1
00:01:59,333 --> 00:02:01,250
¡No!

2
00:03:21,625 --> 00:03:25,125
"La fascinación es una condición psíquica
de impedimento o inhibición

3
00:03:25,208 --> 00:03:29,208
y una sensación de dominación,
determinada por una influencia maligna

4
00:03:29,291 --> 00:03:33,000
que afecta la autonomía
y la capacidad para decidir y elegir".

5
00:03:33,083 --> 00:03:34,708
SUD E MAGIA

6
00:03:34,791 --> 00:03:38,583
Conocida como mal de ojo,
se realiza a través de rituales mágicos

7
00:03:38,666 --> 00:03:41,750
que fijan la unión
entre víctima y perpetrador.

8
00:03:42,500 --> 00:03:45,625
Estas prácticas
están arraigadas en el sur de Italia.

9
00:04:18,541 --> 00:04:19,375
Sofía…

10
00:04:32,291 --> 00:04:33,500
¿Qué coño haces?

11
00:04:33,583 --> 00:04:35,291
¡Has dicho una palabrota!

12
00:04:35,458 --> 00:04:36,500
- ¡Idiota!
- ¡Ay!

13
00:04:36,833 --> 00:04:38,125
Me vengaré.

14
00:04:39,166 --> 00:04:40,625
Vamos. Siéntate bien.

15
00:04:51,666 --> 00:04:52,625
¿Qué pasa?

16
00:04:52,875 --> 00:04:55,291
Nada.
Llevas trabajando desde que salimos.

17
00:04:55,583 --> 00:04:57,208
No has levantado la cabeza.

18
00:05:07,583 --> 00:05:12,000
- Me perdía en estos campos de niño.
- Nunca he visto una foto tuya de niño.

19
00:05:12,083 --> 00:05:13,666
No se lo digas a mi madre.

20
00:05:13,750 --> 00:05:16,708
Sacará fotos
desde la infancia al conservatorio.

21
00:05:16,791 --> 00:05:18,416
- Quiero verlas todas.
- No.

22
00:05:18,500 --> 00:05:20,666
- Todas.
- No bromees.

23
00:05:20,750 --> 00:05:24,375
Me obligará a tocar mis partituras.
Las guarda como reliquias.

24
00:05:25,250 --> 00:05:26,750
Es muy anticuada.

25
00:05:33,875 --> 00:05:34,833
Le gustarás.

26
00:05:36,625 --> 00:05:39,500
- Podrías haberla avisado.
- No.

27
00:05:40,375 --> 00:05:41,291
Sorpresa.

28
00:06:43,083 --> 00:06:43,916
¡Hola!

29
00:06:44,625 --> 00:06:45,750
¡Hola!

30
00:06:46,416 --> 00:06:48,250
- ¿Cómo se llama?
- Tito.

31
00:06:48,333 --> 00:06:49,250
Hola, Tito.

32
00:06:49,333 --> 00:06:52,541
- ¿Muerde?
- No, pero apesta. Cuidado.

33
00:06:52,833 --> 00:06:53,708
¡Tito!

34
00:06:55,125 --> 00:06:55,958
Tito.

35
00:06:56,458 --> 00:06:58,458
¡Ven aquí!

36
00:06:59,291 --> 00:07:01,416
No pensaba que fuera tan grande.

37
00:07:01,500 --> 00:07:04,750
Debería mudarse al pueblo
en vez de estar aquí sola.

38
00:07:04,833 --> 00:07:06,041
Teresa no está sola.

39
00:07:06,208 --> 00:07:07,375
¡Hola, Sabrina!

40
00:07:09,833 --> 00:07:11,791
- Esta es Emma.
- Encantada.

41
00:07:11,875 --> 00:07:14,125
- Y esta es Sofía.
- Bienvenida.

42
00:07:14,208 --> 00:07:15,583
-  Gracias.
- ¿Te ayudo?

43
00:07:15,666 --> 00:07:17,250
¡No, aún puedo hacerlo!

44
00:07:18,083 --> 00:07:19,708
- Cojo la mía.
-Vale.

45
00:07:19,958 --> 00:07:21,291
- Por aquí.
- Vamos.

46
00:07:24,708 --> 00:07:27,875
- ¿Cómo estás?
- Cansado, pero ha sido un buen viaje.

47
00:07:28,333 --> 00:07:29,250
¡Qué bonito!

48
00:07:29,333 --> 00:07:30,166
¿Ves?

49
00:07:33,166 --> 00:07:34,958
¡No lo toques! ¡Sofia!

50
00:07:37,041 --> 00:07:39,416
He preparado las habitaciones de arriba.

51
00:07:39,791 --> 00:07:40,875
Gracias, Sabrina.

52
00:07:42,250 --> 00:07:43,333
Ese soy yo.

53
00:07:43,458 --> 00:07:45,458
Me alegro de que no tengas bigote.

54
00:07:45,541 --> 00:07:46,541
Me gustas así.

55
00:07:47,000 --> 00:07:47,958
¿Es tu madre?

56
00:07:48,041 --> 00:07:49,166
Sí, hace unos años.

57
00:07:49,458 --> 00:07:51,458
- ¿Dónde está?
- Llegará enseguida.

58
00:07:51,791 --> 00:07:54,750
- Si me necesitáis, estaré en la cocina.
- Gracias.

59
00:07:54,958 --> 00:07:56,250
Vamos, por aquí.

60
00:07:56,583 --> 00:07:57,958
Venga. Luego las vemos.

61
00:08:40,541 --> 00:08:41,375
¿Sofia?

62
00:08:42,250 --> 00:08:43,125
Vamos.

63
00:08:44,041 --> 00:08:45,333
¿Pesa demasiado?

64
00:08:45,416 --> 00:08:46,541
No.

65
00:08:50,666 --> 00:08:52,166
Yo dormiré aquí y tú ahí.

66
00:08:54,083 --> 00:08:57,958
Eh… Es la tradición. No estamos casados,
no podemos dormir juntos.

67
00:08:58,041 --> 00:08:59,791
- ¿En serio?
- Sí.

68
00:08:59,875 --> 00:09:01,291
Sería ofensivo.

69
00:09:01,375 --> 00:09:02,208
Es como…

70
00:09:03,041 --> 00:09:05,166
¡Yo quiero dormir sola!

71
00:09:05,250 --> 00:09:07,875
No puedes. Por desgracia, es así.

72
00:09:07,958 --> 00:09:10,041
No estamos casados,
no podemos dormir juntos.

73
00:09:35,833 --> 00:09:36,666
¿Sofia?

74
00:10:06,291 --> 00:10:07,333
Mamá, mira.

75
00:10:39,791 --> 00:10:40,750
¿Qué hacen?

76
00:10:41,291 --> 00:10:42,291
No lo sé, cariño.

77
00:10:43,916 --> 00:10:45,250
No es asunto nuestro.

78
00:10:47,500 --> 00:10:48,333
¡Estáis aquí!

79
00:10:50,500 --> 00:10:51,625
¿Mamá?

80
00:10:54,541 --> 00:10:55,625
Venga, vamos.

81
00:11:00,708 --> 00:11:02,291
¿Quién es esta chica?

82
00:11:02,375 --> 00:11:04,375
- Sofia.
- Hola, Sofia.

83
00:11:04,500 --> 00:11:06,916
- ¿Te has instalado?
- Sí, arriba.

84
00:11:07,583 --> 00:11:08,458
Esta es Emma.

85
00:11:09,125 --> 00:11:11,750
Perdón por la bienvenida,
tenía unos asuntos.

86
00:11:11,833 --> 00:11:13,833
Es un placer conocerla, Teresa.

87
00:11:14,291 --> 00:11:16,333
Mi hijo por fin te ha traído.

88
00:11:16,416 --> 00:11:19,750
Será por una razón importante.
¿Verdad, Sofia?

89
00:11:22,625 --> 00:11:24,458
Tienes unos ojos preciosos.

90
00:11:27,500 --> 00:11:28,916
Este lugar es magnífico.

91
00:11:29,000 --> 00:11:30,916
Gracias. Es todo lo que tengo.

92
00:11:31,416 --> 00:11:33,458
Hicieron falta muchos sacrificios.

93
00:11:33,875 --> 00:11:35,416
Tendrá mucho que hacer.

94
00:11:35,500 --> 00:11:39,041
- Hablando de eso, ¿qué tal?
- Es complicado.

95
00:11:39,125 --> 00:11:40,625
¿Por qué no pides ayuda?

96
00:11:41,041 --> 00:11:44,500
Siempre lo hemos hecho solos.
Seguiremos haciéndolo.

97
00:11:44,583 --> 00:11:46,750
- ¿Vamos a dar un paseo?
- Vale.

98
00:11:47,916 --> 00:11:51,208
No vayáis muy lejos.
Aquí es fácil perderse.

99
00:11:52,041 --> 00:11:55,250
Prepararé la cocina
antes de que lleguen los invitados.

100
00:11:55,333 --> 00:11:56,875
¿A quién has invitado?

101
00:11:56,958 --> 00:12:00,208
A los de siempre. Tenían ganas de verte.

102
00:12:03,916 --> 00:12:04,750
¿Mamá?

103
00:12:05,458 --> 00:12:07,541
Espera. Tengo que decirte algo.

104
00:12:07,708 --> 00:12:08,833
- Hasta luego.
- Sí.

105
00:12:10,500 --> 00:12:11,708
Vamos, mamá. Venga.

106
00:13:23,750 --> 00:13:24,750
¿Qué ha sido eso?

107
00:13:24,833 --> 00:13:26,708
Una antigua oración de la zona.

108
00:13:26,791 --> 00:13:30,916
Se dice para proteger a la familia
y a los que están a punto de unirse.

109
00:13:35,833 --> 00:13:37,166
Mi hijo se va a casar.

110
00:13:39,291 --> 00:13:40,875
¡Enhorabuena!

111
00:13:40,958 --> 00:13:41,791
Gracias.

112
00:13:42,875 --> 00:13:44,458
Pues hagamos un brindis.

113
00:13:44,541 --> 00:13:45,375
Sí.

114
00:13:46,416 --> 00:13:48,416
- ¡Salud!
- ¡Salud!

115
00:13:48,750 --> 00:13:50,375
¿Tu hija nació en Italia?

116
00:13:50,458 --> 00:13:52,791
No, me mudé aquí cuando tenía un año.

117
00:13:52,875 --> 00:13:55,541
- ¿Y qué haces?
- Soy asesora de construcción.

118
00:13:55,625 --> 00:13:58,791
- ¿Trabajas en Milán, Roma?
- En el extranjero.

119
00:13:58,875 --> 00:14:02,291
- ¿Y la chica?
- Si es un viaje largo, se viene.

120
00:14:02,375 --> 00:14:04,291
¿No te afecta estar lejos de casa?

121
00:14:04,375 --> 00:14:05,291
Estoy acostumbrada.

122
00:14:05,750 --> 00:14:10,125
¿Y ella?
Una niña necesita estabilidad, ¿no?

123
00:14:10,208 --> 00:14:13,833
- ¿Ha terminado el interrogatorio?
- ¿Será por la iglesia o lo civil?

124
00:14:13,916 --> 00:14:15,833
¿Ya tenéis fecha?

125
00:14:15,916 --> 00:14:18,250
Esto es precioso. Podríamos casarnos aquí.

126
00:14:19,000 --> 00:14:20,958
- ¿En serio?
- Sí, que sea aquí.

127
00:14:22,000 --> 00:14:24,791
Lo siento, mamá.
No ha sido aposta. Perdona.

128
00:14:24,875 --> 00:14:26,041
No te preocupes.

129
00:14:26,125 --> 00:14:27,125
BAÑO

130
00:14:27,916 --> 00:14:28,750
Hola.

131
00:14:30,125 --> 00:14:31,208
No se limpia.

132
00:14:32,291 --> 00:14:33,250
A ver.

133
00:14:36,916 --> 00:14:37,916
¿Todo bien?

134
00:14:46,625 --> 00:14:48,458
Nunca te había visto rezar.

135
00:14:51,875 --> 00:14:55,250
Es por mi madre.
Incluso ha invitado al cura.

136
00:14:56,708 --> 00:14:57,541
Ven aquí.

137
00:15:01,208 --> 00:15:04,083
¡Ven aquí, Tito! ¡Ven!

138
00:15:06,333 --> 00:15:07,375
¡Mira!

139
00:15:07,958 --> 00:15:09,416
¿Lo quieres? ¡Busca!

140
00:15:14,166 --> 00:15:15,000
¿Tito?

141
00:15:15,791 --> 00:15:18,875
¿Tito? ¡Espera!

142
00:15:27,666 --> 00:15:29,250
¡Espera, Tito!

143
00:15:32,916 --> 00:15:33,833
¡Tito!

144
00:17:31,291 --> 00:17:32,750
¿Qué haces?

145
00:17:36,916 --> 00:17:38,166
¡Tito se ha escapado!

146
00:17:38,250 --> 00:17:41,000
- Mira qué árbol más grande.
- Sí, es precioso.

147
00:17:41,083 --> 00:17:42,416
Tiene más de mil años.

148
00:17:43,541 --> 00:17:46,291
¿Por qué han desenterrado
esos otros árboles?

149
00:17:48,541 --> 00:17:49,875
Porque están enfermos.

150
00:17:50,958 --> 00:17:53,625
Te contaré un secreto.
Mi madre sabe curarlos.

151
00:17:53,708 --> 00:17:54,875
- ¿En serio?
- Sí.

152
00:17:55,458 --> 00:17:56,875
¿Con magia?

153
00:17:57,083 --> 00:17:58,000
Exacto.

154
00:17:58,541 --> 00:17:59,541
Con magia.

155
00:18:01,708 --> 00:18:03,083
No se lo digas a nadie.

156
00:18:37,750 --> 00:18:40,833
- Es bueno con Sofia.
- Le adora.

157
00:18:42,208 --> 00:18:43,708
A veces, me pongo celosa.

158
00:18:48,625 --> 00:18:50,791
Tienes suerte
de haberle encontrado un padre.

159
00:18:53,416 --> 00:18:55,125
Sofia ya tiene padre.

160
00:18:56,166 --> 00:18:57,166
Claro, perdona.

161
00:19:00,625 --> 00:19:02,375
¿Por qué te divorciaste?

162
00:19:06,291 --> 00:19:09,833
Éramos muy jóvenes.
Cuando Sofía nació, ya se había acabado.

163
00:19:10,541 --> 00:19:14,625
- Pero seguimos siendo amigos.
- No puede ser fácil con tu trabajo.

164
00:19:15,708 --> 00:19:18,416
Mucha gente pagaría por estar en mi lugar.

165
00:19:20,333 --> 00:19:21,833
Francesco ama viajar.

166
00:19:23,166 --> 00:19:24,750
Siempre ha sido así.

167
00:19:26,375 --> 00:19:29,875
Quinteto de Brahms para piano y cuerdas.

168
00:19:31,291 --> 00:19:32,708
Así lo conocí.

169
00:19:33,333 --> 00:19:34,875
En un concierto de cámara.

170
00:19:35,250 --> 00:19:36,625
Era extraordinario.

171
00:19:38,291 --> 00:19:41,000
Pero no le van los escenarios grandes.

172
00:19:45,666 --> 00:19:47,333
Podría volver a intentarlo.

173
00:19:51,583 --> 00:19:52,458
¡Bien hecho!

174
00:19:54,250 --> 00:19:57,375
- ¿Has visto? ¡La he tocado entera!
- ¡Eres muy buena!

175
00:19:57,916 --> 00:20:01,291
- ¿Por qué eres tan buena?
- Porque tengo al mejor profe.

176
00:20:02,333 --> 00:20:03,541
No te pongas celosa.

177
00:20:05,041 --> 00:20:07,250
El lazo con una madre es indisoluble.

178
00:20:10,416 --> 00:20:12,916
Ha ido bien. Lo has hecho bien.

179
00:20:13,750 --> 00:20:16,250
Incluso sobreviviste al interrogatorio.

180
00:20:17,458 --> 00:20:19,458
Tu madre no suelta mucho.

181
00:20:22,041 --> 00:20:24,291
No. La conozco.

182
00:20:25,000 --> 00:20:27,583
- Se alegra por nosotros.
- ¿Tú eres feliz?

183
00:20:36,708 --> 00:20:37,625
¿Qué te parece?

184
00:20:39,750 --> 00:20:41,750
Me gusta la idea de casarme aquí.

185
00:20:43,541 --> 00:20:44,583
Donde creciste.

186
00:20:48,500 --> 00:20:49,500
Podemos pensarlo.

187
00:21:09,375 --> 00:21:10,291
Mi amor.

188
00:21:12,666 --> 00:21:13,666
¿Qué pasa?

189
00:21:19,000 --> 00:21:19,833
¿Sofia?

190
00:23:53,208 --> 00:23:54,208
¿Y bien?

191
00:23:54,541 --> 00:23:56,250
Alguien nos estaba espiando.

192
00:23:56,458 --> 00:23:57,916
- ¿Quién?
- Sabrina.

193
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
Venga ya.

194
00:23:59,250 --> 00:24:01,916
- Me pareció verla.
- Eso es imposible.

195
00:24:02,708 --> 00:24:05,583
Amor, es una casa vieja,
llena de corrientes.

196
00:24:05,791 --> 00:24:08,791
Has oído un ruido y te has asustado.
Todo va bien.

197
00:24:10,250 --> 00:24:12,458
¿Por qué tiene tantas cicatrices?

198
00:24:16,291 --> 00:24:19,041
Mira, Sabrina tuvo problemas

199
00:24:19,666 --> 00:24:22,875
y mi madre empezó a cuidarla y la ayudó.

200
00:24:22,958 --> 00:24:24,041
Están muy unidas.

201
00:25:29,875 --> 00:25:31,000
¿Cariño?

202
00:25:32,041 --> 00:25:33,083
¿Qué ha pasado?

203
00:25:37,375 --> 00:25:38,958
No sé, me duele.

204
00:25:39,333 --> 00:25:41,250
¿Dónde? Déjame ver.

205
00:25:57,458 --> 00:25:58,958
No es nada serio.

206
00:26:00,458 --> 00:26:01,416
Ya se te pasará.

207
00:26:02,000 --> 00:26:02,875
¿Todo bien?

208
00:26:03,333 --> 00:26:05,291
Sí, le ha mordido.

209
00:26:07,083 --> 00:26:09,208
¿No deberíamos llevarla al hospital?

210
00:26:10,416 --> 00:26:11,333
Déjame ver.

211
00:26:14,583 --> 00:26:17,625
No, le pondremos algo y todo irá bien.

212
00:26:18,958 --> 00:26:22,750
Sofia, ¿recuerdas
lo que te dije de los árboles?

213
00:26:24,041 --> 00:26:26,166
Mi madre puede hacerlo con la gente.

214
00:26:31,041 --> 00:26:33,166
- ¿Qué es?
- Hierbas medicinales.

215
00:26:33,791 --> 00:26:37,416
Un antiguo remedio que alivia el dolor
y desinfecta la herida.

216
00:26:38,333 --> 00:26:41,500
Lo sé, duele.
Pero eres fuerte, ¿verdad?

217
00:26:44,708 --> 00:26:45,625
Ya está.

218
00:26:46,583 --> 00:26:48,000
Lo has hecho muy bien.

219
00:27:01,541 --> 00:27:03,208
¿Te quedas a dormir conmigo?

220
00:27:03,375 --> 00:27:04,208
Claro.

221
00:27:33,250 --> 00:27:34,500
Quédate esto.

222
00:27:38,375 --> 00:27:39,583
Te protegerá.

223
00:28:16,500 --> 00:28:18,916
- Buenos días, Emma.
- Buenos días.

224
00:28:19,000 --> 00:28:20,958
Anoche debiste asustarte.

225
00:28:22,000 --> 00:28:22,833
Un poco.

226
00:28:23,291 --> 00:28:27,791
Por desgracia, aquí pasan estas cosas.
Lo que importa es que Sofia está bien.

227
00:28:44,208 --> 00:28:45,208
¿Y Francesco?

228
00:28:45,416 --> 00:28:47,625
Fue al pueblo, no quería despertarte.

229
00:28:47,708 --> 00:28:50,041
Su tío necesitaba ayuda con un piano.

230
00:28:50,416 --> 00:28:51,291
Buenos días.

231
00:28:51,833 --> 00:28:53,041
- Hola, Emma.
- Hola.

232
00:28:53,291 --> 00:28:55,458
Disculpa, nos vemos luego.

233
00:29:24,583 --> 00:29:25,416
¡Hola!

234
00:29:27,791 --> 00:29:28,791
¿Aún te duele?

235
00:29:30,875 --> 00:29:31,708
No.

236
00:29:35,833 --> 00:29:37,041
¿Qué es eso?

237
00:29:38,000 --> 00:29:39,125
No puedes tocarlo.

238
00:30:26,208 --> 00:30:27,166
¿Qué haces?

239
00:30:32,583 --> 00:30:33,583
Intento curarlo.

240
00:30:35,333 --> 00:30:36,166
¿Cómo?

241
00:30:38,125 --> 00:30:38,958
Ven.

242
00:30:45,583 --> 00:30:46,416
¿Ves?

243
00:30:51,458 --> 00:30:53,250
Es como si estuviera herido.

244
00:30:54,541 --> 00:30:56,083
Parece que está llorando.

245
00:30:57,250 --> 00:30:58,166
Así es.

246
00:30:59,875 --> 00:31:01,458
Pero podemos salvarlo.

247
00:31:05,125 --> 00:31:06,083
¿Me enseñas?

248
00:31:06,708 --> 00:31:07,666
Claro.

249
00:31:08,666 --> 00:31:09,875
Pon la mano aquí.

250
00:32:24,333 --> 00:32:25,708
¿Qué haces?

251
00:32:29,458 --> 00:32:30,666
Cariño, ¿estás bien?

252
00:32:33,916 --> 00:32:35,875
- ¿Qué es esto?
- Ayudará a sanar.

253
00:32:36,083 --> 00:32:38,916
Es un remedio natural.
Lo he hecho yo, tranquila.

254
00:32:47,041 --> 00:32:48,291
- Mamá…
- ¡Cállate!

255
00:32:48,375 --> 00:32:49,833
- ¡Suéltame!
- ¡Silencio!

256
00:32:49,916 --> 00:32:50,833
¡Me haces daño!

257
00:32:55,208 --> 00:32:57,000
Vale, ¿qué te ha hecho?

258
00:32:58,000 --> 00:33:00,083
- Quería curarme.
- ¿Qué?

259
00:33:00,166 --> 00:33:02,958
- ¡Como con los árboles!
- No te lo creas todo.

260
00:33:03,041 --> 00:33:05,416
- ¡Es la madre de Francesco!
- ¡Da igual!

261
00:33:05,666 --> 00:33:07,000
¡Deberían preguntarme!

262
00:33:08,208 --> 00:33:09,333
¡Espera!

263
00:33:17,375 --> 00:33:18,375
¿Qué pasa?

264
00:33:19,583 --> 00:33:21,791
Tu madre le hacía algo raro a Sofía.

265
00:33:24,500 --> 00:33:26,250
- ¿El qué?
- ¡No lo sé!

266
00:33:26,958 --> 00:33:28,625
Le dieron algo de beber.

267
00:33:28,708 --> 00:33:30,875
Será uno de sus brebajes de hierbas.

268
00:33:30,958 --> 00:33:32,625
Crecí con ellos.

269
00:33:32,708 --> 00:33:34,791
No quiero que otros la toquen.

270
00:33:36,250 --> 00:33:37,583
Vale, no te preocupes.

271
00:33:37,958 --> 00:33:39,708
Hablaré con ella.

272
00:34:58,666 --> 00:35:00,083
¿Te has hecho daño?

273
00:35:33,416 --> 00:35:34,250
Vamos.

274
00:35:37,875 --> 00:35:39,416
Siento lo de antes.

275
00:35:40,125 --> 00:35:43,208
No quería enfadarme contigo.
Estaba asustada.

276
00:35:46,416 --> 00:35:47,416
¿Estás cansada?

277
00:35:48,791 --> 00:35:49,625
Sí.

278
00:36:00,333 --> 00:36:01,333
¿Teresa?

279
00:37:24,041 --> 00:37:25,041
¿Te has perdido?

280
00:37:26,958 --> 00:37:30,291
Te estaba buscando.
¿Qué le estabas haciendo a mi hija?

281
00:37:30,458 --> 00:37:33,541
Te estás alterando demasiado.
Sé lo que hago.

282
00:37:33,625 --> 00:37:35,666
La gente me pide ayuda.

283
00:37:35,750 --> 00:37:37,416
¿Y con qué los ayudas?

284
00:37:38,375 --> 00:37:39,541
¿Con estas cosas?

285
00:37:40,791 --> 00:37:42,750
Hay cosas que no puedes entender.

286
00:37:43,250 --> 00:37:45,416
¿El qué? ¿Qué es lo que no entiendo?

287
00:37:49,375 --> 00:37:51,083
Mañana nos vamos a casa.

288
00:38:00,166 --> 00:38:01,791
¿Por qué has guardado esto?

289
00:38:04,291 --> 00:38:05,125
¿Mamá?

290
00:38:05,250 --> 00:38:08,666
FRANCESCO Y ADA
ANUNCIAN SU BODA, 27 DE JULIO DE 1980

291
00:39:12,041 --> 00:39:12,875
Escúchame.

292
00:39:13,708 --> 00:39:16,291
Haz lo que te digo, por favor. ¿Vale?

293
00:39:16,375 --> 00:39:17,458
¡No!

294
00:39:19,416 --> 00:39:21,333
Me voy a la cama. Buenas noches.

295
00:39:22,916 --> 00:39:24,500
- ¿Cómo está Sofia?
- Bien.

296
00:39:24,583 --> 00:39:26,916
Sabrina puede llevarle algo de comer.

297
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
No hace falta, ya está dormida.

298
00:39:29,083 --> 00:39:31,083
- Ahora subo.
- Tranquilo.

299
00:39:31,166 --> 00:39:32,291
Dormiré con Sofia.

300
00:40:30,250 --> 00:40:31,166
¿Sofia?

301
00:40:34,625 --> 00:40:35,916
Sofia, ¿qué pasa?

302
00:40:41,666 --> 00:40:43,291
¡Oye! ¡Despierta!

303
00:41:03,666 --> 00:41:05,666
¡Sofia!

304
00:41:08,625 --> 00:41:11,625
- ¿Qué pasa?
- Se hacía daño mientras dormía.

305
00:41:13,000 --> 00:41:14,541
Nunca la he visto hacerlo.

306
00:41:16,250 --> 00:41:17,458
Está caliente.

307
00:41:17,875 --> 00:41:19,250
Que vuelva a la cama.

308
00:41:21,041 --> 00:41:22,875
Vamos, cielo.

309
00:41:30,416 --> 00:41:31,375
Ha empeorado.

310
00:41:32,208 --> 00:41:33,583
Necesita un médico.

311
00:41:47,333 --> 00:41:48,291
Hola, Emma.

312
00:41:49,041 --> 00:41:52,500
No tenías que haberte molestado.
Una llamada y habríamos venido.

313
00:41:53,541 --> 00:41:55,458
Vamos. El doctor está esperando.

314
00:42:07,833 --> 00:42:11,750
¿Ha tenido náuseas, espasmos musculares
o dificultad para respirar?

315
00:42:11,833 --> 00:42:12,791
No.

316
00:42:12,875 --> 00:42:15,583
¿Ha tenido
algún otro episodio de sonambulismo?

317
00:42:20,583 --> 00:42:23,750
Las toxinas de las tarántulas
son más débiles que las de las abejas.

318
00:42:24,291 --> 00:42:27,791
El cuerpo las elimina en cuestión de días.

319
00:42:29,083 --> 00:42:31,416
La herida sigue su curso natural.

320
00:42:31,541 --> 00:42:33,000
¿Por qué está así?

321
00:42:33,583 --> 00:42:37,166
Podría ser una alergia
o sus defensas están un poco bajas.

322
00:42:37,333 --> 00:42:38,166
Suele pasar.

323
00:42:40,958 --> 00:42:42,583
Le está bajando la fiebre.

324
00:42:47,375 --> 00:42:52,125
Solo necesita descansar.
Un simple antipirético debería valer.

325
00:42:54,791 --> 00:42:57,750
Y estas gotas dos veces al día.

326
00:43:03,375 --> 00:43:04,541
¿Vale, Sofia?

327
00:43:05,833 --> 00:43:07,416
Mañana iré a visitarte.

328
00:43:08,166 --> 00:43:09,166
Gracias, doctor.

329
00:43:10,083 --> 00:43:11,250
No te preocupes.

330
00:43:31,333 --> 00:43:32,708
Quiero llevarla a casa.

331
00:43:35,125 --> 00:43:36,958
Esperemos a que baje la fiebre.

332
00:43:37,125 --> 00:43:38,250
¿Y si empeora?

333
00:43:40,458 --> 00:43:43,166
Esperemos
a que los medicamentos surtan efecto.

334
00:43:47,000 --> 00:43:48,875
No le voy a dar eso a mi hija.

335
00:43:50,083 --> 00:43:53,000
Estás exagerando. Ya has oído al médico.

336
00:44:04,125 --> 00:44:05,375
Sofia.

337
00:44:06,541 --> 00:44:09,541
Sofia, ¿qué pasa?

338
00:44:47,291 --> 00:44:50,625
Que no se acerque.
No quiero que vuelvan a molestarla.

339
00:44:53,416 --> 00:44:54,250
Vale.

340
00:45:04,458 --> 00:45:05,291
¿Cómo está?

341
00:45:49,583 --> 00:45:50,666
Mamá…

342
00:45:58,875 --> 00:46:00,416
Estoy aquí, cariño.

343
00:46:02,458 --> 00:46:03,708
Ayúdame, por favor.

344
00:46:05,541 --> 00:46:08,833
En cuanto estés mejor,
volveremos a casa, te lo prometo.

345
00:46:49,708 --> 00:46:50,666
Espera.

346
00:46:54,541 --> 00:46:56,208
- Emma.
- ¿Qué?

347
00:46:58,458 --> 00:46:59,708
Tenemos que hablar.

348
00:47:10,166 --> 00:47:12,166
Tu hija no está enferma.

349
00:47:13,000 --> 00:47:14,916
Las medicinas no sirven de nada.

350
00:47:17,000 --> 00:47:18,333
¿Qué dices?

351
00:47:31,916 --> 00:47:33,708
Ya no tiene defensas, Emma.

352
00:47:35,208 --> 00:47:37,166
Ni siquiera controla su cuerpo.

353
00:47:38,375 --> 00:47:39,416
Escúchala.

354
00:47:41,958 --> 00:47:43,041
Sofia…

355
00:47:44,666 --> 00:47:46,041
ha sido fascinada.

356
00:47:47,708 --> 00:47:48,625
¿Qué?

357
00:47:49,166 --> 00:47:50,708
Alguien la ha maldecido.

358
00:47:58,000 --> 00:47:59,916
- Estáis locos.
- ¡Emma!

359
00:48:00,750 --> 00:48:01,875
¡Espera!

360
00:48:02,833 --> 00:48:05,458
Tienes que confiar en ella.
Sabe lo que hace.

361
00:48:05,625 --> 00:48:08,666
- Confía en ella.
- ¡Tenemos que irnos ya!

362
00:48:08,750 --> 00:48:09,708
¡No!

363
00:48:21,875 --> 00:48:22,708
¡Sofia!

364
00:48:26,500 --> 00:48:28,583
- ¡Sofia!
- ¡Sofia!

365
00:48:29,750 --> 00:48:30,791
¡Sofia!

366
00:48:32,958 --> 00:48:33,916
¡Abre la puerta!

367
00:48:35,250 --> 00:48:36,333
- ¡Sofia!
- ¡Sofia!

368
00:48:54,708 --> 00:48:55,583
¡Sofia!

369
00:49:04,666 --> 00:49:05,583
¡Dios!

370
00:49:08,458 --> 00:49:09,291
Sofia...

371
00:49:12,458 --> 00:49:13,500
¿Qué es eso?

372
00:49:16,333 --> 00:49:17,416
¿Qué le has hecho?

373
00:49:19,625 --> 00:49:20,458
¡Contéstame!

374
00:49:39,458 --> 00:49:40,416
Es ella.

375
00:49:44,833 --> 00:49:45,958
Ha vuelto.

376
00:50:01,250 --> 00:50:02,125
Emma.

377
00:50:03,500 --> 00:50:05,333
Hay algo que nunca te he dicho.

378
00:50:08,041 --> 00:50:09,458
Cuando aún vivía aquí…

379
00:50:10,833 --> 00:50:13,041
había una chica
que trabajaba para nosotros.

380
00:50:13,541 --> 00:50:14,375
Ada.

381
00:50:18,125 --> 00:50:19,583
Nos enamoramos.

382
00:50:22,000 --> 00:50:23,083
Éramos unos críos.

383
00:50:24,375 --> 00:50:25,833
Y se quedó embarazada.

384
00:50:28,208 --> 00:50:30,083
Íbamos a casarnos, pero…

385
00:50:32,083 --> 00:50:33,666
enfermó.

386
00:50:35,625 --> 00:50:37,375
Le pedí ayuda a mi madre.

387
00:50:38,708 --> 00:50:39,708
Para curarla.

388
00:50:42,208 --> 00:50:43,916
Pero no había nada que hacer.

389
00:50:46,833 --> 00:50:48,166
Perdió el bebé.

390
00:50:50,541 --> 00:50:51,458
Y ella…

391
00:50:52,541 --> 00:50:55,333
se volvió loca.
El dolor la hizo enloquecer.

392
00:50:57,000 --> 00:50:58,750
Intentamos calmarla, pero…

393
00:51:01,583 --> 00:51:02,791
desapareció.

394
00:51:04,625 --> 00:51:06,291
Nadie volvió a verla.

395
00:51:06,916 --> 00:51:08,625
¿Qué tiene que ver con Sofía?

396
00:51:10,416 --> 00:51:12,291
Cuando la tarántula la mordió,

397
00:51:13,583 --> 00:51:15,583
Ada estableció un lazo con ella.

398
00:51:16,333 --> 00:51:19,416
Solo tiene que completarlo
y se la llevará.

399
00:51:20,583 --> 00:51:22,666
Pero ¿por qué? ¿Qué quiere de ella?

400
00:51:23,583 --> 00:51:25,791
Sofía es como una hija para Francesco.

401
00:51:26,500 --> 00:51:28,708
Y eso es lo que quiere Ada.

402
00:51:29,666 --> 00:51:30,666
Una hija.

403
00:51:32,958 --> 00:51:35,916
- Es la verdad.
- Solo queremos proteger a Sofía.

404
00:51:49,125 --> 00:51:50,375
¿Qué hacemos?

405
00:51:52,250 --> 00:51:55,750
Sé cómo cortar el lazo,
pero tenemos que darnos prisa.

406
00:51:57,083 --> 00:51:58,541
Nadie va a hacerle daño.

407
00:52:01,333 --> 00:52:03,458
- ¡Emma! ¡No!
- ¡Emma!

408
00:52:03,625 --> 00:52:04,666
¡Abre, Emma!

409
00:52:05,250 --> 00:52:06,583
- ¡Por favor!
- ¡Emma!

410
00:52:06,791 --> 00:52:08,750
¡Emma!

411
00:52:08,916 --> 00:52:10,916
- ¡Abre la puerta!
- ¡Escúchame!

412
00:52:11,416 --> 00:52:12,458
¡Emma!

413
00:52:13,125 --> 00:52:14,625
¡Abre la puerta!

414
00:52:17,083 --> 00:52:17,916
Cielo.

415
00:52:26,500 --> 00:52:28,250
Vamos, Sofia.

416
00:52:28,916 --> 00:52:29,791
Por favor.

417
00:52:40,083 --> 00:52:40,916
¡Joder!

418
00:52:44,041 --> 00:52:45,291
Se la llevará.

419
00:52:46,125 --> 00:52:47,500
Mira lo que me hizo.

420
00:53:08,166 --> 00:53:09,125
¿Sofia?

421
00:53:18,250 --> 00:53:19,208
¡Sofia!

422
00:53:19,916 --> 00:53:20,750
Sofia.

423
00:54:50,875 --> 00:54:51,750
¿Sofia?

424
00:54:55,791 --> 00:54:56,708
¿Sofia?

425
00:55:01,291 --> 00:55:02,166
Sofia...

426
00:55:08,500 --> 00:55:09,458
¡Sofia!

427
00:55:15,208 --> 00:55:16,291
¡Sofia!

428
00:55:19,541 --> 00:55:20,916
¡Sofia!

429
00:55:26,458 --> 00:55:28,041
¡Sofia!

430
00:55:49,916 --> 00:55:51,625
- ¿Dónde está Sofia?
- La vi…

431
00:55:54,583 --> 00:55:55,708
¿Dónde está Sofia?

432
00:55:58,000 --> 00:55:58,875
Emma.

433
00:56:00,583 --> 00:56:03,958
- ¿Cielo?
- Se la ha llevado. La he visto.

434
00:56:11,583 --> 00:56:12,500
Cálmate.

435
00:56:13,916 --> 00:56:14,750
Cielo.

436
00:56:41,791 --> 00:56:45,333
Espera. No te muevas.

437
00:56:46,083 --> 00:56:47,500
¡Tengo que encontrarla!

438
00:56:47,916 --> 00:56:49,750
Cálmate, Emma.

439
00:56:50,250 --> 00:56:51,250
¿Dónde está?

440
00:56:54,291 --> 00:56:55,125
Cálmate.

441
00:56:59,541 --> 00:57:01,500
- Es culpa mía.
- No.

442
00:57:02,791 --> 00:57:07,041
No es culpa tuya.
Francesco ha ido a buscarla.

443
00:58:24,000 --> 00:58:25,208
Escúchame.

444
00:58:26,416 --> 00:58:28,416
Al principio, no lo entendía.

445
00:58:29,750 --> 00:58:31,750
No era una simple fascinación.

446
00:58:33,875 --> 00:58:37,916
Ada había sido tocada
por algo poderoso y malvado.

447
00:59:37,833 --> 00:59:38,833
¿Ada?

448
00:59:55,708 --> 00:59:56,625
¿Ada?

449
01:00:12,916 --> 01:00:14,791
Nunca había visto nada igual.

450
01:00:16,958 --> 01:00:20,416
Hice todo lo que pude
para salvarla. Era mi deber.

451
01:00:21,250 --> 01:00:22,333
Pero se escapó.

452
01:00:24,416 --> 01:00:26,250
Y nadie la ha encontrado.

453
01:00:30,541 --> 01:00:33,625
Pero cuando sintió tu presencia, despertó.

454
01:00:37,833 --> 01:00:39,416
¿Qué le pasó?

455
01:00:47,208 --> 01:00:50,083
Ada no perdió al bebé
porque estuviera enferma.

456
01:00:52,416 --> 01:00:54,416
Algo le pasó.

457
01:00:59,041 --> 01:01:01,041
Y Francesco tenía la culpa.

458
01:01:07,916 --> 01:01:09,916
Cuando Ada quedó embarazada,

459
01:01:10,541 --> 01:01:13,208
Francesco no estaba preparado
para ser padre.

460
01:01:13,291 --> 01:01:15,708
Era un crío con toda la vida por delante.

461
01:01:18,000 --> 01:01:20,916
Intentó que cambiara de opinión, pero…

462
01:01:22,500 --> 01:01:25,458
Ada se puso firme,
quería a esa niña a toda costa.

463
01:01:32,750 --> 01:01:34,291
Entonces, mi hijo…

464
01:01:35,416 --> 01:01:38,416
cometió el mayor error de su vida.

465
01:01:42,625 --> 01:01:43,958
Intentó un ritual.

466
01:01:44,750 --> 01:01:45,750
En secreto…

467
01:01:47,166 --> 01:01:49,125
para que perdiera al bebé.

468
01:01:53,000 --> 01:01:55,500
Quería que todo volviera a ser como antes,

469
01:01:56,291 --> 01:01:58,041
pero no sabía cómo hacerlo.

470
01:01:59,125 --> 01:02:03,000
No tenía la habilidad de invocar
a esas fuerzas, de controlarlas.

471
01:02:09,000 --> 01:02:12,708
Intenté curarla,
pero para entonces ya era demasiado tarde.

472
01:02:13,750 --> 01:02:17,750
Tenía el deber… de proteger a mi hijo.

473
01:02:23,166 --> 01:02:25,250
Igual que intenté proteger a Sofía.

474
01:02:28,166 --> 01:02:29,625
¿Cómo la encontramos?

475
01:02:32,791 --> 01:02:34,000
¿Hay alguna forma?

476
01:02:37,625 --> 01:02:40,208
Un ritual de unificación,
pero es peligroso.

477
01:02:44,541 --> 01:02:46,625
El lazo con Sofía alimenta a Ada.

478
01:02:47,125 --> 01:02:49,958
Se vuelve más poderosa a cada momento.

479
01:02:50,166 --> 01:02:52,166
Podrías acabar atada a ella.

480
01:02:53,875 --> 01:02:54,958
No importa.

481
01:02:56,666 --> 01:02:58,166
Debo encontrar a mi hija.

482
01:03:08,541 --> 01:03:10,500
Hice todo esto por nosotros.

483
01:03:14,916 --> 01:03:16,458
¿Me has perdonado?

484
01:03:30,458 --> 01:03:31,416
Ada...

485
01:03:36,541 --> 01:03:38,000
Estamos los tres solos.

486
01:04:47,166 --> 01:04:48,791
Tienes que ver dónde están.

487
01:04:50,333 --> 01:04:52,958
No te enfrentes a ella por ningún motivo.

488
01:08:03,875 --> 01:08:05,125
¡Francesco!

489
01:08:23,916 --> 01:08:24,958
¿La has visto?

490
01:08:27,541 --> 01:08:28,791
¿Te vio Ada?

491
01:08:29,500 --> 01:08:30,333
Sí.

492
01:08:33,791 --> 01:08:35,166
Estábamos en una cueva.

493
01:08:37,625 --> 01:08:39,208
Francesco también estaba.

494
01:11:18,458 --> 01:11:19,333
¡Sofia!

495
01:11:22,083 --> 01:11:23,166
Sofia.

496
01:11:33,458 --> 01:11:34,625
Sofia.

497
01:11:35,125 --> 01:11:37,500
Sofia...

498
01:11:39,916 --> 01:11:40,833
Sofia...

499
01:11:44,708 --> 01:11:45,708
Sofia.

500
01:11:54,458 --> 01:11:55,416
Sofia.

501
01:11:57,208 --> 01:11:58,333
Sofia...

502
01:12:47,083 --> 01:12:48,083
Por aquí.

503
01:13:53,041 --> 01:13:54,541
Ayúdame, por favor.

504
01:14:55,333 --> 01:14:57,416
Tengo que purificar la sangre
antes de cortar.

505
01:15:17,875 --> 01:15:20,291
Tengo que combinar su sangre con la tuya.

506
01:15:21,958 --> 01:15:24,041
Es la única forma de unirla a ti.

507
01:16:36,500 --> 01:16:37,625
¿Qué pasa?

508
01:16:43,958 --> 01:16:45,125
¿Qué pasa?

509
01:17:06,375 --> 01:17:07,208
¿Sofia?

510
01:17:08,000 --> 01:17:09,250
Sofia, ¡despierta!

511
01:17:10,750 --> 01:17:11,750
No puede oírte.

512
01:17:35,041 --> 01:17:36,000
Toma.

513
01:18:24,250 --> 01:18:25,916
Necesito tu sangre.

514
01:20:02,083 --> 01:20:03,041
¡No, Emma!

515
01:23:06,666 --> 01:23:07,833
¡Mamá!

516
01:23:11,500 --> 01:23:12,333
¡Mamá!

517
01:23:12,708 --> 01:23:15,000
Mamá...

518
01:32:26,416 --> 01:32:28,416
Subtítulos: Carlos Aparicio

