหม

30
00:05:35,875 --> 00:05:36,875
‎เบาหน่อย!

31
00:05:50,958 --> 00:05:51,958
‎เร็วเข้าทุกคน!

32
00:05:55,166 --> 00:05:57,208
‎กรรมการ นั่นมันอัดสูง!

33
00:06:04,250 --> 00:06:05,541
‎เอาเลย!

34
00:06:20,833 --> 00:06:21,916
‎ทางนี้!

35
00:06:23,000 --> 00:06:24,166
‎เอาเลย!

36
00:06:35,458 --> 00:06:36,541
‎ดีมาก!

37
00:06:49,458 --> 00:06:51,166
‎เทเรซ่าเริ่มเก่งแล้วนะ

38
00:06:55,000 --> 00:06:56,708
‎พ่อไม่ยักรู้ว่าลูกเป็นคนฝึกน้อง

39
00:07:11,125 --> 00:07:12,166
‎ลูกจะลงเล่นเมื่อไหร่

40
00:07:13,583 --> 00:07:14,916
‎ผมไม่ใช่เด็กหกขวบแล้วนะ

41
00:07:19,291 --> 00:07:20,541
‎ช่วยถอยไปหน่อย

42
00:07:23,416 --> 00:07:24,583
‎ขอบคุณ

43
00:07:37,625 --> 00:07:39,375
‎- ส้อมไหมคะ
‎- ขอบคุณ

44
00:07:45,958 --> 00:07:46,791
‎คุณเป็นไงบ้าง

45
00:07:56,666 --> 00:07:57,583
‎แล้วคุณล่ะ

46
00:08:00,000 --> 00:08:00,833
‎ดีค่ะ

47
00:08:04,000 --> 00:08:06,666
‎งั้นคืนนี้เราทำตามที่ตกลงกันใช่ไหมคะ

48
00:08:10,166 --> 00:08:12,500
‎- ถ้าคุณรู้สึกไม่...
‎- ไม่ ไม่เป็นไร

49
00:08:20,666 --> 00:08:21,541
‎ก็ได้ค่ะ

50
00:08:27,625 --> 00:08:30,083
‎เรื่องหนึ่งคือเทอร์รี่ไม่กินชีส

51
00:08:30,750 --> 00:08:32,875
‎เป็นมาเดือนหนึ่งแล้ว ไม่รู้ทำไม

52
00:08:33,375 --> 00:08:34,375
‎ลูกเลือกเอง

53
00:08:34,458 --> 00:08:35,541
‎จู่ๆ ก็เป็น

54
00:08:38,500 --> 00:08:39,625
‎คุณเจอมัตเทียหรือยังคะ

55
00:08:41,625 --> 00:08:43,250
‎เจอ ผม...

56
00:08:45,041 --> 00:08:46,083
‎เจอลูกแล้ว

57
00:08:49,416 --> 00:08:50,250
‎ดีค่ะ

58
00:08:52,500 --> 00:08:53,708
‎ไว้ฉันจะโทรหาคุณ

59
00:09:23,250 --> 00:09:24,875
‎- แม่คะ
‎- ลูกรัก

60
00:09:27,125 --> 00:09:28,708
‎เสื้อสเวตเตอร์สีชมพูอยู่ไหนเหรอคะ

61
00:09:28,791 --> 00:09:31,208
‎- ดูที่ราวแขวนในตู้หรือยังลูก
‎- อ๋อใช่!

62
00:09:40,625 --> 00:09:41,833
‎ขอบใจจ้ะลูก

63
00:09:49,375 --> 00:09:50,208
‎มีอะไร

64
00:09:50,791 --> 00:09:52,833
‎แน่ใจนะครับว่าทานมื้อค่ำกับลูกค้า

65
00:09:54,833 --> 00:09:55,708
‎เดี๋ยว

66
00:09:58,291 --> 00:09:59,375
‎ซื้ออะไรให้พ่อเขาด้วย

67
00:10:00,791 --> 00:10:01,625
‎ขนม

68
00:10:03,625 --> 00:10:05,041
‎มันมีความหมายกับน้องของลูกมาก

69
00:10:05,541 --> 00:10:06,375
‎ผมรู้

70
00:10:08,833 --> 00:10:10,166
‎- ไปได้แล้ว
‎- ครับผม

71
00:11:07,458 --> 00:11:08,666
‎เราจอดทำไม

72
00:11:08,750 --> 00:11:09,833
‎ลงจากรถ

73
00:11:10,458 --> 00:11:12,000
‎เราไม่ไปหาพ่อกันเหรอ

74
00:11:12,666 --> 00:11:13,583
‎เทอร์รี่ลงสิ

75
00:11:22,666 --> 00:11:23,500
‎มาน่า

76
00:11:24,166 --> 00:11:25,166
‎กินเบอร์เกอร์อร่อยๆ ไหมล่ะ

77
00:11:27,625 --> 00:11:28,625
‎เร็วสิ

78
00:11:58,208 --> 00:11:59,583
‎- ขอบคุณครับ
‎- นี่ค่ะ

79
00:12:00,041 --> 00:12:01,375
‎ทั้งหมด 11.20 ยูโรค่ะ

80
00:12:02,583 --> 00:12:03,416
‎นี่ครับ

81
00:12:03,916 --> 00:12:05,750
‎- เดี๋ยวเอาเงินทอนให้นะคะ
‎- ขอบคุณครับ

82
00:12:06,416 --> 00:12:07,250
‎แจ๋ว!

83
00:12:11,708 --> 00:12:12,541
‎กินสิ

84
00:12:13,333 --> 00:12:14,208
‎เอาน่า

85
00:12:17,333 --> 00:12:18,333
‎กินตลอด!

86
00:12:18,416 --> 00:12:20,250
‎เราสายแล้ว

87
00:12:20,333 --> 00:12:21,666
‎- ไงสาวน้อย
‎- ตัวเล็ก!

88
00:12:21,750 --> 00:12:22,583
‎หวัดดีค่ะ

89
00:12:26,041 --> 00:12:27,125
‎บาย ตัวเล็ก

90
00:12:28,791 --> 00:12:30,625
‎เดี๋ยวพี่ไปข้างหลังห้านาที รอนี่นะ

91
00:12:30,708 --> 00:12:33,000
‎- พี่จะไปไหน
‎- ตรงโน้น รอนี่แหละ

92
00:12:39,250 --> 00:12:41,125
‎โค้ชบอกว่าจะไม่ให้ฉันลง

93
00:12:41,208 --> 00:12:43,208
‎ถ้าฉันไม่ซ้อมอาทิตย์ละสองครั้ง

94
00:12:43,291 --> 00:12:44,750
‎ก็ถูกของเขา นายรู้อยู่แล้ว

95
00:12:44,833 --> 00:12:47,666
‎- ฉันโดนกักบริเวณ จะให้ทำยังไง
‎- ใช่ กักบริเวณ

96
00:12:47,750 --> 00:12:49,458
‎- โดนยัยมารินี่กักตัวน่ะสิ
‎- โอ้ย!

97
00:12:49,541 --> 00:12:50,375
‎อะไรนะ

98
00:12:50,458 --> 00:12:52,916
‎เธอทำนายเชื่องเป็นลูกหมาเลย

99
00:12:53,750 --> 00:12:54,958
‎อย่างน้อยฉันก็ได้เอา

100
00:12:56,625 --> 00:12:58,250
‎แถมแพงซะด้วย

101
00:12:58,333 --> 00:12:59,791
‎- พ่อหมีของฉัน!
‎- หุบปากเลย!

102
00:13:01,791 --> 00:13:03,875
‎เสียงดังตลอด เงียบเลย

103
00:13:04,458 --> 00:13:05,708
‎นายต้องกลับไป

104
00:13:06,208 --> 00:13:08,458
‎ตอนสกรัมกับมอนเตโดโร่
‎เพราะตัวสำรองนายห่วย

105
00:13:08,958 --> 00:13:10,875
‎- ครับกัปตัน
‎- ดีมาก

106
00:13:10,958 --> 00:13:15,291
‎ไม่งั้นนายก็ยกยัยมารินี่ให้ฉันกับไอ้หมอนี่ไหมล่ะ

107
00:13:15,375 --> 00:13:17,666
‎หุบปากได้หรือยัง พอแล้ว

108
00:13:17,750 --> 00:13:20,375
‎นายชอบอึ๊บนักเหรอ

109
00:13:23,833 --> 00:13:24,666
‎หุบปากน่า

110
00:13:25,666 --> 00:13:26,791
‎ดูมัน...

111
00:13:26,875 --> 00:13:28,916
‎เธอตัวใหญ่

112
00:13:29,000 --> 00:13:31,666
‎เราสลับกันก็ได้นะ
‎ฉันก่อนแล้วค่อยตานาย จากนั้น...

113
00:13:39,958 --> 00:13:40,916
‎เทอร์รี่!

114
00:13:44,458 --> 00:13:46,958
‎- เกิดอะไรขึ้น
‎- ฉันเห็นรถจี๊ปขับหนีไป

115
00:13:47,458 --> 00:13:48,333
‎ขอโทษครับ

116
00:13:49,041 --> 00:13:52,458
‎เห็นเด็กผู้หญิงผมแดงไหมครับ

117
00:13:53,833 --> 00:13:55,791
‎ฉันได้ยินเธอตะโกนก็เลยออกมา

118
00:13:56,333 --> 00:13:57,458
‎เทอร์รี่!

119
00:13:58,250 --> 00:13:59,125
‎เทอร์รี่!

120
00:14:00,083 --> 00:14:00,916
‎เทเรซ่า!

121
00:14:02,916 --> 00:14:03,875
‎เทเรซ่า!

122
00:14:07,791 --> 00:14:08,666
‎เทอร์รี่!

123
00:14:10,000 --> 00:14:11,416
‎เทอร์รี่!

124
00:14:12,083 --> 00:14:14,250
‎ไม่รู้สิ ฉันเห็นแต่รถจี๊ป...

125
00:14:15,791 --> 00:14:17,791
‎มัตเทียไปคุยกับคนเสิร์ฟ

126
00:14:47,083 --> 00:14:48,625
‎มัตเทียลูกอยู่ไหน

127
00:14:50,916 --> 00:14:52,458
‎ใจเย็นก่อน อย่า...

128
00:14:52,541 --> 00:14:53,708
‎พ่อ ผมไม่รู้

129
00:14:53,791 --> 00:14:55,416
‎มัตเทีย พ่อไม่เข้าใจ

130
00:14:55,916 --> 00:14:59,541
‎จู่ๆ ก็ไม่เห็นน้องแล้ว
‎ ผมสาบานได้ เทอร์รี่หายไป

131
00:15:03,125 --> 00:15:04,000
‎ลูกแน่ใจนะ

132
00:15:04,500 --> 00:15:05,583
‎ผมคิดว่าอย่างนั้น

133
00:15:06,625 --> 00:15:07,458
‎ลูกอยู่ที่ไหน

134
00:15:07,958 --> 00:15:09,500
‎ผมอยู่ที่ร้านฟาสต์ฟูด...

135
00:15:10,000 --> 00:15:11,250
‎นานแค่ไหนแล้ว

136
00:15:11,333 --> 00:15:13,791
‎ไม่รู้ครับพ่อ ไม่น่าเกินสิบนาที

137
00:15:15,458 --> 00:15:16,458
‎ตอนนี้ลูกอยู่คนเดียวใช่ไหม

138
00:15:17,875 --> 00:15:20,208
‎โทรหาตำรวจแล้วอยู่ตรงนั้นนะ

139
00:15:20,708 --> 00:15:21,541
‎พ่อกำลังไป

140
00:16:16,041 --> 00:16:18,291
‎- ให้ตำรวจสองสามนายออกค้น
‎- ครับผม

141
00:16:19,208 --> 00:16:22,708
‎ดูว่ามีใครแถวนี้เห็นหรือได้ยินอะไรไหม

142
00:16:30,041 --> 00:16:30,916
‎คุณริว่า

143
00:16:32,541 --> 00:16:34,541
‎รองผู้บังคับการบาซิลิโอ้ ซิโมเน็ตตี้ครับ

144
00:16:35,791 --> 00:16:38,125
‎ผมแจ้งทุกสถานีตำรวจแล้ว

145
00:16:42,458 --> 00:16:43,750
‎ทีมนิติเวชกำลังมา

146
00:16:47,125 --> 00:16:48,666
‎คุณได้คุยกับแม่เด็กหรือยังครับ

147
00:16:49,541 --> 00:16:50,666
‎ยังครับ

148
00:16:55,166 --> 00:16:56,000
‎รับทราบครับ

149
00:16:57,208 --> 00:16:58,041
‎สักครู่นะครับ

150
00:16:59,333 --> 00:17:00,791
‎รถลาดตระเวน เอส38

151
00:17:00,875 --> 00:17:02,958
‎เราพบรถจี๊ปต้องสงสัย

152
00:17:04,208 --> 00:17:07,625
‎อยู่ที่ถนนซานจิออร์จิโอ้
‎เร่งเครื่องมุ่งหน้าไปห้างสรรพสินค้า

153
00:17:08,375 --> 00:17:09,208
‎หยุดรถซะ

154
00:17:09,708 --> 00:17:10,541
‎รับทราบ

155
00:17:12,458 --> 00:17:13,791
‎มันไม่ยอมจอด!

156
00:17:18,250 --> 00:17:19,750
‎รถต้องสงสัยกำลังหนี!

157
00:17:21,250 --> 00:17:23,375
‎เราต้องการความช่วยเหลือ มันขับเร็วมาก!

158
00:17:24,000 --> 00:17:25,041
‎เลี้ยว...

159
00:17:26,625 --> 00:17:29,250
‎- เวร
‎- รถจี๊ปเลี้ยวตรงถนนเวลเดลคอนติเนนเต้!

160
00:17:29,333 --> 00:17:30,708
‎แจ้งสายตรวจทางอากาศ

161
00:17:31,500 --> 00:17:33,833
‎- พาพวกเขาไปที่สถานีตำรวจ
‎- ครับ

162
00:17:33,916 --> 00:17:35,250
‎นายสองคนตามฉันมา

163
00:17:39,625 --> 00:17:40,916
‎เขาทำบ้าอะไร!

164
00:17:41,500 --> 00:17:44,666
‎พวกเขามุ่งหน้าออกนอกเมือง!
‎เราไล่ตามไม่ทัน! มันไม่ยอมจอด!

165
00:17:44,750 --> 00:17:45,625
‎คุณริว่า หยุด!

166
00:17:52,166 --> 00:17:53,000
‎ฉันไม่เป็นไร

167
00:17:54,125 --> 00:17:55,333
‎ให้ตายสิ!

168
00:18:04,625 --> 00:18:06,333
‎พวกเขาเลี้ยวที่เวลเบเนเเวนตาโน่!

169
00:18:13,000 --> 00:18:14,041
‎พวกเขาใกล้...

170
00:18:18,000 --> 00:18:21,333
‎เรากำลังไล่ตาม มุ่งหน้าถนนเวลเดลมูเซ่
‎ขอย้ำ เวล...

171
00:19:38,333 --> 00:19:39,166
‎ระวัง!

172
00:20:03,750 --> 00:20:04,708
‎รับสาย...

173
00:20:08,166 --> 00:20:09,541
‎รับสิ!

174
00:20:25,666 --> 00:20:26,583
‎เวรเอ๊ย!

175
00:21:06,500 --> 00:21:11,166
‎มีรายงานว่าเด็กหญิงวัยหกขวบหายไป

176
00:21:11,250 --> 00:21:14,083
‎จากร้านฟาสต์ฟูดทางเหนือของเมือง

177
00:21:14,166 --> 00:21:17,791
‎ตำรวจยังไม่ออกแถลงการณ์อย่างเป็นทางการ

178
00:21:17,875 --> 00:21:23,375
‎แต่จากแหล่งข่าว นี่อาจเป็นการลักพาตัว

179
00:21:23,458 --> 00:21:26,166
‎มีพยานหลายคนในที่เกิดเหตุ

180
00:21:26,250 --> 00:21:30,416
‎แจ้งว่าเห็นรถต้องสงสัยขับหนีไป...

181
00:22:03,875 --> 00:22:05,000
‎ได้อะไรบ้าง

182
00:22:05,458 --> 00:22:08,708
‎มีผู้ต้องสงสัย 21 คนที่มีประวัติอาชญากรรม
‎ในรัศมี 50 กิโลเมตร

183
00:22:08,791 --> 00:22:09,875
‎มี 21 คนเหรอ

184
00:22:09,958 --> 00:22:10,791
‎รถจี๊ปล่ะ

185
00:22:10,875 --> 00:22:12,375
‎เป็นป้ายทะเบียนที่ขโมยมา

186
00:22:12,458 --> 00:22:13,583
‎กล้องจราจรล่ะ

187
00:22:13,666 --> 00:22:14,958
‎กล้องจราจรเหรอ

188
00:22:15,708 --> 00:22:16,583
‎ยังไม่ได้อะไร

189
00:22:17,416 --> 00:22:18,416
‎ให้ตายสิ

190
00:22:22,708 --> 00:22:24,375
‎ร้อยเอกเลโอนิด้า ริว่า

191
00:22:29,625 --> 00:22:31,708
‎อยู่หน่วยกองกำลังพิเศษ 30 ปี

192
00:22:32,458 --> 00:22:34,666
‎ปฏิบัติการในพื้นที่ความเสี่ยงสูง 12 ครั้ง...

193
00:22:34,750 --> 00:22:36,791
‎โซมาเลีย อิรัก บอสเนีย รวันดา...

194
00:22:37,875 --> 00:22:40,291
‎ปฏิบัติการร่วมกับพวกอเมริกันในอัฟกานิสถาน

195
00:22:40,375 --> 00:22:43,875
‎จนเจอปฏิบัติการที่เริ่มต้นไม่สวย
‎และจบลงอย่างหายนะ

196
00:22:48,833 --> 00:22:52,791
‎"สามปีหลังปลดประจำการมีอารมณ์แปรปรวน
‎และมีแนวโน้มโดดเดี่ยวจากสังคม

197
00:22:52,875 --> 00:22:56,708
‎มีอาการบกพร่องทางสังคม
‎ทางจิตและทางร่างกายอย่างชัดเจน"

198
00:22:58,291 --> 00:22:59,541
‎เขาปฏิเสธการบำบัด

199
00:22:59,625 --> 00:23:02,208
‎พวกเขาเลยจ่ายยาทางจิตเวชให้

200
00:23:02,291 --> 00:23:05,208
‎แล้วถ้าเขามีส่วนเกี่ยวข้องกับการลักพาตัวล่ะ

201
00:23:07,666 --> 00:23:09,833
‎เมื่อก่อนเขาน่าจะสร้างศัตรูเอาไว้เยอะ

202
00:23:12,958 --> 00:23:14,500
‎ภรรยาเขาเพิ่งมาถึง

203
00:23:15,583 --> 00:23:17,708
‎เราอาจขอให้เธอลองติดต่อเขา

204
00:23:18,166 --> 00:23:19,541
‎ริว่าจะไม่กลับมา

205
00:23:21,166 --> 00:23:25,166
‎เรารู้ว่าเขาหมดสิทธิ์เจรจากับเราแล้ว

206
00:23:27,708 --> 00:23:29,333
‎คดีนี้มีความอ่อนไหวเกินไป

207
00:23:29,416 --> 00:23:31,208
‎เขาจะทำมันพังทั้งกระดาน

208
00:23:39,500 --> 00:23:41,000
‎ต้องหยุดชายคนนี้ให้ได้

209
00:23:58,875 --> 00:23:59,750
‎ขอโทษครับ

210
00:24:01,916 --> 00:24:03,875
‎นี่ต้องบริการตัวเองจ้ะ สุดหล่อ

211
00:24:13,625 --> 00:24:15,333
‎ฟังนะ... เธอขายไหม

212
00:24:16,375 --> 00:24:17,375
‎อยากได้อะไรล่ะ

213
00:24:17,458 --> 00:24:19,791
‎ผมอยากได้ไอ้นี่เยอะๆ

214
00:24:19,875 --> 00:24:21,375
‎นั่นของแรง

215
00:24:22,916 --> 00:24:23,750
‎ก็ได้

216
00:24:24,291 --> 00:24:25,375
‎รอตรงนี้นะ

217
00:24:48,125 --> 00:24:50,208
‎เธอพูดถูก มันเหมือนตำรวจเลย

218
00:24:50,291 --> 00:24:51,125
‎ฉันบอกแล้ว

219
00:24:57,166 --> 00:24:59,041
‎พวก ฉันแค่อยากได้ข้อ...

220
00:25:03,708 --> 00:25:04,708
‎นี่

221
00:25:04,791 --> 00:25:05,625
‎ถอยไป

222
00:25:06,250 --> 00:25:07,750
‎แล้วแกจะเสียใจ

223
00:25:27,250 --> 00:25:29,083
‎บอกมา ใครเป็นคนขาย

224
00:25:29,708 --> 00:25:30,541
‎ฉันไม่รู้

225
00:25:36,458 --> 00:25:39,041
‎ขอร้อง ฉันไม่อยากตาย

226
00:25:39,125 --> 00:25:41,291
‎แกขอฉันไม่ให้ฆ่าแก

227
00:25:41,916 --> 00:25:44,333
‎พวกมัสติฟส์! เป็นของพวกมัน

228
00:25:48,166 --> 00:25:49,500
‎ฉันจะหาพวกมันเจอที่ไหน

229
00:27:00,541 --> 00:27:01,375
‎อะไรวะ!

230
00:27:01,458 --> 00:27:02,833
‎ดูมันสิ

231
00:27:52,666 --> 00:27:54,833
‎หมายความว่ายังไงว่าพวกมันตามเธอ

232
00:27:54,916 --> 00:27:56,000
‎เธอทำอะไรลงไป

233
00:28:04,750 --> 00:28:05,583
‎ได้

234
00:28:10,083 --> 00:28:10,916
‎ได้

235
00:28:12,541 --> 00:28:13,500
‎เดี๋ยวเจอกัน

236
00:28:16,583 --> 00:28:18,250
‎ฉันจะจัดการเรื่องรถจี๊ปให้เอง

237
00:28:52,625 --> 00:28:53,458
‎แม่...

238
00:28:55,458 --> 00:28:57,291
‎ขอผมคุยด้วยสักครู่ได้ไหมครับ

239
00:29:13,041 --> 00:29:14,416
‎ได้ข่าวจากคุณริว่าไหมครับ

240
00:29:21,500 --> 00:29:24,375
‎พอจะนึกออกไหมว่าใครจ้องเล่นงานคุณ

241
00:29:26,583 --> 00:29:28,708
‎อาจเป็นผู้ร่วมงานเก่าของสามีคุณ

242
00:29:29,791 --> 00:29:30,666
‎เจ้านายของเขา

243
00:29:33,000 --> 00:29:33,833
‎ฉันไม่...

244
00:29:37,125 --> 00:29:37,958
‎ก็ได้ครับ

245
00:29:39,291 --> 00:29:41,791
‎เราจะโทรหาคุณทันทีที่ได้ข่าวนะครับ

246
00:29:42,791 --> 00:29:45,541
‎ถ้าคุณต้องการอะไร นี่เบอร์ส่วนตัวผมนะครับ

247
00:30:46,250 --> 00:30:47,083
‎ไป

248
00:30:54,625 --> 00:30:55,458
‎มานี่มา

249
00:31:09,041 --> 00:31:11,666
‎นึกว่าเธอจะหนีไปกับพวกนังแพศยา

250
00:31:12,500 --> 00:31:14,000
‎เธอพูดบ้าอะไรของเธอ

251
00:31:15,625 --> 00:31:17,333
‎- เธอมียาไหม
‎- มี

252
00:31:18,875 --> 00:31:19,833
‎นี่ไง

253
00:31:24,208 --> 00:31:25,958
‎เอาเลย

254
00:31:34,875 --> 00:31:36,666
‎เท่าไหร่เนี่ย เธอนับหรือยัง

255
00:31:40,375 --> 00:31:42,166
‎เราต้องกำจัดรถ

256
00:32:13,250 --> 00:32:14,625
‎ลูกสาวฉันอยู่ไหน!

257
00:32:17,541 --> 00:32:21,041
‎- แกทำงานให้ใคร
‎- ไม่มี เราไม่ได้ทำงานให้ใครทั้งนั้น

258
00:32:42,208 --> 00:32:43,416
‎ลูกสาวฉันอยู่ไหน!

259
00:32:50,708 --> 00:32:52,125
‎แกขายลูกฉันให้ใคร!

260
00:32:55,083 --> 00:32:56,416
‎แกทำงานให้ใคร!

261
00:33:12,000 --> 00:33:12,833
‎หยุด!

262
00:33:47,750 --> 00:33:48,583
‎เวรเอ๊ย

263
00:35:36,833 --> 00:35:37,666
‎ไป

264
00:35:47,500 --> 00:35:51,750
‎การหายตัวไปของเทเรซ่า<i>‎ </i>‎ริว่า
‎ได้รับการยืนยันแล้วว่าเป็นการลักพาตัว

265
00:35:51,833 --> 00:35:57,208
‎อัยการได้เปิดคดีและปิดเมือง

266
00:35:57,291 --> 00:36:02,000
‎นี่เป็นช่วงเวลาสำคัญ ในขณะที่ความกลัว
‎เรื่องสวัสดิภาพของเธอกำลังขยายวง

267
00:36:03,750 --> 00:36:07,666
‎สำหรับนักสืบแล้ว
‎การลักพาตัวที่ไม่มีการเรียกค่าไถ่

268
00:36:07,750 --> 00:36:14,250
‎หมายถึงตำรวจมีเวลาค้นหาหนูน้อยน้อยลง
‎รายงานเพิ่มเติม...

269
00:36:23,291 --> 00:36:24,333
‎คุณนักสืบครับ

270
00:36:28,750 --> 00:36:30,208
‎ผมพอช่วยอะไรได้บ้างไหม

271
00:36:32,458 --> 00:36:33,375
‎ผมไม่รู้ว่า...

272
00:36:38,458 --> 00:36:39,291
‎นั่งสิ

273
00:36:54,916 --> 00:36:56,208
‎ฉันรู้ว่ามันไม่ง่าย

274
00:36:57,541 --> 00:37:00,333
‎และไม่มีประโยชน์ที่จะบอกนาย
‎ว่าไม่ต้องเป็นห่วง

275
00:37:00,916 --> 00:37:03,708
‎แต่เรากำลังทุกอย่างเพื่อหาน้องสาวของนาย

276
00:37:06,666 --> 00:37:09,208
‎สิ่งที่นายทำได้คือการไปอยู่เป็นเพื่อนแม่

277
00:37:10,166 --> 00:37:11,666
‎และให้กำลังใจกันและกัน

278
00:37:40,375 --> 00:37:41,208
‎มัตเทีย

279
00:37:42,791 --> 00:37:44,625
‎ฉันต้องขอให้นายออกจากออฟฟิศ

280
00:37:56,041 --> 00:37:56,875
‎ว่าไง

281
00:37:57,375 --> 00:37:58,750
‎เราเจอรถจี๊ปแล้ว

282
00:37:59,333 --> 00:38:02,291
‎เขาเปลี่ยนป้ายทะเบียนหลายครั้งในสี่เดือน

283
00:38:02,375 --> 00:38:06,625
‎แต่เรามีข้อสังเกตุอย่างหนึ่ง
‎อาทิตย์นี้เขาใช้ถนนเส้นนี้ประจำ

284
00:38:07,291 --> 00:38:08,708
‎แล้วแถวนี้มีอะไร

285
00:38:08,791 --> 00:38:10,000
‎อู่ต่อเรือ

286
00:38:12,041 --> 00:38:12,916
‎ยังมีอีก

287
00:38:14,833 --> 00:38:17,208
‎ก่อนที่รถจี๊ปจะผ่านตรงนี้เมื่อคืน...

288
00:38:17,291 --> 00:38:18,208
‎ดูนี่สิ

289
00:38:20,541 --> 00:38:21,500
‎นั่นรถของริว่า

290
00:38:24,500 --> 00:38:25,416
‎ฉันว่าแล้ว

291
00:38:26,541 --> 00:38:28,208
‎- คุณคิดว่า...
‎- ใช่ ฉันคิด

292
00:38:28,916 --> 00:38:32,416
‎ฉันว่าเขาเป็นทหารเก่าติดยาแก้โรคจิตเวช

293
00:38:32,500 --> 00:38:38,208
‎ที่หนีจากที่เกิดเหตุ
‎และทำให้เราคลาดกับคนลักพาตัว

294
00:38:38,291 --> 00:38:41,458
‎ตอนนี้เขาโผล่มาใหม่ตรงพื้นที่น่าสงสัย

295
00:38:41,541 --> 00:38:43,708
‎ซึ่งเราต้องรู้ให้แน่ชัด

296
00:38:43,791 --> 00:38:44,916
‎แล้วเราจะทำยังไง

297
00:38:46,000 --> 00:38:48,208
‎เชื่อความบังเอิญงั้นเหรอ
‎บ้าแล้ว!

298
00:40:22,666 --> 00:40:24,583
‎บ้านผมมีตำรวจเฝ้า

299
00:40:28,000 --> 00:40:28,958
‎ผมขอโทษ

300
00:40:32,500 --> 00:40:33,791
‎ฉันยังมีผ้าพันแผลอีก

301
00:40:36,791 --> 00:40:37,625
‎เดี๋ยวไปเอาให้

302
00:41:13,750 --> 00:41:15,500
‎หมายเลขที่ท่านเรียก...

303
00:41:31,083 --> 00:41:33,333
‎ถ้าคุณรู้อะไร คุณต้องบอกตำรวจ

304
00:41:43,125 --> 00:41:44,500
‎ไปหาตำรวจกัน

305
00:41:51,000 --> 00:41:52,083
‎ไปด้วยกันนะคะ

306
00:41:58,458 --> 00:41:59,375
‎มัตเทียอยู่ที่นั่น

307
00:42:03,125 --> 00:42:03,958
‎แกต้องการคุณ

308
00:42:13,791 --> 00:42:17,375
‎- ถ้าคุณฉายเดี่ยว คุณอาจจะตาย
‎- แต่อย่างน้อยลูกเราจะปลอดภัย

309
00:42:46,750 --> 00:42:48,083
‎ไฟเปิดหมด

310
00:42:50,791 --> 00:42:51,708
‎แปลกมาก

311
00:42:56,625 --> 00:42:57,458
‎มีอะไร

312
00:42:59,666 --> 00:43:01,583
‎ริว่าอาจไม่ได้เกี่ยวข้องอะไร

313
00:43:03,916 --> 00:43:06,166
‎พวกเราอาจแค่กำลังตามเบาะแสเดียวกัน

314
00:43:07,625 --> 00:43:09,166
‎แล้วเขานำหน้าเราอยู่

315
00:43:13,958 --> 00:43:16,083
‎เราจะเล่นบท "เจ้านายหัวร้อน" กันไหม

316
00:43:21,000 --> 00:43:21,916
‎ไปเถอะ

317
00:43:50,333 --> 00:43:51,250
‎มีใครอยู่ไหมครับ

318
00:43:58,333 --> 00:43:59,291
‎มีใครอยู่บ้าง

319
00:44:05,208 --> 00:44:06,208
‎ต้องการอะไร

320
00:44:06,875 --> 00:44:07,708
‎หวัดดี

321
00:44:08,416 --> 00:44:11,833
‎ขอโทษที่รบกวนเวลานี้แต่...
‎รถเราเสียตรงอยู่ตรงนั้น

322
00:44:14,750 --> 00:44:20,416
‎เราพอจะยืมสายพ่วงได้ไหมครับ
‎เราขับกันมาแต่เช้า แล้ว...

323
00:44:21,750 --> 00:44:23,125
‎นายผมก็ค่อนข้างหงุดหงิด

324
00:44:24,708 --> 00:44:25,583
‎หงุดหงิดเหรอ

325
00:44:27,708 --> 00:44:29,416
‎เขาดูเหมือนไอ้งั่งมากกว่า

326
00:44:32,000 --> 00:44:33,125
‎รอตรงนี้

327
00:45:17,458 --> 00:45:18,416
‎รถอยู่ไหนครับ

328
00:45:18,500 --> 00:45:19,416
‎ตรงประตูใหญ่

329
00:45:20,083 --> 00:45:23,708
‎เพื่อนร่วมงานคุณให้...

330
00:45:23,833 --> 00:45:26,041
‎ครับ แต่คุณอยู่ตรงนี้ไม่ได้ ไปเถอะ

331
00:45:26,125 --> 00:45:28,791
‎ไปที่ประตูใหญ่แล้วเราลองซ่อมรถดู

332
00:45:34,958 --> 00:45:36,375
‎ผมถามอะไรหน่อยได้ไหม

333
00:45:38,041 --> 00:45:38,958
‎ที่นี่...

334
00:45:42,791 --> 00:45:44,833
‎คุณก่อไฟไว้หรือเปล่า

335
00:46:06,708 --> 00:46:09,500
‎- พวกแกเป็นใคร
‎- ตำรวจ วางอาวุธซะ

336
00:46:10,333 --> 00:46:11,750
‎- วางปืนลง
‎- ได้

337
00:46:12,958 --> 00:46:16,833
‎บอกเพื่อนแกว่าอย่าตุกติก
‎ไม่งั้นฉันระเบิดหัวแกแน่

338
00:46:20,833 --> 00:46:23,333
‎ก็ได้ ใจเย็น...

339
00:46:29,458 --> 00:46:30,958
‎แกอย่าทำอย่างนั้น

340
00:46:34,166 --> 00:46:35,875
‎ฉันจะวางปืนลง

341
00:46:42,666 --> 00:46:43,666
‎ก็ได้

342
00:46:46,166 --> 00:46:47,083
‎ฟังนะ...

343
00:46:49,375 --> 00:46:54,125
‎มีพลแม่นปืนพร้อมจะยิงถ้าหากเกิดอะไรขึ้น

344
00:47:19,708 --> 00:47:20,541
‎ใจเย็น

345
00:47:23,458 --> 00:47:24,291
‎เย็นไว้

346
00:47:26,666 --> 00:47:28,000
‎เดี๋ยวก็เรียบร้อย

347
00:47:34,250 --> 00:47:37,083
‎- แกต้องการอะไร
‎- เราอยากรู้ว่าใครเป็นเจ้าของรถจี๊ปเก่านั่น

348
00:47:51,250 --> 00:47:52,125
‎เวร!

349
00:48:22,875 --> 00:48:23,708
‎นี่

350
00:48:27,458 --> 00:48:31,000
‎เราเจอศพถูกเผา ชายอายุ 30 ปี...

351
00:48:31,083 --> 00:48:33,708
‎พวกมันคงกำจัดเขาไปไม่เกินหนึ่งชั่วโมงก่อน

352
00:48:40,291 --> 00:48:41,166
‎รถจี๊ปล่ะ

353
00:48:41,916 --> 00:48:43,083
‎พวกเขาเจอแล้ว

354
00:48:44,166 --> 00:48:45,416
‎ที่ป่าช้ารถ

355
00:48:50,666 --> 00:48:51,916
‎ฟังนะ ยังมีอีก

356
00:48:57,291 --> 00:48:59,208
‎เราเจอนี่ข้างศพ

357
00:49:01,666 --> 00:49:03,625
‎เรายังตรวจสอบกันอยู่ แต่...

358
00:49:05,125 --> 00:49:06,208
‎มันเป็นฟันน้ำนม

359
00:49:48,708 --> 00:49:52,750
‎หลังลักพาตัว นอกจากผู้หญิงแล้ว
‎เขายังโทรไปเบอร์อื่นอีกสามสาย

360
00:49:52,833 --> 00:49:54,166
‎เราแกะรอยโทรศัพท์ได้ไหม

361
00:50:01,583 --> 00:50:03,666
‎นายรู้อะไรเกี่ยวกับหมอนี่บ้าง

362
00:50:05,625 --> 00:50:08,916
‎สองคนคุยกันเรื่องผู้ชายกับพวกโสเภณี

363
00:50:09,666 --> 00:50:12,125
‎ให้เขาอยู่ในสายอย่างน้อย 20-30 วินาที

364
00:50:20,625 --> 00:50:22,833
‎- ฮัลโหล
‎- หวัดดี มีคนให้เบอร์คุณกับผม

365
00:50:23,416 --> 00:50:24,541
‎นี่ใคร

366
00:50:25,166 --> 00:50:26,625
‎คือ ผมอยากได้...

367
00:50:27,416 --> 00:50:29,833
‎เด็กผู้หญิงประมาณสิบขวบสำหรับงานปาร์ตี้

368
00:50:29,916 --> 00:50:31,416
‎รู้ไหมนี่กี่โมงแล้ว

369
00:50:31,541 --> 00:50:33,583
‎นายผมเรื่องมากน่ะ

370
00:50:34,416 --> 00:50:35,250
‎เอาเมื่อไหร่

371
00:50:35,833 --> 00:50:36,708
‎พรุ่งนี้

372
00:50:37,916 --> 00:50:38,875
‎เงียบ!

373
00:50:38,958 --> 00:50:40,000
‎หมาเวร!

374
00:50:40,708 --> 00:50:41,666
‎ฉันยุ่งอยู่

375
00:50:41,750 --> 00:50:42,583
‎รอเดี๋ยว

376
00:50:47,791 --> 00:50:50,500
‎ถนนทางเหนือเลยเวลมาริโอ้วาเลริโอ้ ดูสิ

377
00:50:51,208 --> 00:50:53,416
‎ทั้งหมดในรัศมี 200 เมตร

378
00:50:54,083 --> 00:50:55,625
‎จะหามันเจอก็ไม่ง่าย

379
00:50:57,375 --> 00:50:58,291
‎ยังไงก็ต้องทำ

380
00:51:01,500 --> 00:51:02,541
‎เลโอนิด้า ริว่า

381
00:51:03,958 --> 00:51:05,291
‎ลูกกำพร้า

382
00:51:05,833 --> 00:51:06,791
‎"อสูร"

383
00:51:08,958 --> 00:51:10,708
‎นายไม่เปลี่ยนเลยสักนิด

384
00:51:12,250 --> 00:51:13,250
‎นายก็เหมือนกัน

385
00:51:14,250 --> 00:51:15,083
‎นี่

386
00:51:17,083 --> 00:51:18,125
‎ฉันลดไปสองกิโล

387
00:51:20,625 --> 00:51:21,833
‎ฉันรู้ว่านายรู้สึกยังไง

388
00:51:24,166 --> 00:51:26,375
‎นายอดไม่ได้ที่จะกระโจนไปสู่ความเวิ้งว้าง

389
00:51:27,416 --> 00:51:28,833
‎ให้ได้กลับไปลุยปฏิบัติการ

390
00:51:30,500 --> 00:51:32,750
‎นั่นคือสิ่งเดียวที่เรารู้จัก

391
00:51:38,250 --> 00:51:39,458
‎มันเกิดขึ้นที่ไหน

392
00:51:43,458 --> 00:51:45,083
‎มันมีจังหวะที่...

393
00:51:46,291 --> 00:51:47,291
‎หลังการระเบิด

394
00:51:49,708 --> 00:51:51,958
‎พวกเขาพาฉันขึ้นเฮลิคอปเตอร์

395
00:51:52,500 --> 00:51:55,541
‎ฉันไม่รู้หรอกว่าเกิดอะไรขึ้น ฉันกำลังเมามอร์ฟีน

396
00:51:56,875 --> 00:51:58,875
‎แต่ฉันจำเรื่องหนึ่งได้ชัดเจน

397
00:52:00,958 --> 00:52:02,750
‎ตอนกำลังจะตายแต่ฉันยังคิดไม่หยุด

398
00:52:02,833 --> 00:52:05,750
‎"เวร ถ้าฉันเดินไม่ได้ สู้ไม่ได้"

399
00:52:06,291 --> 00:52:08,791
‎การกลับไปใช้ชีวิตปกติมันคือฝันร้ายชัดๆ

400
00:52:12,000 --> 00:52:12,958
‎แต่แล้วก็...

401
00:52:15,416 --> 00:52:18,541
‎รู้ตัวว่าฉันไม่ใช่คนแรกหรือคนสุดท้ายที่รู้สึกแบบนี้

402
00:52:19,625 --> 00:52:21,333
‎และฉันน่าจะรอด

403
00:52:23,125 --> 00:52:25,833
‎เพราะมีหลายคนก่อนหน้าฉันทำได้

404
00:52:28,291 --> 00:52:30,250
‎รู้อย่างนี้ก็เพียงพอแล้วสำหรับฉัน

405
00:52:37,625 --> 00:52:38,625
‎ดูแลตัวเองด้วยเลโอ

406
00:53:00,833 --> 00:53:03,208
‎แกรู้ไหมว่าเรากลัวอะไรมากกว่าความตาย

407
00:53:15,250 --> 00:53:16,166
‎ความเจ็บปวด

408
00:53:22,208 --> 00:53:24,208
‎แกรู้ความลับที่ฉันต้องการ

409
00:53:26,375 --> 00:53:27,375
‎บอกมา!

410
00:54:31,041 --> 00:54:31,875
‎ผู้กอง!

411
00:54:34,166 --> 00:54:35,500
‎เราจะพาคุณกลับบ้าน

412
00:54:51,208 --> 00:54:52,083
‎มีคนอื่นอีก!

413
00:55:01,208 --> 00:55:02,666
‎ค่อยๆ!

414
00:55:06,625 --> 00:55:08,291
‎ไปๆ!

415
00:55:22,166 --> 00:55:24,083
‎- ไปจากที่นี่กัน!
‎- เวรเอ๊ย!

416
00:55:30,375 --> 00:55:32,541
‎ไปข้างล่าง! ดูทางออก

417
00:55:44,125 --> 00:55:44,958
‎เร็วเข้า!

418
00:55:49,125 --> 00:55:49,958
‎ไป!

419
00:55:52,666 --> 00:55:53,500
‎ไป!

420
00:57:48,583 --> 00:57:50,833
‎เมียฉันคงบ่นแย่

421
00:57:50,916 --> 00:57:52,791
‎ไม่รู้ทำไมฉันถึงไม่เคยบ่นอะไร

422
00:58:18,166 --> 00:58:19,000
‎โมทซาร์ท

423
00:58:20,375 --> 00:58:21,208
‎ได้โปรด...

424
00:58:22,291 --> 00:58:24,250
‎ฉันไม่รู้เรื่องด้วยเลย สาบานได้

425
00:58:25,416 --> 00:58:26,250
‎ฉันขอร้อง

426
00:58:26,333 --> 00:58:27,958
‎นั่นไม่ใช่สิ่งที่นายแกบอก

427
00:58:33,000 --> 00:58:34,291
‎ฉันไม่อยากเลย

428
00:58:34,375 --> 00:58:35,333
‎ฉันก็เหมือนกัน

429
00:58:37,250 --> 00:58:39,916
‎มันเป็นเพราะแกกับไอ้ยอดชายของแก...

430
00:58:40,000 --> 00:58:42,125
‎ทำให้ตำรวจตามไล่บี้เรา

431
00:58:47,500 --> 00:58:50,083
‎ฉันกลายเป็นไอ้งั่งต่อหน้าลูกค้ารายใหญ่

432
00:58:50,166 --> 00:58:51,041
‎ใหญ่มากด้วย

433
00:58:51,708 --> 00:58:54,875
‎แถมยังต้องติดแหง็กกับนังเด็กไร้ราคา

434
00:58:54,958 --> 00:58:57,458
‎ทำไมจะไม่มีราคา เราเลือกเธอเพราะอายุ

435
00:58:58,291 --> 00:59:00,625
‎เห็นไหม เธอมีเอี่ยวกับเรื่องนี้

436
00:59:01,791 --> 00:59:05,541
‎ฉันหมายถึง เราเลือกเธอจากอายุ
‎เพราะคุณบอกเราว่า...

437
00:59:05,625 --> 00:59:08,416
‎คุณจะขายเด็กๆ อายุขนาดนั้นได้ง่ายๆ

438
00:59:08,500 --> 00:59:09,500
‎ใช่เลย

439
00:59:09,583 --> 00:59:11,041
‎เราถึงทำแบบนั้น

440
00:59:11,125 --> 00:59:12,208
‎เป็นความผิดฉันเอง

441
00:59:51,458 --> 00:59:53,291
‎ฉันอยากให้นังนี่หายไปภายในพรุ่งนี้เช้า

442
00:59:53,875 --> 00:59:55,958
‎คืนนี้เราเสียงดังมากไปแล้ว

443
00:59:56,458 --> 00:59:57,833
‎แล้วเด็กล่ะครับ

444
01:00:01,833 --> 01:00:03,083
‎ข้อตกลงยกเลิกแล้ว

445
01:00:04,166 --> 01:00:07,000
‎ทุกคนตามหาเด็ก เราทิ้งไว้ที่นั่นไม่ได้

446
01:00:07,083 --> 01:00:08,791
‎ทำให้มันหายไปด้วย

447
01:00:13,416 --> 01:00:14,250
‎อะไร!

448
01:00:17,041 --> 01:00:17,916
‎ที่รักจ๋า...

449
01:00:19,083 --> 01:00:20,333
‎มันช่างน่าใจสลาย

450
01:00:23,208 --> 01:00:25,375
‎ฉันลงมือเอง ไปพามันมา

451
01:00:28,541 --> 01:00:29,375
‎เร็วสิ

452
01:00:40,291 --> 01:00:41,125
‎ฮัลโหล

453
01:00:47,833 --> 01:00:49,833
‎อิแวน! หวัดดี!

454
01:00:51,833 --> 01:00:53,250
‎นายเห็นรูปหรือยัง

455
01:00:53,750 --> 01:00:55,458
‎ของเด็ดสุดต้องจัดให้เพื่อน

456
01:00:57,416 --> 01:00:58,916
‎ราคานั้นเลย ขอโทษที

457
01:00:59,500 --> 01:01:01,125
‎พรุ่งนี้ดีเลย

458
01:01:03,083 --> 01:01:03,916
‎ดาวิสตาเนีย

459
01:01:09,833 --> 01:01:10,750
‎อะไรเหรอครับ

460
01:01:13,500 --> 01:01:16,125
‎โลกนี้ช่างสวยงาม

461
01:01:17,833 --> 01:01:19,666
‎มีแต่พวกบ้าโรคจิต

462
01:01:20,458 --> 01:01:21,458
‎หมายความว่าไงครับ

463
01:01:22,291 --> 01:01:25,000
‎ไปเอาเด็กนั่นมา เราจะพามันกลับไป

464
01:01:26,708 --> 01:01:27,541
‎ไป

465
01:01:48,375 --> 01:01:50,625
‎- เกิดอะไรขึ้นคะ
‎- เธอจะต้องกลับไป

466
01:02:15,625 --> 01:02:16,500
‎อะไรอีก

467
01:02:17,833 --> 01:02:19,166
‎หนูต้องเข้าห้องน้ำ

468
01:02:21,500 --> 01:02:23,541
‎เร็วหน่อย เดี๋ยวเจ้านายโมโห

469
01:02:44,333 --> 01:02:46,333
‎เปิดสิ! เวรเอ๊ย เปิด!

470
01:02:49,000 --> 01:02:49,833
‎พ่อคะ!

471
01:03:03,750 --> 01:03:04,875
‎แกเป็นใครวะ!

472
01:03:25,916 --> 01:03:26,750
‎พ่อ!

473
01:03:42,416 --> 01:03:43,583
‎ขึ้นไปข้างบน!

474
01:05:39,750 --> 01:05:41,250
‎พวกมันขังผมไว้ในความมืด

475
01:05:41,875 --> 01:05:43,041
‎อย่างโดดเดี่ยว

476
01:05:44,375 --> 01:05:45,791
‎พวกมันต้องการข้อมูล

477
01:05:47,750 --> 01:05:51,583
‎พอทีมช่วยชีวิตมาถึง พวกเขามารับผม

478
01:05:53,166 --> 01:05:54,833
‎พวกเขาฆ่าพวกมันทันที

479
01:05:56,500 --> 01:05:58,791
‎ผมพยายามจัดการหนึ่งในพวกมันที่ข้างนอก

480
01:05:59,833 --> 01:06:01,625
‎แล้วพวกมันก็ปาดคอเขา

481
01:06:03,625 --> 01:06:04,750
‎ผู้กองริว่า

482
01:06:06,333 --> 01:06:09,666
‎การปฏิบัติของคุณช่วงถูกคุมขังช่างน่ายกย่อง

483
01:06:11,208 --> 01:06:14,625
‎หน่วยราชการลับได้เฝ้าดูปฏิบัติการนี้

484
01:06:14,708 --> 01:06:17,000
‎และพวกเขาประทับใจในความสามารถของคุณ

485
01:06:17,500 --> 01:06:19,166
‎พวกเขาต้องการคนอย่างคุณ

486
01:06:21,958 --> 01:06:25,375
‎ท่านนายพล พวกเขาอยากฝัง
‎ความลับของชาติไปพร้อมผม

487
01:06:25,458 --> 01:06:26,833
‎ริว่า มันคือการเลื่อนตำแหน่ง

488
01:06:39,375 --> 01:06:40,708
‎คุณพูดมาเลยผู้กอง

489
01:06:42,291 --> 01:06:44,500
‎ถ้าคุณอยากจะพูดอะไร พูดได้เลย

490
01:06:46,541 --> 01:06:47,375
‎ครับ

491
01:06:52,041 --> 01:06:54,041
‎ปฏิบัติการนั้นมันเสี่ยงเกินไป

492
01:06:55,750 --> 01:06:59,750
‎และท่านรู้ดีกว่าผมว่าท่านควรทิ้งผมไว้ที่นั่น

493
01:07:02,416 --> 01:07:03,666
‎ไม่อย่างนั้น

494
01:07:03,750 --> 01:07:07,250
‎ถ้าท่านไม่ไว้ใจผม
‎ก็ควรระเบิดพื้นที่ตรงนั้นทิ้งไปซะ...

495
01:07:09,083 --> 01:07:11,208
‎ไม่ใช่ส่งให้ทั้งหน่วยไปตาย...

496
01:07:16,000 --> 01:07:17,125
‎ต่อหน้าต่อตาผม

497
01:07:20,416 --> 01:07:22,750
‎ลองพิจารณาข้อเสนอของหน่วยลับดู

498
01:07:23,625 --> 01:07:25,958
‎มันเป็นโอกาสที่ดี ลองทบทวนดู

499
01:07:26,958 --> 01:07:30,083
‎ผมไม่ต้องทบทวนครับท่านนายพล

500
01:07:31,083 --> 01:07:34,791
‎ผมขอแค่... ให้ผมปลดประจำการ
‎และกลับบ้านทันที

501
01:09:47,250 --> 01:09:49,250
‎ตื่นค่ะ ลืมตานะคะ

502
01:10:05,291 --> 01:10:06,125
‎ไป

503
01:10:53,916 --> 01:10:54,750
‎เอาหน่อยไหมครับ

504
01:10:59,708 --> 01:11:00,541
‎ขอบใจจ้ะ

505
01:11:03,458 --> 01:11:07,416
‎พวกเขาบอกว่าห้ามพวกเราขึ้นข้างบน
‎จนกว่ารองผู้บังคับการจะมา

506
01:11:22,250 --> 01:11:23,125
‎รู้ไหม...

507
01:11:24,541 --> 01:11:26,041
‎ตอนแม่เจอพ่อของลูก

508
01:11:27,416 --> 01:11:29,916
‎พ่อเขาเพิ่งจบการฝึก

509
01:11:31,875 --> 01:11:33,916
‎พ่อแกล้งทำเป็นพูดอารบิกได้

510
01:11:37,458 --> 01:11:38,625
‎พ่อทำให้แม่หัวเราะ

511
01:11:43,875 --> 01:11:44,833
‎จากนั้นพ่อก็เลิกทำ

512
01:11:47,833 --> 01:11:49,791
‎พอพ่อลาออกและกลับมาบ้าน

513
01:11:50,666 --> 01:11:52,208
‎พ่อกลายเป็นคนขี้โมโห...

514
01:11:54,750 --> 01:11:55,625
‎ห่างเหิน...

515
01:12:00,625 --> 01:12:01,625
‎เป็นคนแปลกหน้า

516
01:12:03,458 --> 01:12:04,541
‎แม่เลยไล่พ่อไปเหรอครับ

517
01:12:08,458 --> 01:12:09,875
‎พ่อเป็นคนไปเอง

518
01:12:15,583 --> 01:12:17,541
‎แม่อยากให้พ่ออยู่ แม่อยาก...

519
01:12:18,708 --> 01:12:21,000
‎เผชิญปัญหาไปด้วยกันแบบ...

520
01:12:21,875 --> 01:12:22,833
‎แบบครอบครัว

521
01:12:26,541 --> 01:12:28,500
‎แต่พ่อของลูกกลัว...

522
01:12:29,250 --> 01:12:30,291
‎ที่จะรับความช่วยเหลือ

523
01:12:39,500 --> 01:12:40,791
‎เขาต้องการปกป้องพวกเรา

524
01:12:41,291 --> 01:12:42,583
‎ด้วยการกันพวกเราออกไป

525
01:12:51,833 --> 01:12:52,708
‎แม่เกลียดเขา

526
01:13:00,416 --> 01:13:01,250
‎แต่ถึงอย่างนั้น...

527
01:13:10,833 --> 01:13:12,458
‎แม่ไม่เคยเลิกรักพ่อเลย

528
01:13:39,333 --> 01:13:40,166
‎แม่ขอโทษ

529
01:13:51,666 --> 01:13:52,583
‎คุณนายริว่า

530
01:14:09,166 --> 01:14:10,000
‎ขอผมได้ไหม

531
01:14:10,541 --> 01:14:11,375
‎ไม่ได้

532
01:14:13,708 --> 01:14:15,333
‎ผมต้องไปดูว่าพ่อเป็นอะไรไหม

533
01:14:16,625 --> 01:14:17,458
‎ได้โปรด

534
01:14:22,416 --> 01:14:23,250
‎ขอบคุณครับ

535
01:15:02,833 --> 01:15:03,833
‎แม่ของลูกล่ะ

536
01:15:05,166 --> 01:15:06,333
‎สูบบุหรี่อยู่ข้างล่างครับ

537
01:15:18,333 --> 01:15:20,458
‎ตำรวจเจอศพ

538
01:15:21,083 --> 01:15:23,000
‎พวกเขากำลังตรวจสอบว่า...

539
01:15:23,791 --> 01:15:24,750
‎ไม่ใช่เทเรซ่า

540
01:15:27,208 --> 01:15:28,041
‎พ่อเจอน้อง

541
01:15:29,375 --> 01:15:30,250
‎น้องไม่เป็นไร

542
01:15:35,583 --> 01:15:36,416
‎มานี่สิ

543
01:15:40,833 --> 01:15:41,916
‎พ่ออยากให้ลูกช่วย

544
01:15:43,166 --> 01:15:44,000
‎ได้ครับ

545
01:15:46,208 --> 01:15:47,958
‎ดูแฟ้มตรวจของพ่อ

546
01:15:50,333 --> 01:15:52,333
‎ว่าข้างในมีคลิปหนีบกระดาษไหม

547
01:15:56,041 --> 01:15:57,416
‎อย่าให้พวกเขาเห็นลูก

548
01:15:58,083 --> 01:15:58,916
‎มีครับ

549
01:15:59,625 --> 01:16:00,666
‎ดี

550
01:16:03,000 --> 01:16:03,833
‎ดี

551
01:16:05,708 --> 01:16:06,708
‎ทีนี้แกะออกมา

552
01:16:15,541 --> 01:16:16,416
‎ส่งมาให้พ่อ

553
01:16:18,000 --> 01:16:20,791
‎อยู่ตรงนั้น

554
01:16:23,833 --> 01:16:24,666
‎ส่งมา

555
01:16:25,666 --> 01:16:26,500
‎ดี

556
01:16:36,750 --> 01:16:37,583
‎ทีนี้...

557
01:16:40,125 --> 01:16:41,833
‎อีกเดี๋ยวที่อาจจะเกิดขึ้นก็คือ...

558
01:16:44,125 --> 01:16:47,750
‎คนเฝ้าจะสงสัยแล้วเข้ามาในห้อง

559
01:16:48,375 --> 01:16:49,208
‎ครับ

560
01:16:49,291 --> 01:16:50,416
‎ถ้าเป็นอย่างนั้น

561
01:16:52,250 --> 01:16:55,000
‎พ่ออยากให้ลูกปิดประตูทันที

562
01:16:55,875 --> 01:17:00,666
‎แล้วอยู่ตรงนั้นอย่าขยับไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น

563
01:17:01,875 --> 01:17:02,708
‎ครับ

564
01:17:04,458 --> 01:17:06,083
‎- ลูกเข้าใจนะ
‎- ครับ

565
01:17:08,666 --> 01:17:09,500
‎เอาเลย!

566
01:17:12,541 --> 01:17:15,208
‎เปิดประตูบ้านี่เดี๋ยวนี้!

567
01:17:19,625 --> 01:17:25,250
‎ใจเย็นๆ

568
01:17:29,541 --> 01:17:30,375
‎เวร!

569
01:17:32,708 --> 01:17:33,625
‎เดี๋ยวก่อน

570
01:17:34,791 --> 01:17:35,625
‎อยู่ตรงนั้น

571
01:17:37,208 --> 01:17:38,041
‎ถอยไป

572
01:17:38,958 --> 01:17:41,833
‎เอาวิทยุติดต่อสถานี

573
01:17:41,916 --> 01:17:44,166
‎แล้วตรวจสอบผู้ต้องสงสัยคนก่อนหน้านี้

574
01:17:45,333 --> 01:17:46,958
‎มันใช้ชื่อว่าโมทซาร์ท

575
01:17:47,458 --> 01:17:49,041
‎ฉันอยากรู้ว่าจะหามันเจอได้ที่ไหน

576
01:17:51,041 --> 01:17:54,708
‎ศูนย์ นี่เจ้าหน้าที่เพตราสซี่
‎ผมอยากให้ตรวจสอบบางอย่าง

577
01:17:55,750 --> 01:17:57,250
‎ขอชื่อและนามสกุลด้วยค่ะ

578
01:17:58,625 --> 01:18:00,375
‎ผมรู้แต่ชื่อเล่นว่าโมทซาร์ท

579
01:18:00,916 --> 01:18:02,041
‎สักครู่ค่ะ

580
01:18:05,666 --> 01:18:07,208
‎เจอแค่ข้อมูลเดียวที่ตรงกันค่ะ

581
01:18:07,291 --> 01:18:10,500
‎จิอานริโก้ ซาล่า อายุ 55 ปี ติดคุกสองครั้ง

582
01:18:10,583 --> 01:18:13,500
‎เป็นเจ้าของตึกในเมือง

583
01:18:13,583 --> 01:18:17,500
‎และอีกหลายห้องพักนอกเมือง
‎รวมถึงร้านอาหารชื่อ "ไข่มุกดำ"

584
01:18:17,583 --> 01:18:21,666
‎ทุกอย่างถูกกฎหมาย
‎อ้อ ยังมีสปาที่เจ๊งไปเมื่อไม่กี่ปีก่อน

585
01:18:21,750 --> 01:18:25,333
‎อยู่ชั้นบนสุดของตึกสกายทาวเวอร์
‎ชื่อว่า "สองดวงใจ"

586
01:18:28,708 --> 01:18:29,708
‎พ่อคะ!

587
01:18:30,916 --> 01:18:33,250
‎ท่านรองฯ มาถึงแล้ว ให้เขาขึ้นไปเลยไหม

588
01:18:35,125 --> 01:18:35,958
‎เอาวิทยุมา

589
01:18:38,291 --> 01:18:39,250
‎เร็ว

590
01:18:39,333 --> 01:18:40,916
‎เพตราสซี่ นายได้ยินไหม

591
01:18:42,750 --> 01:18:43,625
‎หมอบลง

592
01:18:44,416 --> 01:18:45,875
‎เพตราสซี่ ว่ายังไง

593
01:18:45,958 --> 01:18:47,250
‎ใส่กุญแจมือ

594
01:18:47,333 --> 01:18:48,875
‎ขึ้นไปตรวจดูเลย

595
01:19:29,625 --> 01:19:30,458
‎พ่อครับ

596
01:19:42,416 --> 01:19:43,625
‎ขอร้องอย่ายิง!

597
01:19:44,750 --> 01:19:45,583
‎อย่ายิง

598
01:19:47,375 --> 01:19:48,208
‎หยุดอยู่ตรงนั้น!

599
01:19:50,000 --> 01:19:51,291
‎วางปืนลง

600
01:19:53,791 --> 01:19:54,875
‎วางปืนซะ!

601
01:19:58,666 --> 01:20:01,041
‎เราได้ผลเบื้องต้นแล้ว ไม่ใช่เธอ

602
01:20:03,625 --> 01:20:06,208
‎ศพเป็นของคนที่ตายไปเมื่อหกปีก่อน

603
01:20:07,625 --> 01:20:08,791
‎ริว่ากำลังหนี

604
01:20:09,750 --> 01:20:10,625
‎อยู่ตรงนั้นนะครับ

605
01:20:20,375 --> 01:20:22,083
‎โอ้พระเจ้า! ช่วยด้วย!

606
01:20:27,250 --> 01:20:28,416
‎ลงมา!

607
01:20:38,750 --> 01:20:39,625
‎ริว่า!

608
01:20:43,083 --> 01:20:43,916
‎ริว่า!

609
01:20:45,708 --> 01:20:46,541
‎เวรเอ๊ย

610
01:20:52,666 --> 01:20:53,625
‎โทรหาตำรวจ

611
01:20:58,750 --> 01:21:00,375
‎แจ้งพวกเขาว่าจะหาพ่อเจอได้ที่ไหน

612
01:21:11,250 --> 01:21:13,625
‎เราจะแข่งรอบตัดเชือกวันอาทิตย์

613
01:21:19,083 --> 01:21:20,166
‎กลับมาให้ได้นะครับ

614
01:21:58,625 --> 01:21:59,458
‎อิแวน!

615
01:22:04,541 --> 01:22:05,416
‎พริวิเอต!

616
01:22:06,250 --> 01:22:07,125
‎ดื่มอะไรไหม

617
01:22:12,083 --> 01:22:13,583
‎นายต้องชอบเธอ

618
01:22:14,875 --> 01:22:18,041
‎- ราคาไม่ใช่เล่น
‎- เงินคือของต้องคำสาป

619
01:22:26,458 --> 01:22:27,291
‎มีอะไร

620
01:22:57,083 --> 01:22:57,916
‎ไอ้สารเลว!

621
01:23:02,250 --> 01:23:03,250
‎ฉันจะฆ่าแก!

622
01:23:05,458 --> 01:23:06,375
‎ฉันจะฆ่าแก!

623
01:23:20,750 --> 01:23:22,208
‎ทีนี้แกอยากจะตายแบบไหน

624
01:24:31,666 --> 01:24:32,500
‎พ่อคะ

625
01:24:36,166 --> 01:24:37,166
‎พ่อหาหนูเจอ

626
01:24:47,750 --> 01:24:48,916
‎ไม่เป็นไรแล้วนะ

627
01:24:55,916 --> 01:24:56,833
‎แม่ล่ะคะ

628
01:24:58,541 --> 01:24:59,916
‎เรากลับบ้านกันนะ

629
01:25:01,666 --> 01:25:02,583
‎ไปหาแม่กัน

630
01:25:18,875 --> 01:25:19,708
‎อย่า

631
01:25:22,375 --> 01:25:23,208
‎ฉันขอร้อง

632
01:25:28,458 --> 01:25:29,458
‎เสียใจด้วย

633
01:25:30,875 --> 01:25:32,083
‎ปล่อยพวกเราไป

634
01:25:34,875 --> 01:25:35,708
‎ได้โปรด

635
01:26:06,166 --> 01:26:07,250
‎ระวังร้อนนะจ๊ะ

636
01:26:23,166 --> 01:26:24,500
‎รอพ่อตรงนี้นะ

637
01:26:25,333 --> 01:26:26,541
‎พ่อจะไปไหนคะ

638
01:26:27,583 --> 01:26:28,708
‎เดี๋ยวพ่อมา

639
01:26:48,833 --> 01:26:50,000
‎ขอบคุณครับ

640
01:26:58,375 --> 01:27:00,625
‎เราเจอศพที่อู่ต่อเรือ

641
01:27:03,583 --> 01:27:06,083
‎ผลตรวจดีเอ็นเอยืนยันว่าเป็น...

642
01:27:07,083 --> 01:27:09,750
‎เด็กผู้หญิงจากทางเหนือ
‎ที่หายตัวไปเมื่อไม่กี่เดือนก่อน

643
01:27:10,833 --> 01:27:14,416
‎เรายัง...
‎เจออีกอย่างน้อยสองคดีที่เกี่ยวข้อง

644
01:27:16,125 --> 01:27:17,458
‎และเราจะเจออีก

645
01:27:19,083 --> 01:27:21,750
‎ตอนนี้เราได้เบาะแส
‎ระหว่างโมทซาร์ทกับพวกมัสติฟส์

646
01:27:24,416 --> 01:27:25,250
‎ริว่า...

647
01:27:26,750 --> 01:27:27,958
‎คุณทำได้ดีมาก

648
01:27:37,583 --> 01:27:40,250
‎ผมอยากพาลูกกลับไปเจอแม่ของแกก่อน

649
01:28:04,000 --> 01:28:04,916
‎ชาเป็นไงบ้าง

650
01:28:05,625 --> 01:28:06,458
‎ร้อนค่ะ

651
01:31:38,000 --> 01:31:40,375
‎(หนึ่งเดือนต่อมา)

652
01:31:40,458 --> 01:31:42,083
‎ผมขอขอบคุณทุกคน

653
01:31:43,625 --> 01:31:46,000
‎เพราะทุกครั้งที่ผมเห็นหน้าแย่ๆ ของทุกคน

654
01:31:46,750 --> 01:31:50,083
‎ผมรู้ตัวว่ามันอาจจะเลวร้ายได้กว่านี้

655
01:31:51,125 --> 01:31:52,333
‎เลวร้ายได้กว่านี้มาก

656
01:31:55,000 --> 01:31:57,125
‎มีใครอยากจะเสริมอะไรไหมคะ

657
01:31:59,041 --> 01:32:00,750
‎นายคนนั้นไม่เคยพูดอะไรเลย

658
01:32:01,291 --> 01:32:02,416
‎ใช่เลย

659
01:32:03,166 --> 01:32:04,833
‎คุณคือคนที่เพี้ยนๆ ใช่ไหม

660
01:32:05,333 --> 01:32:08,083
‎เขาบอกกันว่าคุณมีความสุข
‎เพราะคุณคิดว่าตัวเองได้อยู่โรงแรม

661
01:32:08,166 --> 01:32:10,375
‎ให้ตายสิ ผมอยากอยู่โรงแรมบ้างจัง

662
01:32:12,833 --> 01:32:14,083
‎คุณทำงานอะไร

663
01:32:16,375 --> 01:32:17,833
‎ผมเคย...

664
01:32:21,125 --> 01:32:22,833
‎ผมเคยทำงานในกองทัพ

665
01:32:22,916 --> 01:32:24,291
‎คุณเคยรบในสงครามเหรอ

666
01:32:42,208 --> 01:32:43,041
‎หลายครั้ง

667
01:38:36,500 --> 01:38:39,000
‎คำบรรยายโดย คุณาพร ศันสนียกุลวิไล

