1
00:00:06,000 --> 00:00:09,166
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

2
00:02:32,833 --> 00:02:34,875
Καλώς ήρθατε, λοχαγέ Ρίβα.

3
00:02:35,833 --> 00:02:36,833
Πώς είστε;

4
00:02:40,083 --> 00:02:42,958
Πρέπει να μου αυξήσετε τη δόση.

5
00:02:44,333 --> 00:02:45,916
-Λοχαγέ Ρίβα…
-Λεόνιντα.

6
00:02:48,416 --> 00:02:49,375
Λεόνιντα.

7
00:02:51,708 --> 00:02:56,083
Είτε θα συνεχίσω να σου γράφω ναρκωτικά
μέχρι να ξεχάσεις ποιος είσαι,

8
00:02:56,625 --> 00:03:00,041
είτε μπορούμε να βρούμε
κάποια εναλλακτική λύση.

9
00:03:00,125 --> 00:03:02,625
Αλλιώς θα μου είναι αδύνατο να σε βοηθήσω.

10
00:03:05,666 --> 00:03:08,041
Αν θες να με βοηθήσεις, αύξησε τη δόση.

11
00:03:18,666 --> 00:03:20,208
Το Σάββατο με κάλεσαν…

12
00:03:20,875 --> 00:03:22,333
στον αγώνα ράγκμπι.

13
00:03:25,625 --> 00:03:28,250
-Παίζει ο γιος σου;
-Όχι…

14
00:03:28,833 --> 00:03:30,833
Η Τερέσα. Η μικρή.

15
00:03:32,166 --> 00:03:36,625
Και κανονίσαμε να έρθουν τα παιδιά
σπίτι μου για φαγητό το βράδυ…

16
00:03:38,458 --> 00:03:39,583
Δεν θέλω…

17
00:03:42,750 --> 00:03:45,166
Θέλω να 'μαι ήρεμος όταν είμαι μαζί τους.

18
00:04:02,208 --> 00:04:05,458
Αύριο στις 11 π.μ.
συναντιέται μια ομάδα στήριξης.

19
00:04:10,708 --> 00:04:13,083
Θα σου κάνει καλό να μιλήσεις με άλλους.

20
00:04:13,583 --> 00:04:14,958
Δοκίμασε, τουλάχιστον.

21
00:04:17,833 --> 00:04:19,541
Ίσως το Σάββατο, στη σύζυγο…

22
00:04:19,625 --> 00:04:23,166
Να της λέω στον αγώνα
για τα 30 χρόνια στον στρατό;

23
00:04:32,125 --> 00:04:34,375
<i>Να παίρνεις μόνο ένα κάθε οκτώ ώρες.</i>

24
00:04:34,458 --> 00:04:40,125
<i>Και έλα πάλι την επόμενη βδομάδα</i>
<i>να δούμε αν θα προσαρμόσουμε τη δόση.</i>

25
00:05:26,416 --> 00:05:30,458
ΤΟ ΚΤΗΝΟΣ

26
00:05:36,416 --> 00:05:37,416
Ήρεμα!

27
00:05:50,958 --> 00:05:51,958
Ελάτε, παιδιά!

28
00:05:55,166 --> 00:05:57,208
Διαιτητή! Αντικανονικό τάκλιν!

29
00:06:04,250 --> 00:06:05,541
Έλα!

30
00:06:20,833 --> 00:06:21,916
Εδώ!

31
00:06:23,041 --> 00:06:24,208
Έλα!

32
00:06:35,458 --> 00:06:36,541
Μπράβο!

33
00:06:49,541 --> 00:06:51,333
Η Τερέσα γίνεται πολύ καλή.

34
00:06:55,000 --> 00:06:56,708
Δεν ήξερα ότι την προπονείς.

35
00:07:11,166 --> 00:07:12,416
Εσύ πότε παίζεις;

36
00:07:13,583 --> 00:07:14,916
Δεν είμαι έξι χρονών.

37
00:07:19,291 --> 00:07:20,791
Κάνεις πιο κει, παρακαλώ;

38
00:07:23,416 --> 00:07:24,583
Ευχαριστώ.

39
00:07:37,625 --> 00:07:39,375
-Πιρούνι;
-Ναι, ευχαριστώ.

40
00:07:45,958 --> 00:07:46,791
Πώς είσαι;

41
00:07:56,708 --> 00:07:57,625
Εσύ;

42
00:08:00,250 --> 00:08:01,250
Καλά.

43
00:08:04,000 --> 00:08:06,666
Απόψε θα κάνουμε αυτό που είπαμε;

44
00:08:10,166 --> 00:08:12,500
-Αν δεν θέλεις…
-Όχι, όλα καλά.

45
00:08:20,666 --> 00:08:21,541
Εντάξει.

46
00:08:27,625 --> 00:08:30,083
Η Τέρι δεν τρώει τυρί.

47
00:08:30,833 --> 00:08:32,916
Εδώ κι έναν μήνα. Δεν ξέρω γιατί.

48
00:08:33,458 --> 00:08:35,708
Εκείνη το διάλεξε. Εντελώς ξαφνικά.

49
00:08:38,541 --> 00:08:39,666
Είδες τον Ματία;

50
00:08:41,583 --> 00:08:42,416
Ναι…

51
00:08:45,041 --> 00:08:46,083
Τον είδα πριν.

52
00:08:49,458 --> 00:08:50,291
Εντάξει.

53
00:08:52,500 --> 00:08:53,833
Θα σε πάρω αργότερα.

54
00:09:23,375 --> 00:09:25,000
-Μαμά;
-Αγάπη μου.

55
00:09:27,208 --> 00:09:30,375
-Πού είναι το ροζ πουλόβερ;
-Κοίταξες στην απλώστρα;

56
00:09:30,458 --> 00:09:31,333
Α, ναι.

57
00:09:40,625 --> 00:09:42,000
Ευχαριστώ, αγάπη μου.

58
00:09:49,375 --> 00:09:50,208
Τι συμβαίνει;

59
00:09:50,916 --> 00:09:53,166
Σίγουρα είναι επαγγελματικό δείπνο;

60
00:09:54,875 --> 00:09:55,750
Περίμενε.

61
00:09:58,291 --> 00:09:59,375
Πάρ' του κάτι.

62
00:10:00,833 --> 00:10:01,750
Γλυκά.

63
00:10:03,666 --> 00:10:06,416
-Είναι σημαντικό για την αδερφή σου.
-Το ξέρω.

64
00:10:08,833 --> 00:10:10,166
-Πήγαινε.
-Πάω.

65
00:11:07,500 --> 00:11:08,666
Γιατί σταματήσαμε;

66
00:11:08,750 --> 00:11:09,833
Κατέβα.

67
00:11:10,541 --> 00:11:12,041
Δεν θα πάμε στον μπαμπά;

68
00:11:12,708 --> 00:11:13,583
Τέρι, κατέβα.

69
00:11:22,708 --> 00:11:23,541
Έλα.

70
00:11:24,166 --> 00:11:25,166
Θες μπέργκερ;

71
00:11:27,625 --> 00:11:28,625
Έλα!

72
00:11:58,208 --> 00:11:59,583
-Ευχαριστούμε.
-Ορίστε.

73
00:12:00,041 --> 00:12:01,375
Είναι 11,20 ευρώ.

74
00:12:02,583 --> 00:12:03,416
Ορίστε.

75
00:12:03,958 --> 00:12:05,583
-Φέρνω τα ρέστα.
-Ευχαριστώ.

76
00:12:06,583 --> 00:12:07,416
Τέλεια!

77
00:12:11,750 --> 00:12:12,583
Φάε.

78
00:12:13,333 --> 00:12:14,208
Έλα.

79
00:12:17,375 --> 00:12:18,333
Όλο τρως!

80
00:12:18,916 --> 00:12:20,250
Αργήσαμε λίγο.

81
00:12:20,333 --> 00:12:21,666
-Γεια!
-Μικρούλα!

82
00:12:21,750 --> 00:12:22,583
Γεια.

83
00:12:26,041 --> 00:12:27,125
Γεια, μικρή.

84
00:12:28,875 --> 00:12:30,625
Επιστρέφω αμέσως. Μείνε εδώ.

85
00:12:30,708 --> 00:12:33,000
-Πού πας;
-Εκεί. Περίμενε εδώ.

86
00:12:39,250 --> 00:12:43,333
Ο προπονητής θα με αποκλείσει
αν δεν προπονούμαι δύο φορές τη βδομάδα.

87
00:12:43,416 --> 00:12:44,875
Δίκιο έχει. Σου άξιζε.

88
00:12:45,000 --> 00:12:47,750
-Ο μπαμπάς μου μ' έχει βάλει τιμωρία.
-Καλά…

89
00:12:47,833 --> 00:12:50,375
-Η Μαρίνι, θες να πεις.
-Ορίστε;

90
00:12:50,458 --> 00:12:52,958
Σου έχει βάλει λουρί, σαν να 'σαι κουτάβι.

91
00:12:53,833 --> 00:12:55,041
Τουλάχιστον, πηδάω.

92
00:12:56,625 --> 00:12:58,333
Με πολύ υψηλό κόστος, όμως.

93
00:12:58,416 --> 00:12:59,875
-Αρκουδάκο μου!
-Σκάσε.

94
00:13:01,791 --> 00:13:04,416
Πάντα φωνάζει. Βούλωσέ το.

95
00:13:04,500 --> 00:13:05,750
Πρέπει να γυρίσεις.

96
00:13:06,250 --> 00:13:08,500
Το σκραμ χωρίς εσένα είναι χάλια.

97
00:13:08,875 --> 00:13:10,875
-Μάλιστα, αρχηγέ.
-Έτσι μπράβο.

98
00:13:10,958 --> 00:13:15,291
Στη χειρότερη, αναλαμβάνω εγώ
τη δις Μαρίνι. Ο Αρκούδος νούμερο δύο.

99
00:13:15,375 --> 00:13:17,666
Θα σκάσεις; Αρκετά πια.

100
00:13:17,750 --> 00:13:20,375
Πόσο πολύ σου αρέσει να πηδάς;

101
00:13:23,833 --> 00:13:24,666
Σταμάτα.

102
00:13:25,708 --> 00:13:26,791
Κοίτα τον…

103
00:13:26,875 --> 00:13:28,916
Είναι βαρυκόκαλη.

104
00:13:29,000 --> 00:13:31,666
Θα το κάνουμε εναλλάξ.
Πρώτα εγώ, μετά εσύ.

105
00:13:40,083 --> 00:13:41,083
Τέρι;

106
00:13:44,458 --> 00:13:46,958
-Τι έγινε;
-Είδα ένα τζιπ να φεύγει.

107
00:13:47,458 --> 00:13:48,333
Συγγνώμη.

108
00:13:49,041 --> 00:13:52,750
Μήπως είδες ένα κοριτσάκι
με κόκκινα μαλλιά;

109
00:13:53,833 --> 00:13:55,791
Την άκουσα να φωνάζει και βγήκα.

110
00:13:56,333 --> 00:13:57,458
Τέρι;

111
00:13:58,250 --> 00:13:59,125
Τέρι;

112
00:14:00,125 --> 00:14:00,958
Τερέσα;

113
00:14:02,958 --> 00:14:03,916
Τερέσα;

114
00:14:07,916 --> 00:14:09,041
Τέρι!

115
00:14:10,000 --> 00:14:11,416
Τέρι!

116
00:14:12,083 --> 00:14:14,250
Δεν ξέρω. Είδα μόνο ένα τζιπ…

117
00:14:15,791 --> 00:14:17,791
Ματία, μίλα στη σερβιτόρα.

118
00:14:47,083 --> 00:14:48,625
<i>Ματία, πού είσαι;</i>

119
00:14:50,916 --> 00:14:52,458
Ηρέμησε, σε παρακαλώ, μη…

120
00:14:52,541 --> 00:14:55,833
<i>-Μπαμπά, δεν ξέρω…</i>
<i>-</i>Ματία, δεν καταλαβαίνω.

121
00:14:55,916 --> 00:14:59,250
<i>Δεν την έβλεπα πουθενά.</i>
<i>Σ' το ορκίζομαι. Εξαφανίστηκε.</i>

122
00:15:03,208 --> 00:15:05,583
-Είσαι σίγουρος;
<i>-Ναι, έτσι νομίζω.</i>

123
00:15:06,625 --> 00:15:09,500
-Πού είσαι;
<i>-Εδώ, στο φαστφουντάδικο.</i>

124
00:15:10,000 --> 00:15:13,875
-Πόση ώρα έχει περάσει;
-<i>Δεν ξέρω. Περίπου δέκα λεπτά.</i>

125
00:15:15,458 --> 00:15:16,458
Είσαι μόνος σου;

126
00:15:17,875 --> 00:15:20,625
<i>Πάρε την αστυνομία</i>
<i>και μείνε εκεί που είσαι.</i>

127
00:15:20,708 --> 00:15:21,541
<i>Έρχομαι.</i>

128
00:16:16,083 --> 00:16:18,708
Πάρε δυο αστυνομικούς και ρίξτε μια ματιά.

129
00:16:19,250 --> 00:16:22,708
Δείτε αν κάποιος είδε ή άκουσε τίποτα.

130
00:16:30,041 --> 00:16:30,916
Κύριε Ρίβα;

131
00:16:32,500 --> 00:16:35,125
Μπασίλιο Σιμονέτι,
αστυνομικός υποδιευθυντής.

132
00:16:35,791 --> 00:16:38,125
Ειδοποιήσαμε όλα τα αστυνομικά τμήματα.

133
00:16:42,458 --> 00:16:43,791
Έρχεται το εγκληματολογικό.

134
00:16:47,125 --> 00:16:48,666
Μιλήσατε στη μητέρα;

135
00:16:49,541 --> 00:16:50,666
Όχι ακόμα.

136
00:16:55,166 --> 00:16:56,000
Κατάλαβα.

137
00:16:57,208 --> 00:16:58,041
Μισό λεπτό.

138
00:16:59,333 --> 00:17:00,791
<i>Περιπολικό Σ38.</i>

139
00:17:00,875 --> 00:17:02,958
<i>Εντοπίσαμε ένα ύποπτο τζιπ.</i>

140
00:17:04,208 --> 00:17:07,625
<i>Στη λεωφόρο Σαν Τζόρτζιο.</i>
<i>Πηγαίνει προς το εμπορικό κέντρο.</i>

141
00:17:08,416 --> 00:17:09,625
Σταματήστε το.

142
00:17:09,708 --> 00:17:10,541
<i>Ελήφθη.</i>

143
00:17:12,458 --> 00:17:13,791
<i>Δεν σταματά.</i>

144
00:17:18,250 --> 00:17:19,750
<i>Καταδίωξη οχήματος.</i>

145
00:17:21,250 --> 00:17:23,458
<i>Θέλουμε ενισχύσεις, πάει γρήγορα.</i>

146
00:17:24,000 --> 00:17:25,041
<i>Στρίψε…</i>

147
00:17:26,625 --> 00:17:29,250
-Να πάρει.
<i>-Έστριψε στην Ντελ Κοντινέντε.</i>

148
00:17:29,333 --> 00:17:30,833
Κάλεσε την εναέρια ομάδα.

149
00:17:31,666 --> 00:17:33,833
-Πήγαινέ τους στο τμήμα.
-Μάλιστα.

150
00:17:34,125 --> 00:17:35,458
Εσείς, ελάτε μαζί μου.

151
00:17:39,625 --> 00:17:40,958
Τι στον διάολο κάνει;

152
00:17:41,500 --> 00:17:44,666
<i>Βγαίνουν απ' την πόλη.</i>
<i>Δεν τους προλαβαίνουμε!</i>

153
00:17:44,750 --> 00:17:45,625
Σταματήστε!

154
00:17:52,166 --> 00:17:53,000
Εντάξει είμαι.

155
00:17:54,125 --> 00:17:55,333
Για όνομα του Θεού.

156
00:18:04,625 --> 00:18:06,333
<i>Στρίβουν στην Μπενεβεντάνο.</i>

157
00:18:13,000 --> 00:18:14,041
<i>Πάνε στη…</i>

158
00:18:18,000 --> 00:18:21,333
<i>Τους φτάνουμε.</i>
<i>Πάμε προς λεωφόρο Ντελ Μούζε.</i>

159
00:19:38,333 --> 00:19:39,166
Πρόσεξε!

160
00:20:03,916 --> 00:20:04,875
Σήκωσέ το.

161
00:20:08,625 --> 00:20:09,541
Σήκωσέ το!

162
00:20:25,666 --> 00:20:26,750
Άντε γαμήσου!

163
00:21:06,500 --> 00:21:11,166
<i>Μόλις ενημερωθήκαμε</i>
<i>ότι ένα εξάχρονο κορίτσι εξαφανίστηκε</i>

164
00:21:11,250 --> 00:21:14,083
<i>από εστιατόριο στα βόρεια της πόλης.</i>

165
00:21:14,166 --> 00:21:17,791
<i>Η αστυνομία δεν έχει κάνει</i>
<i>επίσημη ανακοίνωση ακόμα,</i>

166
00:21:17,875 --> 00:21:23,375
<i>αλλά, σύμφωνα με φήμες,</i>
<i>ίσως πρόκειται για απαγωγή.</i>

167
00:21:23,458 --> 00:21:26,166
<i>Πολλοί μάρτυρες στον τόπο της εξαφάνισης</i>

168
00:21:26,250 --> 00:21:30,416
<i>είπαν ότι είδαν</i>
<i>ένα ύποπτο όχημα να απομακρύνεται…</i>

169
00:22:03,875 --> 00:22:05,000
Τι έχουμε εδώ;

170
00:22:05,458 --> 00:22:08,708
Σε ακτίνα 50 χλμ.,
21 ύποπτοι με ποινικό μητρώο.

171
00:22:08,791 --> 00:22:09,875
Είκοσι ένας;

172
00:22:09,958 --> 00:22:12,375
-Το τζιπ;
-Η πινακίδα ήταν κλεμμένη.

173
00:22:12,458 --> 00:22:15,083
-Η κάμερα κυκλοφορίας;
-Η κάμερα κυκλοφορίας…

174
00:22:15,708 --> 00:22:16,583
Ακόμα τίποτα.

175
00:22:17,500 --> 00:22:18,500
Θεέ μου…

176
00:22:22,708 --> 00:22:24,375
Λοχαγός Λεόνιντα Ρίβα.

177
00:22:29,625 --> 00:22:31,833
Τριάντα χρόνια στις ειδικές δυνάμεις.

178
00:22:32,458 --> 00:22:36,791
Δώδεκα αποστολές σε μέρη υψηλού κινδύνου.
Σομαλία, Ιράκ, Βοσνία, Ρουάντα…

179
00:22:37,875 --> 00:22:40,291
Συνεργασία με Αμερικανούς στο Αφγανιστάν,

180
00:22:40,375 --> 00:22:43,875
μέχρι που μια δύσκολη αποστολή
τελείωσε πολύ άσχημα.

181
00:22:48,833 --> 00:22:52,958
"Τρία χρόνια από την αποστρατεία,
έχει τάσεις αστάθειας και απομόνωσης.

182
00:22:53,041 --> 00:22:56,750
Δείχνει σημάδια κοινωνικής,
ψυχικής και σωματικής δυσκολίας".

183
00:22:58,291 --> 00:23:02,250
Αρνήθηκε να κάνει ψυχοθεραπεία.
Οπότε τον ταΐζουν ψυχοφάρμακα.

184
00:23:02,333 --> 00:23:04,875
Κι αν σχετίζεται με την απαγωγή;

185
00:23:07,666 --> 00:23:09,833
Θα έχει πολλούς εχθρούς από παλιά.

186
00:23:12,958 --> 00:23:14,500
Μόλις ήρθε η σύζυγός του.

187
00:23:15,583 --> 00:23:17,500
Να την πείσουμε να τον καλέσει.

188
00:23:18,166 --> 00:23:20,083
Ο Ρίβα δεν πρόκειται να γυρίσει.

189
00:23:21,166 --> 00:23:25,500
Ξέρει ότι έχασε κάθε ευκαιρία
για φιλικό διάλογο μαζί μας.

190
00:23:27,708 --> 00:23:31,208
Είναι πολύ λεπτή η υπόθεση.
Θα τα καταστρέψει όλα.

191
00:23:39,541 --> 00:23:41,166
Πρέπει να τον σταματήσουμε.

192
00:23:58,958 --> 00:23:59,833
Να σου πω.

193
00:24:02,000 --> 00:24:03,875
Είναι σελφ σέρβις, όμορφε.

194
00:24:13,625 --> 00:24:15,333
Άκου…

195
00:24:16,375 --> 00:24:17,375
Τι θέλεις;

196
00:24:17,458 --> 00:24:21,375
-Χρειάζομαι κι άλλα από αυτό.
-Θες να φτιαχτείς για τα καλά.

197
00:24:22,916 --> 00:24:23,750
Εντάξει.

198
00:24:24,875 --> 00:24:25,833
Περίμενε εδώ.

199
00:24:48,125 --> 00:24:51,125
-Δίκιο έχεις. Μοιάζει με μπάτσο.
-Σ' το είπα.

200
00:24:57,166 --> 00:24:59,041
Παιδιά, μια πληροφορία θέλω…

201
00:25:04,791 --> 00:25:05,625
Φύγε.

202
00:25:06,250 --> 00:25:07,750
Θα το μετανιώσεις.

203
00:25:27,250 --> 00:25:29,083
Πες μου ποιος τα πουλάει.

204
00:25:29,708 --> 00:25:30,541
Δεν ξέρω.

205
00:25:36,458 --> 00:25:39,041
Σε παρακαλώ. Δεν θέλω να πεθάνω.

206
00:25:39,125 --> 00:25:41,291
Θα με ικετεύεις να σε σκοτώσω.

207
00:25:41,916 --> 00:25:44,333
Οι Μαστίνι! Δικά τους είναι.

208
00:25:48,166 --> 00:25:49,500
Πού θα τους βρω;

209
00:27:00,541 --> 00:27:01,375
Τι κάνεις, ρε;

210
00:27:01,458 --> 00:27:02,833
Κοίτα τον.

211
00:27:52,666 --> 00:27:56,000
Τι εννοείς σε ακολούθησαν; Τι έκανες;

212
00:28:04,750 --> 00:28:05,583
Ναι.

213
00:28:10,083 --> 00:28:10,916
Ναι.

214
00:28:12,041 --> 00:28:13,541
Ναι, τα λέμε εκεί.

215
00:28:16,583 --> 00:28:18,458
Θα σε βοηθήσω εγώ με το τζιπ.

216
00:28:52,625 --> 00:28:53,458
Μαμά…

217
00:28:55,541 --> 00:28:57,291
Μπορώ να σας μιλήσω;

218
00:29:13,083 --> 00:29:14,708
Έχετε νέα από τον κο Ρίβα;

219
00:29:21,500 --> 00:29:24,375
Ξέρετε ποιος μπορεί
να ήθελε να σας βλάψει;

220
00:29:26,625 --> 00:29:28,958
Κάποιος πρώην συνάδελφος του άντρα σας;

221
00:29:29,875 --> 00:29:31,041
Κάποιος ανώτερος;

222
00:29:33,041 --> 00:29:33,958
Δεν…

223
00:29:37,125 --> 00:29:37,958
Εντάξει.

224
00:29:39,333 --> 00:29:41,833
Θα σας πάρουμε όταν έχουμε νέα.

225
00:29:42,791 --> 00:29:45,541
Αν θελήσετε κάτι, ορίστε το τηλέφωνό μου.

226
00:30:46,333 --> 00:30:47,166
Άνοιξέ τη.

227
00:30:54,625 --> 00:30:55,458
Έλα εδώ.

228
00:31:09,041 --> 00:31:11,666
Νόμιζα ότι το έσκασες με καμιά τσούλα του.

229
00:31:12,500 --> 00:31:14,000
Τι μαλακίες λες;

230
00:31:15,625 --> 00:31:17,333
-Έχεις πράμα;
-Ναι.

231
00:31:18,916 --> 00:31:19,875
Ορίστε.

232
00:31:24,250 --> 00:31:26,000
Πάρε.

233
00:31:34,875 --> 00:31:36,666
Πόσα είναι; Τα μέτρησες;

234
00:31:40,333 --> 00:31:42,250
Πρέπει να ξεφορτωθούμε το αμάξι.

235
00:32:13,250 --> 00:32:14,625
Πού είναι η κόρη μου;

236
00:32:17,541 --> 00:32:21,041
-Για ποιον δουλεύετε;
-Δεν δουλεύουμε για κανέναν.

237
00:32:42,208 --> 00:32:43,500
Πού είναι η κόρη μου;

238
00:32:50,791 --> 00:32:52,208
Σε ποιον την πούλησες;

239
00:32:55,125 --> 00:32:56,458
Για ποιον το έκανες;

240
00:33:12,041 --> 00:33:12,875
Σταμάτα!

241
00:33:47,750 --> 00:33:48,583
Γαμώτο.

242
00:35:36,916 --> 00:35:37,750
Πήγαινε.

243
00:35:47,500 --> 00:35:51,750
<i>Επιβεβαιώθηκε ότι η Τερέσα Ρίβα απήχθη.</i>

244
00:35:51,833 --> 00:35:57,416
<i>Ο εισαγγελέας άνοιξε φάκελο</i>
<i>και οι δρόμοι της πόλης αποκλείστηκαν.</i>

245
00:35:57,500 --> 00:36:02,000
<i>Οι ώρες αυτές είναι κρίσιμες,</i>
<i>καθώς μεγαλώνει ο φόβος για τη ζωή της.</i>

246
00:36:03,750 --> 00:36:07,666
<i>Για τους ερευνητές,</i>
<i>απαγωγή χωρίς αίτημα για λύτρα</i>

247
00:36:07,750 --> 00:36:14,250
<i>σημαίνει λιγότερος χρόνος</i>
<i>για να εντοπίσει η αστυνομία το κορίτσι.</i>

248
00:36:23,791 --> 00:36:24,625
Επιθεωρητή.

249
00:36:28,833 --> 00:36:30,208
Μπορώ να κάνω κάτι;

250
00:36:32,541 --> 00:36:33,458
Δεν ξέρω…

251
00:36:38,500 --> 00:36:39,333
Κάθισε.

252
00:36:54,916 --> 00:36:56,458
Ξέρω ότι είναι δύσκολο.

253
00:36:57,541 --> 00:37:00,333
Και δεν έχει νόημα
να σου πω να μην ανησυχείς,

254
00:37:00,916 --> 00:37:04,041
μα κάνουμε ό,τι μπορούμε
για να βρούμε την αδερφή σου.

255
00:37:06,666 --> 00:37:09,208
Φρόντισε να είσαι εκεί για τη μαμά σου.

256
00:37:10,166 --> 00:37:12,125
Να στηρίζετε ο ένας τον άλλον.

257
00:37:40,416 --> 00:37:41,250
Ματία;

258
00:37:42,833 --> 00:37:44,791
Πρέπει να φύγεις τώρα.

259
00:37:56,083 --> 00:37:56,916
Λοιπόν;

260
00:37:57,416 --> 00:37:58,791
Βρήκαμε το τζιπ.

261
00:37:59,333 --> 00:38:02,333
Άλλαξε πινακίδα
πολλές φορές τους τελευταίους μήνες.

262
00:38:02,416 --> 00:38:06,625
Αλλά είδαμε ότι αυτήν τη βδομάδα
περνά συχνά απ' αυτόν τον δρόμο.

263
00:38:07,291 --> 00:38:10,000
-Τι υπάρχει στην περιοχή;
-Ένα ναυπηγείο.

264
00:38:12,041 --> 00:38:13,166
Και κάτι ακόμα.

265
00:38:15,000 --> 00:38:18,375
Λίγο πριν περάσει το τζιπ
από εκεί χτες το βράδυ… Κοίτα.

266
00:38:20,541 --> 00:38:21,750
Το αμάξι του Ρίβα.

267
00:38:24,583 --> 00:38:25,500
Το ήξερα.

268
00:38:26,541 --> 00:38:28,208
-Πιστεύεις πως…
-Ναι.

269
00:38:28,916 --> 00:38:32,500
Είναι ένας πρώην στρατιωτικός
υπό την επήρεια ψυχοτρόπων,

270
00:38:32,583 --> 00:38:38,208
που έφυγε από τη σκηνή του εγκλήματος
και μας έκανε να χάσουμε τον απαγωγέα.

271
00:38:38,291 --> 00:38:43,583
Τώρα, εμφανίζεται ξανά
στο μόνο ύποπτο μέρος που εντοπίσαμε.

272
00:38:43,666 --> 00:38:45,000
Κι εμείς τι κάνουμε;

273
00:38:46,000 --> 00:38:48,333
Θα το εκλάβουμε ως σύμπτωση; Γάμα το!

274
00:40:22,666 --> 00:40:24,583
Παρακολουθούν το σπίτι μου.

275
00:40:28,125 --> 00:40:29,041
Συγγνώμη.

276
00:40:32,541 --> 00:40:33,833
Έχω κι άλλες γάζες.

277
00:40:36,791 --> 00:40:37,625
Σου τις φέρνω.

278
00:41:13,833 --> 00:41:15,500
<i>Ο αριθμός που καλέσατε…</i>

279
00:41:31,125 --> 00:41:33,375
Αν ξέρεις κάτι, πες το στην αστυνομία.

280
00:41:43,250 --> 00:41:44,625
Πάμε στην αστυνομία.

281
00:41:51,041 --> 00:41:52,125
Πάμε μαζί.

282
00:41:58,541 --> 00:41:59,666
Ο Ματία είναι εκεί.

283
00:42:03,166 --> 00:42:04,250
Σε χρειάζεται.

284
00:42:13,875 --> 00:42:17,458
-Θα σκοτωθείς αν δράσεις μόνος.
-Θα ζήσει η κόρη μας, όμως.

285
00:42:46,750 --> 00:42:48,125
Τα φώτα είναι αναμμένα.

286
00:42:50,875 --> 00:42:51,791
Περίεργο.

287
00:42:56,666 --> 00:42:57,500
Τι συμβαίνει;

288
00:42:59,875 --> 00:43:01,583
Ίσως ο Ρίβα δεν έχει σχέση.

289
00:43:03,875 --> 00:43:06,208
Ίσως ακολουθεί τα ίδια στοιχεία μ' εμάς

290
00:43:07,750 --> 00:43:09,291
κι είναι ένα βήμα μπροστά.

291
00:43:13,958 --> 00:43:16,083
Θα παίξουμε το "θυμωμένο αφεντικό";

292
00:43:21,041 --> 00:43:21,958
Έλα.

293
00:43:50,333 --> 00:43:51,458
Είναι κανείς εδώ;

294
00:43:58,333 --> 00:43:59,500
Είναι κανείς εδώ;

295
00:44:05,250 --> 00:44:06,291
Τι θέλεις;

296
00:44:06,916 --> 00:44:07,750
Γεια.

297
00:44:08,458 --> 00:44:11,833
Συγγνώμη για την ώρα. Το αμάξι μας χάλασε.

298
00:44:14,833 --> 00:44:20,416
Μπορείτε να μας δανείσετε καλώδια;
Οδηγούμε από το πρωί και…

299
00:44:21,750 --> 00:44:23,750
Το αφεντικό μου είναι λίγο νευρικό.

300
00:44:24,750 --> 00:44:25,625
Νευρικό;

301
00:44:27,791 --> 00:44:29,500
Εμένα μου φαίνεται μαλάκας.

302
00:44:32,041 --> 00:44:33,166
Περίμενε εδώ.

303
00:45:17,500 --> 00:45:19,458
-Πού είναι το αμάξι;
-Στην πύλη.

304
00:45:20,625 --> 00:45:23,833
Ο συνάδελφός σας προσφέρθηκε να…

305
00:45:23,916 --> 00:45:28,791
Ναι, αλλά δεν μπορείτε να μείνετε εδώ.
Πάμε στην πύλη να το φτιάξουμε.

306
00:45:35,083 --> 00:45:36,375
Να σας ρωτήσω κάτι;

307
00:45:38,083 --> 00:45:38,958
Εδώ…

308
00:45:42,833 --> 00:45:44,833
δουλεύετε με γυμνή φωτιά;

309
00:46:06,833 --> 00:46:09,500
-Ποιοι είστε;
-Αστυνομία. Πετάξτε τα όπλα.

310
00:46:10,416 --> 00:46:12,125
-Πέτα το όπλο.
-Ναι.

311
00:46:13,041 --> 00:46:17,416
Πες στον φίλο σου να κάτσει καλά,
αλλιώς θα σου τινάξω τα μυαλά.

312
00:46:20,833 --> 00:46:23,166
Εντάξει, ήρεμα.

313
00:46:29,625 --> 00:46:30,958
Μην το κάνεις.

314
00:46:34,166 --> 00:46:35,875
Αφήνω κάτω το όπλο.

315
00:46:42,666 --> 00:46:43,666
Εντάξει.

316
00:46:46,208 --> 00:46:47,125
Ακούστε…

317
00:46:49,375 --> 00:46:54,500
Μια ομάδα σκοπευτών είναι έτοιμη να ρίξει,
αν κάτι πάει στραβά.

318
00:47:19,750 --> 00:47:20,583
Ήρεμα.

319
00:47:23,458 --> 00:47:24,291
Ήρεμα.

320
00:47:26,750 --> 00:47:28,000
Όλα θα πάνε καλά.

321
00:47:34,250 --> 00:47:37,083
-Τι θέλετε;
-Θέλουμε τον ιδιοκτήτη ενός τζιπ.

322
00:47:51,250 --> 00:47:52,125
Όχι. Γαμώτο!

323
00:48:22,875 --> 00:48:23,708
Γεια.

324
00:48:27,458 --> 00:48:31,000
Βρήκαμε ένα καμένο σώμα.
Άντρας, 30 ετών…

325
00:48:31,083 --> 00:48:33,708
Πρέπει να τον ξεφορτώθηκαν
πριν από μία ώρα.

326
00:48:40,333 --> 00:48:41,208
Το τζιπ;

327
00:48:41,958 --> 00:48:43,125
Το βρήκαν.

328
00:48:44,208 --> 00:48:45,458
Σε μια μάντρα.

329
00:48:50,791 --> 00:48:52,166
Και κάτι ακόμα.

330
00:48:57,416 --> 00:48:59,333
Βρήκαμε αυτό δίπλα στο πτώμα.

331
00:49:01,708 --> 00:49:03,666
Πρέπει να πάει για ανάλυση, μα…

332
00:49:05,208 --> 00:49:06,541
είναι παιδικό δόντι.

333
00:49:48,708 --> 00:49:52,750
Μετά την απαγωγή,
κάλεσε την κοπέλα κι άλλον έναν αριθμό.

334
00:49:52,833 --> 00:49:54,166
Εντόπισέ τον.

335
00:50:01,625 --> 00:50:03,708
Τι ξέρεις γι' αυτό το άτομο;

336
00:50:05,666 --> 00:50:08,916
Αυτοί οι δύο μιλούσαν
για έναν άντρα και τις πόρνες του.

337
00:50:09,750 --> 00:50:12,125
Κράτα τον στη γραμμή για 20-30 δεύτερα.

338
00:50:20,625 --> 00:50:22,875
-<i>Ναι;</i>
-Γεια. Μου έδωσαν το νούμερό σου.

339
00:50:23,458 --> 00:50:24,541
<i>Ποιος είναι;</i>

340
00:50:25,166 --> 00:50:26,625
Θέλω…

341
00:50:27,416 --> 00:50:29,958
περίπου δέκα κορίτσια, για ένα πάρτι.

342
00:50:30,041 --> 00:50:31,375
<i>Ξέρεις τι ώρα είναι;</i>

343
00:50:31,458 --> 00:50:33,708
Το αφεντικό μου είναι πολύ απαιτητικό.

344
00:50:34,416 --> 00:50:35,250
<i>Για πότε;</i>

345
00:50:35,833 --> 00:50:36,708
Αύριο.

346
00:50:37,916 --> 00:50:38,875
<i>Ησυχία!</i>

347
00:50:38,958 --> 00:50:40,000
<i>Ηλίθιο σκυλί.</i>

348
00:50:40,708 --> 00:50:42,583
-<i>Έχω δουλειά τώρα.</i>
<i>-</i>Περίμενε.

349
00:50:47,916 --> 00:50:50,500
Στον βόρειο δρόμο,
μετά τη λεωφόρο Μάριο Βαλέριο.

350
00:50:51,250 --> 00:50:53,416
Είναι συνολική ακτίνα 200 μέτρων.

351
00:50:54,083 --> 00:50:55,625
Δύσκολα θα τον εντοπίσεις.

352
00:50:57,375 --> 00:50:58,291
Είναι αρκετό.

353
00:51:01,500 --> 00:51:02,541
Λεόνιντα Ρίβα,

354
00:51:03,958 --> 00:51:05,291
γιος κανενός.

355
00:51:05,833 --> 00:51:06,791
Το Κτήνος.

356
00:51:08,958 --> 00:51:10,708
Δεν έχεις αλλάξει καθόλου.

357
00:51:12,333 --> 00:51:13,333
Ούτε εσύ.

358
00:51:17,166 --> 00:51:18,416
Έχασα δύο κιλά.

359
00:51:20,625 --> 00:51:21,833
Ξέρω πώς νιώθεις.

360
00:51:24,250 --> 00:51:26,458
Ανυπομονείς να πηδήξεις στο κενό.

361
00:51:27,416 --> 00:51:28,833
Να αναλάβεις αποστολή.

362
00:51:30,500 --> 00:51:32,750
Μόνο αυτό ξέρουμε να κάνουμε.

363
00:51:38,291 --> 00:51:39,500
Πού συνέβη;

364
00:51:43,458 --> 00:51:44,958
Κάποια στιγμή…

365
00:51:46,291 --> 00:51:47,291
μετά την έκρηξη,

366
00:51:49,833 --> 00:51:52,083
με πήραν με ελικόπτερο.

367
00:51:52,500 --> 00:51:55,708
Δεν ήξερα τι γινόταν.
Είχα μαστουρώσει από τη μορφίνη.

368
00:51:57,000 --> 00:51:58,875
Θυμάμαι όμως καλά ένα πράγμα.

369
00:52:01,041 --> 00:52:02,750
Πέθαινα, αλλά σκεφτόμουν

370
00:52:02,833 --> 00:52:05,750
"Αν δεν ξαναπερπατήσω,
δεν θα μπορώ να πολεμήσω".

371
00:52:06,375 --> 00:52:08,875
Ο γυρισμός στην κανονική ζωή
φαινόταν εφιάλτης.

372
00:52:12,000 --> 00:52:13,125
Όμως, μετά…

373
00:52:15,416 --> 00:52:18,541
κατάλαβα
ότι δεν ήμουν ο μόνος που ένιωθε έτσι.

374
00:52:19,791 --> 00:52:21,333
Και ότι θα επιβίωνα,

375
00:52:23,125 --> 00:52:25,916
γιατί και κάποιος πριν από μένα
το κατάφερε.

376
00:52:28,416 --> 00:52:30,375
Και αυτό μου αρκούσε.

377
00:52:37,625 --> 00:52:38,791
Να προσέχεις, Λέο.

378
00:52:51,291 --> 00:52:52,291
<i>Δεκατέσσερα.</i>

379
00:53:00,791 --> 00:53:03,500
Ξέρεις τι φοβόμαστε
περισσότερο από τον θάνατο;

380
00:53:15,291 --> 00:53:16,208
Τον πόνο.

381
00:53:22,208 --> 00:53:24,541
Ξέρεις μυστικά που χρειάζομαι.

382
00:53:26,416 --> 00:53:27,416
Πες μου!

383
00:54:31,208 --> 00:54:32,041
Λοχαγέ;

384
00:54:34,208 --> 00:54:35,541
Θα σε πάμε σπίτι.

385
00:54:50,708 --> 00:54:52,083
<i>Είναι κι άλλοι!</i>

386
00:55:01,208 --> 00:55:02,666
Ήρεμα!

387
00:55:06,625 --> 00:55:08,291
Φύγετε!

388
00:55:22,166 --> 00:55:24,083
Φύγε από δω!

389
00:55:30,375 --> 00:55:32,541
Πήγαινε κάτω! Έλεγξε την έξοδο.

390
00:55:43,916 --> 00:55:44,958
Γρήγορα!

391
00:55:49,208 --> 00:55:50,041
Πάμε!

392
00:57:48,666 --> 00:57:52,791
-Η γυναίκα μου θα διαμαρτυρόταν.
-Εγώ δεν διαμαρτύρομαι ποτέ.

393
00:58:18,208 --> 00:58:19,041
Μότσαρτ,

394
00:58:20,416 --> 00:58:21,250
σε παρακαλώ.

395
00:58:22,291 --> 00:58:24,250
Δεν έχω καμία σχέση. Ορκίζομαι.

396
00:58:25,500 --> 00:58:28,000
-Σε παρακαλώ.
-Το αφεντικό σου άλλα λέει.

397
00:58:33,041 --> 00:58:35,458
-Δεν ήθελα…
-Ούτε εγώ.

398
00:58:37,333 --> 00:58:42,041
Χάρη σ' εσένα και στον πρίγκιπά σου
μας έγιναν οι μπάτσοι στενός κορσές.

399
00:58:47,583 --> 00:58:50,125
Έγινα ρεζίλι σ' έναν μεγάλο πελάτη.

400
00:58:50,208 --> 00:58:51,041
Πολύ μεγάλο.

401
00:58:51,708 --> 00:58:54,875
Κι εκτός αυτού,
έχουμε ξεμείνει με ένα άχρηστο παιδί.

402
00:58:54,958 --> 00:58:57,500
Μα τη διαλέξαμε για την ηλικία της.

403
00:58:58,375 --> 00:59:00,708
Άρα έπαιξες κι εσύ κάποιον ρόλο.

404
00:59:01,791 --> 00:59:05,541
Εννοώ ότι τη διαλέξαμε γιατί εσύ μας είπες

405
00:59:05,625 --> 00:59:08,458
ότι θα την πουλήσεις αμέσως
σ' αυτήν την ηλικία.

406
00:59:08,541 --> 00:59:09,500
Σωστά.

407
00:59:09,625 --> 00:59:12,208
-Γι' αυτό το κάναμε.
-Εγώ φταίω για όλα.

408
00:59:51,500 --> 00:59:53,333
Ξεφορτώσου την αύριο το πρωί.

409
00:59:54,000 --> 00:59:56,083
Αρκετή φασαρία κάναμε γι' απόψε.

410
00:59:56,500 --> 00:59:57,875
Και το κοριτσάκι;

411
01:00:01,833 --> 01:00:03,416
Η συμφωνία ακυρώνεται.

412
01:00:04,208 --> 01:00:07,000
Όλοι την ψάχνουν.
Δεν γίνεται να μείνει εκεί.

413
01:00:07,083 --> 01:00:08,791
Ξεφορτώσου την κι αυτήν.

414
01:00:13,458 --> 01:00:14,291
Τι συμβαίνει;

415
01:00:17,125 --> 01:00:18,041
Λατρείες μου…

416
01:00:19,083 --> 01:00:20,333
Σας ραγίζει η καρδιά;

417
01:00:23,208 --> 01:00:25,375
Θα το κάνω εγώ. Πήγαινε φέρ' την.

418
01:00:28,541 --> 01:00:29,375
Γρήγορα.

419
01:00:40,375 --> 01:00:41,208
Ναι;

420
01:00:47,833 --> 01:00:49,833
Ιβάν! Γεια!

421
01:00:51,958 --> 01:00:53,541
Είδες τη φωτογραφία;

422
01:00:53,625 --> 01:00:55,833
Μόνο τα καλύτερα για τους φίλους μου.

423
01:00:57,416 --> 01:00:59,041
Αυτή είναι η τιμή, λυπάμαι.

424
01:00:59,583 --> 01:01:01,208
Αύριο, ναι, πολύ ωραία.

425
01:01:03,083 --> 01:01:04,083
Εις το επανιδείν.

426
01:01:09,916 --> 01:01:10,833
Τι τρέχει;

427
01:01:13,541 --> 01:01:16,333
Ο κόσμος μας είναι ένα υπέροχο μέρος.

428
01:01:17,916 --> 01:01:19,666
Γεμάτο ανώμαλους.

429
01:01:20,500 --> 01:01:21,500
Τι εννοείς;

430
01:01:22,291 --> 01:01:25,125
Φέρε το κορίτσι και θα την πάμε πίσω.

431
01:01:26,708 --> 01:01:27,541
Πήγαινε.

432
01:01:48,416 --> 01:01:50,666
-Τι συμβαίνει;
-Θα σε πάμε πίσω.

433
01:02:15,625 --> 01:02:16,500
Τι είναι;

434
01:02:17,916 --> 01:02:19,416
Πρέπει να πάω στο μπάνιο.

435
01:02:21,625 --> 01:02:23,708
Γρήγορα. Θα θυμώσει το αφεντικό.

436
01:02:44,333 --> 01:02:46,333
Άνοιξε! Γαμώτο, άνοιξε!

437
01:02:49,000 --> 01:02:49,833
Μπαμπά!

438
01:03:03,750 --> 01:03:05,291
Ποιος διάολο είσαι εσύ;

439
01:03:25,916 --> 01:03:26,750
<i>Μπαμπά!</i>

440
01:03:42,416 --> 01:03:43,583
Στον πάνω όροφο!

441
01:05:39,750 --> 01:05:41,250
<i>Με κρατούσαν στο σκοτάδι,</i>

442
01:05:41,875 --> 01:05:43,250
<i>στην απομόνωση.</i>

443
01:05:44,375 --> 01:05:45,916
<i>Ήθελαν πληροφορίες.</i>

444
01:05:47,750 --> 01:05:51,708
<i>Μετά ήρθε η ομάδα διάσωσης να με πάρει.</i>

445
01:05:53,208 --> 01:05:55,000
<i>Τους σκότωσαν σχεδόν αμέσως.</i>

446
01:05:56,500 --> 01:05:58,916
<i>Προσπάθησα να βγάλω έναν έξω,</i>

447
01:05:59,833 --> 01:06:01,750
<i>και του έκοψαν το λαρύγγι.</i>

448
01:06:03,625 --> 01:06:04,875
<i>Λοχαγέ Ρίβα,</i>

449
01:06:06,333 --> 01:06:09,666
<i>η στάση σου όσο ήσουν αιχμάλωτος</i>
<i>ήταν υποδειγματική.</i>

450
01:06:11,208 --> 01:06:14,666
<i>Οι Μυστικές Υπηρεσίες</i>
<i>παρακολουθούν στενά τις επιχειρήσεις</i>

451
01:06:14,750 --> 01:06:17,416
<i>και εντυπωσιάστηκαν</i>
<i>από τις ικανότητές σου.</i>

452
01:06:17,500 --> 01:06:19,583
<i>Χρειάζονται κάποιον σαν εσένα.</i>

453
01:06:22,000 --> 01:06:25,416
<i>Θέλουν να με θάψουν</i>
<i>ανάμεσα σε κρατικά μυστικά, στρατηγέ.</i>

454
01:06:25,500 --> 01:06:27,208
<i>Πρόκειται για προαγωγή, Ρίβα.</i>

455
01:06:39,375 --> 01:06:41,041
<i>Μπορείς να μιλήσεις, λοχαγέ.</i>

456
01:06:42,291 --> 01:06:44,500
<i>Αν έχεις κάτι να πεις, πες το.</i>

457
01:06:46,583 --> 01:06:47,416
<i>Μάλιστα.</i>

458
01:06:52,041 --> 01:06:54,041
<i>Η αποστολή ήταν πολύ επικίνδυνη.</i>

459
01:06:55,833 --> 01:06:59,833
<i>Και το ξέρεις καλύτερα από μένα</i>
<i>ότι έπρεπε να με είχες αφήσει εκεί.</i>

460
01:07:02,416 --> 01:07:03,666
<i>Διαφορετικά…</i>

461
01:07:03,750 --> 01:07:07,250
<i>αν δεν με εμπιστευόσουν,</i>
<i>έπρεπε να βομβαρδίσεις την περιοχή,</i>

462
01:07:09,083 --> 01:07:11,416
<i>αντί να αφήσεις να πεθάνει όλη η ομάδα</i>…

463
01:07:15,958 --> 01:07:17,291
<i>μπροστά στα μάτια μου.</i>

464
01:07:20,416 --> 01:07:22,750
<i>Σκέψου την προσφορά των Υπηρεσιών.</i>

465
01:07:23,625 --> 01:07:25,958
<i>Είναι μια καλή ευκαιρία. Σκέψου το.</i>

466
01:07:27,000 --> 01:07:30,125
<i>Δεν χρειάζεται να το σκεφτώ, στρατηγέ.</i>

467
01:07:31,125 --> 01:07:34,833
<i>Ζητώ μόνο να απολυθώ</i>
<i>και να γυρίσω αμέσως σπίτι μου.</i>

468
01:09:47,250 --> 01:09:49,250
Ξύπνα. Άνοιξε τα μάτια σου.

469
01:10:05,291 --> 01:10:06,125
Πάμε.

470
01:10:53,958 --> 01:10:54,791
Θέλεις;

471
01:10:59,750 --> 01:11:00,583
Ευχαριστώ.

472
01:11:03,500 --> 01:11:07,458
Είπαν ότι δεν μπορούμε να πάμε πάνω
μέχρι να έρθει ο υποδιευθυντής.

473
01:11:22,291 --> 01:11:23,166
Ξέρεις…

474
01:11:24,583 --> 01:11:26,333
όταν γνώρισα τον πατέρα σου,

475
01:11:27,458 --> 01:11:29,958
τελείωνε την εκπαίδευσή του.

476
01:11:31,958 --> 01:11:34,000
Έκανε ότι μιλούσε αραβικά.

477
01:11:37,500 --> 01:11:38,750
Με έκανε να γελάω.

478
01:11:43,833 --> 01:11:45,041
Μετά σταμάτησε.

479
01:11:47,833 --> 01:11:49,791
Όταν απολύθηκε και γύρισε σπίτι

480
01:11:50,708 --> 01:11:52,250
έγινε ευερέθιστος…

481
01:11:54,750 --> 01:11:55,625
απών…

482
01:12:00,708 --> 01:12:01,708
Ένας ξένος.

483
01:12:03,500 --> 01:12:04,583
Οπότε τον έδιωξες.

484
01:12:08,500 --> 01:12:09,916
Μόνος του έφυγε.

485
01:12:15,583 --> 01:12:17,541
Εγώ ήθελα να μείνει…

486
01:12:18,750 --> 01:12:21,041
να αντιμετωπίσουμε μαζί τα προβλήματα…

487
01:12:21,958 --> 01:12:22,916
ως οικογένεια.

488
01:12:26,625 --> 01:12:28,583
Αλλά ο πατέρας σου φοβόταν…

489
01:12:29,291 --> 01:12:30,541
να δεχτεί βοήθεια.

490
01:12:39,541 --> 01:12:42,625
Ήθελε να μας προστατεύσει,
κρατώντας μας μακριά του.

491
01:12:51,875 --> 01:12:52,750
Τον μισούσα.

492
01:13:00,458 --> 01:13:01,375
Ακόμα κι αν…

493
01:13:10,875 --> 01:13:12,541
δεν έπαψα ποτέ να τον αγαπώ.

494
01:13:39,416 --> 01:13:40,250
Συγγνώμη.

495
01:13:51,708 --> 01:13:52,625
Κυρία Ρίβα;

496
01:14:09,166 --> 01:14:10,000
Μπορώ;

497
01:14:10,541 --> 01:14:11,375
Όχι.

498
01:14:13,708 --> 01:14:15,333
Θέλω να δω αν είναι καλά.

499
01:14:16,625 --> 01:14:17,458
Σας παρακαλώ.

500
01:14:22,500 --> 01:14:23,333
Ευχαριστώ.

501
01:15:02,833 --> 01:15:03,833
Η μαμά σου;

502
01:15:05,250 --> 01:15:06,416
Κάτω, καπνίζει.

503
01:15:18,333 --> 01:15:20,458
Βρέθηκαν απομεινάρια από ένα πτώμα.

504
01:15:21,083 --> 01:15:23,000
Προσπαθούν να καταλάβουν…

505
01:15:23,833 --> 01:15:24,958
Δεν είναι η Τερέσα.

506
01:15:27,208 --> 01:15:28,041
Την είδα.

507
01:15:29,375 --> 01:15:30,250
Είναι καλά.

508
01:15:35,625 --> 01:15:36,625
Έλα εδώ.

509
01:15:40,875 --> 01:15:42,083
Θέλω τη βοήθειά σου.

510
01:15:43,166 --> 01:15:44,000
Εντάξει.

511
01:15:46,208 --> 01:15:48,125
Πάρε τον ιατρικό μου φάκελο.

512
01:15:50,333 --> 01:15:52,458
Δες αν έχει κανέναν συνδετήρα μέσα.

513
01:15:56,083 --> 01:15:57,458
Μη σε δουν.

514
01:15:58,125 --> 01:15:58,958
Έχει έναν.

515
01:15:59,625 --> 01:16:00,666
Ωραία.

516
01:16:03,041 --> 01:16:03,875
Ωραία.

517
01:16:05,708 --> 01:16:06,708
Άνοιξέ τον.

518
01:16:15,583 --> 01:16:16,458
Δώσ' τον μου.

519
01:16:18,000 --> 01:16:20,791
Μείνε εκεί.

520
01:16:23,833 --> 01:16:24,666
Δώσ' τον.

521
01:16:25,750 --> 01:16:26,583
Ωραία.

522
01:16:36,750 --> 01:16:37,583
Τώρα…

523
01:16:40,125 --> 01:16:41,833
αυτό που μπορεί να συμβεί…

524
01:16:44,125 --> 01:16:47,750
είναι να ψυλλιαστεί κάτι
ο φύλακας και να μπει στο δωμάτιο.

525
01:16:48,666 --> 01:16:50,541
-Εντάξει.
-Αν συμβεί αυτό…

526
01:16:52,250 --> 01:16:55,083
θέλω να κλείσεις την πόρτα αμέσως.

527
01:16:55,875 --> 01:17:00,666
Τότε, ό,τι κι αν γίνει,
θα μείνεις εκεί και δεν θα κουνηθείς.

528
01:17:01,875 --> 01:17:02,708
Εντάξει.

529
01:17:04,458 --> 01:17:06,125
-Τα κατάλαβες;
-Ναι.

530
01:17:08,666 --> 01:17:09,500
Τώρα.

531
01:17:12,625 --> 01:17:15,208
Άνοιξε. Άνοιξε την πόρτα!

532
01:17:19,708 --> 01:17:21,375
Ήρεμα.

533
01:17:22,791 --> 01:17:24,916
Ήρεμα.

534
01:17:29,541 --> 01:17:30,375
Γαμώτο!

535
01:17:32,791 --> 01:17:33,708
Περίμενε.

536
01:17:34,833 --> 01:17:35,666
Μείνε εκεί.

537
01:17:37,250 --> 01:17:38,083
Κάνε πίσω.

538
01:17:39,000 --> 01:17:41,833
Πάρε τον ασύρματο και κάλεσε το κέντρο.

539
01:17:41,916 --> 01:17:44,625
Ζήτα να ελέγξουν
έναν ύποπτο με ποινικό μητρώο.

540
01:17:45,333 --> 01:17:49,041
Το παρατσούκλι του είναι Μότσαρτ.
Θέλω να ξέρω πού θα τον βρω.

541
01:17:51,041 --> 01:17:54,875
Κέντρο, εδώ πράκτορας Πετράσι.
Πρέπει να ελέγξω κάποιον.

542
01:17:55,750 --> 01:17:57,250
<i>Όνομα και επώνυμο;</i>

543
01:17:58,625 --> 01:18:00,375
Ένα παρατσούκλι έχω. Μότσαρτ.

544
01:18:00,916 --> 01:18:02,041
<i>Μισό λεπτό.</i>

545
01:18:05,666 --> 01:18:07,208
<i>Βγαίνει ένα αποτέλεσμα.</i>

546
01:18:07,291 --> 01:18:10,625
<i>Τζιανρίκο Σάλα, 50 ετών,</i>
<i>έχει μπει φυλακή δύο φορές.</i>

547
01:18:10,708 --> 01:18:13,791
<i>Στο όνομά του</i>
<i>υπάρχει ένα κτίριο στο κέντρο,</i>

548
01:18:13,875 --> 01:18:17,500
<i>κάποια διαμερίσματα</i>
<i>κι ένα εστιατόριο, το "Μαύρο Μαργαριτάρι".</i>

549
01:18:17,583 --> 01:18:21,708
<i>Όλα νόμιμα. Έχει κι ένα σπα,</i>
<i>που χρεοκόπησε πριν λίγα χρόνια,</i>

550
01:18:21,791 --> 01:18:25,333
<i>στον τελευταίο όροφο του Sky Tower.</i>
<i>Λέγεται "Δύο Κούπα".</i>

551
01:18:28,708 --> 01:18:29,708
<i>Μπαμπά!</i>

552
01:18:30,916 --> 01:18:33,250
Ήρθε ο υποδιευθυντής. Να ανέβει;

553
01:18:35,125 --> 01:18:35,958
Δώσ' το μου.

554
01:18:38,291 --> 01:18:39,250
Γρήγορα.

555
01:18:39,333 --> 01:18:40,916
<i>Πετράσι, με ακούς;</i>

556
01:18:42,791 --> 01:18:43,666
Πέσε κάτω.

557
01:18:44,416 --> 01:18:45,875
<i>Πετράσι, τι τρέχει;</i>

558
01:18:45,958 --> 01:18:47,250
Βάλε τις χειροπέδες.

559
01:18:47,333 --> 01:18:48,875
<i>Πάμε να ρίξουμε μια ματιά.</i>

560
01:19:29,666 --> 01:19:30,541
Μπαμπά;

561
01:19:42,458 --> 01:19:43,666
Μην πυροβολήσετε.

562
01:19:44,750 --> 01:19:45,750
Μην πυροβολήσετε.

563
01:19:47,375 --> 01:19:48,208
Ακίνητος!

564
01:19:50,000 --> 01:19:51,291
Κατεβάστε τα όπλα.

565
01:19:53,791 --> 01:19:54,875
Κάτω τα όπλα!

566
01:19:58,666 --> 01:20:01,041
Πήραμε τα αποτελέσματα. Δεν είναι αυτή.

567
01:20:03,625 --> 01:20:06,208
Είναι κάποια που πέθανε έξι μήνες πριν.

568
01:20:07,625 --> 01:20:08,791
Ο Ρίβα το έσκασε.

569
01:20:09,750 --> 01:20:10,625
Μείνε εδώ.

570
01:20:20,375 --> 01:20:22,083
Θεέ μου! Βοήθεια!

571
01:20:27,250 --> 01:20:28,416
Κατέβα!

572
01:20:38,750 --> 01:20:39,625
Ρίβα!

573
01:20:43,083 --> 01:20:43,916
Ρίβα.

574
01:20:45,708 --> 01:20:46,541
Γαμώτο.

575
01:20:52,666 --> 01:20:53,875
<i>Πάρε την αστυνομία.</i>

576
01:20:58,791 --> 01:21:00,416
Πες τους πού να με βρουν.

577
01:21:11,291 --> 01:21:13,791
Την Κυριακή έχουμε τον προκριματικό αγώνα.

578
01:21:19,083 --> 01:21:20,625
Κοίτα να έχεις γυρίσει.

579
01:21:58,625 --> 01:21:59,458
Ιβάν!

580
01:22:04,541 --> 01:22:05,416
Γεια σου.

581
01:22:06,250 --> 01:22:07,458
Θες να πιεις κάτι;

582
01:22:12,083 --> 01:22:13,250
Θα σου αρέσει.

583
01:22:14,958 --> 01:22:16,291
Αν κρίνω απ' την τιμή…

584
01:22:16,375 --> 01:22:18,041
Τα λεφτά είναι σκέτη κόλαση.

585
01:22:26,458 --> 01:22:27,416
Τι συμβαίνει;

586
01:22:57,083 --> 01:22:57,916
Μπάσταρδε!

587
01:23:02,250 --> 01:23:03,250
Θα σε σκοτώσω!

588
01:23:05,458 --> 01:23:06,375
Θα σε σκοτώσω!

589
01:23:20,750 --> 01:23:22,208
Τώρα θα πεθάνεις.

590
01:24:31,666 --> 01:24:32,500
Μπαμπά;

591
01:24:36,166 --> 01:24:37,166
Με βρήκες.

592
01:24:47,750 --> 01:24:49,250
Όλα είναι εντάξει τώρα.

593
01:24:55,958 --> 01:24:57,125
Πού είναι η μαμά;

594
01:24:58,541 --> 01:24:59,916
Θα πάμε σπίτι τώρα.

595
01:25:01,666 --> 01:25:02,791
Θα τη βρούμε εκεί.

596
01:25:18,916 --> 01:25:19,750
Όχι.

597
01:25:22,375 --> 01:25:23,208
Σε ικετεύω.

598
01:25:28,458 --> 01:25:29,458
Συγγνώμη.

599
01:25:30,875 --> 01:25:32,166
Άσε μας να φύγουμε.

600
01:25:34,875 --> 01:25:35,708
Σε παρακαλώ.

601
01:26:06,166 --> 01:26:07,250
Πρόσεχε, καίει.

602
01:26:23,125 --> 01:26:24,750
Περίμενέ με εδώ ένα λεπτό.

603
01:26:25,375 --> 01:26:26,583
Πού πας;

604
01:26:27,625 --> 01:26:28,750
Επιστρέφω αμέσως.

605
01:26:49,000 --> 01:26:50,333
Ευχαριστώ.

606
01:26:58,375 --> 01:27:00,625
Βρήκαμε ένα πτώμα στο ναυπηγείο.

607
01:27:03,583 --> 01:27:06,083
Οι εξετάσεις DNA επιβεβαίωσαν ότι είναι…

608
01:27:07,041 --> 01:27:09,750
ένα κορίτσι
που εξαφανίστηκε πριν λίγους μήνες.

609
01:27:10,833 --> 01:27:14,416
Βρήκαμε τουλάχιστον
άλλες δύο υποθέσεις που συνδέονται.

610
01:27:16,041 --> 01:27:17,166
Θα βρούμε κι άλλες.

611
01:27:19,083 --> 01:27:22,125
Τώρα έχουμε στοιχεία
για τον Μότσαρτ και τους Μαστίνι.

612
01:27:24,416 --> 01:27:25,250
Ρίβα…

613
01:27:26,750 --> 01:27:27,958
Έκανες καλή δουλειά.

614
01:27:37,583 --> 01:27:40,250
Θέλω να την πάω πίσω στη μητέρα της.

615
01:28:04,000 --> 01:28:05,083
Πώς είναι το τσάι;

616
01:28:05,666 --> 01:28:06,500
Ζεστό.

617
01:31:37,875 --> 01:31:40,375
ΕΝΑΝ ΜΗΝΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ

618
01:31:40,458 --> 01:31:43,000
Θέλω να σας ευχαριστήσω όλους,

619
01:31:43,625 --> 01:31:46,166
γιατί όταν βλέπω
τα κατεβασμένα μούτρα σας,

620
01:31:46,750 --> 01:31:50,083
καταλαβαίνω ότι θα μπορούσε
να ήταν χειρότερα.

621
01:31:51,125 --> 01:31:52,333
Πολύ χειρότερα.

622
01:31:55,000 --> 01:31:57,250
Θέλει κανείς να προσθέσει κάτι;

623
01:31:59,041 --> 01:32:00,750
Αυτός εκεί δεν μιλάει ποτέ.

624
01:32:01,291 --> 01:32:02,416
Όντως.

625
01:32:03,208 --> 01:32:04,791
Είσαι ο τρελός, σωστά;

626
01:32:05,333 --> 01:32:07,833
Λένε ότι νομίζεις ότι είσαι σε ξενοδοχείο.

627
01:32:08,458 --> 01:32:10,791
Γαμώτο. Θα 'θελα να 'μαι σε ξενοδοχείο.

628
01:32:13,333 --> 01:32:14,416
Τι δουλειά έκανες;

629
01:32:16,500 --> 01:32:17,833
Δούλευα…

630
01:32:21,166 --> 01:32:22,875
στον στρατό.

631
01:32:22,958 --> 01:32:24,458
Πολέμησες ποτέ σε πόλεμο;

632
01:32:42,208 --> 01:32:43,291
Όχι μόνο σε έναν.

633
01:32:46,458 --> 01:32:51,916
ΤΟ ΚΤΗΝΟΣ

634
01:38:36,500 --> 01:38:39,000
Υποτιτλισμός: Μαρία Κούτσιανου

