1
00:00:41,166 --> 00:00:44,708
‎NETFLIX 出品

2
00:01:59,375 --> 00:02:01,125
‎不要…

3
00:03:21,958 --> 00:03:25,833
‎（“牽絆是一種
‎涉及阻礙與約束的超能力狀況）

4
00:03:25,916 --> 00:03:28,625
‎（一股強大的邪惡力量控制著某人）

5
00:03:28,708 --> 00:03:32,041
‎（影響該人的自主權
‎以及作出決定和選擇的能力）

6
00:03:32,125 --> 00:03:34,916
‎（《魔法：來自南方的理論》
‎歐內斯托德馬蒂諾著）

7
00:03:35,000 --> 00:03:39,625
‎（牽絆一般被稱為邪眼
‎透過魔法儀式）

8
00:03:39,708 --> 00:03:43,041
‎（建立了受害者
‎與施法者之間的牽絆）

9
00:03:43,125 --> 00:03:48,000
‎（這些儀式
‎在義大利南部依然根深柢固）

10
00:04:18,541 --> 00:04:19,375
‎蘇菲亞！

11
00:04:31,791 --> 00:04:33,625
‎你該死的搞什麼鬼？

12
00:04:33,708 --> 00:04:35,500
‎媽媽，妳罵髒話！

13
00:04:35,583 --> 00:04:36,500
‎-你白癡喔
‎-痛

14
00:04:36,583 --> 00:04:38,291
‎我會報仇的，我跟妳說

15
00:04:39,375 --> 00:04:40,541
‎快點，親愛的，妳坐好

16
00:04:51,750 --> 00:04:52,583
‎怎麼了？

17
00:04:53,125 --> 00:04:55,208
‎沒什麼，我們出發後妳一直在工作

18
00:04:55,750 --> 00:04:57,208
‎妳一次也沒欣賞過外面的景色

19
00:05:07,833 --> 00:05:09,833
‎我小時候在這些田野裡會迷路

20
00:05:09,916 --> 00:05:11,583
‎我都沒有看過你小時候的照片

21
00:05:12,583 --> 00:05:13,541
‎別跟我媽媽說

22
00:05:13,625 --> 00:05:16,708
‎她會把我從上幼稚園
‎到音樂學院的照片都拿出來

23
00:05:16,791 --> 00:05:17,958
‎我全部都要看

24
00:05:18,041 --> 00:05:20,666
‎-不要，別說笑
‎-全部

25
00:05:20,750 --> 00:05:24,375
‎她會叫我演奏我所有舊曲譜
‎她還留著，當作文物一樣保存

26
00:05:25,333 --> 00:05:26,750
‎她很老派

27
00:05:33,958 --> 00:05:34,791
‎她會喜歡妳的

28
00:05:36,583 --> 00:05:39,500
‎-或許你該先告訴她
‎-不

29
00:05:40,500 --> 00:05:41,458
‎給她驚喜

30
00:06:43,250 --> 00:06:44,625
‎嘿！

31
00:06:44,708 --> 00:06:45,750
‎哈囉！

32
00:06:46,500 --> 00:06:48,250
‎-牠叫什麼名字？
‎-蒂托

33
00:06:48,333 --> 00:06:49,250
‎嗨，蒂托

34
00:06:49,333 --> 00:06:52,041
‎-牠會咬人嗎？
‎-不會，但牠好臭，小心

35
00:06:52,125 --> 00:06:53,583
‎蒂托…

36
00:06:55,125 --> 00:06:55,958
‎蒂托

37
00:06:56,500 --> 00:06:57,583
‎過來！

38
00:06:59,375 --> 00:07:00,916
‎我沒想到這地方這麼大

39
00:07:01,500 --> 00:07:04,750
‎她應該搬到村莊
‎好過一個人住在這裡

40
00:07:04,833 --> 00:07:06,208
‎特蕾莎不是一個人住

41
00:07:06,291 --> 00:07:07,375
‎妳好，莎賓娜！

42
00:07:09,875 --> 00:07:11,791
‎-這位是艾瑪
‎-我是艾瑪，幸會

43
00:07:11,875 --> 00:07:13,041
‎她是蘇菲亞

44
00:07:13,125 --> 00:07:14,708
‎-歡迎
‎-謝謝

45
00:07:14,791 --> 00:07:15,625
‎要幫忙嗎？

46
00:07:15,708 --> 00:07:17,416
‎不用，我可以的！

47
00:07:18,250 --> 00:07:19,958
‎-我拿自己的
‎-好

48
00:07:20,041 --> 00:07:21,083
‎-這邊
‎-走吧

49
00:07:24,791 --> 00:07:25,708
‎你還好嗎？

50
00:07:25,791 --> 00:07:27,750
‎有點累，但一路上很順利

51
00:07:28,416 --> 00:07:30,166
‎-好漂亮！
‎-看吧？

52
00:07:33,208 --> 00:07:34,958
‎不要亂碰！蘇菲亞！

53
00:07:37,250 --> 00:07:39,291
‎我準備了樓上的房間

54
00:07:39,875 --> 00:07:40,916
‎謝謝妳，莎賓娜

55
00:07:42,333 --> 00:07:43,208
‎那個是我

56
00:07:43,791 --> 00:07:45,500
‎我很慶幸遇上沒有鬍子的你

57
00:07:45,583 --> 00:07:46,583
‎我喜歡你這個樣子

58
00:07:47,125 --> 00:07:48,250
‎是你媽媽嗎？

59
00:07:48,333 --> 00:07:49,500
‎對，是幾年拍前的

60
00:07:49,583 --> 00:07:51,833
‎-對了，她在哪？
‎-她稍後就會過來

61
00:07:51,916 --> 00:07:53,833
‎如果需要我，我就在廚房

62
00:07:53,916 --> 00:07:54,958
‎謝謝妳

63
00:07:55,041 --> 00:07:56,208
‎快點，這邊

64
00:07:56,875 --> 00:07:58,083
‎來吧，我們晚點再看

65
00:08:40,500 --> 00:08:41,375
‎蘇菲亞？

66
00:08:42,333 --> 00:08:43,166
‎快點

67
00:08:44,125 --> 00:08:45,416
‎是太重了嗎？

68
00:08:45,500 --> 00:08:46,583
‎不是

69
00:08:50,708 --> 00:08:52,166
‎我睡這裡，妳們睡那裡

70
00:08:54,250 --> 00:08:57,958
‎這是傳統，只有夫妻才能睡在一起

71
00:08:58,041 --> 00:09:02,041
‎-真的假的？
‎-是真的，不然會惹人反感，就像…

72
00:09:03,083 --> 00:09:05,166
‎但我想自己睡啊！

73
00:09:05,250 --> 00:09:07,875
‎妳不行，很可惜事情就是這樣

74
00:09:07,958 --> 00:09:10,041
‎我們沒結婚，不能睡在一起

75
00:09:35,750 --> 00:09:36,625
‎蘇菲亞？

76
00:10:06,375 --> 00:10:07,375
‎媽媽，妳看

77
00:10:39,791 --> 00:10:40,750
‎她們在幹什麼？

78
00:10:41,458 --> 00:10:42,458
‎我不知道

79
00:10:43,958 --> 00:10:45,208
‎但與我們無關

80
00:10:47,583 --> 00:10:48,416
‎找到妳們了

81
00:10:50,625 --> 00:10:51,625
‎媽媽？

82
00:10:54,625 --> 00:10:55,625
‎走吧

83
00:11:00,708 --> 00:11:01,541
‎這個女孩是誰？

84
00:11:02,375 --> 00:11:03,250
‎蘇菲亞

85
00:11:03,333 --> 00:11:05,750
‎妳好，蘇菲亞，你們安頓好了嗎？

86
00:11:05,833 --> 00:11:06,958
‎安頓好了，在樓上

87
00:11:07,666 --> 00:11:08,625
‎她是艾瑪

88
00:11:09,208 --> 00:11:11,750
‎抱歉沒來迎接妳，我有事情要處理

89
00:11:11,833 --> 00:11:13,708
‎很高興認識妳，特蕾莎

90
00:11:13,791 --> 00:11:16,333
‎我兒子終於成功把妳帶回來

91
00:11:16,416 --> 00:11:19,666
‎一定有個很重要的原因
‎蘇菲亞，對嗎？

92
00:11:22,666 --> 00:11:24,458
‎妳有一雙最漂亮的眼睛

93
00:11:27,500 --> 00:11:28,875
‎這地方太漂亮了

94
00:11:28,958 --> 00:11:30,833
‎謝謝，我就只有這地方

95
00:11:31,458 --> 00:11:33,833
‎打理這裡要付出很多

96
00:11:33,916 --> 00:11:35,416
‎妳一定很忙

97
00:11:35,500 --> 00:11:39,041
‎-對了，事情怎麼樣？
‎-很複雜

98
00:11:39,125 --> 00:11:40,541
‎妳怎麼不找人幫忙？

99
00:11:41,083 --> 00:11:44,541
‎我們向來事事親力親為
‎這次也會應付得來

100
00:11:44,625 --> 00:11:46,625
‎-我們可以去散步嗎？
‎-好吧

101
00:11:48,000 --> 00:11:51,291
‎不要走太遠，很容易迷路

102
00:11:52,125 --> 00:11:54,625
‎我要在客人到來前完成廚房的工作

103
00:11:55,333 --> 00:11:56,416
‎妳邀請了什麼人？

104
00:11:57,041 --> 00:12:00,500
‎就是平常那些人
‎你們多年沒見，他們都想跟你聚聚

105
00:12:04,041 --> 00:12:04,875
‎媽媽？

106
00:12:05,500 --> 00:12:07,500
‎等等，我和妳一起走
‎我要跟妳說一件事

107
00:12:07,583 --> 00:12:08,625
‎-待會見
‎-好

108
00:12:10,583 --> 00:12:11,791
‎媽媽快點，走吧

109
00:13:23,833 --> 00:13:24,750
‎那是什麼？

110
00:13:24,833 --> 00:13:26,708
‎這個地區的古老經文

111
00:13:26,791 --> 00:13:31,208
‎背誦這段禱文可以保護家人
‎和即將加入家庭的人

112
00:13:35,916 --> 00:13:37,166
‎我兒子要結婚了

113
00:13:39,041 --> 00:13:40,875
‎恭喜！

114
00:13:40,958 --> 00:13:41,958
‎謝謝

115
00:13:42,916 --> 00:13:45,375
‎-既然這樣，我們乾杯慶祝吧！
‎-好

116
00:13:46,583 --> 00:13:48,750
‎-乾杯！
‎-乾杯！

117
00:13:48,833 --> 00:13:50,375
‎妳女兒是在義大利出生的嗎？

118
00:13:50,458 --> 00:13:52,875
‎不是，我在她一歲的時候移居過來

119
00:13:52,958 --> 00:13:55,541
‎-妳做什麼工作？
‎-我是建築顧問

120
00:13:55,625 --> 00:13:57,625
‎那麼妳在米蘭還是羅馬工作？

121
00:13:57,708 --> 00:13:58,958
‎主要在海外

122
00:13:59,041 --> 00:14:00,041
‎妳女兒怎麼辦？

123
00:14:00,125 --> 00:14:02,291
‎如果是長途旅程，她會跟我們一起

124
00:14:02,375 --> 00:14:04,375
‎妳出門在外不覺得麻煩嗎？

125
00:14:04,458 --> 00:14:05,291
‎我已經習慣了

126
00:14:05,916 --> 00:14:07,083
‎她也習慣嗎？

127
00:14:07,666 --> 00:14:09,625
‎妳不覺得小孩子需要穩定的生活嗎？

128
00:14:09,708 --> 00:14:11,750
‎妳盤問完畢了嗎？

129
00:14:11,833 --> 00:14:13,875
‎在教堂舉行還是非宗教儀式？

130
00:14:13,958 --> 00:14:15,916
‎你們選好日子了嗎？

131
00:14:16,000 --> 00:14:17,833
‎你家真漂亮，我們可以在這裡結婚

132
00:14:19,083 --> 00:14:21,375
‎-真的假的？
‎-好，快點，在這裡舉行！

133
00:14:21,958 --> 00:14:23,125
‎對不起，媽媽

134
00:14:23,208 --> 00:14:24,750
‎我不小心的，對不起

135
00:14:24,833 --> 00:14:26,041
‎別擔心

136
00:14:28,333 --> 00:14:29,333
‎嘿

137
00:14:30,125 --> 00:14:31,208
‎我擦不掉

138
00:14:32,333 --> 00:14:33,291
‎讓我看看

139
00:14:36,916 --> 00:14:37,833
‎一切都好嗎？

140
00:14:46,666 --> 00:14:48,583
‎我從沒看過你祈禱

141
00:14:51,958 --> 00:14:53,666
‎是為了我媽媽，她在意這些事情

142
00:14:54,250 --> 00:14:55,375
‎她甚至邀請了牧師

143
00:14:56,875 --> 00:14:58,166
‎過來

144
00:15:01,250 --> 00:15:03,041
‎過來…

145
00:15:03,125 --> 00:15:04,041
‎蒂托，過來！

146
00:15:06,375 --> 00:15:07,458
‎看！

147
00:15:08,000 --> 00:15:09,500
‎想要嗎？去拿吧！

148
00:15:14,166 --> 00:15:15,041
‎蒂托？

149
00:15:15,916 --> 00:15:17,000
‎蒂托？

150
00:15:17,083 --> 00:15:18,958
‎等等！蒂托！

151
00:15:28,166 --> 00:15:29,291
‎蒂托，等等！

152
00:15:33,125 --> 00:15:34,000
‎蒂托！

153
00:17:31,291 --> 00:17:33,125
‎妳在幹什麼？

154
00:17:37,083 --> 00:17:38,166
‎蒂托跑掉了

155
00:17:38,750 --> 00:17:41,083
‎-媽媽，這棵樹超大的！
‎-對，很漂亮

156
00:17:41,166 --> 00:17:42,416
‎超過一千歲了

157
00:17:43,708 --> 00:17:46,583
‎其他樹怎麼都被挖起來了？

158
00:17:48,583 --> 00:17:49,916
‎因為它們病了

159
00:17:51,041 --> 00:17:53,666
‎我跟妳說個秘密
‎我媽媽懂得怎麼把樹木治好

160
00:17:53,750 --> 00:17:55,000
‎-真的嗎？
‎-嗯

161
00:17:55,583 --> 00:17:57,083
‎像變魔術一樣？

162
00:17:57,166 --> 00:17:58,041
‎正是

163
00:17:58,541 --> 00:17:59,708
‎變魔術

164
00:18:01,708 --> 00:18:02,833
‎但不要跟別人說

165
00:18:37,875 --> 00:18:39,208
‎他和蘇菲亞很要好

166
00:18:39,708 --> 00:18:40,750
‎她很崇拜他

167
00:18:42,291 --> 00:18:43,750
‎有時候我也有點妒忌

168
00:18:48,708 --> 00:18:50,791
‎妳為她找到一個父親真幸運

169
00:18:53,500 --> 00:18:55,208
‎蘇菲亞已經有一個父親

170
00:18:56,250 --> 00:18:57,375
‎是的，對不起

171
00:19:00,750 --> 00:19:02,333
‎妳為什麼離婚？

172
00:19:06,375 --> 00:19:07,458
‎我們當時太年輕了

173
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
‎蘇菲亞出生時，我們的婚姻已經結束

174
00:19:10,583 --> 00:19:12,333
‎但我們還是好朋友

175
00:19:13,000 --> 00:19:14,625
‎妳兼顧家庭和工作不容易

176
00:19:15,833 --> 00:19:18,750
‎很多人對我的工作趨之若鶩

177
00:19:20,333 --> 00:19:21,916
‎法蘭西斯科喜歡旅遊

178
00:19:23,166 --> 00:19:24,750
‎他一直都是這樣

179
00:19:26,416 --> 00:19:29,833
‎布拉姆斯鋼琴弦樂五重奏

180
00:19:31,291 --> 00:19:32,708
‎我是這樣認識他的

181
00:19:33,458 --> 00:19:34,833
‎在一場室內音樂會上

182
00:19:35,500 --> 00:19:37,000
‎他超凡卓絕

183
00:19:38,291 --> 00:19:41,333
‎但他在比較大的舞台上不太自在

184
00:19:45,750 --> 00:19:47,333
‎他總可以再嘗試

185
00:19:51,500 --> 00:19:52,416
‎彈得好！

186
00:19:54,333 --> 00:19:57,416
‎-媽媽，妳有聽到嗎？都是我彈的！
‎-妳很棒！

187
00:19:57,916 --> 00:19:59,291
‎妳怎麼這麼厲害？

188
00:19:59,375 --> 00:20:01,041
‎因為我有歷來最好的老師！

189
00:20:02,333 --> 00:20:03,625
‎不要妒忌他們

190
00:20:05,125 --> 00:20:07,166
‎子女與媽媽的牽絆是牢不可破的

191
00:20:10,625 --> 00:20:13,000
‎事情很順利，妳表現很棒

192
00:20:13,791 --> 00:20:16,500
‎妳連我親戚的盤問也招架得住

193
00:20:17,625 --> 00:20:19,583
‎你媽媽喜怒不形於色

194
00:20:22,166 --> 00:20:24,333
‎沒有啦，我了解她

195
00:20:25,125 --> 00:20:27,708
‎-她為我們高興
‎-那你高興嗎？

196
00:20:36,833 --> 00:20:37,708
‎妳覺得呢？

197
00:20:39,833 --> 00:20:41,875
‎我喜歡在這裡結婚

198
00:20:43,625 --> 00:20:44,833
‎是你長大的地方

199
00:20:48,583 --> 00:20:49,625
‎我們可以考慮一下

200
00:21:09,458 --> 00:21:10,291
‎親愛的

201
00:21:12,791 --> 00:21:13,625
‎什麼事？

202
00:21:19,125 --> 00:21:19,958
‎蘇菲亞？

203
00:23:53,416 --> 00:23:54,500
‎怎麼樣？

204
00:23:54,583 --> 00:23:56,041
‎有人暗中監視我們

205
00:23:56,625 --> 00:23:58,000
‎-是誰？
‎-莎賓娜

206
00:23:58,083 --> 00:23:58,916
‎拜託

207
00:23:59,416 --> 00:24:00,750
‎我好像看到她了

208
00:24:00,833 --> 00:24:02,125
‎不可能的，拜託

209
00:24:02,875 --> 00:24:05,875
‎親愛的，這是舊房子，經常有穿堂風

210
00:24:05,958 --> 00:24:08,916
‎妳只是聽到聲音嚇了一跳，一切正常

211
00:24:10,375 --> 00:24:13,000
‎她的手臂怎麼滿佈疤痕？

212
00:24:16,375 --> 00:24:19,125
‎聽我說，莎賓娜以前有些問題

213
00:24:20,166 --> 00:24:22,958
‎我媽媽便開始照顧她，幫助她

214
00:24:23,041 --> 00:24:24,208
‎她們關係很親近

215
00:25:29,875 --> 00:25:31,000
‎親愛的？

216
00:25:32,166 --> 00:25:33,166
‎怎麼回事？

217
00:25:37,375 --> 00:25:39,166
‎我不知道，好痛

218
00:25:39,250 --> 00:25:41,041
‎哪裡？讓我看看

219
00:25:57,458 --> 00:25:58,958
‎沒什麼大不了，別擔心

220
00:26:00,250 --> 00:26:01,416
‎現在沒事了

221
00:26:02,083 --> 00:26:03,250
‎怎麼了嗎？

222
00:26:03,333 --> 00:26:05,291
‎對，她被咬到

223
00:26:07,291 --> 00:26:09,166
‎我們不用帶她到醫院嗎？

224
00:26:10,416 --> 00:26:11,458
‎讓我看看

225
00:26:14,708 --> 00:26:18,250
‎不用，我們在傷口上塗點東西
‎就會好起來

226
00:26:19,041 --> 00:26:19,916
‎蘇菲亞？

227
00:26:20,708 --> 00:26:22,750
‎妳記得我說過樹木的事嗎？

228
00:26:24,250 --> 00:26:26,125
‎我媽媽也可以把人治好

229
00:26:31,083 --> 00:26:33,166
‎-這是什麼？
‎-草藥

230
00:26:34,041 --> 00:26:37,375
‎一種古老的療法
‎可以減輕痛楚和消毒傷口

231
00:26:37,916 --> 00:26:39,583
‎-哎喲
‎-我知道很痛

232
00:26:40,083 --> 00:26:41,541
‎但妳很堅強，不是嗎？

233
00:26:44,833 --> 00:26:45,791
‎好了

234
00:26:46,583 --> 00:26:47,916
‎妳很棒

235
00:27:01,666 --> 00:27:03,458
‎妳會和我一起睡嗎？

236
00:27:03,541 --> 00:27:04,416
‎當然會

237
00:27:33,250 --> 00:27:34,500
‎把這個放在身上

238
00:27:37,666 --> 00:27:39,666
‎它會保護妳的

239
00:28:16,750 --> 00:28:18,916
‎-早上好，艾瑪
‎-早上好

240
00:28:19,000 --> 00:28:20,958
‎昨晚妳一定嚇到了

241
00:28:22,125 --> 00:28:22,958
‎有一點

242
00:28:23,583 --> 00:28:25,458
‎唉，這裡是會發生這樣的事

243
00:28:26,083 --> 00:28:27,791
‎最重要的是蘇菲亞沒事

244
00:28:44,166 --> 00:28:45,458
‎法蘭西斯科呢？

245
00:28:45,541 --> 00:28:47,625
‎他去了村莊，他不想吵醒妳們

246
00:28:48,208 --> 00:28:50,333
‎他要幫他叔叔處理鋼琴的事宜

247
00:28:50,416 --> 00:28:51,375
‎早上好

248
00:28:52,000 --> 00:28:53,250
‎-妳好，艾瑪
‎-你好

249
00:28:53,333 --> 00:28:55,458
‎我們失陪一下，艾瑪，回頭見

250
00:29:24,625 --> 00:29:25,500
‎嘿！

251
00:29:27,791 --> 00:29:28,791
‎還痛嗎？

252
00:29:31,041 --> 00:29:31,916
‎沒有

253
00:29:35,833 --> 00:29:37,083
‎那是什麼？

254
00:29:38,041 --> 00:29:39,375
‎妳不可以碰

255
00:30:26,291 --> 00:30:27,250
‎妳在幹什麼？

256
00:30:32,750 --> 00:30:33,750
‎我在嘗試治好它

257
00:30:35,458 --> 00:30:36,458
‎怎樣醫治？

258
00:30:38,291 --> 00:30:39,125
‎妳過來

259
00:30:45,708 --> 00:30:46,541
‎有看到嗎？

260
00:30:51,541 --> 00:30:53,208
‎它好像受了傷一樣

261
00:30:54,791 --> 00:30:56,166
‎它好像在哭

262
00:30:57,375 --> 00:30:58,333
‎沒錯

263
00:31:00,000 --> 00:31:01,750
‎但我們可以拯救這棵樹

264
00:31:05,250 --> 00:31:06,166
‎妳可以教我嗎？

265
00:31:06,833 --> 00:31:07,791
‎當然可以

266
00:31:08,833 --> 00:31:09,916
‎把妳的手放在這裡

267
00:31:19,291 --> 00:31:20,125
‎主建物的…

268
00:31:20,208 --> 00:31:23,416
‎結構，等等，我記下來

269
00:32:24,375 --> 00:32:25,708
‎妳們在幹什麼？

270
00:32:29,583 --> 00:32:30,708
‎親愛的，妳沒事吧？

271
00:32:33,916 --> 00:32:36,166
‎-這是什麼東西？
‎-有助傷口癒合

272
00:32:36,250 --> 00:32:38,916
‎這是自然療法
‎我製作的，妳不用擔心

273
00:32:47,208 --> 00:32:48,375
‎-媽媽
‎-安靜點！

274
00:32:48,458 --> 00:32:49,708
‎-放開我！
‎-安靜！

275
00:32:49,791 --> 00:32:50,916
‎妳弄痛我了！

276
00:32:55,291 --> 00:32:56,958
‎好，她對妳做了什麼？

277
00:32:58,083 --> 00:33:00,250
‎-她說她想治好我
‎-什麼？

278
00:33:00,333 --> 00:33:02,958
‎-就像她治好樹木一樣
‎-不要聽到什麼就全都相信！

279
00:33:03,041 --> 00:33:05,208
‎-她是法蘭西斯科的媽媽！
‎-我不管她是誰！

280
00:33:05,791 --> 00:33:06,958
‎她們應該先問我！

281
00:33:08,208 --> 00:33:09,458
‎蘇菲亞，等等！

282
00:33:17,541 --> 00:33:18,375
‎怎麼回事？

283
00:33:19,708 --> 00:33:21,791
‎你媽媽對蘇菲亞做了奇怪的事

284
00:33:24,625 --> 00:33:26,166
‎-什麼事？
‎-我不知道

285
00:33:26,958 --> 00:33:28,625
‎她們給她喝一杯東西

286
00:33:28,708 --> 00:33:30,875
‎一定是她調製的草藥

287
00:33:30,958 --> 00:33:32,666
‎我從小喝到大

288
00:33:32,750 --> 00:33:34,791
‎我不想其他人碰她

289
00:33:36,458 --> 00:33:37,458
‎好，妳別擔心

290
00:33:38,083 --> 00:33:39,250
‎我會和她談談

291
00:34:58,666 --> 00:35:00,125
‎妳有受傷嗎？

292
00:35:33,458 --> 00:35:34,291
‎來吧

293
00:35:38,083 --> 00:35:39,416
‎之前的事我很抱歉

294
00:35:40,250 --> 00:35:43,333
‎我不想對妳發脾氣，但我很害怕

295
00:35:46,541 --> 00:35:47,583
‎妳覺得累嗎？

296
00:35:48,916 --> 00:35:49,750
‎累

297
00:36:00,375 --> 00:36:01,375
‎特蕾莎？

298
00:37:23,541 --> 00:37:24,583
‎妳迷路了嗎？

299
00:37:27,083 --> 00:37:28,250
‎我在找妳

300
00:37:28,875 --> 00:37:30,458
‎妳們剛才對我女兒幹什麼？

301
00:37:30,541 --> 00:37:33,541
‎妳太激動了，親愛的
‎我知道我在幹什麼

302
00:37:33,625 --> 00:37:35,666
‎別人都來找我幫忙

303
00:37:35,750 --> 00:37:37,750
‎妳怎麼幫他們？

304
00:37:38,458 --> 00:37:39,750
‎用這東西嗎？

305
00:37:41,291 --> 00:37:42,833
‎有些事情妳無法理解

306
00:37:43,416 --> 00:37:45,750
‎什麼事？有什麼事我無法理解？

307
00:37:49,416 --> 00:37:51,125
‎我們明天早上回家

308
00:38:00,291 --> 00:38:01,791
‎妳怎麼還保留這東西？

309
00:38:04,416 --> 00:38:05,333
‎媽媽

310
00:38:05,416 --> 00:38:08,666
‎（法蘭西斯科與艾達
‎宣佈在1980年7月27日舉行婚禮）

311
00:39:12,125 --> 00:39:13,125
‎聽我說

312
00:39:13,791 --> 00:39:16,291
‎請照我說的做，好嗎？

313
00:39:16,375 --> 00:39:17,375
‎不行！

314
00:39:19,416 --> 00:39:21,458
‎我要上床睡覺了，晚安

315
00:39:23,000 --> 00:39:24,541
‎-蘇菲亞怎麼樣？
‎-很好

316
00:39:25,083 --> 00:39:26,916
‎莎賓娜可以拿東西去房間給她吃

317
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
‎不用了，她睡著了

318
00:39:29,083 --> 00:39:30,166
‎我馬上就來

319
00:39:30,250 --> 00:39:32,416
‎你慢慢來，我和蘇菲亞一起睡

320
00:40:30,333 --> 00:40:31,291
‎蘇菲亞？

321
00:40:34,708 --> 00:40:35,875
‎蘇菲亞，妳怎麼了？

322
00:40:37,000 --> 00:40:37,833
‎嘿！

323
00:40:41,708 --> 00:40:43,333
‎嘿！妳醒醒！

324
00:41:03,625 --> 00:41:04,458
‎蘇菲亞！

325
00:41:05,083 --> 00:41:06,000
‎蘇菲亞？

326
00:41:08,666 --> 00:41:09,500
‎怎麼了？

327
00:41:09,583 --> 00:41:11,625
‎她睡覺的時候傷害自己

328
00:41:13,166 --> 00:41:14,583
‎我從未見過她這樣做

329
00:41:16,375 --> 00:41:19,250
‎她很燙，我先把她抱回床上

330
00:41:20,958 --> 00:41:23,208
‎來吧…親愛的

331
00:41:30,458 --> 00:41:31,416
‎傷口惡化了

332
00:41:32,375 --> 00:41:33,833
‎她需要看醫生

333
00:41:47,416 --> 00:41:48,416
‎妳好，艾瑪

334
00:41:49,041 --> 00:41:52,208
‎妳不用親自來
‎打個電話我們馬上就會過去

335
00:41:53,541 --> 00:41:55,541
‎走吧，醫生在等我們

336
00:42:08,208 --> 00:42:11,791
‎她有噁心、肌肉抽搐或呼吸困難嗎？

337
00:42:11,875 --> 00:42:12,791
‎沒有

338
00:42:12,875 --> 00:42:15,625
‎她還有夢遊過嗎？

339
00:42:20,791 --> 00:42:23,750
‎狼蛛的毒素沒有蜜蜂的毒素那麼強

340
00:42:24,416 --> 00:42:27,791
‎幾天內就會排出體外

341
00:42:29,125 --> 00:42:31,666
‎傷口也會自然癒合

342
00:42:31,750 --> 00:42:33,000
‎她怎麼會這樣子？

343
00:42:33,750 --> 00:42:37,333
‎可能是過敏
‎或者她的免疫防禦能力不足

344
00:42:37,416 --> 00:42:38,375
‎有時會這樣

345
00:42:41,083 --> 00:42:42,458
‎她的體溫降低了

346
00:42:47,500 --> 00:42:51,958
‎她只是需要休息，普通退燒藥就行了

347
00:42:54,875 --> 00:42:57,958
‎這些藥水每天塗抹在傷口兩次

348
00:43:03,333 --> 00:43:04,833
‎蘇菲亞，好嗎？

349
00:43:05,958 --> 00:43:07,416
‎我明天會去看妳

350
00:43:08,291 --> 00:43:09,291
‎謝謝，醫生

351
00:43:10,250 --> 00:43:11,416
‎你們不用擔心

352
00:43:31,416 --> 00:43:32,916
‎我想帶她回家

353
00:43:35,166 --> 00:43:36,666
‎先等她退燒再說吧

354
00:43:37,208 --> 00:43:38,458
‎如果她病情惡化怎麼辦？

355
00:43:40,625 --> 00:43:42,708
‎我們先等藥物發揮效用吧

356
00:43:47,166 --> 00:43:48,916
‎我才不會給我女兒用那東西

357
00:43:50,458 --> 00:43:53,083
‎艾瑪，妳反應過度了
‎妳也聽到醫生是怎麼說的

358
00:44:04,208 --> 00:44:05,083
‎蘇菲亞

359
00:44:06,541 --> 00:44:09,541
‎蘇菲亞，怎麼了？

360
00:44:47,333 --> 00:44:50,625
‎拜託別讓她接近
‎我不想再讓蘇菲亞不舒服

361
00:44:53,541 --> 00:44:54,375
‎好吧

362
00:45:04,541 --> 00:45:05,458
‎她怎麼樣？

363
00:45:49,708 --> 00:45:50,666
‎媽媽

364
00:45:58,875 --> 00:46:00,416
‎我在這裡，寶貝

365
00:46:02,541 --> 00:46:03,875
‎救我，求求妳

366
00:46:05,625 --> 00:46:07,083
‎只要妳一好轉，我們就回家

367
00:46:07,916 --> 00:46:08,958
‎我保證

368
00:46:49,833 --> 00:46:50,875
‎等等

369
00:46:54,666 --> 00:46:56,333
‎-艾瑪
‎-什麼事？

370
00:46:58,625 --> 00:46:59,625
‎我們要跟妳談談

371
00:47:10,250 --> 00:47:12,333
‎妳女兒不單純是生病

372
00:47:13,291 --> 00:47:14,958
‎藥物是沒有用的

373
00:47:17,166 --> 00:47:18,500
‎你們在說什麼？

374
00:47:32,000 --> 00:47:33,666
‎她已經沒有抵抗能力了，艾瑪

375
00:47:35,250 --> 00:47:37,166
‎她連自己的身體也控制不了

376
00:47:38,500 --> 00:47:39,666
‎妳聽她說，我求妳

377
00:47:42,083 --> 00:47:43,041
‎蘇菲亞…

378
00:47:44,791 --> 00:47:46,208
‎被束縛著

379
00:47:47,791 --> 00:47:48,625
‎妳說什麼？

380
00:47:49,250 --> 00:47:50,708
‎有人對她施了咒

381
00:47:58,083 --> 00:47:59,916
‎-你們瘋了
‎-艾瑪

382
00:48:00,791 --> 00:48:01,750
‎等等！

383
00:48:02,958 --> 00:48:06,791
‎妳要相信她
‎我媽知道自己在幹什麼，相信她

384
00:48:06,875 --> 00:48:08,708
‎我們要馬上離開這裡！

385
00:48:08,791 --> 00:48:09,708
‎不行！

386
00:48:21,875 --> 00:48:22,708
‎蘇菲亞！

387
00:48:26,166 --> 00:48:28,583
‎-蘇菲亞！
‎-蘇菲亞！

388
00:48:32,958 --> 00:48:33,875
‎蘇菲亞，開門！

389
00:48:35,250 --> 00:48:36,458
‎-蘇菲亞！
‎-蘇菲亞！

390
00:48:54,875 --> 00:48:55,708
‎蘇菲亞

391
00:49:04,791 --> 00:49:05,625
‎天啊！

392
00:49:08,791 --> 00:49:09,625
‎蘇菲亞

393
00:49:12,625 --> 00:49:13,583
‎這是什麼？

394
00:49:16,458 --> 00:49:17,416
‎妳對她做了什麼？

395
00:49:19,625 --> 00:49:20,458
‎回答我

396
00:49:39,625 --> 00:49:40,666
‎是她

397
00:49:44,750 --> 00:49:45,958
‎她回來了

398
00:50:01,375 --> 00:50:02,208
‎艾瑪

399
00:50:03,666 --> 00:50:05,125
‎有一件事我從來沒對妳說

400
00:50:08,208 --> 00:50:09,625
‎我還住在這裡的時候

401
00:50:10,916 --> 00:50:12,875
‎有一個女孩子替我們工作

402
00:50:13,958 --> 00:50:14,958
‎她叫艾達

403
00:50:18,625 --> 00:50:19,708
‎我們談戀愛

404
00:50:22,000 --> 00:50:23,333
‎我們年紀還小

405
00:50:24,875 --> 00:50:26,166
‎她懷孕了

406
00:50:28,208 --> 00:50:30,125
‎我們本來打算結婚，但是…

407
00:50:32,208 --> 00:50:33,750
‎她某天生病了

408
00:50:35,750 --> 00:50:37,375
‎我請求我媽媽幫她

409
00:50:38,833 --> 00:50:39,833
‎治好她

410
00:50:42,458 --> 00:50:43,833
‎但實在是藥石罔效

411
00:50:46,916 --> 00:50:48,083
‎她的孩子沒有了

412
00:50:50,625 --> 00:50:51,500
‎而她…

413
00:50:52,666 --> 00:50:53,666
‎她發瘋了

414
00:50:54,208 --> 00:50:55,541
‎她傷心到發瘋

415
00:50:57,041 --> 00:50:58,708
‎我們嘗試讓她冷靜，但是…

416
00:51:01,625 --> 00:51:03,000
‎她在某天消失了

417
00:51:04,708 --> 00:51:06,291
‎沒有人再見過她

418
00:51:07,083 --> 00:51:08,708
‎這件事跟蘇菲亞有什麼關係？

419
00:51:10,625 --> 00:51:12,291
‎狼蛛咬傷蘇菲亞的時候

420
00:51:13,541 --> 00:51:15,833
‎艾達與她建立了牽絆

421
00:51:16,500 --> 00:51:19,416
‎她只需要完成牽絆的過程
‎就會來把她帶走

422
00:51:20,666 --> 00:51:22,875
‎但為什麼？
‎她想從蘇菲亞身上得到什麼？

423
00:51:23,583 --> 00:51:25,875
‎因為蘇菲亞就像法蘭西斯科的女兒

424
00:51:26,625 --> 00:51:28,708
‎這就是艾達最想得到的

425
00:51:29,750 --> 00:51:30,791
‎一個女兒

426
00:51:33,083 --> 00:51:35,916
‎-我們說的是事實
‎-我們只是想保護蘇菲亞

427
00:51:49,250 --> 00:51:50,500
‎我們需要做什麼？

428
00:51:52,333 --> 00:51:55,875
‎我懂得怎樣切斷牽絆，但我們要趕快

429
00:51:57,041 --> 00:51:57,875
‎沒有人會傷害她

430
00:52:01,291 --> 00:52:02,708
‎艾瑪！不要！

431
00:52:02,791 --> 00:52:04,750
‎-艾瑪！
‎-艾瑪，開門！

432
00:52:05,375 --> 00:52:07,541
‎-艾瑪…我求妳！
‎-艾瑪！

433
00:52:08,083 --> 00:52:08,916
‎艾瑪！

434
00:52:09,000 --> 00:52:10,958
‎-開門！
‎-聽我說！

435
00:52:11,583 --> 00:52:12,458
‎艾瑪！

436
00:52:13,208 --> 00:52:14,666
‎開門！

437
00:52:17,166 --> 00:52:18,083
‎親愛的

438
00:52:26,625 --> 00:52:28,250
‎來吧，蘇菲亞

439
00:52:28,833 --> 00:52:29,666
‎拜託

440
00:52:40,083 --> 00:52:40,916
‎該死！

441
00:52:44,166 --> 00:52:45,333
‎她會把她帶走

442
00:52:46,208 --> 00:52:47,500
‎妳看她對我做了什麼

443
00:53:08,333 --> 00:53:09,208
‎蘇菲亞？

444
00:53:18,291 --> 00:53:19,125
‎蘇菲亞！

445
00:53:19,958 --> 00:53:20,791
‎蘇菲亞！

446
00:54:50,916 --> 00:54:51,833
‎蘇菲亞

447
00:54:55,958 --> 00:54:56,916
‎蘇菲亞？

448
00:55:01,458 --> 00:55:02,291
‎蘇菲亞？

449
00:55:08,708 --> 00:55:09,541
‎蘇菲亞？

450
00:55:15,291 --> 00:55:16,250
‎蘇菲亞！

451
00:55:19,708 --> 00:55:20,916
‎蘇菲亞！

452
00:55:26,625 --> 00:55:28,125
‎蘇菲亞！

453
00:55:49,958 --> 00:55:51,625
‎-蘇菲亞呢？
‎-我看到她…

454
00:55:54,666 --> 00:55:55,666
‎蘇菲亞呢？

455
00:55:58,208 --> 00:55:59,041
‎艾瑪

456
00:56:00,708 --> 00:56:01,625
‎親愛的

457
00:56:01,708 --> 00:56:03,958
‎她把她帶走，我看到她了

458
00:56:11,625 --> 00:56:12,458
‎妳冷靜點

459
00:56:41,875 --> 00:56:45,416
‎等等，妳別動

460
00:56:46,250 --> 00:56:48,041
‎-我要找蘇菲亞！
‎-冷靜

461
00:56:48,125 --> 00:56:49,666
‎冷靜點，艾瑪

462
00:56:50,250 --> 00:56:51,333
‎她在哪？

463
00:56:54,291 --> 00:56:55,125
‎冷靜

464
00:56:59,625 --> 00:57:01,708
‎-是我的錯
‎-不是

465
00:57:03,500 --> 00:57:04,666
‎不是妳的錯

466
00:57:05,166 --> 00:57:07,208
‎法蘭西斯科去找她了

467
00:58:24,000 --> 00:58:25,291
‎妳聽我說

468
00:58:26,458 --> 00:58:28,333
‎起初我還不明白

469
00:58:29,875 --> 00:58:31,791
‎這不是普通的牽絆

470
00:58:33,958 --> 00:58:37,875
‎艾達被力量強大的邪惡之物觸碰過

471
00:59:37,958 --> 00:59:38,833
‎艾達？

472
00:59:55,708 --> 00:59:56,583
‎艾達

473
01:00:12,916 --> 01:00:14,916
‎我從未見過這種情況

474
01:00:16,958 --> 01:00:20,250
‎我已竭盡全力救她，那是我的責任

475
01:00:21,333 --> 01:00:22,541
‎但她跑掉了

476
01:00:24,500 --> 01:00:26,541
‎也沒有人能夠找到她

477
01:00:30,666 --> 01:00:33,916
‎但當她感覺到妳們的存在
‎她便再次醒來

478
01:00:38,000 --> 01:00:39,541
‎她是怎麼回事？

479
01:00:47,333 --> 01:00:50,083
‎艾達的孩子沒有了，不是因為她生病

480
01:00:52,416 --> 01:00:54,500
‎而是她出事了

481
01:00:59,208 --> 01:01:00,833
‎法蘭西斯科難辭其咎

482
01:01:08,000 --> 01:01:10,000
‎艾達懷孕那時

483
01:01:10,708 --> 01:01:13,208
‎法蘭西斯科還沒準備好當爸爸

484
01:01:13,291 --> 01:01:15,708
‎他只是個男孩，眼前還有大好人生

485
01:01:18,083 --> 01:01:21,000
‎他試著要她改變主意，但是…

486
01:01:22,666 --> 01:01:25,583
‎艾達堅決不從
‎不惜一切代價都要生下孩子

487
01:01:32,916 --> 01:01:34,291
‎然後我兒子…

488
01:01:35,458 --> 01:01:38,541
‎犯下他一生最大的錯誤

489
01:01:42,666 --> 01:01:43,958
‎他暗地嘗試…

490
01:01:44,833 --> 01:01:45,833
‎施行一種儀式

491
01:01:47,166 --> 01:01:49,041
‎使她流產

492
01:01:53,208 --> 01:01:55,625
‎他想要一切回復到跟從前一樣

493
01:01:56,416 --> 01:01:57,958
‎但他不知道該怎麼辦

494
01:01:59,250 --> 01:02:03,125
‎他不懂得施展和控制那些力量

495
01:02:09,083 --> 01:02:12,625
‎我嘗試治好她，但為時已晚

496
01:02:13,916 --> 01:02:17,916
‎我有責任…保護我兒子

497
01:02:23,291 --> 01:02:25,333
‎正如我嘗試保護蘇菲亞一樣

498
01:02:28,250 --> 01:02:29,833
‎我們怎樣可以找到她？

499
01:02:32,875 --> 01:02:33,958
‎有方法嗎？

500
01:02:37,791 --> 01:02:40,208
‎有一種結合儀式，但非常危險

501
01:02:44,583 --> 01:02:46,708
‎艾達與蘇菲亞的牽絆
‎為艾達提供了養分

502
01:02:47,250 --> 01:02:50,125
‎時間一分一秒過去，她就越來越強大

503
01:02:50,208 --> 01:02:52,166
‎妳最終可能擺脫不了她

504
01:02:53,916 --> 01:02:55,000
‎這並不重要

505
01:02:56,666 --> 01:02:58,208
‎我一定要找到我女兒

506
01:03:08,625 --> 01:03:10,750
‎我做這一切是為了我們

507
01:03:15,000 --> 01:03:16,416
‎所以妳原諒我了嗎？

508
01:03:30,583 --> 01:03:31,416
‎艾達

509
01:03:36,708 --> 01:03:38,125
‎只有我們三個人

510
01:04:47,208 --> 01:04:48,916
‎妳只需要知道他們在哪裡就好

511
01:04:50,416 --> 01:04:53,458
‎無論如何都不要跟她起衝突

512
01:08:03,875 --> 01:08:04,958
‎法蘭西斯科！

513
01:08:23,958 --> 01:08:24,875
‎妳有見到她嗎？

514
01:08:27,625 --> 01:08:28,791
‎艾達察覺到妳了嗎？

515
01:08:29,500 --> 01:08:30,333
‎對

516
01:08:34,041 --> 01:08:35,166
‎我們在一個洞穴裡

517
01:08:37,625 --> 01:08:39,250
‎法蘭西斯科也跟她在一起

518
01:11:18,625 --> 01:11:19,458
‎蘇菲亞！

519
01:11:36,791 --> 01:11:37,708
‎蘇菲亞

520
01:11:39,958 --> 01:11:40,875
‎蘇菲亞

521
01:11:43,625 --> 01:11:44,458
‎快點

522
01:11:54,583 --> 01:11:55,500
‎蘇菲亞

523
01:11:57,416 --> 01:11:58,250
‎蘇菲…

524
01:12:47,125 --> 01:12:47,958
‎這邊

525
01:13:53,166 --> 01:13:54,458
‎幫幫我，拜託

526
01:14:55,333 --> 01:14:57,416
‎割開傷口之前要先淨化血液

527
01:15:18,208 --> 01:15:20,291
‎我要拿她的血跟妳的血結合起來

528
01:15:22,458 --> 01:15:24,375
‎這是唯一讓妳們再次相連的方法

529
01:16:36,583 --> 01:16:37,625
‎怎麼回事？

530
01:16:44,000 --> 01:16:45,125
‎怎麼回事？

531
01:17:06,500 --> 01:17:07,416
‎蘇菲亞？

532
01:17:08,083 --> 01:17:09,416
‎蘇菲亞，醒醒吧！

533
01:17:10,750 --> 01:17:11,833
‎她聽不到妳說話

534
01:17:35,125 --> 01:17:36,041
‎妳拿著

535
01:18:24,375 --> 01:18:25,916
‎我現在需要妳的血

536
01:20:02,791 --> 01:20:03,750
‎艾瑪，不要！

537
01:23:06,916 --> 01:23:07,833
‎媽媽！

538
01:23:11,666 --> 01:23:14,958
‎媽媽…

