1
00:00:41,708 --> 00:00:44,791
‎NETFLIX 出品

2
00:01:59,375 --> 00:02:01,291
‎不！

3
00:03:22,875 --> 00:03:26,000
‎（“捆绑是由强大的邪恶影响）

4
00:03:26,083 --> 00:03:29,833
‎（所导致的阻碍或抑制的心理状态
‎以及被他人所主宰的感觉）

5
00:03:29,916 --> 00:03:33,458
‎（它会影响一个人的自主权
‎以及做决定和选择的能力”）

6
00:03:33,541 --> 00:03:35,833
‎（欧内斯托德马蒂诺
‎《南部与巫术》）

7
00:03:35,916 --> 00:03:40,541
‎（捆绑更通俗的叫法是邪眼
‎通过巫术仪式）

8
00:03:40,625 --> 00:03:43,958
‎（建立起受害者
‎与施咒者之间的捆绑）

9
00:03:44,041 --> 00:03:48,916
‎（这种习俗在意大利南部由来已久）

10
00:04:18,958 --> 00:04:19,958
‎索菲亚！

11
00:04:32,291 --> 00:04:33,708
‎他妈的你们在干什么？

12
00:04:33,791 --> 00:04:35,375
‎妈妈 你说脏话了！

13
00:04:35,458 --> 00:04:36,500
‎-傻瓜！
‎-好痛！

14
00:04:36,583 --> 00:04:38,375
‎我和你说 我会报仇的

15
00:04:39,375 --> 00:04:40,875
‎好了 宝贝 快回去坐好吧

16
00:04:51,750 --> 00:04:52,958
‎怎么了？

17
00:04:53,041 --> 00:04:55,541
‎没什么 从我们出发开始
‎你就一直在工作

18
00:04:55,625 --> 00:04:57,291
‎都没往窗外看过

19
00:05:07,791 --> 00:05:09,833
‎我小时候经常会迷失在这些田地里

20
00:05:09,916 --> 00:05:12,000
‎我从没见过你小时候的照片

21
00:05:12,083 --> 00:05:13,708
‎别告诉我妈妈

22
00:05:13,791 --> 00:05:16,708
‎否则她会把我从幼儿园
‎到读音乐学院的照片都翻出来

23
00:05:16,791 --> 00:05:17,916
‎-这下我全都想看了
‎-不

24
00:05:18,000 --> 00:05:19,458
‎-全都要看
‎-别开玩笑了

25
00:05:19,541 --> 00:05:24,375
‎她会让我演奏以前的谱子
‎她像保存古迹一样 全都留着呢

26
00:05:25,291 --> 00:05:26,750
‎她是个老派的女人

27
00:05:33,958 --> 00:05:35,291
‎她会喜欢你的

28
00:05:36,750 --> 00:05:38,916
‎也许你应该先通知她的

29
00:05:39,000 --> 00:05:40,125
‎不

30
00:05:40,625 --> 00:05:41,583
‎这是一个惊喜

31
00:06:43,125 --> 00:06:44,208
‎嘿！

32
00:06:44,833 --> 00:06:46,375
‎你好呀！

33
00:06:46,458 --> 00:06:48,125
‎-它叫什么？
‎-提托

34
00:06:48,250 --> 00:06:49,250
‎嗨 提托

35
00:06:49,333 --> 00:06:52,541
‎-他会咬人吗？
‎-不咬人 但它很臭 小心点

36
00:06:52,625 --> 00:06:53,708
‎提托！

37
00:06:55,125 --> 00:06:55,958
‎提托！

38
00:06:56,458 --> 00:06:58,000
‎过来呀！

39
00:06:59,333 --> 00:07:01,000
‎没想到房子这么大

40
00:07:01,500 --> 00:07:04,750
‎她应该搬到村里去住的
‎而不是一个人住在这里

41
00:07:04,833 --> 00:07:06,125
‎特蕾莎不是一个人

42
00:07:06,208 --> 00:07:07,375
‎你好啊 萨布丽娜！

43
00:07:09,791 --> 00:07:10,791
‎这是艾玛

44
00:07:10,875 --> 00:07:13,041
‎我是艾玛 很高兴见到你
‎这是索菲亚

45
00:07:13,125 --> 00:07:14,750
‎-欢迎你们
‎-谢谢

46
00:07:14,833 --> 00:07:15,708
‎需要帮忙吗？

47
00:07:15,791 --> 00:07:16,958
‎不用 我能拎得动！

48
00:07:18,291 --> 00:07:19,916
‎-我拿着我自己的
‎-好的

49
00:07:20,000 --> 00:07:21,375
‎-这边请
‎-走吧

50
00:07:24,791 --> 00:07:27,791
‎-你好吗？
‎-有点累 不过旅途还算顺利

51
00:07:28,458 --> 00:07:30,208
‎-真漂亮！
‎-瞧见了吗？

52
00:07:33,250 --> 00:07:34,958
‎别乱碰 索菲亚！

53
00:07:37,208 --> 00:07:39,333
‎我把楼上的房间准备好了

54
00:07:39,875 --> 00:07:41,083
‎谢谢你 萨布丽娜

55
00:07:42,375 --> 00:07:43,500
‎那是我

56
00:07:43,583 --> 00:07:46,541
‎-很高兴我认识你的时候 你没留胡子
‎-我喜欢你那样子

57
00:07:47,083 --> 00:07:48,166
‎那是你妈妈？

58
00:07:48,250 --> 00:07:49,500
‎是的 几年前了

59
00:07:49,583 --> 00:07:51,833
‎-对了 她人呢？
‎-她马上就过来

60
00:07:51,916 --> 00:07:53,958
‎如果你们要找我的话 就来厨房

61
00:07:54,041 --> 00:07:55,000
‎谢谢

62
00:07:55,083 --> 00:07:56,625
‎我们走吧 这边

63
00:07:56,708 --> 00:07:58,125
‎走吧 我们晚点再看这些

64
00:08:40,083 --> 00:08:41,375
‎索菲亚？

65
00:08:42,291 --> 00:08:43,416
‎快来

66
00:08:44,125 --> 00:08:45,416
‎包太重吗？

67
00:08:45,500 --> 00:08:46,583
‎不重

68
00:08:50,750 --> 00:08:52,166
‎我睡这边 你睡那边

69
00:08:54,375 --> 00:08:57,958
‎这是传统 我们还没结婚 不能一起睡

70
00:08:58,041 --> 00:08:59,875
‎-真的吗？
‎-是 这边就是这样

71
00:08:59,958 --> 00:09:01,958
‎这么做是很无礼的表现 就像是…

72
00:09:03,083 --> 00:09:05,166
‎但我想一个人睡！

73
00:09:05,250 --> 00:09:07,875
‎不行 很不幸 情况就是这样的

74
00:09:07,958 --> 00:09:10,625
‎我们还没结婚 不能一起睡

75
00:09:35,833 --> 00:09:36,875
‎索菲亚？

76
00:10:06,375 --> 00:10:07,541
‎妈妈 你看

77
00:10:39,583 --> 00:10:40,750
‎他们在干什么？

78
00:10:41,500 --> 00:10:42,625
‎我不知道 宝贝

79
00:10:43,958 --> 00:10:45,416
‎与我们无关

80
00:10:47,625 --> 00:10:48,583
‎你们在这儿！

81
00:10:50,625 --> 00:10:51,625
‎妈妈？

82
00:10:54,625 --> 00:10:55,625
‎来吧 我们走吧

83
00:11:00,833 --> 00:11:02,250
‎这个小姑娘是谁？

84
00:11:02,333 --> 00:11:03,291
‎索菲亚

85
00:11:03,375 --> 00:11:04,458
‎你好啊 索菲亚

86
00:11:04,541 --> 00:11:07,000
‎-你们都安顿好了吗？
‎-是 在楼上都安顿好了

87
00:11:07,625 --> 00:11:08,583
‎这位是艾玛

88
00:11:09,166 --> 00:11:11,750
‎抱歉没能去迎接你们
‎我正好有事情要处理

89
00:11:11,833 --> 00:11:14,208
‎很高兴认识你 特蕾莎

90
00:11:14,291 --> 00:11:16,333
‎我儿子终于把你们给带来了

91
00:11:16,416 --> 00:11:19,666
‎肯定有重要的原因
‎你说是吧 索菲亚？

92
00:11:22,750 --> 00:11:24,458
‎你的眼睛真漂亮

93
00:11:27,500 --> 00:11:28,875
‎这里美极了

94
00:11:28,958 --> 00:11:30,875
‎谢谢你 这是我仅有的东西了

95
00:11:31,458 --> 00:11:33,416
‎做了很大牺牲 才把这里收拾出来的

96
00:11:34,000 --> 00:11:35,416
‎你肯定有很多事要做吧

97
00:11:35,500 --> 00:11:39,041
‎-说起来 你的情况怎么样？
‎-你懂的 很复杂

98
00:11:39,125 --> 00:11:41,083
‎为什么不找人帮忙？

99
00:11:41,166 --> 00:11:44,541
‎我们一直都是自己搞定的
‎这次 我们也能以某种方式搞定

100
00:11:44,625 --> 00:11:47,000
‎-我们能去散个步吗？
‎-好的

101
00:11:48,000 --> 00:11:51,458
‎别跑太远了 这里很容易走丢

102
00:11:52,125 --> 00:11:55,250
‎我去厨房了
‎在客人来之前把要做的事情做完

103
00:11:55,333 --> 00:11:56,875
‎你邀请了谁？

104
00:11:56,958 --> 00:12:00,666
‎还是那群人
‎这么多年过去了 他们想见见你

105
00:12:03,958 --> 00:12:04,916
‎妈妈？

106
00:12:05,500 --> 00:12:07,625
‎等一下 我和你一起去
‎我有事情要告诉你

107
00:12:07,750 --> 00:12:08,791
‎-回见
‎-好的

108
00:12:10,583 --> 00:12:12,000
‎来吧 妈妈 我们走

109
00:13:23,791 --> 00:13:24,750
‎他们说了什么？

110
00:13:24,833 --> 00:13:26,708
‎是这片区域的一句古老的祈祷词

111
00:13:26,791 --> 00:13:31,208
‎诵读这句祈祷词是为了保护这个家庭
‎也保护即将加入我们家的人

112
00:13:35,875 --> 00:13:37,166
‎我儿子要结婚了

113
00:13:38,958 --> 00:13:40,875
‎祝贺啊！

114
00:13:40,958 --> 00:13:41,958
‎谢谢

115
00:13:42,916 --> 00:13:45,375
‎-好了 我们干一杯吧
‎-好的

116
00:13:46,583 --> 00:13:48,750
‎-干杯！
‎-干杯！

117
00:13:48,833 --> 00:13:50,375
‎你女儿是在意大利出生的吗？

118
00:13:50,458 --> 00:13:52,833
‎不是 她1岁的时候 我们才搬来的

119
00:13:52,916 --> 00:13:55,541
‎-你是做什么工作的？
‎-我是建筑咨询师

120
00:13:55,625 --> 00:13:57,666
‎所以你主要在米兰、罗马等地工作？

121
00:13:57,750 --> 00:13:58,875
‎主要是在国外工作

122
00:13:58,958 --> 00:14:02,291
‎-那怎么照顾女儿？
‎-如果出差时间长 就带着她一起

123
00:14:02,375 --> 00:14:04,416
‎总是在外面出差
‎你不会觉得不舒服吗？

124
00:14:04,500 --> 00:14:05,875
‎我已经习惯了

125
00:14:05,958 --> 00:14:10,125
‎她也习惯了？孩子需要过稳定的生活
‎你不这么认为吗？

126
00:14:10,208 --> 00:14:13,916
‎-你质问完了吗？
‎-对了 你们打算在教堂结婚吗？

127
00:14:14,000 --> 00:14:15,958
‎日子定下了吗？

128
00:14:16,041 --> 00:14:18,250
‎这里真美 我们可以在这里结婚

129
00:14:19,000 --> 00:14:21,375
‎-真的吗？
‎-是的 拜托 我们就在这里办吧！

130
00:14:21,958 --> 00:14:24,791
‎对不起 妈妈 我不是故意的 对不起

131
00:14:24,875 --> 00:14:26,041
‎没事的

132
00:14:28,333 --> 00:14:29,333
‎嘿

133
00:14:30,000 --> 00:14:31,208
‎我弄不干净了

134
00:14:32,375 --> 00:14:33,500
‎让我看看

135
00:14:36,958 --> 00:14:37,875
‎一切都好吗？

136
00:14:46,666 --> 00:14:48,625
‎我以前从来没见过你祈祷

137
00:14:51,958 --> 00:14:55,416
‎是为了我妈妈 她很重视这些事
‎甚至把牧师都请来了

138
00:15:01,250 --> 00:15:02,500
‎过来！

139
00:15:02,583 --> 00:15:04,250
‎提托 过来！

140
00:15:06,416 --> 00:15:07,875
‎看！

141
00:15:07,958 --> 00:15:09,625
‎想要吗？去捡吧！

142
00:15:14,166 --> 00:15:15,208
‎提托？

143
00:15:15,875 --> 00:15:18,041
‎提托？等等！

144
00:15:18,125 --> 00:15:19,041
‎提托！

145
00:15:27,666 --> 00:15:29,250
‎提托！等等！

146
00:15:33,000 --> 00:15:34,041
‎提托！

147
00:17:31,291 --> 00:17:33,208
‎你想干什么？

148
00:17:37,000 --> 00:17:38,166
‎提托跑走了

149
00:17:38,750 --> 00:17:42,416
‎-妈妈 你看到这些树有多大了吗？
‎-是的 很美 都是千年老树

150
00:17:43,666 --> 00:17:46,541
‎这些树为什么被挖了出来？

151
00:17:48,583 --> 00:17:50,125
‎因为它们生病了

152
00:17:51,000 --> 00:17:53,666
‎告诉你一个秘密
‎我妈妈知道怎么治疗这些树

153
00:17:53,750 --> 00:17:54,916
‎真的吗？

154
00:17:55,541 --> 00:17:57,083
‎是不是像魔法那样？

155
00:17:57,166 --> 00:17:58,458
‎没错

156
00:17:58,541 --> 00:18:00,000
‎像魔法一样

157
00:18:01,708 --> 00:18:03,041
‎别告诉别人

158
00:18:37,791 --> 00:18:40,833
‎他和索菲亚相处得很融洽
‎她特别喜欢他

159
00:18:42,250 --> 00:18:44,000
‎有时候我甚至会有一点嫉妒

160
00:18:48,666 --> 00:18:50,791
‎你很幸运 给她找到了一个父亲

161
00:18:53,500 --> 00:18:55,291
‎索菲亚已经有父亲了

162
00:18:56,166 --> 00:18:57,625
‎当然了 我很抱歉

163
00:19:00,708 --> 00:19:02,625
‎你们为什么离婚？

164
00:19:06,291 --> 00:19:10,375
‎我们太年轻了 索菲亚出生时
‎我们的爱情早就不在了

165
00:19:10,458 --> 00:19:14,625
‎-但我们现在的关系还是很友好的
‎-你做这份工作肯定很难吧

166
00:19:15,833 --> 00:19:18,666
‎很多人排着队想要我的工作呢

167
00:19:20,333 --> 00:19:22,250
‎弗朗西斯科喜欢旅行

168
00:19:23,125 --> 00:19:24,750
‎他一直是这样

169
00:19:26,458 --> 00:19:29,875
‎勃拉姆斯的钢琴和弦乐五重奏

170
00:19:31,291 --> 00:19:32,708
‎我就是这么认识他的

171
00:19:33,416 --> 00:19:35,000
‎在一次室内音乐演奏会上

172
00:19:35,500 --> 00:19:37,041
‎他表现非凡

173
00:19:38,291 --> 00:19:41,250
‎但是让他去大一点的舞台演出
‎他总是觉得不舒服

174
00:19:45,708 --> 00:19:47,500
‎他永远都有机会再次尝试的

175
00:19:51,458 --> 00:19:52,458
‎好极了！

176
00:19:54,250 --> 00:19:57,458
‎-妈妈 你看到了吗？我都弹完了！
‎-你弹得真好！

177
00:19:57,916 --> 00:19:59,291
‎你为什么弹得这么好？

178
00:19:59,375 --> 00:20:01,083
‎因为我有全世界最好的老师

179
00:20:01,875 --> 00:20:03,750
‎别嫉妒他

180
00:20:05,083 --> 00:20:07,208
‎和母亲的纽带是异常坚固的

181
00:20:10,500 --> 00:20:13,083
‎挺顺利的 你表现得很好

182
00:20:13,833 --> 00:20:16,916
‎你连我亲戚的拷问都熬过去了

183
00:20:17,625 --> 00:20:19,833
‎你母亲真是一点都不肯流露感情

184
00:20:22,208 --> 00:20:24,375
‎不是的 我了解她

185
00:20:25,000 --> 00:20:27,750
‎-她为我们高兴
‎-你也高兴吗？

186
00:20:36,833 --> 00:20:37,958
‎你觉得呢？

187
00:20:39,791 --> 00:20:41,958
‎我还挺喜欢在这里结婚的想法

188
00:20:43,666 --> 00:20:45,250
‎在你长大的地方

189
00:20:48,500 --> 00:20:49,916
‎我们可以考虑一下

190
00:21:09,458 --> 00:21:10,291
‎我的爱人

191
00:21:12,791 --> 00:21:13,708
‎怎么了？

192
00:21:19,083 --> 00:21:20,166
‎索菲亚？

193
00:23:53,375 --> 00:23:54,416
‎怎么样？

194
00:23:54,500 --> 00:23:56,458
‎有人在监视我们

195
00:23:56,541 --> 00:23:58,000
‎-谁？
‎-萨布丽娜

196
00:23:58,083 --> 00:23:59,250
‎哦 拜托了

197
00:23:59,333 --> 00:24:02,625
‎-我觉得我看到了她
‎-这不可能的 拜托

198
00:24:02,708 --> 00:24:05,833
‎亲爱的 这是个老房子
‎到处都会漏风

199
00:24:05,916 --> 00:24:09,083
‎你就是听到了声响 被吓到了
‎一切都好

200
00:24:10,333 --> 00:24:12,916
‎那她的手臂上为什么全都是伤疤？

201
00:24:16,291 --> 00:24:19,166
‎听着 萨布丽娜有些问题

202
00:24:20,083 --> 00:24:22,958
‎我妈妈就开始照顾她 她帮助了她

203
00:24:23,041 --> 00:24:24,375
‎她们的关系非常亲密

204
00:25:29,875 --> 00:25:31,000
‎宝贝？

205
00:25:32,125 --> 00:25:33,416
‎怎么了？

206
00:25:37,250 --> 00:25:38,916
‎我不知道 好痛

207
00:25:39,000 --> 00:25:41,000
‎哪里痛？指给我看

208
00:25:57,458 --> 00:25:58,958
‎不严重 不用担心

209
00:26:00,416 --> 00:26:01,416
‎没事了

210
00:26:02,041 --> 00:26:03,250
‎一切都好吗？

211
00:26:03,333 --> 00:26:05,291
‎没事 她被咬了

212
00:26:07,250 --> 00:26:09,125
‎我们不应该带她去医院吗？

213
00:26:10,416 --> 00:26:11,500
‎让我看看

214
00:26:14,583 --> 00:26:18,125
‎没事 给她敷一些东西就会好的

215
00:26:19,041 --> 00:26:22,750
‎索菲亚？记得我跟你说的树的事吗？

216
00:26:24,250 --> 00:26:26,541
‎我妈妈也会治人生的病

217
00:26:31,083 --> 00:26:33,166
‎-那是什么？
‎-一种草药

218
00:26:34,041 --> 00:26:37,375
‎一个老方子
‎可以缓解疼痛 同时给伤口消毒

219
00:26:38,458 --> 00:26:41,500
‎我知道 很痛 但是你很坚强 对吧？

220
00:26:44,791 --> 00:26:45,833
‎可以了

221
00:26:46,458 --> 00:26:47,916
‎你表现得很好

222
00:27:01,625 --> 00:27:03,416
‎你能不能留下来陪我一起睡？

223
00:27:03,500 --> 00:27:04,458
‎当然可以

224
00:27:33,125 --> 00:27:34,500
‎把这个带在身边

225
00:27:38,416 --> 00:27:39,750
‎它会保护你的

226
00:28:16,708 --> 00:28:18,916
‎-早上好 艾玛
‎-早上好

227
00:28:19,000 --> 00:28:20,958
‎你昨晚一定吓坏了吧

228
00:28:22,125 --> 00:28:23,208
‎有一点吧

229
00:28:23,291 --> 00:28:25,458
‎哎 这里就是会发生这种事

230
00:28:26,041 --> 00:28:27,791
‎重要的是 索菲亚没事

231
00:28:44,166 --> 00:28:45,458
‎弗朗西斯科呢？

232
00:28:45,541 --> 00:28:47,625
‎他到村子里去了 不想吵醒你们

233
00:28:48,166 --> 00:28:50,333
‎他得去帮他的叔叔搬一架钢琴

234
00:28:50,416 --> 00:28:51,791
‎早上好

235
00:28:51,875 --> 00:28:53,250
‎-你好 艾玛
‎-你好

236
00:28:53,333 --> 00:28:55,458
‎失陪了 艾玛 回见

237
00:29:24,541 --> 00:29:25,500
‎嘿！

238
00:29:27,791 --> 00:29:28,958
‎还痛吗？

239
00:29:31,000 --> 00:29:31,833
‎不痛了

240
00:29:35,833 --> 00:29:37,083
‎这是什么？

241
00:29:38,000 --> 00:29:39,458
‎你不能碰

242
00:30:26,208 --> 00:30:27,291
‎你在干什么？

243
00:30:32,666 --> 00:30:33,916
‎我在尝试治好它

244
00:30:35,416 --> 00:30:36,458
‎怎么治？

245
00:30:38,208 --> 00:30:39,041
‎过来

246
00:30:45,666 --> 00:30:46,541
‎看到了吗？

247
00:30:51,541 --> 00:30:53,208
‎看起来像是受伤了

248
00:30:54,708 --> 00:30:56,375
‎看起来像是在哭

249
00:30:57,333 --> 00:30:58,625
‎没错

250
00:30:59,916 --> 00:31:01,833
‎但我们可以救它

251
00:31:05,208 --> 00:31:06,333
‎你能教教我吗？

252
00:31:06,833 --> 00:31:07,791
‎当然可以

253
00:31:08,750 --> 00:31:10,083
‎把你的手放在这里

254
00:31:20,208 --> 00:31:23,750
‎…相关的建筑 请稍等 让我记下来

255
00:32:24,291 --> 00:32:25,708
‎你们在干什么？

256
00:32:29,541 --> 00:32:30,708
‎宝贝 你没事吧？

257
00:32:33,916 --> 00:32:36,083
‎-这是什么？
‎-是帮助伤口愈合的

258
00:32:36,166 --> 00:32:38,916
‎是一种天然疗法
‎是我亲手做的 别担心

259
00:32:47,208 --> 00:32:48,375
‎-妈妈…
‎-小声点

260
00:32:48,458 --> 00:32:49,791
‎-放开我！
‎-安静！

261
00:32:49,875 --> 00:32:51,000
‎你弄痛我了

262
00:32:55,291 --> 00:32:56,958
‎好了 她对你做了什么？

263
00:32:58,083 --> 00:33:00,250
‎-她说她想治好我
‎-什么？

264
00:33:00,333 --> 00:33:02,958
‎-就像治好那些树一样！
‎-别人说话你不能全都相信！

265
00:33:03,041 --> 00:33:05,625
‎-她是弗朗西斯科的妈妈！
‎-我不管她是谁！

266
00:33:05,708 --> 00:33:07,000
‎他们必须征求我的意见！

267
00:33:08,208 --> 00:33:09,291
‎索菲亚 等等！

268
00:33:17,458 --> 00:33:18,375
‎出什么事了？

269
00:33:19,625 --> 00:33:21,791
‎你母亲对索菲亚做了一些奇怪的事

270
00:33:24,541 --> 00:33:26,291
‎-什么事？
‎-我不知道

271
00:33:26,958 --> 00:33:28,625
‎她们给她喝了什么东西

272
00:33:28,708 --> 00:33:32,625
‎那肯定是她调制的草药吧
‎我从小就一直喝那些

273
00:33:32,708 --> 00:33:34,791
‎我不喜欢别人碰她

274
00:33:36,458 --> 00:33:37,416
‎好的 别担心

275
00:33:38,083 --> 00:33:39,666
‎我会和她谈一谈

276
00:34:58,666 --> 00:35:00,125
‎你受伤了吗？

277
00:35:33,375 --> 00:35:34,291
‎走吧

278
00:35:38,000 --> 00:35:39,416
‎之前的事我很抱歉

279
00:35:40,166 --> 00:35:43,458
‎我没想要对你发火的 我只是害怕了

280
00:35:46,541 --> 00:35:47,625
‎你累了吗？

281
00:35:48,916 --> 00:35:49,750
‎是的

282
00:36:00,375 --> 00:36:01,458
‎特蕾莎？

283
00:37:23,541 --> 00:37:24,666
‎你走丢了吗？

284
00:37:27,041 --> 00:37:30,458
‎我是在找你 你对我女儿做了什么？

285
00:37:30,541 --> 00:37:33,541
‎你太激动了 亲爱的
‎我很清楚自己在做什么

286
00:37:33,625 --> 00:37:35,666
‎很多人都会向我寻求帮助

287
00:37:35,750 --> 00:37:37,791
‎那你用什么帮助他们？

288
00:37:38,416 --> 00:37:39,666
‎用这种东西吗？

289
00:37:40,791 --> 00:37:43,250
‎有些东西你是不会明白的

290
00:37:43,333 --> 00:37:45,750
‎什么东西？有什么是我明白不了的？

291
00:37:49,416 --> 00:37:51,250
‎我们明天早上就回家

292
00:38:00,208 --> 00:38:01,791
‎你为什么还保留着这些东西？

293
00:38:04,375 --> 00:38:05,333
‎妈妈？

294
00:38:05,416 --> 00:38:08,666
‎（弗兰西斯卡和艾达宣布
‎于1980年7月27日结婚）

295
00:39:12,125 --> 00:39:13,125
‎听我说

296
00:39:13,791 --> 00:39:15,833
‎照我说的做 好吗？

297
00:39:16,375 --> 00:39:17,625
‎不行！

298
00:39:19,416 --> 00:39:21,458
‎我要上床了 晚安

299
00:39:23,000 --> 00:39:24,458
‎-索菲亚怎么样？
‎-没事

300
00:39:24,541 --> 00:39:26,916
‎萨布丽娜可以送一些食物去她房间

301
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
‎不需要 她已经睡了

302
00:39:29,083 --> 00:39:30,166
‎我马上就上楼去

303
00:39:30,250 --> 00:39:32,625
‎不着急 我会陪索菲亚一起睡

304
00:40:30,333 --> 00:40:31,375
‎索菲亚？

305
00:40:34,750 --> 00:40:36,166
‎索菲亚 怎么了？

306
00:40:37,000 --> 00:40:37,958
‎嘿！

307
00:40:41,666 --> 00:40:43,333
‎嘿 醒醒啊！

308
00:41:03,625 --> 00:41:04,625
‎索菲亚！

309
00:41:05,208 --> 00:41:06,166
‎索菲亚！

310
00:41:08,625 --> 00:41:09,458
‎出什么事了？

311
00:41:09,541 --> 00:41:11,625
‎不知道 她在睡梦中自残

312
00:41:13,083 --> 00:41:14,750
‎我从没见到过她这样

313
00:41:16,416 --> 00:41:17,791
‎她发烧了

314
00:41:17,875 --> 00:41:19,625
‎我们把她抱上床吧

315
00:41:20,875 --> 00:41:23,041
‎来吧 宝贝 来吧

316
00:41:30,458 --> 00:41:31,708
‎伤口情况变严重了

317
00:41:32,333 --> 00:41:34,083
‎需要带她去看医生

318
00:41:47,416 --> 00:41:48,541
‎你好 艾玛

319
00:41:49,041 --> 00:41:52,333
‎你不需要亲自过来的
‎打个电话 我们就会过去

320
00:41:53,541 --> 00:41:55,791
‎走吧 医生在等我们了

321
00:42:08,208 --> 00:42:11,666
‎她有没有恶心、肌肉痉挛
‎或呼吸困难？

322
00:42:11,750 --> 00:42:12,791
‎没有

323
00:42:12,875 --> 00:42:15,708
‎她之前有过梦游的情况吗？

324
00:42:20,791 --> 00:42:23,750
‎狼蛛的毒性比蜜蜂的毒性还弱

325
00:42:24,416 --> 00:42:27,791
‎几天后 毒素就会被排出体外的

326
00:42:29,125 --> 00:42:31,791
‎伤口的情况是正常的

327
00:42:31,875 --> 00:42:33,000
‎她为什么会这样？

328
00:42:33,666 --> 00:42:37,333
‎可能是过敏反应
‎或者是她的免疫系统比较差

329
00:42:37,416 --> 00:42:38,458
‎是正常的

330
00:42:41,000 --> 00:42:42,625
‎她的体温也在下降

331
00:42:47,416 --> 00:42:51,791
‎她只需要好好休养
‎简单的退热药应该就够了

332
00:42:54,791 --> 00:42:57,958
‎这个药水每天抹两次

333
00:43:03,375 --> 00:43:04,833
‎好吗 索菲亚？

334
00:43:05,916 --> 00:43:07,416
‎明天我会去看你

335
00:43:08,166 --> 00:43:09,291
‎谢谢医生

336
00:43:10,208 --> 00:43:11,375
‎你们不用担心

337
00:43:31,416 --> 00:43:33,125
‎我想带她回家

338
00:43:35,166 --> 00:43:37,041
‎等她烧退了再说吧

339
00:43:37,125 --> 00:43:38,375
‎要是她的情况恶化呢？

340
00:43:40,625 --> 00:43:43,166
‎我们等药生效了再看吧

341
00:43:47,166 --> 00:43:49,208
‎我不会让我女儿用那种东西的

342
00:43:50,333 --> 00:43:53,041
‎艾玛 你小题大做了
‎你听见医生说的话了

343
00:44:04,208 --> 00:44:05,333
‎索菲亚

344
00:44:06,541 --> 00:44:07,916
‎索菲亚 怎么了？

345
00:44:09,125 --> 00:44:10,166
‎怎么了 索菲亚？

346
00:44:47,250 --> 00:44:50,625
‎拜托 请让她离我们远一点
‎我不想要索菲亚不开心

347
00:44:53,541 --> 00:44:54,416
‎好的

348
00:45:04,500 --> 00:45:05,541
‎她怎么样？

349
00:45:49,625 --> 00:45:50,666
‎妈妈…

350
00:45:58,875 --> 00:46:00,458
‎我在 宝贝

351
00:46:02,541 --> 00:46:04,166
‎帮帮我 求你了

352
00:46:05,625 --> 00:46:09,000
‎等你好一点了 我们就回家 我保证

353
00:46:50,000 --> 00:46:50,875
‎等一下

354
00:46:54,583 --> 00:46:56,500
‎-艾玛
‎-怎么了？

355
00:46:58,625 --> 00:47:00,208
‎我们想和你谈谈

356
00:47:10,250 --> 00:47:12,291
‎你女儿不仅仅是病了

357
00:47:13,291 --> 00:47:14,875
‎服药是没用的

358
00:47:17,125 --> 00:47:18,583
‎你们在说什么？

359
00:47:31,958 --> 00:47:33,541
‎她一点防御能力都没有了 艾玛

360
00:47:35,208 --> 00:47:37,166
‎她连自己的身体都无法控制了

361
00:47:38,416 --> 00:47:40,000
‎我求你听她说完

362
00:47:42,083 --> 00:47:43,291
‎索菲亚…

363
00:47:44,791 --> 00:47:46,583
‎被捆绑了

364
00:47:47,625 --> 00:47:48,625
‎什么？

365
00:47:49,208 --> 00:47:50,708
‎有人诅咒了她

366
00:47:58,000 --> 00:47:59,916
‎-你们两个都疯了
‎-艾玛！

367
00:48:00,750 --> 00:48:01,958
‎等等！

368
00:48:02,875 --> 00:48:06,833
‎你必须要相信她
‎我妈妈很清楚这些 相信她说的话

369
00:48:06,916 --> 00:48:08,666
‎我们得赶紧离开这里！

370
00:48:08,750 --> 00:48:09,708
‎不！

371
00:48:22,250 --> 00:48:23,333
‎索菲亚！

372
00:48:26,166 --> 00:48:28,791
‎-索菲亚！
‎-索菲亚

373
00:48:32,958 --> 00:48:33,916
‎索菲亚 快开门！

374
00:48:35,250 --> 00:48:36,458
‎-索菲亚？
‎-索菲亚！

375
00:49:04,791 --> 00:49:05,916
‎哦 天哪！

376
00:49:12,750 --> 00:49:13,916
‎这是什么？

377
00:49:16,333 --> 00:49:17,416
‎你对她做了什么？

378
00:49:19,125 --> 00:49:20,208
‎快回答我！

379
00:49:39,666 --> 00:49:40,666
‎是她

380
00:49:44,875 --> 00:49:45,958
‎她回来了

381
00:50:01,291 --> 00:50:02,333
‎艾玛

382
00:50:03,666 --> 00:50:05,458
‎有件事情我从来没告诉过你

383
00:50:08,125 --> 00:50:09,916
‎我还住在这里的时候…

384
00:50:10,916 --> 00:50:12,875
‎有个女孩在这里打工

385
00:50:13,916 --> 00:50:15,000
‎她叫艾达

386
00:50:18,125 --> 00:50:19,541
‎我们爱上了彼此

387
00:50:22,000 --> 00:50:23,333
‎我们当时还小

388
00:50:24,375 --> 00:50:26,125
‎她怀孕了

389
00:50:28,208 --> 00:50:30,125
‎我们本来是要结婚的 但是…

390
00:50:32,166 --> 00:50:33,791
‎她突然病了

391
00:50:35,708 --> 00:50:37,375
‎我叫我妈妈帮帮她

392
00:50:38,833 --> 00:50:39,916
‎治好她

393
00:50:42,375 --> 00:50:44,125
‎但为时已晚

394
00:50:46,916 --> 00:50:48,291
‎她没能保住孩子

395
00:50:50,625 --> 00:50:51,500
‎她自己…

396
00:50:52,625 --> 00:50:55,500
‎她疯了 因为悲伤而发了疯

397
00:50:57,041 --> 00:50:58,916
‎我们试着让她平静下来 但是…

398
00:51:01,541 --> 00:51:03,000
‎她突然就消失了

399
00:51:04,666 --> 00:51:06,291
‎之后再也没有人见过她

400
00:51:07,000 --> 00:51:08,708
‎这些和索菲亚有什么关系？

401
00:51:10,500 --> 00:51:12,291
‎那只狼蛛咬了索菲亚的时候

402
00:51:13,583 --> 00:51:15,583
‎艾达就和她建立了捆绑关系

403
00:51:16,458 --> 00:51:19,208
‎她只需要完成这个捆绑
‎就能把她带走了

404
00:51:20,666 --> 00:51:22,791
‎但是为什么？她想要她的什么？

405
00:51:23,583 --> 00:51:26,000
‎因为索菲亚就像是弗朗西斯科的女儿

406
00:51:26,583 --> 00:51:28,708
‎这就是艾达想要的

407
00:51:29,708 --> 00:51:30,958
‎一个女儿

408
00:51:33,000 --> 00:51:36,166
‎-我们在和你说实话
‎-我们只想要保护索菲亚

409
00:51:49,208 --> 00:51:50,541
‎我们需要做什么？

410
00:51:52,333 --> 00:51:55,875
‎我知道如何斩断捆绑
‎但我们必须抓紧时间

411
00:51:57,125 --> 00:51:58,541
‎我不会让任何人伤害她的

412
00:52:01,291 --> 00:52:02,708
‎艾玛！不！

413
00:52:02,791 --> 00:52:05,250
‎-艾玛！
‎-艾玛 开门啊！

414
00:52:05,333 --> 00:52:07,625
‎-艾玛 我求求你了！
‎-艾玛！

415
00:52:07,708 --> 00:52:08,875
‎艾玛！

416
00:52:08,958 --> 00:52:11,375
‎-开门
‎-听我说！

417
00:52:11,458 --> 00:52:12,458
‎艾玛！

418
00:52:13,208 --> 00:52:14,625
‎开门啊！

419
00:52:17,208 --> 00:52:18,083
‎宝贝

420
00:52:26,666 --> 00:52:28,291
‎来吧 索菲亚

421
00:52:28,916 --> 00:52:30,083
‎拜托

422
00:52:40,083 --> 00:52:41,041
‎妈的！

423
00:52:44,166 --> 00:52:45,333
‎她会把她给带走的

424
00:52:46,083 --> 00:52:47,500
‎看看她对我做了些什么

425
00:53:08,333 --> 00:53:09,375
‎索菲亚？

426
00:53:18,291 --> 00:53:20,708
‎索菲亚？

427
00:54:55,916 --> 00:54:56,916
‎索菲亚？

428
00:55:01,416 --> 00:55:02,416
‎索菲亚？

429
00:55:08,625 --> 00:55:09,583
‎索菲亚？

430
00:55:15,250 --> 00:55:16,458
‎索菲亚？

431
00:55:19,625 --> 00:55:21,291
‎索菲亚？

432
00:55:26,500 --> 00:55:28,416
‎索菲亚？

433
00:55:50,000 --> 00:55:51,625
‎-索菲亚呢？
‎-我看到她…

434
00:55:54,625 --> 00:55:55,625
‎索菲亚呢？

435
00:55:58,291 --> 00:55:59,333
‎艾玛

436
00:56:00,708 --> 00:56:04,375
‎-亲爱的
‎-她把她带走了 我看见她了

437
00:56:11,708 --> 00:56:12,708
‎冷静一点

438
00:56:41,875 --> 00:56:45,291
‎慢一点 别动

439
00:56:46,083 --> 00:56:47,541
‎-我必须要找到索菲亚！
‎-冷静

440
00:56:48,041 --> 00:56:49,416
‎冷静一点 艾玛

441
00:56:50,250 --> 00:56:51,208
‎她在哪儿？

442
00:56:54,250 --> 00:56:55,583
‎冷静

443
00:56:59,625 --> 00:57:01,458
‎-都是我的错
‎-不是的

444
00:57:03,375 --> 00:57:07,125
‎这不是你的错 弗朗西斯科去找她了

445
00:58:24,000 --> 00:58:25,333
‎听我说

446
00:58:26,458 --> 00:58:28,333
‎我一开始也不明白

447
00:58:29,833 --> 00:58:31,875
‎这不是一个简单的捆绑

448
00:58:33,958 --> 00:58:37,875
‎艾达被某种强大而邪恶的东西触摸了

449
00:59:37,875 --> 00:59:38,833
‎艾达？

450
00:59:55,666 --> 00:59:56,708
‎艾达？

451
01:00:12,916 --> 01:00:15,000
‎我从没见过那样的景象

452
01:00:16,958 --> 01:00:20,333
‎我用尽了一切办法 想要救她
‎那是我的职责

453
01:00:21,333 --> 01:00:22,583
‎但她逃走了

454
01:00:24,416 --> 01:00:26,541
‎之后再也没有人能找到她

455
01:00:30,500 --> 01:00:33,833
‎但是她在感受到你们的存在之后
‎就苏醒了

456
01:00:37,958 --> 01:00:39,708
‎她出了什么事？

457
01:00:47,208 --> 01:00:50,083
‎艾达并不是因为生病
‎才失去她的孩子的

458
01:00:52,416 --> 01:00:54,500
‎她出了事

459
01:00:59,125 --> 01:01:00,833
‎而且是弗朗西斯科的过错

460
01:01:08,000 --> 01:01:10,000
‎艾达怀孕之后

461
01:01:10,708 --> 01:01:13,208
‎弗朗西斯科还没有做好当父亲的准备

462
01:01:13,291 --> 01:01:16,000
‎他还小 还有大好的前程在等着他

463
01:01:18,000 --> 01:01:21,000
‎他试过让她改变想法 但是…

464
01:01:22,625 --> 01:01:25,708
‎她很坚持 她一定要那个孩子
‎不论要付出什么代价

465
01:01:32,833 --> 01:01:34,708
‎所以 我的儿子…

466
01:01:35,458 --> 01:01:38,541
‎就犯了他这辈子最大的错误

467
01:01:42,666 --> 01:01:43,958
‎他秘密地…

468
01:01:44,833 --> 01:01:45,833
‎做了一个仪式

469
01:01:47,166 --> 01:01:49,208
‎让她失去那个孩子

470
01:01:53,208 --> 01:01:55,916
‎他希望一切都能回到之前的样子

471
01:01:56,375 --> 01:01:58,125
‎但他不知道怎么做

472
01:01:59,250 --> 01:02:03,000
‎他的能力不足以召唤那些力量
‎无法控制它们

473
01:02:09,000 --> 01:02:13,083
‎我尝试着治好她 但是为时已晚

474
01:02:14,041 --> 01:02:15,583
‎我有责任…

475
01:02:16,208 --> 01:02:17,833
‎保护好我的儿子

476
01:02:23,291 --> 01:02:25,333
‎就像我尝试要保护索菲亚一样

477
01:02:28,208 --> 01:02:29,791
‎我们要怎么才能找到她？

478
01:02:32,875 --> 01:02:34,083
‎有没有办法？

479
01:02:37,708 --> 01:02:40,291
‎统一仪式 但是非常危险

480
01:02:44,500 --> 01:02:47,083
‎与索菲亚的捆绑滋养了艾达

481
01:02:47,166 --> 01:02:50,083
‎她正在逐渐变得强大

482
01:02:50,166 --> 01:02:52,166
‎你有可能会最终与她捆绑在一起

483
01:02:53,916 --> 01:02:55,000
‎没关系

484
01:02:56,666 --> 01:02:58,166
‎我必须要找到我的女儿

485
01:03:08,625 --> 01:03:10,750
‎我做的这一切都是为了我们

486
01:03:15,000 --> 01:03:16,375
‎所以 你原谅我了吗？

487
01:03:30,500 --> 01:03:31,416
‎艾达…

488
01:03:36,791 --> 01:03:38,416
‎就我们三个人

489
01:04:47,208 --> 01:04:49,041
‎你只需要搞清楚他们在哪里

490
01:04:50,375 --> 01:04:53,458
‎不管什么理由 都千万不要与她对峙

491
01:08:03,875 --> 01:08:04,958
‎弗朗西斯科！

492
01:08:23,958 --> 01:08:25,166
‎你看到她了吗？

493
01:08:27,583 --> 01:08:29,500
‎艾达有没有意识到你在场？

494
01:08:29,583 --> 01:08:30,791
‎有

495
01:08:33,916 --> 01:08:35,166
‎在一个山洞里

496
01:08:37,666 --> 01:08:39,458
‎弗朗西斯科也和她在一起

497
01:11:18,583 --> 01:11:19,541
‎索菲亚！

498
01:11:22,166 --> 01:11:23,208
‎索菲亚

499
01:11:33,958 --> 01:11:34,916
‎索菲亚

500
01:11:36,708 --> 01:11:37,958
‎索菲亚…

501
01:11:39,875 --> 01:11:41,083
‎索菲亚

502
01:11:54,583 --> 01:11:55,750
‎索菲亚

503
01:12:47,125 --> 01:12:48,208
‎就是这里了

504
01:13:53,125 --> 01:13:54,666
‎请帮帮我

505
01:14:55,333 --> 01:14:58,000
‎我必须先把血液净化
‎然后再切开咬伤的伤口

506
01:15:18,208 --> 01:15:20,291
‎我需要取出她的血
‎与你的血液混合在一起

507
01:15:21,916 --> 01:15:24,375
‎这是把她重新与你捆绑在一起
‎唯一的办法

508
01:16:36,500 --> 01:16:37,625
‎发生了什么？

509
01:16:44,000 --> 01:16:45,125
‎发生了什么？

510
01:17:06,541 --> 01:17:07,541
‎索菲亚？

511
01:17:08,083 --> 01:17:09,625
‎索菲亚 醒醒！

512
01:17:10,250 --> 01:17:11,625
‎她听不到你说话

513
01:17:35,083 --> 01:17:36,041
‎拿着

514
01:18:24,291 --> 01:18:25,916
‎现在 我需要你的血液

515
01:20:02,083 --> 01:20:03,041
‎艾玛 不！

516
01:23:06,875 --> 01:23:07,833
‎妈妈！

517
01:23:11,666 --> 01:23:13,750
‎妈妈！

