1
00:00:41,250 --> 00:00:43,250
NETFLIX ESITTÄÄ

2
00:01:59,333 --> 00:02:01,250
Ei!

3
00:03:21,750 --> 00:03:24,458
"Kiehdonta tarkoittaa
psyykkistä estotilaa -

4
00:03:24,541 --> 00:03:28,750
ja samalla ylivallan tunnetta,
jossa vaikuttaa paha voima,

5
00:03:28,833 --> 00:03:32,791
joka vaikuttaa henkilön itsenäisyyteen
sekä kykyyn tehdä päätöksiä."

6
00:03:32,875 --> 00:03:34,958
Ernesto de Martino - Etelä ja taikuus

7
00:03:35,041 --> 00:03:39,250
Kiehdonta tunnetaan pahana silmänä,
ja se toteutetaan taikarituaalein,

8
00:03:39,333 --> 00:03:42,958
jotka luovat yhteyden
uhrin ja harjoittajan välillä.

9
00:03:43,041 --> 00:03:50,041
Näillä käytännöillä
on pitkät juuret Etelä-Italiassa.

10
00:04:18,791 --> 00:04:19,958
Sofia…

11
00:04:32,291 --> 00:04:33,750
Mitä helvettiä sinä teet?

12
00:04:33,833 --> 00:04:35,416
Äiti, sinä kiroilit!

13
00:04:35,500 --> 00:04:36,500
Typerys!
-Auts!

14
00:04:36,583 --> 00:04:38,416
Saan vielä kostoni.

15
00:04:39,291 --> 00:04:40,791
Istu kunnolla.

16
00:04:51,666 --> 00:04:53,000
Mitä nyt?

17
00:04:53,125 --> 00:04:55,375
Ei mitään.
Olet tehnyt vain töitä.

18
00:04:55,666 --> 00:04:57,625
Et ole katsonut ulos kertaakaan.

19
00:05:07,791 --> 00:05:09,833
Olisin eksynyt näille pelloille poikana.

20
00:05:09,916 --> 00:05:12,000
En ole nähnyt
kuvaa sinusta poikana.

21
00:05:12,541 --> 00:05:13,625
Älä kerro äidille.

22
00:05:13,708 --> 00:05:16,708
Hän tuo tarhakuvia konservatorioon.

23
00:05:16,791 --> 00:05:18,708
Nyt haluan nähdä ne kaikki.
-Ei.

24
00:05:18,791 --> 00:05:20,041
Kaikki.
-Älä vitsaile.

25
00:05:20,125 --> 00:05:22,333
Hän laittaa minut soittamaan
vanhat kappaleeni.

26
00:05:22,416 --> 00:05:24,875
Hän säilyttää niitä
kuin pyhäinjäännöksiä.

27
00:05:25,291 --> 00:05:26,750
Vanhanaikainen nainen.

28
00:05:34,000 --> 00:05:35,291
Hän pitää sinusta.

29
00:05:36,666 --> 00:05:39,500
Ehkä sinun olisi pitänyt kertoa hänelle.
-Ei.

30
00:05:40,666 --> 00:05:41,958
Yllätys!

31
00:06:46,500 --> 00:06:48,166
Mikä sen nimi on?
-Tito.

32
00:06:48,250 --> 00:06:49,250
Hei, Tito.

33
00:06:49,333 --> 00:06:52,541
Pureeko se?
-Ei, mutta se todella haisee. Varovasti!

34
00:06:52,625 --> 00:06:53,708
Tito!

35
00:06:56,416 --> 00:06:57,958
Tule tänne!

36
00:06:59,291 --> 00:07:01,416
En odottanut sen olevan näin iso.

37
00:07:01,500 --> 00:07:04,750
Hänen pitäisi muuttaa kylään
eikä olla yksin täällä.

38
00:07:04,833 --> 00:07:06,125
Teresa ei ole yksin.

39
00:07:06,208 --> 00:07:07,375
Hei, Sabrina.

40
00:07:09,833 --> 00:07:11,791
Tässä on Emma.
-Ilo tutustua.

41
00:07:11,875 --> 00:07:13,083
Ja tässä on Sofia.

42
00:07:13,166 --> 00:07:14,791
Tervetuloa.
-Kiitos.

43
00:07:14,875 --> 00:07:17,666
Tarvitsetko apua?
-Minä jaksan vielä.

44
00:07:18,250 --> 00:07:19,916
Otan omani.
-Selvä.

45
00:07:20,000 --> 00:07:21,375
Tätä tietä.
-Mennään.

46
00:07:24,708 --> 00:07:27,708
Miten voit?
-Väsyttää, mutta matka meni hyvin.

47
00:07:28,375 --> 00:07:30,125
Miten kaunis!
-Eikö olekin?

48
00:07:33,208 --> 00:07:34,958
Älä koske! Sofia!

49
00:07:37,208 --> 00:07:39,541
Laitoin yläkerran huoneet valmiiksi.

50
00:07:39,833 --> 00:07:41,291
Kiitos, Sabrina.

51
00:07:42,291 --> 00:07:43,666
Se olen minä.

52
00:07:43,750 --> 00:07:47,000
Onneksi tapasin sinut ilman viiksiä.
-Pidän sinusta noin!

53
00:07:47,083 --> 00:07:48,166
Onko hän äitisi?

54
00:07:48,250 --> 00:07:49,500
Kyllä, vuosia sitten.

55
00:07:49,583 --> 00:07:51,750
Missä hän muuten on?
-Hän tulee kohta.

56
00:07:51,833 --> 00:07:54,958
Jos tarvitsette minua, olen keittiössä.
-Kiitos.

57
00:07:55,041 --> 00:07:56,625
Mennään. Tänne päin.

58
00:07:56,708 --> 00:07:58,625
Tule. Katsotaan niitä myöhemmin.

59
00:08:40,083 --> 00:08:41,000
Sofia?

60
00:08:42,333 --> 00:08:43,541
Tule.

61
00:08:44,083 --> 00:08:45,375
Onko se liian painava?

62
00:08:45,458 --> 00:08:46,708
Ei.

63
00:08:50,666 --> 00:08:52,166
Minä nukun täällä, te siellä.

64
00:08:54,291 --> 00:08:57,958
Se on perinne. Emme ole naimisissa,
emme voi nukkua yhdessä.

65
00:08:58,041 --> 00:08:59,916
Oletko tosissasi?
-Se kuuluu tapoihin.

66
00:09:00,000 --> 00:09:02,083
Se olisi loukkaus. Se on kuin...

67
00:09:03,083 --> 00:09:05,166
Minä haluan nukkua yksin!

68
00:09:05,250 --> 00:09:07,875
Et voi. Valitettavasti se on nyt näin.

69
00:09:07,958 --> 00:09:10,625
Emme ole naimisissa,
emme voi nukkua yhdessä. Ymmärrätkö?

70
00:09:35,916 --> 00:09:37,125
Sofia?

71
00:10:06,375 --> 00:10:07,541
Äiti, katso.

72
00:10:39,791 --> 00:10:40,750
Mitä he tekevät?

73
00:10:41,541 --> 00:10:42,958
En tiedä, kulta.

74
00:10:43,916 --> 00:10:45,583
Se ei kuulu meille.

75
00:10:46,625 --> 00:10:48,416
Täällähän te olette.

76
00:10:50,541 --> 00:10:51,750
Äiti!

77
00:10:54,625 --> 00:10:55,625
Mennään.

78
00:11:00,750 --> 00:11:02,250
Kuka se tyttö on?

79
00:11:02,333 --> 00:11:03,291
Sofia.

80
00:11:03,375 --> 00:11:04,250
Hei, Sofia.

81
00:11:04,333 --> 00:11:07,125
Oletteko asettautuneet taloksi?
-Yläkertaan.

82
00:11:07,666 --> 00:11:08,666
Tämä on Emma.

83
00:11:09,208 --> 00:11:11,750
Anteeksi,
minulla oli asioita hoidettavana.

84
00:11:11,833 --> 00:11:13,625
On ilo tavata teidät, Teresa.

85
00:11:13,708 --> 00:11:16,333
Viimein poikani
onnistui tuomaan teidät tänne.

86
00:11:16,416 --> 00:11:18,541
Siihen on varmasti tärkeä syy.

87
00:11:18,625 --> 00:11:19,625
Vai mitä, Sofia?

88
00:11:22,708 --> 00:11:24,458
Sinulla on kauniit silmät.

89
00:11:27,500 --> 00:11:29,041
Tämä paikka on mahtava.

90
00:11:29,125 --> 00:11:31,291
Kiitos. Muuta minulla ei ole.

91
00:11:31,416 --> 00:11:33,375
Se vaati paljon uhrauksia.

92
00:11:33,833 --> 00:11:35,416
Teillä on varmasti tekemistä.

93
00:11:35,500 --> 00:11:39,041
Siitä puheen ollen, miten menee?
-Tiedäthän, se on monimutkaista.

94
00:11:39,125 --> 00:11:40,958
Mikset hanki apua?

95
00:11:41,041 --> 00:11:44,541
Olemme aina pärjänneet yksin.
Pärjäämme myös tällä kertaa.

96
00:11:44,625 --> 00:11:46,833
Mennään kävelylle!
-Selvä.

97
00:11:47,916 --> 00:11:51,375
Älkää menkö liian pitkälle.
Täällä eksyy helposti.

98
00:11:52,041 --> 00:11:55,208
Teen keittiöaskareet loppuun
ennen vieraiden tuloa.

99
00:11:55,291 --> 00:11:56,500
Kenet olet kutsunut?

100
00:11:57,000 --> 00:11:57,916
Ne tavalliset.

101
00:11:58,000 --> 00:12:00,750
He halusivat nähdä teidät
kaiken tämän ajan jälkeen.

102
00:12:03,958 --> 00:12:05,041
Äiti?

103
00:12:05,416 --> 00:12:07,666
Tulen mukaasi.
Haluan kertoa jotain.

104
00:12:07,750 --> 00:12:09,208
Nähdään myöhemmin.

105
00:12:10,500 --> 00:12:11,750
Mennään jo, äiti.

106
00:13:23,916 --> 00:13:24,750
Mitä tuo oli?

107
00:13:24,833 --> 00:13:26,708
Vanha rukous tältä alueelta.

108
00:13:26,791 --> 00:13:31,166
Se on sanottu suojelevan perhettä
ja niitä, jotka liittyvät siihen.

109
00:13:35,916 --> 00:13:37,166
Poikani menee naimisiin.

110
00:13:39,291 --> 00:13:40,875
Onneksi olkoon!

111
00:13:40,958 --> 00:13:41,958
Kiitos.

112
00:13:42,833 --> 00:13:45,000
Hyvä on, nostetaan malja.

113
00:13:46,416 --> 00:13:47,250
Terveydeksi.

114
00:13:47,333 --> 00:13:48,666
Terveydeksi!
-Terveydeksi.

115
00:13:48,750 --> 00:13:50,375
Syntyikö tyttäresi Italiassa?

116
00:13:50,458 --> 00:13:52,833
Ei, muutin tänne,
kun hän oli vuoden vanha.

117
00:13:52,916 --> 00:13:55,500
Mitä teet työksesi?
-Olen rakennuskonsultti.

118
00:13:55,583 --> 00:13:57,583
Oletko töissä Milanossa, Roomassa?

119
00:13:57,666 --> 00:13:59,041
Enimmäkseen ulkomailla.

120
00:13:59,125 --> 00:14:02,291
Entä tyttö?
-Jos matka on pitkä, hän tulee mukaamme.

121
00:14:02,375 --> 00:14:04,500
Eikö sinua häiritse olla poissa kotoa?

122
00:14:04,583 --> 00:14:05,875
Olen jo tottunut.

123
00:14:05,958 --> 00:14:10,125
Onko hänkin tottunut siihen?
Lapsi tarvitsee vakautta.

124
00:14:10,208 --> 00:14:11,750
Lopetatko jo kuulustelun?

125
00:14:11,833 --> 00:14:15,916
Ovatko ne muuten kirkko- vai siviilihäät?
-Oletteko päättäneet päivän?

126
00:14:16,041 --> 00:14:18,250
Täällä on kaunista.
Voisimme pitää ne täällä.

127
00:14:19,000 --> 00:14:21,375
Oikeasti?
-Joo, pidetään ne täällä!

128
00:14:21,958 --> 00:14:24,791
Anteeksi, se oli vahinko. Olen pahoillani.

129
00:14:24,875 --> 00:14:26,041
Älä huoli.

130
00:14:28,208 --> 00:14:29,333
Hei.

131
00:14:30,000 --> 00:14:31,208
En saa sitä pois.

132
00:14:32,333 --> 00:14:33,458
Katsotaanpa.

133
00:14:36,916 --> 00:14:37,875
Kaikki hyvin?

134
00:14:46,625 --> 00:14:48,750
En ollut nähnyt sinun rukoilevan.

135
00:14:51,916 --> 00:14:55,375
Äitini välittää näistä asioista.
Hän kutsui papinkin!

136
00:15:01,208 --> 00:15:02,208
Tule tänne.

137
00:15:03,041 --> 00:15:04,416
Tito, tule tänne!

138
00:15:06,333 --> 00:15:07,250
Katso!

139
00:15:07,958 --> 00:15:09,208
Haluatko sen? Nouda!

140
00:15:17,083 --> 00:15:19,083
Odota! Tito!

141
00:15:28,166 --> 00:15:29,666
Tito, odota!

142
00:15:38,125 --> 00:15:39,166
Tito!

143
00:17:31,291 --> 00:17:33,208
Mitä sinä teet?

144
00:17:37,000 --> 00:17:38,166
Tito karkasi!

145
00:17:38,750 --> 00:17:40,958
Näitkö miten iso puu?
-Kaunis.

146
00:17:41,041 --> 00:17:42,416
Se on yli tuhat vuotta vanha.

147
00:17:43,541 --> 00:17:46,416
Miksi muut puut on kaivettu ylös?

148
00:17:48,541 --> 00:17:50,125
Koska ne ovat sairaita.

149
00:17:51,000 --> 00:17:53,666
Kerron salaisuuden.
Äitini osaa parantaa ne.

150
00:17:53,750 --> 00:17:54,916
Niinkö?

151
00:17:55,500 --> 00:17:57,166
Onko se niin kuin taikuutta?

152
00:17:57,250 --> 00:17:58,458
Juuri niin.

153
00:17:58,541 --> 00:17:59,583
Taikuutta.

154
00:18:01,708 --> 00:18:03,083
Mutta älä kerro kenellekään.

155
00:18:37,958 --> 00:18:41,000
Hän on hyvä Sofian kanssa.
-Hän ihailee häntä.

156
00:18:42,291 --> 00:18:44,125
Toisinaan olen hieman mustasukkainen.

157
00:18:48,625 --> 00:18:50,791
Olet onnekas,
kun löysit hänelle isän.

158
00:18:53,458 --> 00:18:55,333
Sofialla on jo isä.

159
00:18:56,166 --> 00:18:57,833
Tietenkin, olen pahoillani.

160
00:19:00,625 --> 00:19:02,541
Miksi erosit?

161
00:19:06,333 --> 00:19:10,500
Olimme liian nuoria.
Kun Sofia syntyi, se oli jo ohi.

162
00:19:10,583 --> 00:19:12,916
Mutta meillä on hyvät välit.

163
00:19:13,000 --> 00:19:14,625
Varmasti raskasta työsi kanssa.

164
00:19:15,791 --> 00:19:18,625
Moni haluaisi vaihtaa paikkaa kanssani.

165
00:19:20,333 --> 00:19:22,250
Francesco pitää matkustamisesta.

166
00:19:23,083 --> 00:19:24,750
Hän on aina ollut sellainen.

167
00:19:26,458 --> 00:19:29,875
Brahmsin kvintetti pianolle ja jousille.

168
00:19:31,291 --> 00:19:32,708
Niin minä tapasin hänet.

169
00:19:33,416 --> 00:19:35,041
Kamarikonsertissa.

170
00:19:35,458 --> 00:19:37,000
Se oli upeaa.

171
00:19:38,291 --> 00:19:41,375
Mutta hän ei viihdy isommilla lavoilla.

172
00:19:45,625 --> 00:19:47,416
Hän voisi yrittää uudestaan.

173
00:19:51,500 --> 00:19:52,500
Hyvä!

174
00:19:54,166 --> 00:19:57,375
Äiti, kuulitko? Soitin kaiken!
-Olet todella hyvä!

175
00:19:57,916 --> 00:19:59,291
Miksi olet niin hyvä?

176
00:19:59,375 --> 00:20:01,416
Koska minulla on paras opettaja!

177
00:20:02,333 --> 00:20:04,333
Älä ole mustasukkainen.

178
00:20:05,125 --> 00:20:07,458
Yhteys äidin kanssa on erottamaton.

179
00:20:10,416 --> 00:20:11,916
Se meni hyvin.

180
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
Pärjäsit hyvin.

181
00:20:13,791 --> 00:20:16,958
Selvisit jopa sukulaisteni kuulustelusta.

182
00:20:17,583 --> 00:20:19,833
Äitisi ei juurikaan rentoudu.

183
00:20:22,166 --> 00:20:24,333
Ei. Tunnen hänet.

184
00:20:25,041 --> 00:20:26,458
Hän on onnellinen puolestamme.

185
00:20:26,541 --> 00:20:28,041
Oletko sinä onnellinen?

186
00:20:36,833 --> 00:20:38,166
Mitä luulet?

187
00:20:39,833 --> 00:20:42,291
Olisi hienoa mennä naimisiin täällä.

188
00:20:43,541 --> 00:20:45,125
Missä kasvoit.

189
00:20:48,583 --> 00:20:50,083
Mietitään sitä.

190
00:21:09,458 --> 00:21:10,291
Rakas.

191
00:21:12,750 --> 00:21:14,125
Mitä nyt?

192
00:21:19,083 --> 00:21:20,166
Sofia?

193
00:23:53,375 --> 00:23:54,291
No?

194
00:23:54,791 --> 00:23:56,625
Joku vakoili meitä.

195
00:23:56,708 --> 00:23:58,041
Kuka?
-Sabrina.

196
00:23:58,125 --> 00:23:59,333
Älä nyt viitsi.

197
00:23:59,416 --> 00:24:00,791
Luulin nähneeni hänet.

198
00:24:00,875 --> 00:24:02,291
Mahdotonta.

199
00:24:02,791 --> 00:24:05,833
Rakas, tämä on vanha talo.
Täällä vetää.

200
00:24:05,916 --> 00:24:08,083
Kuulit vain jotain ja pelästyit.

201
00:24:08,166 --> 00:24:09,208
Kaikki hyvin.

202
00:24:10,250 --> 00:24:12,833
Miksi hänen kätensä ovat arpien peitossa?

203
00:24:16,291 --> 00:24:19,166
Kuule, Sabrinalla oli ongelmia,

204
00:24:19,916 --> 00:24:22,916
ja äitini alkoi huolehtia hänestä.

205
00:24:23,000 --> 00:24:24,583
He ovat hyvin läheisiä.

206
00:25:29,875 --> 00:25:31,000
Kulta?

207
00:25:32,083 --> 00:25:33,375
Mitä tapahtui?

208
00:25:37,291 --> 00:25:39,083
En tiedä. Sattuu.

209
00:25:39,166 --> 00:25:41,166
Mihin? Näytä.

210
00:25:57,458 --> 00:25:58,958
Se ei ole mitään vakavaa.

211
00:26:00,291 --> 00:26:01,416
Älä huoli.

212
00:26:02,041 --> 00:26:03,250
Onko kaikki hyvin?

213
00:26:03,333 --> 00:26:05,291
Kyllä, hän sai pureman.

214
00:26:07,166 --> 00:26:09,333
Eikö hänet pitäisi viedä sairaalaan?

215
00:26:10,416 --> 00:26:11,750
Näytä.

216
00:26:14,541 --> 00:26:18,083
Ei, laitamme siihen jotain,
ja kaikki järjestyy.

217
00:26:20,541 --> 00:26:22,750
Muistatko, mitä kerroin puista?

218
00:26:24,250 --> 00:26:26,541
Äitini voi tehdä sen myös ihmisille.

219
00:26:31,083 --> 00:26:33,166
Mitä tuo on?
-Lääkekasveja vain.

220
00:26:34,041 --> 00:26:37,500
Vanha lääke, joka lievittää
kipua ja desinfioi haavan.

221
00:26:38,375 --> 00:26:41,583
Tiedän, se sattuu.
Mutta sinähän olet vahva.

222
00:26:44,708 --> 00:26:45,875
Siinä se.

223
00:26:46,458 --> 00:26:47,916
Kestit hyvin.

224
00:27:01,625 --> 00:27:03,416
Voitko nukkua kanssani?

225
00:27:03,500 --> 00:27:04,500
Totta kai.

226
00:27:33,250 --> 00:27:35,250
Pidä tämä itselläsi.

227
00:27:38,416 --> 00:27:40,416
Se suojelee sinua.

228
00:28:16,708 --> 00:28:18,916
Huomenta, Emma.
-Huomenta.

229
00:28:19,000 --> 00:28:20,958
Sinä varmaan pelästyit eilen.

230
00:28:22,125 --> 00:28:23,250
Vähän.

231
00:28:23,333 --> 00:28:27,791
Valitettavasti sellaista tapahtuu täällä.
Tärkeintä on, että Sofia on kunnossa.

232
00:28:44,083 --> 00:28:45,416
Missä Francesco on?

233
00:28:45,500 --> 00:28:47,625
Kylällä. Hän ei halunnut herättää teitä.

234
00:28:48,208 --> 00:28:50,333
Setä tarvitsi apua pianon kanssa.

235
00:28:50,416 --> 00:28:51,833
Huomenta.

236
00:28:51,916 --> 00:28:53,208
Hei, Emma.
-Hei.

237
00:28:53,291 --> 00:28:55,416
Suo anteeksi, nähdään myöhemmin.

238
00:29:24,541 --> 00:29:25,500
Hei!

239
00:29:27,791 --> 00:29:29,083
Onko se yhä kipeä?

240
00:29:31,000 --> 00:29:31,875
Ei.

241
00:29:35,833 --> 00:29:37,041
Mikä tuo on?

242
00:29:38,000 --> 00:29:39,458
Et voi koskea siihen.

243
00:30:26,291 --> 00:30:27,541
Mitä sinä teet?

244
00:30:32,750 --> 00:30:34,000
Yritän parantaa sen.

245
00:30:35,458 --> 00:30:36,500
Miten?

246
00:30:38,166 --> 00:30:39,208
Tule.

247
00:30:45,625 --> 00:30:46,625
Näetkö?

248
00:30:51,500 --> 00:30:53,166
Kuin se olisi haavoittunut.

249
00:30:54,708 --> 00:30:56,375
Näyttää itkevältä.

250
00:30:57,291 --> 00:30:58,583
Aivan.

251
00:30:59,875 --> 00:31:01,958
Mutta voimme pelastaa sen.

252
00:31:05,208 --> 00:31:06,708
Voitko opettaa minua?

253
00:31:06,791 --> 00:31:07,750
Totta kai.

254
00:31:08,833 --> 00:31:10,208
Laita kätesi tähän.

255
00:32:24,375 --> 00:32:25,708
Mitä te teette?

256
00:32:29,500 --> 00:32:31,166
Kulta, oletko kunnossa?

257
00:32:33,916 --> 00:32:36,166
Mitä tämä on?
-Se auttaa paranemiseen.

258
00:32:36,250 --> 00:32:38,916
Se on luonnonlääke.
Minä tein sen, älä huoli.

259
00:32:47,041 --> 00:32:48,208
Äiti.
-Hiljaa!

260
00:32:48,291 --> 00:32:49,750
Päästä minut!
-Hiljaa!

261
00:32:49,833 --> 00:32:50,958
Satutat minua!

262
00:32:55,208 --> 00:32:56,875
Mitä hän teki sinulle?

263
00:32:58,041 --> 00:33:00,291
Hän halusi parantaa minut.
-Mitä?

264
00:33:00,375 --> 00:33:02,958
Kuten hän tekee puiden kanssa.
-Älä usko kaikkea!

265
00:33:03,041 --> 00:33:05,583
Hän on Francescon äiti!
-Ihan sama!

266
00:33:05,666 --> 00:33:07,625
Heidän olisi pitänyt kysyä minulta.

267
00:33:08,166 --> 00:33:09,416
Sofia, odota!

268
00:33:17,458 --> 00:33:18,375
Mitä nyt?

269
00:33:19,625 --> 00:33:21,791
Äitisi teki jotain outoa Sofialle.

270
00:33:24,416 --> 00:33:26,166
Mitä?
-En tiedä!

271
00:33:26,916 --> 00:33:28,625
He antoivat hänelle juotavaa.

272
00:33:28,708 --> 00:33:30,875
Varmasti jotain hänen yrttijuomistaan.

273
00:33:30,958 --> 00:33:32,708
Kasvoin niiden kanssa.

274
00:33:32,791 --> 00:33:34,791
En halua muiden koskettavan häntä.

275
00:33:36,375 --> 00:33:37,541
Älä huoli.

276
00:33:38,041 --> 00:33:39,875
Minä puhun hänelle.

277
00:34:58,666 --> 00:35:00,250
Sattuiko sinuun?

278
00:35:33,416 --> 00:35:34,333
Tule.

279
00:35:38,000 --> 00:35:39,416
Anteeksi se tämänpäiväinen.

280
00:35:40,166 --> 00:35:43,625
Ei ollut tarkoitus suuttua sinulle.
Olin peloissani.

281
00:35:46,541 --> 00:35:47,708
Oletko väsynyt?

282
00:35:48,833 --> 00:35:49,833
Kyllä.

283
00:36:00,291 --> 00:36:01,375
Teresa?

284
00:37:24,041 --> 00:37:25,041
Eksyitkö?

285
00:37:27,000 --> 00:37:30,375
Etsin sinua. Mitä teitte tyttärelleni?

286
00:37:30,458 --> 00:37:33,541
Turha hermostua, kulta. Tiedän, mitä teen.

287
00:37:33,625 --> 00:37:35,666
Ihmiset pyytävät minulta apua.

288
00:37:35,750 --> 00:37:37,750
Ja millä autat heitä?

289
00:37:38,333 --> 00:37:39,625
Näilläkö?

290
00:37:40,791 --> 00:37:42,958
On asioita, joita et ymmärrä.

291
00:37:43,291 --> 00:37:45,625
Mitä? Mitä en ymmärrä?

292
00:37:49,416 --> 00:37:51,458
Lähdemme kotiin aamulla.

293
00:38:00,166 --> 00:38:01,791
Miksi olet säilyttänyt nämä?

294
00:38:04,375 --> 00:38:05,291
Äiti.

295
00:38:05,375 --> 00:38:08,666
FRANCESCO JA ADA
HÄÄT 27. HEINÄKUUTA 1980

296
00:39:12,041 --> 00:39:13,083
Kuuntele.

297
00:39:13,791 --> 00:39:15,791
Tee kuten sanon. Okei?

298
00:39:16,875 --> 00:39:17,833
Ei!

299
00:39:19,416 --> 00:39:21,416
Menen nukkumaan. Hyvää yötä.

300
00:39:22,916 --> 00:39:24,500
Miten Sofia voi?
-Hyvin.

301
00:39:24,583 --> 00:39:26,916
Sabrina voi viedä hänelle syötävää.

302
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
Ei tarvitse, hän nukkuu jo.

303
00:39:29,083 --> 00:39:30,250
Tulen pian.

304
00:39:30,333 --> 00:39:32,750
Ei kiirettä. Nukun Sofian kanssa.

305
00:40:30,333 --> 00:40:31,541
Sofia?

306
00:40:34,625 --> 00:40:36,083
Mikä hätänä?

307
00:40:37,000 --> 00:40:37,958
Hei!

308
00:40:41,666 --> 00:40:43,291
Hei! Herää!

309
00:41:08,666 --> 00:41:09,666
Mikä hätänä?

310
00:41:09,750 --> 00:41:11,625
Hän satutti itseään nukkuessaan.

311
00:41:13,083 --> 00:41:14,875
En ole nähnyt hänen tekevän näin.

312
00:41:16,375 --> 00:41:17,458
Hän on lämmin.

313
00:41:17,958 --> 00:41:19,833
Viedään hänet takaisin sänkyyn.

314
00:41:20,916 --> 00:41:23,083
Tule, kulta.

315
00:41:30,541 --> 00:41:31,666
Se on pahentunut.

316
00:41:32,291 --> 00:41:34,000
Hän tarvitsee lääkäriä.

317
00:41:47,291 --> 00:41:48,583
Hei, Emma.

318
00:41:49,041 --> 00:41:52,666
Ei teidän olisi tarvinnut tulla.
Olisitte vain soittaneet.

319
00:41:53,458 --> 00:41:55,625
Mennään. Lääkäri odottaa meitä.

320
00:42:08,125 --> 00:42:11,583
Onko pahoinvointia,
lihaskouristuksia tai hengitysvaikeuksia?

321
00:42:11,708 --> 00:42:12,791
Ei.

322
00:42:12,875 --> 00:42:15,833
Onko hänellä ollut
muita unissakävelyjaksoja?

323
00:42:20,666 --> 00:42:23,750
Tarantulan myrkyt ovat heikompia
kuin mehiläisten.

324
00:42:24,375 --> 00:42:27,791
Keho hävittää ne muutamassa päivässä.

325
00:42:29,041 --> 00:42:31,666
Haava paranee luonnollisesti.

326
00:42:31,750 --> 00:42:33,000
Miksi hän on tällainen?

327
00:42:33,625 --> 00:42:37,291
Se voi olla allergiaa,
tai immuunijärjestelmä on heikko.

328
00:42:37,375 --> 00:42:38,583
Sellaista sattuu.

329
00:42:41,041 --> 00:42:42,666
Lämpötila laskee.

330
00:42:47,375 --> 00:42:49,333
Hänen pitää vain levätä.

331
00:42:49,416 --> 00:42:52,583
Kuumetta alentavan lääkkeen
pitäisi riittää.

332
00:42:54,833 --> 00:42:58,000
Ja näitä tippoja kahdesti päivässä.

333
00:43:03,875 --> 00:43:05,333
Selvä, Sofia?

334
00:43:05,833 --> 00:43:07,416
Tulen katsomaan sinua huomenna.

335
00:43:08,250 --> 00:43:09,375
Kiitos, tohtori.

336
00:43:10,083 --> 00:43:11,416
Olkaa huoletta.

337
00:43:31,458 --> 00:43:33,333
Haluan viedä hänet kotiin.

338
00:43:35,041 --> 00:43:37,125
Odotetaan, että kuume laskee.

339
00:43:37,250 --> 00:43:38,541
Entä jos se pahenee?

340
00:43:40,666 --> 00:43:42,708
Odotetaan, että lääkkeet vaikuttavat.

341
00:43:47,041 --> 00:43:49,208
En anna niitä tyttärelleni.

342
00:43:50,333 --> 00:43:53,000
Sinä liioittelet.
Kuulit, mitä lääkäri sanoi.

343
00:44:04,416 --> 00:44:05,541
Sofia.

344
00:44:06,875 --> 00:44:07,916
Mikä on?

345
00:44:09,125 --> 00:44:10,208
Mikä on?

346
00:44:47,333 --> 00:44:50,625
Pidä hänet loitolla.
En halua, että Sofia järkyttyy taas.

347
00:44:53,541 --> 00:44:54,500
Selvä.

348
00:45:04,458 --> 00:45:05,500
Miten hän voi?

349
00:45:14,166 --> 00:45:15,916
Lääkäri sanoi niin.

350
00:45:49,583 --> 00:45:50,666
Äiti...

351
00:45:58,875 --> 00:46:00,416
Olen tässä, pikkuinen.

352
00:46:02,458 --> 00:46:04,125
Auta minua, kiltti.

353
00:46:05,375 --> 00:46:08,916
Heti kun olet parempi,
palaamme kotiin. Minä lupaan.

354
00:46:54,583 --> 00:46:56,583
Emma.
-Mitä?

355
00:46:58,458 --> 00:47:00,041
Meidän pitää puhua.

356
00:47:10,166 --> 00:47:12,583
Tyttäresi ei ole vain sairas.

357
00:47:13,208 --> 00:47:14,958
Lääkkeet eivät tee mitään.

358
00:47:17,125 --> 00:47:18,708
Mitä tarkoitatte?

359
00:47:31,916 --> 00:47:34,000
Hänellä ei ole enää puolustusta.

360
00:47:35,208 --> 00:47:37,166
Hän ei hallitse edes omaa kehoaan.

361
00:47:38,416 --> 00:47:40,000
Kuuntele häntä.

362
00:47:41,875 --> 00:47:43,083
Sofia -

363
00:47:44,708 --> 00:47:46,166
on kiehdottu.

364
00:47:47,625 --> 00:47:48,625
Mitä?

365
00:47:49,166 --> 00:47:50,708
Joku on kironnut hänet.

366
00:47:58,041 --> 00:47:59,916
Olette hulluja.
-Emma!

367
00:48:00,708 --> 00:48:01,916
Odota!

368
00:48:02,875 --> 00:48:05,666
Sinun täytyy luottaa häneen.
Äitini tietää, mitä tekee.

369
00:48:05,750 --> 00:48:06,791
Luota häneen.

370
00:48:06,875 --> 00:48:08,791
Meidän on päästävä pois täältä!

371
00:48:08,875 --> 00:48:09,708
Ei!

372
00:48:32,958 --> 00:48:34,083
Sofia, avaa ovi!

373
00:49:04,833 --> 00:49:05,958
Voi luoja!

374
00:49:12,541 --> 00:49:13,708
Mikä tuo on?

375
00:49:16,375 --> 00:49:18,333
Mitä olet tehnyt hänelle?

376
00:49:19,625 --> 00:49:20,625
Vastaa!

377
00:49:39,666 --> 00:49:40,666
Se on hän.

378
00:49:44,791 --> 00:49:45,916
Hän on palannut.

379
00:50:01,291 --> 00:50:02,333
Emma.

380
00:50:03,541 --> 00:50:05,583
On jotain, mitä en ole kertonut.

381
00:50:08,083 --> 00:50:10,000
Kun asuin yhä täällä,

382
00:50:10,875 --> 00:50:12,833
eräs tyttö teki meille töitä.

383
00:50:13,916 --> 00:50:14,916
Ada.

384
00:50:18,125 --> 00:50:19,791
Me rakastuimme.

385
00:50:21,958 --> 00:50:23,291
Olimme lapsia.

386
00:50:24,375 --> 00:50:25,916
Hän tuli raskaaksi.

387
00:50:28,208 --> 00:50:30,375
Meidän piti mennä naimisiin, mutta -

388
00:50:32,125 --> 00:50:34,000
sitten hän sairastui.

389
00:50:35,666 --> 00:50:37,375
Pyysin äitiä auttamaan häntä,

390
00:50:38,791 --> 00:50:40,083
parantamaan hänet.

391
00:50:42,375 --> 00:50:44,208
Mutta mitään ei ollut tehtävissä.

392
00:50:46,833 --> 00:50:48,208
Hän menetti lapsen.

393
00:50:50,625 --> 00:50:51,583
Ja hän...

394
00:50:52,583 --> 00:50:53,833
Hän tuli hulluksi.

395
00:50:54,125 --> 00:50:55,791
Hän tuli hulluksi surusta.

396
00:50:57,083 --> 00:50:59,083
Yritimme rauhoittaa häntä, mutta -

397
00:51:01,541 --> 00:51:03,583
jossain vaiheessa hän katosi.

398
00:51:04,625 --> 00:51:06,291
Kukaan ei enää nähnyt häntä.

399
00:51:06,958 --> 00:51:08,875
Miten tämä liittyy Sofiaan?

400
00:51:10,500 --> 00:51:12,291
Kun tarantula puri Sofiaa,

401
00:51:13,500 --> 00:51:15,791
Ada loi häneen siteen.

402
00:51:16,416 --> 00:51:19,875
Hänen pitää vain suorittaa kiehdonta
loppuun, ja sitten hän vie hänet.

403
00:51:20,541 --> 00:51:22,750
Mutta miksi? Mitä hän tahtoo hänestä?

404
00:51:23,583 --> 00:51:26,125
Koska Sofia on kuin tytär Francescolle.

405
00:51:26,458 --> 00:51:28,708
Se on ainut asia, mitä Ada haluaa.

406
00:51:29,666 --> 00:51:30,958
Tytär.

407
00:51:33,000 --> 00:51:36,333
Puhumme totta.
-Haluamme vain suojella Sofiaa.

408
00:51:49,208 --> 00:51:50,708
Mitä meidän pitää tehdä?

409
00:51:52,250 --> 00:51:54,375
Osaan katkaista yhteyden.

410
00:51:54,458 --> 00:51:56,208
Mutta meidän pitää kiirehtiä.

411
00:51:57,083 --> 00:51:58,541
Kukaan ei satuta häntä.

412
00:52:01,291 --> 00:52:03,666
Emma, ei!
-Emma!

413
00:52:03,750 --> 00:52:05,250
Emma, avaa!

414
00:52:05,333 --> 00:52:06,500
Emma, ole kiltti!

415
00:52:09,125 --> 00:52:11,375
Avaa ovi!
-Kuuntele!

416
00:52:17,166 --> 00:52:18,083
Kulta.

417
00:52:26,375 --> 00:52:27,916
Tule, Sofia.

418
00:52:28,791 --> 00:52:29,666
Ole kiltti.

419
00:52:40,083 --> 00:52:41,041
Vittu!

420
00:52:44,083 --> 00:52:45,583
Hän vie hänet.

421
00:52:46,083 --> 00:52:47,500
Katso, mitä hän teki minulle.

422
00:53:08,375 --> 00:53:09,458
Sofia?

423
00:55:49,875 --> 00:55:51,625
Missä Sofia on?
-Näin hänet.

424
00:55:54,625 --> 00:55:56,000
Missä Sofia on?

425
00:55:58,125 --> 00:55:59,333
Emma.

426
00:56:00,708 --> 00:56:01,625
Rakas.

427
00:56:01,708 --> 00:56:04,375
Nainen vei hänet. Näin hänet.

428
00:56:11,625 --> 00:56:12,625
Rauhassa.

429
00:56:41,750 --> 00:56:44,333
Odota. Älä liiku.

430
00:56:46,041 --> 00:56:47,916
Minun on löydettävä Sofia.

431
00:56:48,000 --> 00:56:49,416
Rauhoitu, Emma.

432
00:56:50,250 --> 00:56:51,625
Missä hän on?

433
00:56:54,291 --> 00:56:55,583
Rauhoitu.

434
00:56:59,583 --> 00:57:01,958
Se on minun syytäni.
-Ei.

435
00:57:03,333 --> 00:57:07,083
Ei se ole sinun syytäsi.
Francesco meni etsimään häntä.

436
00:58:24,000 --> 00:58:25,291
Kuuntele.

437
00:58:26,416 --> 00:58:28,291
Ensin en ymmärtänyt.

438
00:58:29,750 --> 00:58:31,833
Se ei ollut yksinkertainen kiehdonta.

439
00:58:33,916 --> 00:58:37,666
Adaan oli koskenut jokin voimakas ja paha.

440
00:59:37,875 --> 00:59:38,833
Ada?

441
00:59:55,750 --> 00:59:56,750
Ada?

442
01:00:12,916 --> 01:00:15,125
En ollut nähnyt mitään vastaavaa.

443
01:00:16,958 --> 01:00:20,708
Tein kaiken voitavani pelastaakseni hänet.
Se oli velvollisuuteni.

444
01:00:21,333 --> 01:00:22,833
Mutta hän karkasi.

445
01:00:24,416 --> 01:00:26,541
Eikä kukaan löytänyt häntä.

446
01:00:30,541 --> 01:00:33,958
Mutta kun hän tunsi läsnäolonne,
hän heräsi uudelleen.

447
01:00:37,833 --> 01:00:39,583
Mitä hänelle tapahtui?

448
01:00:47,208 --> 01:00:50,083
Ada ei menettänyt lasta,
koska hän oli sairas.

449
01:00:52,416 --> 01:00:54,500
Hänelle tapahtui jotain.

450
01:00:59,166 --> 01:01:00,875
Ja se oli Francescon syytä.

451
01:01:07,958 --> 01:01:09,958
Kun Ada tuli raskaaksi,

452
01:01:10,583 --> 01:01:13,208
Francesco ei ollut valmis isäksi.

453
01:01:13,291 --> 01:01:16,250
Hän oli vasta poika,
jolla oli koko elämä edessään.

454
01:01:18,000 --> 01:01:21,000
Hän yritti saada
hänet muuttamaan mielensä, mutta -

455
01:01:22,541 --> 01:01:25,625
Ada piti pintansa
ja halusi lapsen hinnalla millä hyvänsä.

456
01:01:32,916 --> 01:01:34,708
Niinpä poikani -

457
01:01:35,458 --> 01:01:38,541
teki elämänsä suurimman virheen.

458
01:01:42,583 --> 01:01:43,958
Hän yritti rituaalia.

459
01:01:44,791 --> 01:01:45,791
Salaa.

460
01:01:47,166 --> 01:01:49,208
Jotta hän menettäisi lapsen.

461
01:01:53,166 --> 01:01:56,041
Hän halusi kaiken palautuvan entiselleen,

462
01:01:56,375 --> 01:01:58,416
mutta hän ei tiennyt miten.

463
01:01:59,083 --> 01:02:02,750
Hänellä ei ollut taitoa
kutsua niitä voimia, hallita niitä.

464
01:02:09,000 --> 01:02:13,083
Yritin parantaa hänet,
mutta silloin oli liian myöhäistä.

465
01:02:13,833 --> 01:02:15,916
Minulla oli velvollisuus -

466
01:02:16,041 --> 01:02:18,041
suojella poikaani.

467
01:02:23,125 --> 01:02:25,375
Samoin kuin yritin suojella Sofiaa.

468
01:02:28,208 --> 01:02:29,875
Miten löydämme hänet?

469
01:02:32,833 --> 01:02:34,041
Onnistuuko se?

470
01:02:37,666 --> 01:02:40,375
Yhdentymisrituaalilla,
mutta se on vaarallinen.

471
01:02:44,541 --> 01:02:47,083
Yhteys Sofian kanssa ravitsee Adaa.

472
01:02:47,166 --> 01:02:50,083
Hetki hetkeltä hänen voimansa kasvavat.

473
01:02:50,166 --> 01:02:52,166
Voisit jäädä osaksi häntä.

474
01:02:53,791 --> 01:02:55,125
Sillä ei ole väliä.

475
01:02:56,666 --> 01:02:58,458
Minun on löydettävä tyttäreni.

476
01:03:08,541 --> 01:03:10,666
Tein tämän kaiken meidän vuoksemme.

477
01:03:15,000 --> 01:03:16,750
Oletko antanut anteeksi?

478
01:03:30,500 --> 01:03:31,416
Ada.

479
01:03:36,583 --> 01:03:38,333
On vain me kolme.

480
01:04:47,208 --> 01:04:49,625
Sinun on vain selvitettävä,
missä he ovat.

481
01:04:50,333 --> 01:04:53,458
Älä haasta häntä missään nimessä.

482
01:08:03,875 --> 01:08:04,958
Francesco!

483
01:08:24,000 --> 01:08:25,416
Näitkö hänet?

484
01:08:27,583 --> 01:08:30,375
Tajusiko Ada, että olit siellä?
-Kyllä.

485
01:08:34,000 --> 01:08:35,166
Olimme luolassa.

486
01:08:37,625 --> 01:08:39,541
Francesco oli myös siellä.

487
01:11:18,500 --> 01:11:19,750
Sofia.

488
01:11:54,625 --> 01:11:55,916
Sofia.

489
01:12:47,208 --> 01:12:48,166
Tätä tietä.

490
01:13:53,125 --> 01:13:54,666
Auta minua, kiltti.

491
01:14:55,333 --> 01:14:57,416
Minun on puhdistettava ensin veri.

492
01:15:18,041 --> 01:15:20,291
Minun on yhdistettävä teidän verenne.

493
01:15:22,458 --> 01:15:25,000
Se on ainoa tapa
yhdistää hänet jälleen sinuun.

494
01:16:36,375 --> 01:16:37,625
Mitä tapahtuu?

495
01:16:44,041 --> 01:16:45,375
Mitä tapahtuu?

496
01:17:06,375 --> 01:17:07,458
Sofia?

497
01:17:08,000 --> 01:17:09,625
Sofia, herää!

498
01:17:10,750 --> 01:17:11,958
Hän ei kuule sinua.

499
01:17:35,041 --> 01:17:36,083
Ota nämä.

500
01:18:24,250 --> 01:18:25,916
Nyt tarvitsen vertasi.

501
01:20:02,791 --> 01:20:03,750
Ei!

502
01:23:06,916 --> 01:23:07,916
Äiti!

503
01:23:11,666 --> 01:23:15,416
Äiti!

504
01:32:26,416 --> 01:32:28,583
Tekstitys: Heidi Hautala

