1
00:00:41,375 --> 00:00:44,791
NETFLIX PRZEDSTAWIA

2
00:01:59,416 --> 00:02:00,791
Nie!

3
00:03:21,958 --> 00:03:25,416
„Opętanie to stan psychiczny
wywołujący niemoc

4
00:03:25,500 --> 00:03:29,666
i poczucie dominacji
ze strony potężnej, złowrogiej siły,

5
00:03:29,750 --> 00:03:34,625
która wpływa na niezależność
i procesy decyzyjne ofiary”.

6
00:03:34,708 --> 00:03:39,208
Znane jest szerzej jako „złe oko”,
które jest efektem magicznych rytuałów,

7
00:03:39,291 --> 00:03:42,666
ustanawiających więź krwi
między ofiarą a rzucającym urok.

8
00:03:42,750 --> 00:03:46,583
Praktyki te są głęboko zakorzenione

9
00:03:46,666 --> 00:03:51,291
w kulturze południowych Włoch.

10
00:04:18,875 --> 00:04:20,000
Sofia.

11
00:04:32,291 --> 00:04:33,625
Co jest, kurwa?

12
00:04:33,708 --> 00:04:35,416
Mamo, przeklęłaś.

13
00:04:35,500 --> 00:04:36,500
- Głupol.
- Auć.

14
00:04:36,583 --> 00:04:38,208
Jeszcze się zemszczę.

15
00:04:39,375 --> 00:04:40,541
Siedź normalnie.

16
00:04:51,750 --> 00:04:53,000
Co jest?

17
00:04:53,083 --> 00:04:55,166
Nic. Pracujesz, odkąd wyjechaliśmy.

18
00:04:55,666 --> 00:04:56,958
Rozejrzyj się.

19
00:05:07,833 --> 00:05:09,833
Spędziłem tu kawał dzieciństwa.

20
00:05:09,916 --> 00:05:12,000
Masz zdjęcia z tamtego okresu?

21
00:05:12,583 --> 00:05:13,833
Nie pytaj mojej mamy.

22
00:05:13,916 --> 00:05:16,708
Ma fotki od przedszkola
aż po konserwatorium.

23
00:05:16,791 --> 00:05:17,833
Chcę je zobaczyć.

24
00:05:17,916 --> 00:05:19,416
Nie. Nawet nie żartuj.

25
00:05:19,500 --> 00:05:24,375
Każe mi zagrać wszystkie partytury.
Trzyma je jak jakieś relikwie.

26
00:05:25,333 --> 00:05:26,750
Jest bardzo staromodna.

27
00:05:33,958 --> 00:05:34,791
Polubi cię.

28
00:05:36,708 --> 00:05:39,500
- Powinieneś ją uprzedzić.
- Nie.

29
00:05:40,500 --> 00:05:41,333
Zaskoczymy ją.

30
00:06:44,875 --> 00:06:45,750
Cześć!

31
00:06:46,541 --> 00:06:48,333
- Jak się wabi?
- Tito.

32
00:06:48,416 --> 00:06:49,250
Cześć, Tito.

33
00:06:49,333 --> 00:06:52,541
- Gryzie?
- Nie, ale uważaj, bo cuchnie.

34
00:06:52,625 --> 00:06:53,541
Tito.

35
00:06:55,125 --> 00:06:57,500
Tito. Chodź tutaj.

36
00:06:59,375 --> 00:07:00,958
Jest naprawdę duży.

37
00:07:01,500 --> 00:07:04,750
Powinna wyjechać na wieś,
zamiast siedzieć tu sama.

38
00:07:04,833 --> 00:07:07,375
- Teresa nie jest sama.
- Cześć, Sabrino.

39
00:07:09,916 --> 00:07:10,750
To Emma.

40
00:07:10,833 --> 00:07:11,791
Emma, miło mi.

41
00:07:11,875 --> 00:07:14,125
- A to Sofia.
- Witajcie.

42
00:07:14,208 --> 00:07:15,041
Dziękujemy.

43
00:07:15,125 --> 00:07:16,958
- Pomóc ci?
- Poradzę sobie.

44
00:07:18,291 --> 00:07:19,125
Wezmę swoją.

45
00:07:19,208 --> 00:07:20,041
Jasne.

46
00:07:20,125 --> 00:07:21,250
- Tędy.
- Chodźmy.

47
00:07:24,833 --> 00:07:25,833
Jak tam?

48
00:07:25,916 --> 00:07:27,875
Zmęczony, ale miałem miłą podróż.

49
00:07:28,416 --> 00:07:30,000
- Pięknie tu.
- Mówiłem.

50
00:07:33,250 --> 00:07:34,458
Nie dotykaj tego.

51
00:07:37,250 --> 00:07:39,375
Przygotowałam pokoje na piętrze.

52
00:07:39,916 --> 00:07:40,750
Dziękuję.

53
00:07:42,333 --> 00:07:43,166
To ja.

54
00:07:43,833 --> 00:07:46,500
- Dobrze, że zgoliłeś wąsa.
- Mnie się podoba.

55
00:07:47,125 --> 00:07:49,500
- To twoja mama?
- Tak, parę lat temu.

56
00:07:49,583 --> 00:07:51,833
- Gdzie ona jest?
- Zaraz będzie.

57
00:07:51,916 --> 00:07:54,541
- Jak coś, będę w kuchni.
- Dziękujemy.

58
00:07:55,125 --> 00:07:56,208
Chodźcie, tędy.

59
00:07:56,875 --> 00:07:58,000
Potem je obejrzymy.

60
00:08:40,541 --> 00:08:41,375
Sofia?

61
00:08:42,375 --> 00:08:43,208
Chodź.

62
00:08:44,125 --> 00:08:46,250
- Nie za ciężka?
- Ani trochę.

63
00:08:50,750 --> 00:08:52,166
Ja śpię tu, wy tam.

64
00:08:54,333 --> 00:08:57,958
Taka tradycja. Nie jesteśmy małżeństwem.

65
00:08:58,041 --> 00:08:59,208
- Poważnie?
- Tak.

66
00:08:59,291 --> 00:09:01,291
Nie chcemy nikogo urazić.

67
00:09:01,375 --> 00:09:02,208
To coś…

68
00:09:03,125 --> 00:09:05,166
Ale ja chcę spać sama.

69
00:09:05,250 --> 00:09:06,416
Nie możesz.

70
00:09:06,500 --> 00:09:07,875
Taki zwyczaj.

71
00:09:07,958 --> 00:09:10,041
Nie możemy spać razem i już.

72
00:09:35,750 --> 00:09:36,583
Sofia?

73
00:10:06,416 --> 00:10:07,375
Mamo, spójrz.

74
00:10:39,916 --> 00:10:40,750
Co one robią?

75
00:10:41,500 --> 00:10:42,333
Nie wiem.

76
00:10:44,000 --> 00:10:45,166
Nie nasza sprawa.

77
00:10:47,666 --> 00:10:48,500
Tu jesteście.

78
00:10:50,625 --> 00:10:51,666
Mamo.

79
00:10:54,625 --> 00:10:55,666
Chodźcie.

80
00:11:00,833 --> 00:11:02,333
A mała?

81
00:11:02,416 --> 00:11:03,333
Sofia.

82
00:11:03,416 --> 00:11:04,500
Cześć, Sofio.

83
00:11:04,583 --> 00:11:06,833
- Rozgościliście się?
- Tak, na górze.

84
00:11:07,708 --> 00:11:08,541
To Emma.

85
00:11:09,208 --> 00:11:11,750
Przepraszam za nieobecność.
Załatwiałam coś.

86
00:11:11,833 --> 00:11:13,708
Miło mi cię poznać, Tereso.

87
00:11:13,791 --> 00:11:16,333
Mój syn w końcu cię tu przywiózł.

88
00:11:16,416 --> 00:11:18,541
Musi mieć ważny powód.

89
00:11:18,625 --> 00:11:19,666
Prawda, Sofio?

90
00:11:22,708 --> 00:11:24,458
Masz czarujące oczy.

91
00:11:27,500 --> 00:11:28,916
Przepięknie tu.

92
00:11:29,000 --> 00:11:30,833
Dziękuję. To wszystko, co mam.

93
00:11:31,500 --> 00:11:33,458
Wymagało wielu poświęceń.

94
00:11:33,958 --> 00:11:35,416
Pewnie masz sporo pracy.

95
00:11:35,500 --> 00:11:39,041
- Jak się sprawy mają?
- To skomplikowane.

96
00:11:39,125 --> 00:11:40,625
Ściągnij kogoś do pomocy.

97
00:11:41,250 --> 00:11:44,583
Zawsze sobie radziliśmy.
Teraz też damy radę.

98
00:11:44,666 --> 00:11:46,500
- Pospacerujemy?
- Dobrze.

99
00:11:48,041 --> 00:11:51,125
Nie oddalaj się za bardzo.
Łatwo się tu zgubić.

100
00:11:52,166 --> 00:11:55,291
Wracam do kuchni, zanim wpadną goście.

101
00:11:55,375 --> 00:11:56,416
Kogo zaprosiłaś?

102
00:11:57,083 --> 00:12:00,291
Tych, co zawsze. Nie widzieli cię od lat.

103
00:12:04,125 --> 00:12:04,958
Mamo.

104
00:12:05,541 --> 00:12:07,291
Muszę z tobą porozmawiać.

105
00:12:07,833 --> 00:12:08,833
- Do potem.
- Tak.

106
00:12:10,625 --> 00:12:11,625
Chodź, mamo.

107
00:12:54,708 --> 00:12:56,208
Pieczętuję moje życie

108
00:12:56,291 --> 00:12:57,833
twoją drogocenną krwią.

109
00:12:57,916 --> 00:12:59,333
Pieczętuję zbawienie

110
00:12:59,416 --> 00:13:00,875
twoją drogocenną krwią.

111
00:13:00,958 --> 00:13:04,750
Pieczętuję moją rodzinę
twoją drogocenną krwią.

112
00:13:04,833 --> 00:13:06,166
Pieczętuję bliskich

113
00:13:06,250 --> 00:13:07,666
drogocenną krwią.

114
00:13:08,291 --> 00:13:11,291
Niech twoja krew chroni nas od złego

115
00:13:11,375 --> 00:13:12,583
i otoczy opieką.

116
00:13:23,875 --> 00:13:24,750
Co to było?

117
00:13:24,833 --> 00:13:26,708
Pewna stara modlitwa.

118
00:13:26,791 --> 00:13:30,791
Ma chronić rodzinę i tych,
którzy mają do niej dołączyć.

119
00:13:35,958 --> 00:13:37,166
Mój syn się żeni.

120
00:13:39,375 --> 00:13:40,875
Gratulacje.

121
00:13:40,958 --> 00:13:41,833
Dziękuję.

122
00:13:42,958 --> 00:13:44,666
Wznieśmy toast.

123
00:13:46,416 --> 00:13:47,250
Na zdrowie.

124
00:13:47,333 --> 00:13:48,750
Na zdrowie.

125
00:13:48,833 --> 00:13:50,375
Urodziła się we Włoszech?

126
00:13:50,458 --> 00:13:52,875
Przyjechałyśmy tu, gdy miała cztery lata.

127
00:13:52,958 --> 00:13:55,541
- Czym się zajmujesz?
- Nieruchomościami.

128
00:13:55,625 --> 00:13:57,708
Pracujesz w Mediolanie, Rzymie…?

129
00:13:57,791 --> 00:13:58,958
Głównie za granicą.

130
00:13:59,041 --> 00:14:02,291
- A co z małą?
- W dłuższe podróże jeździ z nami.

131
00:14:02,375 --> 00:14:05,291
- Nie tęsknisz za domem?
- Przyzwyczaiłam się.

132
00:14:05,875 --> 00:14:10,125
A małą? Dzieci potrzebują stabilizacji.

133
00:14:10,208 --> 00:14:11,750
Co to za przesłuchanie?

134
00:14:11,833 --> 00:14:13,833
Planujecie ślub kościelny?

135
00:14:13,916 --> 00:14:15,875
Wybraliście już termin?

136
00:14:15,958 --> 00:14:17,750
Moglibyśmy wziąć ślub tutaj.

137
00:14:19,041 --> 00:14:21,375
- Mówisz serio?
- Pobierzcie się tu!

138
00:14:22,000 --> 00:14:23,125
Przepraszam.

139
00:14:23,208 --> 00:14:24,750
Nie chciałam.

140
00:14:24,833 --> 00:14:26,041
Nic się nie stało.

141
00:14:30,208 --> 00:14:31,208
Nie chce zejść.

142
00:14:32,333 --> 00:14:33,166
Pokaż.

143
00:14:36,958 --> 00:14:37,791
Wszystko gra?

144
00:14:46,666 --> 00:14:48,500
Nie wiedziałam, że się modlisz.

145
00:14:51,958 --> 00:14:55,250
Robię to dla mamy.
Zaprosiła tu nawet księdza.

146
00:14:56,708 --> 00:14:57,541
Chodź tu.

147
00:15:01,333 --> 00:15:03,916
Chodź, Tito.

148
00:15:06,458 --> 00:15:07,416
Spójrz.

149
00:15:08,000 --> 00:15:09,375
Aport.

150
00:15:14,166 --> 00:15:16,416
Tito.

151
00:15:17,041 --> 00:15:18,541
Zaczekaj.

152
00:15:27,666 --> 00:15:29,125
Tito, czekaj!

153
00:15:33,083 --> 00:15:33,916
Tito!

154
00:17:31,583 --> 00:17:32,958
Co tu robisz?

155
00:17:37,125 --> 00:17:38,166
Tito mi uciekł.

156
00:17:38,750 --> 00:17:42,416
- To drzewo jest ogromne.
- Ma ponad tysiąc lat.

157
00:17:43,708 --> 00:17:46,250
Czemu wykopano je z ziemi?

158
00:17:48,583 --> 00:17:49,791
Bo są chore.

159
00:17:51,041 --> 00:17:52,125
Zdradzę ci sekret.

160
00:17:52,208 --> 00:17:54,416
- Moja mama umie je wyleczyć.
- Serio?

161
00:17:55,541 --> 00:17:57,041
Czymś w rodzaju magii?

162
00:17:57,125 --> 00:17:57,958
Dokładnie.

163
00:17:58,541 --> 00:17:59,458
Magii.

164
00:18:01,708 --> 00:18:02,958
Tylko nikomu nie mów.

165
00:18:37,916 --> 00:18:39,166
Ma rękę do Sofii.

166
00:18:39,708 --> 00:18:40,791
A ona go uwielbia.

167
00:18:42,333 --> 00:18:43,708
Czasem bywam zazdrosna.

168
00:18:48,750 --> 00:18:50,791
Dobrze, że znalazłaś jej ojca.

169
00:18:53,541 --> 00:18:54,958
Sofia ma już ojca.

170
00:18:56,291 --> 00:18:57,208
Przepraszam.

171
00:19:00,750 --> 00:19:02,250
Czemu się rozwiodłaś?

172
00:19:06,416 --> 00:19:09,916
Byliśmy za młodzi.
Gdy się urodziła, już było po wszystkim.

173
00:19:10,583 --> 00:19:12,208
Ale wciąż się przyjaźnimy.

174
00:19:13,000 --> 00:19:14,625
Praca ci tego nie ułatwia.

175
00:19:15,875 --> 00:19:18,500
Wielu chciałoby być na moim miejscu.

176
00:19:20,333 --> 00:19:21,875
A Francesco kocha podróże.

177
00:19:23,250 --> 00:19:24,750
Zawsze taki był.

178
00:19:26,458 --> 00:19:29,708
Kwintet Brahmsa na fortepian i smyczki.

179
00:19:31,333 --> 00:19:34,666
Tak go poznałam.
Na koncercie muzyki kameralnej.

180
00:19:35,541 --> 00:19:36,750
Był niesamowity.

181
00:19:38,291 --> 00:19:41,000
Ale krępuje się na większej scenie.

182
00:19:45,750 --> 00:19:47,375
Zawsze może do tego wrócić.

183
00:19:51,708 --> 00:19:52,541
Brawo.

184
00:19:54,333 --> 00:19:56,041
Słyszałaś? Zagrałam całość.

185
00:19:56,125 --> 00:19:57,333
Jesteś świetna.

186
00:19:57,916 --> 00:20:01,041
- A czemu jesteś tak dobra?
- Mam super nauczyciela.

187
00:20:02,333 --> 00:20:03,500
Nie bądź zazdrosna.

188
00:20:05,166 --> 00:20:07,083
Więź z matką jest nierozerwalna.

189
00:20:10,583 --> 00:20:11,458
Poszło dobrze.

190
00:20:12,000 --> 00:20:12,916
Spisałaś się.

191
00:20:13,875 --> 00:20:16,291
Przetrwałaś nawet przesłuchanie.

192
00:20:17,666 --> 00:20:19,458
Twoja mama mówi niewiele.

193
00:20:22,250 --> 00:20:24,291
Skądże. Znam ją.

194
00:20:25,125 --> 00:20:27,666
- Cieszy się naszym szczęściem.
- A ty?

195
00:20:36,833 --> 00:20:37,708
Jak myślisz?

196
00:20:39,875 --> 00:20:41,750
Podoba mi się pomysł ze ślubem…

197
00:20:43,625 --> 00:20:44,875
tu, gdzie dorastałeś.

198
00:20:48,583 --> 00:20:49,583
Pomyślimy.

199
00:21:12,791 --> 00:21:13,625
Co się stało?

200
00:21:19,125 --> 00:21:19,958
Sofia?

201
00:23:53,416 --> 00:23:54,250
I co?

202
00:23:54,333 --> 00:23:56,541
Ktoś nas podglądał.

203
00:23:56,625 --> 00:23:58,083
- Kto?
- Sabrina.

204
00:23:58,166 --> 00:24:00,750
- Co ty pleciesz?
- Chyba ją widziałam.

205
00:24:00,833 --> 00:24:02,000
Niemożliwe. Chodź.

206
00:24:02,875 --> 00:24:05,875
To stary dom. Pełno tu przeciągów.

207
00:24:05,958 --> 00:24:08,708
Wystraszył cię jakiś hałas. Wszystko gra.

208
00:24:10,375 --> 00:24:12,625
Widziałeś jej blizny?

209
00:24:16,333 --> 00:24:19,083
Sabrina miała problemy.

210
00:24:20,208 --> 00:24:22,958
Mama jej pomogła, opiekowała się nią.

211
00:24:23,041 --> 00:24:24,041
Bardzo się zżyły.

212
00:25:29,875 --> 00:25:31,000
Skarbie?

213
00:25:32,125 --> 00:25:33,000
Co się stało?

214
00:25:37,375 --> 00:25:39,000
Nie wiem, boli.

215
00:25:39,583 --> 00:25:40,958
Gdzie? Pokaż.

216
00:25:57,458 --> 00:25:58,958
To nic poważnego.

217
00:26:00,583 --> 00:26:01,416
Już dobrze.

218
00:26:02,041 --> 00:26:03,250
Wszystko gra?

219
00:26:03,333 --> 00:26:05,291
Ukąsił ją pająk.

220
00:26:07,333 --> 00:26:08,833
Jedziemy do szpitala?

221
00:26:10,416 --> 00:26:11,416
Niech no spojrzę.

222
00:26:14,666 --> 00:26:16,458
Nie. Nałożymy maść

223
00:26:16,541 --> 00:26:17,708
i będzie dobrze.

224
00:26:19,041 --> 00:26:22,750
Pamiętasz, co mówiłem o drzewach?

225
00:26:24,291 --> 00:26:26,041
Mama leczy też ludzi.

226
00:26:31,083 --> 00:26:33,166
- Co to?
- Zioła lecznicze.

227
00:26:34,083 --> 00:26:37,375
Sprawdzony lek.
Uśmierzy ból i odkazi ranę.

228
00:26:38,458 --> 00:26:39,500
Wiem, że boli.

229
00:26:40,083 --> 00:26:41,500
Ale przecież wytrzymasz.

230
00:26:44,791 --> 00:26:45,625
I już.

231
00:26:46,541 --> 00:26:47,875
Byłaś bardzo dzielna.

232
00:27:01,666 --> 00:27:02,958
Będziesz spać ze mną?

233
00:27:03,500 --> 00:27:04,375
Oczywiście.

234
00:27:33,208 --> 00:27:34,041
Weź to.

235
00:27:38,458 --> 00:27:39,291
Ochroni cię.

236
00:28:16,750 --> 00:28:18,916
- Dzień dobry, Emmo.
- Dzień dobry.

237
00:28:19,000 --> 00:28:20,958
Musiałaś nieźle się wystraszyć.

238
00:28:22,166 --> 00:28:25,458
- Troszkę.
- Tak już tutaj jest.

239
00:28:26,041 --> 00:28:27,791
Ważne, że Sofii nic nie jest.

240
00:28:44,166 --> 00:28:45,541
Gdzie Francesco?

241
00:28:45,625 --> 00:28:47,625
W mieście. Nie chciał cię budzić.

242
00:28:47,708 --> 00:28:50,333
Pomaga wujowi z fortepianem.

243
00:28:50,416 --> 00:28:51,291
Dzień dobry.

244
00:28:51,958 --> 00:28:53,291
- Cześć, Emma.
- Hej.

245
00:28:53,375 --> 00:28:55,041
Obowiązki wzywają. Do potem.

246
00:29:27,791 --> 00:29:28,625
Boli jeszcze?

247
00:29:31,041 --> 00:29:31,875
Nie.

248
00:29:35,833 --> 00:29:37,083
Co to?

249
00:29:38,083 --> 00:29:39,250
Nie dotykaj.

250
00:30:26,333 --> 00:30:27,166
Co robisz?

251
00:30:32,750 --> 00:30:33,750
Chcę je wyleczyć.

252
00:30:35,500 --> 00:30:36,333
Jak?

253
00:30:38,250 --> 00:30:39,083
Podejdź.

254
00:30:45,708 --> 00:30:46,541
Widzisz?

255
00:30:51,583 --> 00:30:53,125
Jakby było ranne.

256
00:30:54,750 --> 00:30:56,125
Wygląda, jakby płakało.

257
00:30:57,416 --> 00:30:58,250
Zgadza się.

258
00:30:59,958 --> 00:31:01,541
Ale możemy je uratować.

259
00:31:05,291 --> 00:31:06,125
Nauczysz mnie?

260
00:31:06,833 --> 00:31:07,666
Oczywiście.

261
00:31:08,833 --> 00:31:09,791
Dotknij tutaj.

262
00:31:19,291 --> 00:31:20,125
Dwie budowle

263
00:31:20,208 --> 00:31:21,458
przy głównym budynku.

264
00:31:21,541 --> 00:31:23,583
Moment. Zapiszę.

265
00:31:52,791 --> 00:31:55,125
Oczyść swoją drogocenną krew,

266
00:31:55,750 --> 00:31:59,625
by chroniła cię przed duchem,

267
00:31:59,708 --> 00:32:01,500
który cię nęka.

268
00:32:01,583 --> 00:32:05,125
Otocz ją opieką
i oczyść swoją drogocenną krwią.

269
00:32:05,750 --> 00:32:08,541
Otocz ją swoją opieką.

270
00:32:09,166 --> 00:32:14,583
Niech twoja krew
chroni cię przed duchem, który cię nęka.

271
00:32:14,666 --> 00:32:18,875
Otocz ją opieką
i oczyść swoją drogocenną krwią.

272
00:32:18,958 --> 00:32:22,250
Otocz ją swoją opieką…

273
00:32:24,416 --> 00:32:25,291
Co robicie?

274
00:32:29,625 --> 00:32:30,583
Nic ci nie jest?

275
00:32:33,916 --> 00:32:35,750
- Co to?
- Pomoże w gojeniu.

276
00:32:36,291 --> 00:32:38,916
To naturalny lek, sama go zrobiłam.

277
00:32:47,166 --> 00:32:48,333
- Mamo…
- Cicho.

278
00:32:48,416 --> 00:32:49,708
- Puszczaj.
- Cicho.

279
00:32:49,791 --> 00:32:50,625
To boli!

280
00:32:55,250 --> 00:32:56,916
Co ona ci zrobiła?

281
00:32:58,083 --> 00:33:00,208
- Chciała mnie uleczyć.
- Co?

282
00:33:00,291 --> 00:33:02,958
- Jak drzewa.
- Nie bądź taka łatwowierna.

283
00:33:03,041 --> 00:33:05,208
- To mama Francesca.
- Nieważne.

284
00:33:05,791 --> 00:33:06,916
Mogli mnie zapytać.

285
00:33:08,208 --> 00:33:09,208
Zaczekaj.

286
00:33:17,541 --> 00:33:18,375
Co się dzieje?

287
00:33:19,708 --> 00:33:21,791
Twoja mama dała jej coś dziwnego.

288
00:33:24,500 --> 00:33:25,333
Co takiego?

289
00:33:25,416 --> 00:33:26,250
Nie wiem.

290
00:33:27,000 --> 00:33:28,625
Dali jej coś do picia.

291
00:33:28,708 --> 00:33:30,875
Pewnie jedną ze swoich mikstur.

292
00:33:30,958 --> 00:33:34,791
- Całe dzieciństwo je piłem.
- Nie chcę, by ktoś ją dotykał.

293
00:33:36,500 --> 00:33:39,041
Jasne, spokojnie. Pogadam z nią.

294
00:34:58,666 --> 00:34:59,875
Jesteś cała?

295
00:35:33,458 --> 00:35:34,291
Chodź.

296
00:35:38,041 --> 00:35:39,416
Przepraszam za tamto.

297
00:35:40,250 --> 00:35:43,208
Nie chciałam na ciebie krzyczeć.
Byłam przerażona.

298
00:35:46,583 --> 00:35:47,541
Jesteś zmęczona?

299
00:35:48,958 --> 00:35:49,791
Tak.

300
00:36:00,333 --> 00:36:01,208
Tereso?

301
00:37:23,541 --> 00:37:24,583
Zgubiłaś się?

302
00:37:27,083 --> 00:37:28,250
Szukałam cię.

303
00:37:28,833 --> 00:37:30,458
Co robiłaś z moją córką?

304
00:37:30,541 --> 00:37:33,541
Nie martw się. Wiem, co robię.

305
00:37:33,625 --> 00:37:35,666
Ludzie często proszą mnie o pomoc.

306
00:37:35,750 --> 00:37:37,500
I w jaki sposób im pomagasz?

307
00:37:38,458 --> 00:37:39,500
Tym czymś?

308
00:37:40,791 --> 00:37:42,708
Nie zrozumiesz pewnych rzeczy.

309
00:37:43,375 --> 00:37:45,541
Na przykład jakich?

310
00:37:49,458 --> 00:37:51,000
Wyjeżdżamy z samego rana.

311
00:38:00,333 --> 00:38:01,791
Czemu wciąż to trzymasz?

312
00:38:04,458 --> 00:38:05,291
Mamo.

313
00:38:05,375 --> 00:38:08,666
ŚLUB FRANCESCA I ADY
ODBĘDZIE SIĘ 27 LIPCA 1980 ROKU

314
00:39:12,125 --> 00:39:13,041
Posłuchaj mnie.

315
00:39:13,791 --> 00:39:15,250
Rób, co mówię.

316
00:39:16,375 --> 00:39:17,333
Nie.

317
00:39:19,416 --> 00:39:21,250
Idę spać. Dobranoc.

318
00:39:22,958 --> 00:39:23,791
Jak Sofia?

319
00:39:23,875 --> 00:39:25,000
Dobrze.

320
00:39:25,083 --> 00:39:26,916
Może by coś zjadła?

321
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
Nie trzeba, już zasnęła.

322
00:39:29,083 --> 00:39:31,083
- Zaraz przyjdę.
- Nie spiesz się.

323
00:39:31,166 --> 00:39:32,333
Śpię z Sofią.

324
00:40:30,333 --> 00:40:31,166
Sofia?

325
00:40:34,833 --> 00:40:35,750
Co się dzieje?

326
00:40:42,416 --> 00:40:43,291
Obudź się.

327
00:41:03,625 --> 00:41:04,458
Sofia.

328
00:41:05,083 --> 00:41:05,916
Sofia?

329
00:41:08,708 --> 00:41:11,625
- Co się stało?
- Nie wiem. Drapała się przez sen.

330
00:41:13,166 --> 00:41:14,500
Nigdy tak nie robiła.

331
00:41:16,416 --> 00:41:17,500
Jest rozpalona.

332
00:41:18,000 --> 00:41:19,250
Zanieśmy ją do łóżka.

333
00:41:20,875 --> 00:41:23,000
Chodź, skarbie.

334
00:41:30,583 --> 00:41:31,416
Gorzej z nią.

335
00:41:32,333 --> 00:41:33,625
Potrzebuje lekarza.

336
00:41:47,416 --> 00:41:48,291
Cześć, Emmo.

337
00:41:49,041 --> 00:41:52,041
Nie musiałaś się fatygować.
Wystarczyło zadzwonić.

338
00:41:53,583 --> 00:41:55,416
Chodź. Doktor czeka.

339
00:42:08,250 --> 00:42:09,916
Nudności, skurcze mięśni,

340
00:42:10,000 --> 00:42:12,291
- problemy z oddychaniem?
- Nie.

341
00:42:12,875 --> 00:42:15,500
Lunatykowała już wcześniej?

342
00:42:20,791 --> 00:42:23,750
Jad tarantuli jest słabszy od pszczelego.

343
00:42:24,375 --> 00:42:27,791
Organizm pozbędzie się go w parę dni.

344
00:42:29,125 --> 00:42:31,416
Rana goi się normalnie.

345
00:42:31,958 --> 00:42:33,000
Więc o co chodzi?

346
00:42:33,625 --> 00:42:37,333
To może być alergia
albo osłabiony układ odpornościowy.

347
00:42:37,416 --> 00:42:38,250
Zdarza się.

348
00:42:41,083 --> 00:42:42,375
Temperatura spada.

349
00:42:47,458 --> 00:42:48,750
Powinna wypoczywać.

350
00:42:49,625 --> 00:42:51,791
Wystarczą leki przeciwgorączkowe.

351
00:42:54,875 --> 00:42:57,833
I te krople dwa razy dziennie.

352
00:43:03,875 --> 00:43:04,708
Dobrze, Sofio?

353
00:43:06,000 --> 00:43:07,416
Jutro was odwiedzę.

354
00:43:08,250 --> 00:43:09,166
Dziękuję.

355
00:43:10,291 --> 00:43:11,375
Bez obaw.

356
00:43:12,708 --> 00:43:14,666
Otocz ją ochroną…

357
00:43:15,916 --> 00:43:18,000
Niech krew chroni cię przed duchem…

358
00:43:19,750 --> 00:43:22,916
Niech chroni przed duchem, który cię nęka.

359
00:43:23,000 --> 00:43:26,625
Otocz ją opieką
i oczyść swoją drogocenną krwią.

360
00:43:31,375 --> 00:43:32,708
Zabiorę ją do domu.

361
00:43:35,250 --> 00:43:38,083
- Najpierw zbijmy gorączkę.
- A jak się pogorszy?

362
00:43:40,625 --> 00:43:42,500
Leki muszą zacząć działać.

363
00:43:47,125 --> 00:43:48,666
Nie podam jej tego.

364
00:43:50,500 --> 00:43:53,125
Przesadzasz. Słyszałaś doktora.

365
00:44:04,333 --> 00:44:05,166
Sofia.

366
00:44:06,541 --> 00:44:07,458
Co się dzieje?

367
00:44:09,083 --> 00:44:10,166
Co z tobą?

368
00:44:47,333 --> 00:44:50,625
Nie chcę, by znów niepokoiła Sofię.

369
00:44:53,583 --> 00:44:54,416
Dobrze.

370
00:45:04,625 --> 00:45:05,458
Jak mała?

371
00:45:08,958 --> 00:45:10,958
Lekarz powiedział…

372
00:45:49,750 --> 00:45:50,666
Mamo.

373
00:45:58,875 --> 00:46:00,291
Jestem przy tobie.

374
00:46:02,583 --> 00:46:03,958
Pomóż mi, proszę.

375
00:46:05,625 --> 00:46:07,083
Jak ci się poprawi,

376
00:46:07,875 --> 00:46:08,833
wrócimy do domu.

377
00:46:49,875 --> 00:46:50,708
Zaczekaj.

378
00:46:54,666 --> 00:46:56,333
- Emma.
- Co?

379
00:46:58,583 --> 00:46:59,708
Musimy porozmawiać.

380
00:47:10,291 --> 00:47:12,208
Twoja córka nie jest chora.

381
00:47:13,291 --> 00:47:14,750
Leki nie pomogą.

382
00:47:17,208 --> 00:47:18,375
Nie rozumiem.

383
00:47:31,958 --> 00:47:33,541
Nic jej już nie chroni.

384
00:47:35,291 --> 00:47:37,166
Nie panuje nad własnym ciałem.

385
00:47:38,500 --> 00:47:39,833
Wysłuchaj jej, błagam.

386
00:47:42,041 --> 00:47:43,000
Sofia…

387
00:47:44,750 --> 00:47:46,083
została opętana.

388
00:47:47,791 --> 00:47:48,625
Co?

389
00:47:49,291 --> 00:47:50,708
Rzucono na nią klątwę.

390
00:47:58,083 --> 00:47:59,916
- Odjęło wam rozum.
- Emma.

391
00:48:00,750 --> 00:48:01,708
Zaczekaj!

392
00:48:02,958 --> 00:48:06,875
Musisz jej zaufać. Mama wie, co robi.

393
00:48:06,958 --> 00:48:09,208
- Wyjeżdżamy natychmiast.
- Nie.

394
00:48:22,250 --> 00:48:23,333
Sofia!

395
00:48:26,625 --> 00:48:27,916
Sofia.

396
00:48:28,000 --> 00:48:28,833
Sofia!

397
00:48:32,958 --> 00:48:33,833
Otwórz drzwi.

398
00:48:35,250 --> 00:48:36,250
- Sofia!
- Sofia!

399
00:48:54,791 --> 00:48:55,625
Sofia!

400
00:49:04,791 --> 00:49:05,625
Boże.

401
00:49:12,625 --> 00:49:13,500
Co to?

402
00:49:16,458 --> 00:49:17,416
Co jej zrobiłaś?

403
00:49:19,625 --> 00:49:20,458
Gadaj.

404
00:49:39,625 --> 00:49:40,458
To ona.

405
00:49:44,750 --> 00:49:45,875
Wróciła.

406
00:50:01,375 --> 00:50:02,208
Emmo.

407
00:50:03,625 --> 00:50:05,041
Muszę ci coś powiedzieć.

408
00:50:08,208 --> 00:50:09,541
Gdy tu mieszkałem…

409
00:50:10,958 --> 00:50:12,750
pracowała tu pewna dziewczyna.

410
00:50:13,958 --> 00:50:15,000
Ada.

411
00:50:18,125 --> 00:50:19,583
Kochaliśmy się.

412
00:50:22,041 --> 00:50:23,250
Byliśmy gówniarzami.

413
00:50:24,375 --> 00:50:25,916
Zaszła w ciążę.

414
00:50:28,208 --> 00:50:30,041
Mieliśmy wziąć ślub, ale…

415
00:50:32,250 --> 00:50:33,625
zachorowała.

416
00:50:35,791 --> 00:50:37,375
Poprosiłem mamę…

417
00:50:38,875 --> 00:50:39,791
by jej pomogła.

418
00:50:42,458 --> 00:50:43,666
Ale się nie dało.

419
00:50:46,916 --> 00:50:48,000
Straciła dziecko.

420
00:50:50,666 --> 00:50:51,500
I wtedy…

421
00:50:52,625 --> 00:50:55,375
oszalała z rozpaczy.

422
00:50:57,083 --> 00:50:58,625
Próbowaliśmy ją uspokoić…

423
00:51:01,666 --> 00:51:02,791
Aż nagle zniknęła.

424
00:51:04,750 --> 00:51:06,291
Nikt jej już nie widział.

425
00:51:07,083 --> 00:51:08,708
Jaki to ma związek z Sofią?

426
00:51:10,625 --> 00:51:12,291
Gdy ukąsił ją pająk,

427
00:51:13,666 --> 00:51:15,458
Ada nawiązała z nią więź.

428
00:51:16,541 --> 00:51:18,000
Gdy dokończy rytuał,

429
00:51:18,083 --> 00:51:19,250
zabierze ją.

430
00:51:20,708 --> 00:51:22,541
Czego ona od niej chce?

431
00:51:23,583 --> 00:51:25,750
Sofia jest dla Francesca jak córka.

432
00:51:26,583 --> 00:51:28,708
I właśnie tego chce Ada.

433
00:51:29,750 --> 00:51:30,666
Córki.

434
00:51:33,083 --> 00:51:35,833
- To prawda.
- Chcemy chronić Sofię.

435
00:51:49,291 --> 00:51:50,291
Co trzeba zrobić?

436
00:51:52,375 --> 00:51:55,750
Wiem, jak zerwać więź.
Ale musimy się spieszyć.

437
00:51:57,166 --> 00:51:58,541
Nikt jej nie skrzywdzi.

438
00:52:01,333 --> 00:52:02,833
Emma. Nie!

439
00:52:02,916 --> 00:52:04,500
- Emma!
- Otwórz drzwi!

440
00:52:05,291 --> 00:52:06,833
- Błagam cię.
- Emma.

441
00:52:06,916 --> 00:52:08,833
Emma.

442
00:52:08,916 --> 00:52:10,958
- Otwieraj!
- Posłuchaj mnie!

443
00:52:11,583 --> 00:52:13,166
Emma!

444
00:52:13,250 --> 00:52:14,708
Otwórz drzwi!

445
00:52:17,166 --> 00:52:18,208
Skarbie.

446
00:52:26,666 --> 00:52:28,208
Chodź, Sofia.

447
00:52:28,791 --> 00:52:29,666
Proszę.

448
00:52:40,083 --> 00:52:40,916
Kurwa!

449
00:52:44,166 --> 00:52:45,375
Ona ci ją odbierze.

450
00:52:46,166 --> 00:52:47,500
Spójrz, co mi zrobiła.

451
00:53:08,333 --> 00:53:09,166
Sofia?

452
00:53:18,333 --> 00:53:19,166
Sofia?

453
00:53:20,000 --> 00:53:20,833
Sofia.

454
00:54:51,000 --> 00:54:51,833
Sofia?

455
00:54:55,958 --> 00:54:56,791
Sofia?

456
00:55:01,416 --> 00:55:02,250
Sofia.

457
00:55:08,583 --> 00:55:09,416
Sofia!

458
00:55:15,333 --> 00:55:16,375
Sofia!

459
00:55:19,708 --> 00:55:20,958
Sofia!

460
00:55:26,625 --> 00:55:28,125
Sofia!

461
00:55:49,916 --> 00:55:51,625
- Gdzie Sofia?
- Widziałam ją…

462
00:55:54,666 --> 00:55:55,500
Gdzie Sofia?

463
00:55:58,291 --> 00:55:59,125
Emmo.

464
00:56:00,708 --> 00:56:04,375
- Kochanie…
- Zabrała ją. Widziałam ją.

465
00:56:11,666 --> 00:56:12,500
Uspokój się.

466
00:56:41,916 --> 00:56:45,250
Zaczekaj. Nie ruszaj się.

467
00:56:46,291 --> 00:56:47,541
Muszę znaleźć Sofię.

468
00:56:48,125 --> 00:56:49,416
Uspokój się.

469
00:56:50,250 --> 00:56:51,166
Gdzie ona jest?

470
00:56:54,333 --> 00:56:55,166
Uspokój się.

471
00:56:59,666 --> 00:57:01,625
- To moja wina.
- Nie.

472
00:57:03,583 --> 00:57:05,083
Niczym nie zawiniłaś.

473
00:57:05,166 --> 00:57:07,125
Francesco jej szuka.

474
00:58:24,000 --> 00:58:25,041
Posłuchaj.

475
00:58:26,500 --> 00:58:28,333
Na początku nie rozumiałam.

476
00:58:29,875 --> 00:58:31,750
To nie było zwykłe opętanie.

477
00:58:34,000 --> 00:58:37,666
W Adę wstąpiło potężne zło.

478
00:59:38,000 --> 00:59:38,833
Ado?

479
00:59:55,750 --> 00:59:56,583
Ado?

480
01:00:12,916 --> 01:00:15,000
Nigdy nie widziałam czegoś takiego.

481
01:00:17,041 --> 01:00:20,291
Zrobiłam wszystko, by ją uratować.
To był mój obowiązek.

482
01:00:21,333 --> 01:00:22,416
Ale uciekła.

483
01:00:24,458 --> 01:00:26,125
I nigdy jej nie odnaleziono.

484
01:00:30,666 --> 01:00:33,666
Przebudziła się,
gdy wyczuła waszą obecność.

485
01:00:37,958 --> 01:00:39,375
Co jej się przytrafiło?

486
01:00:47,291 --> 01:00:50,083
Ada nie straciła dziecka przez chorobę.

487
01:00:52,416 --> 01:00:54,208
Coś jej się stało.

488
01:00:59,250 --> 01:01:00,916
Z winy Francesca.

489
01:01:08,000 --> 01:01:09,833
Gdy Ada zaszła w ciążę,

490
01:01:10,708 --> 01:01:13,208
Francesco nie był gotowy zostać ojcem.

491
01:01:13,291 --> 01:01:15,583
Miał całe życie przed sobą.

492
01:01:18,125 --> 01:01:20,833
Namawiał ją, by zmieniła zdanie, ale…

493
01:01:22,708 --> 01:01:25,333
Ada szła w zaparte. Chciała urodzić.

494
01:01:32,958 --> 01:01:34,208
Wtedy mój syn…

495
01:01:35,500 --> 01:01:38,375
popełnił największy błąd w życiu.

496
01:01:42,666 --> 01:01:43,958
Przeprowadził rytuał.

497
01:01:44,791 --> 01:01:45,791
W tajemnicy…

498
01:01:47,166 --> 01:01:48,958
by straciła dziecko.

499
01:01:53,250 --> 01:01:55,458
Chciał, by było jak dawniej,

500
01:01:56,458 --> 01:01:58,375
ale nie wiedział, jak to zrobić.

501
01:01:59,250 --> 01:02:03,125
Zabrakło mu umiejętności,
by utrzymać te moce w ryzach.

502
01:02:09,125 --> 01:02:12,625
Próbowałam ją leczyć, ale było za późno.

503
01:02:14,250 --> 01:02:17,791
Musiałam chronić syna.

504
01:02:23,250 --> 01:02:25,166
Próbowałam też chronić Sofię.

505
01:02:28,291 --> 01:02:29,541
Jak ją znajdziemy?

506
01:02:32,916 --> 01:02:34,000
Jest jakiś sposób?

507
01:02:37,750 --> 01:02:40,125
Rytuał pojednania, ale to niebezpieczne.

508
01:02:44,583 --> 01:02:46,708
Ada czerpie energię z więzi z Sofią.

509
01:02:47,250 --> 01:02:50,041
Z każdą chwilą jest coraz potężniejsza.

510
01:02:50,125 --> 01:02:52,125
Może cię opętać.

511
01:02:53,916 --> 01:02:54,833
To nieistotne.

512
01:02:56,708 --> 01:02:57,958
Muszę odnaleźć córkę.

513
01:03:08,666 --> 01:03:10,625
Zrobiłam to dla nas.

514
01:03:15,041 --> 01:03:16,208
Więc mi wybaczyłaś?

515
01:03:30,583 --> 01:03:31,416
Ado…

516
01:03:36,750 --> 01:03:37,916
Tylko my troje.

517
01:04:47,291 --> 01:04:48,750
Dowiedz się, gdzie są.

518
01:04:50,458 --> 01:04:52,958
Tylko nie próbuj z nią walczyć.

519
01:05:12,375 --> 01:05:15,916
Oczy wpatrzone w ciebie,
a moje chcą ci pomóc.

520
01:05:17,791 --> 01:05:21,833
Dzięki tej krwi dowiem się, gdzie jest.

521
01:05:22,333 --> 01:05:24,125
Ta krew należy do ciebie.

522
01:08:03,875 --> 01:08:04,708
Francesco!

523
01:08:24,000 --> 01:08:24,833
Widziałaś ją?

524
01:08:27,708 --> 01:08:28,791
Ada cię widziała?

525
01:08:29,708 --> 01:08:30,791
Tak.

526
01:08:34,041 --> 01:08:35,166
Byłam w jaskini.

527
01:08:37,625 --> 01:08:39,000
Francesco też tam był.

528
01:08:55,250 --> 01:08:58,333
…przed duchem, który cię nęka.

529
01:09:00,375 --> 01:09:03,250
Oczyść swoją drogocenną krew…

530
01:09:03,916 --> 01:09:07,583
by otoczyć ją ochroną.

531
01:09:08,750 --> 01:09:11,708
Niech moja krew chroni cię…

532
01:09:12,583 --> 01:09:16,000
przed duchem, który cię nęka.

533
01:09:17,791 --> 01:09:20,583
Oczyść swoją drogocenną krew…

534
01:09:21,375 --> 01:09:24,916
by otoczyć ją ochroną.

535
01:11:36,833 --> 01:11:37,666
Sofia.

536
01:11:39,958 --> 01:11:40,791
Sofia.

537
01:11:43,625 --> 01:11:44,458
Chodź.

538
01:11:54,625 --> 01:11:55,458
Sofia.

539
01:11:57,458 --> 01:11:58,291
Sofia.

540
01:12:47,250 --> 01:12:48,083
To tu.

541
01:13:53,208 --> 01:13:54,208
Pomóż mi.

542
01:14:55,333 --> 01:14:57,416
Najpierw muszę oczyścić jej krew.

543
01:15:18,208 --> 01:15:20,291
Muszę zmieszać jej krew z twoją.

544
01:15:22,458 --> 01:15:24,375
Tylko tak odtworzymy waszą więź.

545
01:16:01,000 --> 01:16:03,375
Niech moja krew chroni cię…

546
01:16:05,166 --> 01:16:07,833
przed duchem, który cię nęka.

547
01:16:36,666 --> 01:16:37,625
Co się dzieje?

548
01:16:44,041 --> 01:16:44,875
Co się dzieje?

549
01:17:06,500 --> 01:17:07,333
Sofia?

550
01:17:08,083 --> 01:17:09,125
Obudź się.

551
01:17:10,750 --> 01:17:11,666
Nie słyszy cię.

552
01:17:35,166 --> 01:17:36,000
Trzymaj.

553
01:18:24,375 --> 01:18:25,916
Teraz twoja krew.

554
01:20:02,791 --> 01:20:03,750
Emma, nie!

555
01:21:20,958 --> 01:21:23,208
Oczyść swoją drogocenną krew…

556
01:21:23,958 --> 01:21:27,625
by otoczyć ją ochroną.

557
01:21:28,750 --> 01:21:31,791
Niech twoja krew chroni cię…

558
01:21:32,625 --> 01:21:36,166
przed duchem, który cię nęka.

559
01:23:06,916 --> 01:23:07,750
Mamo.

560
01:23:11,666 --> 01:23:14,916
Mamo.

