1
00:00:41,250 --> 00:00:44,791
NETFLIX PRÆSENTERER

2
00:01:59,375 --> 00:02:01,291
Nej!

3
00:03:21,833 --> 00:03:25,625
"Binding beskriver en psykisk tilstand
af hindring eller hæmning

4
00:03:25,708 --> 00:03:29,875
og en følelse af dominans,
bestemt af en stærk ondartet indflydelse,

5
00:03:29,958 --> 00:03:34,708
som påvirker en persons autonomi og evne
til at beslutte og vælge."

6
00:03:34,791 --> 00:03:39,416
Almindeligt kendt som det onde øje,
udføres den gennem magiske ritualer,

7
00:03:39,500 --> 00:03:42,833
der fastlægger bindingen
mellem offer og udøver.

8
00:03:42,916 --> 00:03:47,791
Disse metoder har længe været forankret
i det sydlige Italien.

9
00:03:51,000 --> 00:03:58,000
BÅNDET

10
00:04:18,958 --> 00:04:20,000
Sofia…

11
00:04:32,375 --> 00:04:33,666
Hvad fanden laver du?

12
00:04:33,750 --> 00:04:35,458
Mor, du bandede!

13
00:04:35,541 --> 00:04:36,500
Idiot!

14
00:04:36,583 --> 00:04:38,333
Jeg får min hævn.

15
00:04:39,375 --> 00:04:40,750
Sæt dig ordentligt.

16
00:04:51,750 --> 00:04:52,583
Hvad er der?

17
00:04:53,083 --> 00:04:55,041
Du har arbejdet, siden vi kørte.

18
00:04:55,750 --> 00:04:57,041
Du ser ikke på os.

19
00:05:07,875 --> 00:05:09,833
Jeg for vild her som dreng.

20
00:05:09,916 --> 00:05:12,000
Jeg har aldrig set billeder af dig.

21
00:05:12,583 --> 00:05:13,583
Ikke et ord.

22
00:05:13,666 --> 00:05:16,708
Ellers viser min mor dig fotos
helt fra børnehaven.

23
00:05:16,791 --> 00:05:18,958
-Jeg vil gerne se dem alle.
-Nej.

24
00:05:19,041 --> 00:05:22,291
Hun får mig bare til at spille
mine gamle partiturer.

25
00:05:22,375 --> 00:05:24,375
Hun har beholdt dem som relikvier.

26
00:05:25,250 --> 00:05:26,750
Hun er gammeldags.

27
00:05:33,958 --> 00:05:35,291
Hun vil kunne lide dig.

28
00:05:36,750 --> 00:05:39,500
-Du burde måske have ringet først.
-Nej.

29
00:05:40,541 --> 00:05:41,958
En overraskelse.

30
00:06:46,458 --> 00:06:48,250
-Hvad hedder den?
-Tito.

31
00:06:48,333 --> 00:06:49,250
Hej, Tito.

32
00:06:49,333 --> 00:06:52,541
-Bider han?
-Nej, men han stinker. Pas på.

33
00:06:52,625 --> 00:06:53,625
Tito!

34
00:06:56,458 --> 00:06:58,000
Kom herhen.

35
00:06:59,375 --> 00:07:01,000
Det er et stort sted.

36
00:07:01,500 --> 00:07:04,750
Hun bør flytte til byen
i stedet for at være her alene.

37
00:07:04,833 --> 00:07:06,125
Teresa er ikke alene.

38
00:07:06,208 --> 00:07:07,375
Hej, Sabrina.

39
00:07:09,833 --> 00:07:11,791
-Det er Emma.
-En fornøjelse.

40
00:07:11,875 --> 00:07:13,041
Og det er Sofia.

41
00:07:13,125 --> 00:07:14,708
-Velkommen.
-Tak.

42
00:07:14,791 --> 00:07:17,208
-Skal du have hjælp?
-Nej, jeg klarer den.

43
00:07:18,291 --> 00:07:20,333
-Jeg tager min egen.
-Det er godt.

44
00:07:20,416 --> 00:07:21,375
Kom så.

45
00:07:24,750 --> 00:07:26,333
-Har du det godt?
-Jeg er træt.

46
00:07:26,416 --> 00:07:27,708
Men turen gik fint.

47
00:07:28,458 --> 00:07:30,125
-Det er smukt!
-Ja, ikke?

48
00:07:33,291 --> 00:07:34,958
Ikke røre, Sofia!

49
00:07:37,208 --> 00:07:41,000
-Jeg har forberedt værelserne ovenpå.
-Tak, Sabrina.

50
00:07:42,291 --> 00:07:43,291
Det er mig.*

51
00:07:43,708 --> 00:07:46,625
-Godt, du har tabt overskægget.
-Jeg kan lide det.

52
00:07:47,083 --> 00:07:49,458
-Er det din mor?
-Ja, for nogle år siden.

53
00:07:49,541 --> 00:07:51,791
-Hvor er hun?
-Hun kommer om lidt.

54
00:07:51,875 --> 00:07:54,583
-Jeg er ude i køkkenet, hvis det er.
-Tak.

55
00:07:55,083 --> 00:07:58,000
-Følg med mig.
-Kom. Vi kigger på dem senere.

56
00:08:40,541 --> 00:08:41,375
Sofia?

57
00:08:42,291 --> 00:08:43,125
Kom nu.

58
00:08:44,166 --> 00:08:46,458
-Er den for tung?
-Nej.

59
00:08:50,666 --> 00:08:52,166
I to skal sove der.

60
00:08:54,250 --> 00:08:57,958
Det er traditionen. Vi er ikke gift,
så vi kan ikke sove sammen.

61
00:08:58,041 --> 00:09:02,041
-Virkelig?
-Ja, det er sådan, det fungerer her.

62
00:09:03,125 --> 00:09:05,166
Jeg vil helst sove for mig selv.

63
00:09:05,250 --> 00:09:07,875
Det kan du ikke. Sådan er det desværre.

64
00:09:07,958 --> 00:09:10,625
Vi er ikke gift. Vi kan ikke sove sammen.

65
00:09:35,833 --> 00:09:36,666
Sofia?

66
00:10:06,375 --> 00:10:07,333
Se, mor.

67
00:10:39,875 --> 00:10:40,750
Hvad laver de?

68
00:10:41,416 --> 00:10:42,416
Jeg ved det ikke.

69
00:10:43,958 --> 00:10:45,208
Det vedrører ikke os.

70
00:10:47,583 --> 00:10:48,416
Der er I!

71
00:10:50,625 --> 00:10:51,625
Mor!

72
00:10:54,625 --> 00:10:55,625
Kom nu.

73
00:11:00,833 --> 00:11:02,875
-Hvem er den pige?
-Sofia.

74
00:11:03,416 --> 00:11:04,458
Hej, Sofia.

75
00:11:04,541 --> 00:11:06,916
-Er I kommet på plads?
-Ja, ovenpå.

76
00:11:07,625 --> 00:11:08,708
Det er Emma.

77
00:11:09,250 --> 00:11:11,750
Beklager, men jeg havde ting at gøre.

78
00:11:11,833 --> 00:11:14,208
En fornøjelse at møde Dem, Teresa.

79
00:11:14,291 --> 00:11:16,333
Så fik jeg dig endelig at se.

80
00:11:16,416 --> 00:11:18,541
Der må være en vigtig anledning.

81
00:11:18,625 --> 00:11:19,625
Ikke, Sofia?

82
00:11:22,666 --> 00:11:24,458
Du har de smukkeste øjne.

83
00:11:27,500 --> 00:11:30,958
-Det er et smukt sted.
-Tak. Det er alt, hvad jeg har.

84
00:11:31,458 --> 00:11:33,375
Det har krævet mange ofre.

85
00:11:34,000 --> 00:11:35,416
Ja, De må have travlt.

86
00:11:35,500 --> 00:11:37,041
Hvordan går det egentlig?

87
00:11:37,125 --> 00:11:39,041
Jo, det er lidt kompliceret.

88
00:11:39,125 --> 00:11:40,958
Kan vi ikke skaffe hjælp?

89
00:11:41,041 --> 00:11:44,541
Vi har altid klaret det alene,
så det gør vi også nu.

90
00:11:44,625 --> 00:11:46,583
-Skal vi gå en tur?
-Ja.

91
00:11:48,000 --> 00:11:51,291
Ikke for langt, vel?
Man kan nemt fare vild her.

92
00:11:52,083 --> 00:11:54,625
Jeg skal være færdig,
før gæsterne ankommer.

93
00:11:55,333 --> 00:11:57,875
-Hvem har du inviteret?
-De sædvanlige.

94
00:11:57,958 --> 00:12:00,375
De har glædet sig til at se dig.

95
00:12:03,958 --> 00:12:04,791
Mor?

96
00:12:05,500 --> 00:12:08,625
Vent, jeg går med. Jeg må tale med dig.

97
00:12:10,541 --> 00:12:11,625
Kom så, mor.

98
00:12:24,791 --> 00:12:26,916
-Er hun ikke smuk?
-Jo.

99
00:12:54,708 --> 00:12:57,833
Jeg forsegler mit liv
med dit dyrebare blod.

100
00:12:57,916 --> 00:13:00,875
Jeg forsegler min frelse
med dit dyrebare blod.

101
00:13:00,958 --> 00:13:03,833
Jeg forsegler min familie
med dit dyrebare blod.

102
00:13:04,791 --> 00:13:07,666
Jeg forsegler mine kære
med dit dyrebare blod.

103
00:13:08,250 --> 00:13:12,541
Må dit blod bevare os fra det onde
og beskytte os.

104
00:13:23,791 --> 00:13:24,750
Hvad var det?

105
00:13:24,833 --> 00:13:26,708
En gammel bøn fra disse egne.

106
00:13:26,791 --> 00:13:31,208
Den siges at beskytte familien og dem,
der snart skal ind i den.

107
00:13:35,916 --> 00:13:37,166
Min søn skal giftes.

108
00:13:39,000 --> 00:13:40,875
Jamen, tillykke!

109
00:13:40,958 --> 00:13:42,000
Tak.

110
00:13:43,000 --> 00:13:44,625
Godt, lad os skåle.

111
00:13:46,625 --> 00:13:48,708
Skål!

112
00:13:48,791 --> 00:13:50,375
Er din datter født i Italien?

113
00:13:50,458 --> 00:13:52,750
Nej, jeg kom hertil, da hun var et år.

114
00:13:52,833 --> 00:13:55,458
-Og hvad laver du?
-Jeg er byggekonsulent.

115
00:13:55,541 --> 00:13:58,916
-Arbejder du i Milano eller Rom?
-Nej, mest i udlandet.

116
00:13:59,000 --> 00:14:02,291
-Hvad så med pigen?
-Hun kommer med nogle gange.

117
00:14:02,375 --> 00:14:05,291
-Er det ikke svært at være væk?
-Jeg er vant til det.

118
00:14:05,875 --> 00:14:10,125
Er hun også vant til det?
Et barn har brug for stabilitet, ikke?

119
00:14:10,208 --> 00:14:13,875
-Er du færdig med krydsforhøret?
-Bliver det kirken eller rådhuset?

120
00:14:13,958 --> 00:14:15,916
Har I allerede valgt en dato?

121
00:14:16,000 --> 00:14:18,250
Vi kunne måske blive gift her.

122
00:14:19,041 --> 00:14:21,375
-Synes du?
-Jo, lad os gøre det!

123
00:14:21,958 --> 00:14:24,791
Undskyld, mor. Det var ikke med vilje.

124
00:14:24,875 --> 00:14:26,041
Det er okay.

125
00:14:30,166 --> 00:14:31,208
Det går ikke væk.

126
00:14:32,333 --> 00:14:33,166
Lad mig se.

127
00:14:36,916 --> 00:14:37,791
Er alt okay?

128
00:14:46,625 --> 00:14:48,375
Jeg har aldrig set dig bede.

129
00:14:51,916 --> 00:14:55,458
Det er for min mor.
Hun tager de her ting alvorligt.

130
00:14:57,625 --> 00:14:58,458
Kom her!

131
00:15:01,250 --> 00:15:02,458
Kom nu her!

132
00:15:02,541 --> 00:15:04,083
Kom her, Tito!

133
00:15:06,416 --> 00:15:09,666
Se her. Vil du have den? Hent den!

134
00:15:14,166 --> 00:15:15,000
Tito?

135
00:15:15,833 --> 00:15:18,041
Tito? Vent!

136
00:15:18,125 --> 00:15:19,083
Tito!

137
00:15:28,166 --> 00:15:29,250
Tito, vent!

138
00:17:31,291 --> 00:17:33,208
Hvad laver du?

139
00:17:37,000 --> 00:17:38,166
Tito løb sin vej.

140
00:17:38,750 --> 00:17:42,416
-Se, hvor stort det træ er.
-Det er over tusind år.

141
00:17:43,666 --> 00:17:46,375
Hvorfor er de træer blevet gravet op?

142
00:17:48,541 --> 00:17:50,000
Fordi de er syge.

143
00:17:51,000 --> 00:17:55,000
-Men min mor kan faktisk helbrede dem.
-Er det rigtigt?

144
00:17:55,625 --> 00:17:58,458
-Ligesom en slags magi?
-Præcis.

145
00:17:58,541 --> 00:17:59,666
Ligesom magi.

146
00:18:01,708 --> 00:18:03,000
Men tys-tys.

147
00:18:37,875 --> 00:18:40,666
-Han er god med Sofia.
-Hun elsker ham.

148
00:18:42,250 --> 00:18:43,750
Jeg bliver tit jaloux.

149
00:18:48,666 --> 00:18:50,791
Det er godt, hun har fået en far.

150
00:18:53,458 --> 00:18:55,208
Sofia har allerede en far.

151
00:18:56,250 --> 00:18:57,625
Selvfølgelig. Undskyld.

152
00:19:00,666 --> 00:19:02,375
Hvorfor blev du skilt?

153
00:19:06,291 --> 00:19:10,375
Vi var for unge. Da Sofia blev født,
var det slut mellem os.

154
00:19:10,458 --> 00:19:14,625
-Men vi er gode venner.
-Det kan ikke være let med dit job.

155
00:19:15,833 --> 00:19:18,500
Mange ville betale for min situation.

156
00:19:20,333 --> 00:19:21,875
Francesco elsker at rejse.

157
00:19:23,208 --> 00:19:24,750
Sådan har han altid været.

158
00:19:26,458 --> 00:19:29,875
Brahms' kvintet for klaver og strygere.

159
00:19:31,333 --> 00:19:34,666
Jeg mødte ham under en kammerkoncert.

160
00:19:35,500 --> 00:19:36,750
Det var enestående.

161
00:19:38,291 --> 00:19:41,250
Men han er ikke tilpas på større scener.

162
00:19:45,708 --> 00:19:47,458
Han kunne altid prøve igen.

163
00:19:51,458 --> 00:19:52,458
Bravo!

164
00:19:54,291 --> 00:19:57,416
-Så du det? Jeg spillede det hele.
-Det var flot.

165
00:19:57,916 --> 00:20:01,125
-Hvorfor er du så god?
-Fordi jeg har den bedste lærer.

166
00:20:02,333 --> 00:20:03,583
Vær ikke jaloux.

167
00:20:05,083 --> 00:20:07,250
Båndet til en mor er uopløseligt.

168
00:20:10,541 --> 00:20:13,000
Det gik godt. Du gjorde det godt.

169
00:20:13,833 --> 00:20:16,375
Og du overlevede min families forhør.

170
00:20:17,666 --> 00:20:19,583
Din mor udtrykker ikke så meget.

171
00:20:22,208 --> 00:20:24,375
Nej, jeg kender hende.

172
00:20:25,000 --> 00:20:27,750
-Hun er glad på vores vegne.
-Er du glad?

173
00:20:36,791 --> 00:20:37,708
Hvad tror du?

174
00:20:39,791 --> 00:20:41,666
Jeg vil gerne giftes her,

175
00:20:43,666 --> 00:20:45,000
hvor du voksede op.

176
00:20:48,500 --> 00:20:49,791
Vi kan overveje det.

177
00:21:12,791 --> 00:21:13,708
Hvad er der?

178
00:21:19,083 --> 00:21:20,000
Sofia?

179
00:23:53,375 --> 00:23:56,125
-Hvad så?
-Der er nogen, der udspionerer os.

180
00:23:56,625 --> 00:23:58,041
-Hvem?
-Sabrina.

181
00:23:58,125 --> 00:24:00,666
-Hold nu op.
-Jeg tror, jeg så hende.

182
00:24:00,750 --> 00:24:02,166
Det er umuligt.

183
00:24:02,791 --> 00:24:05,791
Skat, det er et gammelt hus,
hvor det trækker meget.

184
00:24:05,875 --> 00:24:09,000
Du hørte en lyd og blev bange.
Alt er i orden.

185
00:24:10,333 --> 00:24:13,000
Hvorfor er hendes arm dækket af ar?

186
00:24:16,291 --> 00:24:19,166
Hør her. Sabrina havde problemer.

187
00:24:20,166 --> 00:24:23,000
Min mor tog sig af hende og hjalp hende.

188
00:24:23,083 --> 00:24:24,416
De er meget tætte.

189
00:25:29,875 --> 00:25:31,000
Skat?

190
00:25:32,041 --> 00:25:33,208
Hvad er der sket?

191
00:25:37,333 --> 00:25:41,000
-Jeg ved det ikke. Det gør ondt.
-Hvor? Lad mig se.

192
00:25:57,458 --> 00:25:58,958
Det er ikke alvorligt.

193
00:26:00,375 --> 00:26:01,416
Det skal nok gå.

194
00:26:02,041 --> 00:26:03,250
Er alt i orden?

195
00:26:03,333 --> 00:26:05,291
Ja, men hun blev bidt.

196
00:26:07,250 --> 00:26:09,000
Skal vi køre på hospitalet?

197
00:26:10,416 --> 00:26:11,333
Lad mig se.

198
00:26:14,708 --> 00:26:18,000
Nej, vi lægger noget på det.
Det burde være nok.

199
00:26:19,083 --> 00:26:22,750
Sofia? Kan du huske,
hvad jeg sagde om træerne?

200
00:26:24,250 --> 00:26:26,541
Min mor kan også gøre det med folk.

201
00:26:31,041 --> 00:26:33,166
-Hvad er det?
-Nogle lægeurter.

202
00:26:34,000 --> 00:26:37,416
Det er et gammelt middel,
der lindrer smerten og desinficerer.

203
00:26:38,416 --> 00:26:39,583
Ja, det gør ondt.

204
00:26:40,083 --> 00:26:41,958
Men du er stærk, ikke?

205
00:26:44,750 --> 00:26:45,666
Sådan.

206
00:26:46,625 --> 00:26:47,958
Du er dygtig.

207
00:27:01,666 --> 00:27:04,541
-Vil du ikke sove hos mig?
-Selvfølgelig.

208
00:28:16,750 --> 00:28:18,916
-Godmorgen, Emma.
-Godmorgen.

209
00:28:19,000 --> 00:28:20,958
Du blev sikkert bange i går.

210
00:28:22,250 --> 00:28:25,458
-Lidt.
-Den slags kan ofte ske her.

211
00:28:26,041 --> 00:28:27,791
Men Sofia har det godt.

212
00:28:44,125 --> 00:28:45,458
Hvor er Francesco?

213
00:28:45,541 --> 00:28:47,625
Han er taget ind til landsbyen.

214
00:28:48,208 --> 00:28:50,333
Han hjælper sin onkel med et klaver.

215
00:28:50,416 --> 00:28:51,375
Godmorgen.

216
00:28:52,000 --> 00:28:53,250
-Hej, Emma.
-Hej.

217
00:28:53,333 --> 00:28:55,458
Undskyld, vi ses senere.

218
00:29:24,541 --> 00:29:25,500
Hej!

219
00:29:27,791 --> 00:29:28,708
Er det ømt?

220
00:29:30,916 --> 00:29:31,791
Nej.

221
00:29:35,833 --> 00:29:37,083
Hvad er det?

222
00:29:38,000 --> 00:29:39,333
Du må ikke røre det.

223
00:30:26,291 --> 00:30:27,333
Hvad laver du?

224
00:30:32,750 --> 00:30:33,750
Jeg helbreder.

225
00:30:35,375 --> 00:30:36,250
Hvordan?

226
00:30:38,208 --> 00:30:39,041
Kom.

227
00:30:45,625 --> 00:30:46,458
Se her.

228
00:30:51,500 --> 00:30:53,208
Det er ligesom et sår.

229
00:30:54,708 --> 00:30:56,000
Det græder måske.

230
00:30:57,333 --> 00:30:58,208
Ja, måske.

231
00:30:59,916 --> 00:31:01,666
Men vi kan redde det.

232
00:31:05,250 --> 00:31:07,625
-Kan du lære mig det?
-Selvfølgelig.

233
00:31:08,708 --> 00:31:09,791
Læg din hånd her.

234
00:31:19,166 --> 00:31:21,166
Kan strukturen bære det?

235
00:31:21,666 --> 00:31:23,666
Vent lidt… Lad mig skrive det ned.

236
00:31:52,791 --> 00:31:55,166
…med dit dyrebare blod.

237
00:31:55,708 --> 00:31:57,833
For at beskytte hende mod det onde.

238
00:31:58,916 --> 00:32:01,458
For at beskytte hende mod det onde.

239
00:32:01,541 --> 00:32:05,250
Beskyt denne pige,
og rens hende med dit dyrebare blod.

240
00:32:05,750 --> 00:32:08,541
Forsegl hende i din beskyttelse.

241
00:32:09,166 --> 00:32:14,625
For at beskytte hende mod det onde.

242
00:32:14,708 --> 00:32:18,916
Må dette blod beskytte hende fra det onde.

243
00:32:19,000 --> 00:32:22,083
Forsegl denne pige i din beskyttelse…

244
00:32:24,375 --> 00:32:25,708
Hvad laver I?

245
00:32:29,458 --> 00:32:30,708
Har du det godt?

246
00:32:33,916 --> 00:32:36,125
-Hvad er det?
-Det hjælper på helingen.

247
00:32:36,208 --> 00:32:38,916
Det er et helt naturligt lægemiddel.

248
00:32:47,208 --> 00:32:48,375
-Mor.
-Ti stille!

249
00:32:48,458 --> 00:32:49,916
-Slip mig.
-Stille!

250
00:32:50,000 --> 00:32:51,125
Det gør ondt!

251
00:32:55,291 --> 00:32:57,041
Hvad gjorde hun ved dig?

252
00:32:58,083 --> 00:33:01,208
Hun ville helbrede mig,
ligesom hun gør med træerne.

253
00:33:01,291 --> 00:33:02,958
Tro ikke på alt, du hører.

254
00:33:03,041 --> 00:33:05,291
-Hun er Francescos mor.
-Jeg er ligeglad!

255
00:33:05,791 --> 00:33:06,958
Du skal spørge mig.

256
00:33:08,208 --> 00:33:09,333
Sofia, vent!

257
00:33:17,541 --> 00:33:18,375
Hvad sker der?

258
00:33:19,666 --> 00:33:21,791
Din mor gjorde noget ved Sofia.

259
00:33:24,541 --> 00:33:26,125
-Hvad?
-Jeg ved det ikke.

260
00:33:26,916 --> 00:33:28,625
De gav hende noget at drikke.

261
00:33:28,708 --> 00:33:32,666
Det var sikkert en af hendes urtedrikke.

262
00:33:32,750 --> 00:33:34,791
De skal ikke røre ved hende.

263
00:33:36,541 --> 00:33:39,125
Tag det roligt. Jeg taler med hende.

264
00:34:58,666 --> 00:35:00,000
Slog du dig?

265
00:35:33,375 --> 00:35:34,291
Kom nu.

266
00:35:38,000 --> 00:35:39,416
Undskyld mig.

267
00:35:40,166 --> 00:35:43,291
Jeg ville ikke skælde dig ud.
Jeg var bange.

268
00:35:46,541 --> 00:35:47,625
Er du træt?

269
00:35:48,750 --> 00:35:49,625
Ja.

270
00:36:00,333 --> 00:36:01,250
Teresa?

271
00:37:23,458 --> 00:37:24,625
Er du faret vild?

272
00:37:27,083 --> 00:37:30,458
Jeg ledte efter Dem.
Hvad gør De ved min datter?

273
00:37:30,541 --> 00:37:33,541
Du hidser dig op, min ven.
Jeg ved, hvad jeg gør.

274
00:37:33,625 --> 00:37:35,666
Folk beder mig om hjælp.

275
00:37:35,750 --> 00:37:37,583
Og hvad hjælper De dem med?

276
00:37:38,375 --> 00:37:39,458
Det her?

277
00:37:41,291 --> 00:37:42,750
Du forstår det ikke.

278
00:37:43,375 --> 00:37:45,583
Hvad er det, jeg ikke forstår?

279
00:37:49,416 --> 00:37:51,208
I morgen rejser vi hjem.

280
00:38:00,208 --> 00:38:01,791
Hvorfor har du beholdt det?

281
00:38:04,375 --> 00:38:05,333
Mor?

282
00:38:05,416 --> 00:38:08,666
FRANCESCO OG ADA
BEKENDTGØR DERES BRYLLUP D. 27 JULI 1980

283
00:39:12,125 --> 00:39:13,125
Lyt til mig.

284
00:39:13,791 --> 00:39:16,291
Gør nu, hvad jeg siger, okay?

285
00:39:16,375 --> 00:39:17,333
Nej.

286
00:39:19,416 --> 00:39:21,416
Jeg går i seng. Godnat.

287
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
-Hvordan har Sofia det?
-Godt.

288
00:39:25,083 --> 00:39:26,916
Sabrina kan komme med mad.

289
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
Det behøves ikke. Hun sover.

290
00:39:29,083 --> 00:39:31,083
-Jeg kommer snart.
-Det er fint.

291
00:39:31,166 --> 00:39:32,458
Jeg sover hos Sofia.

292
00:40:30,291 --> 00:40:31,166
Sofia?

293
00:40:34,666 --> 00:40:35,750
Hvad er der?

294
00:40:37,000 --> 00:40:37,833
Halløj?

295
00:40:41,666 --> 00:40:43,333
Halløj? Vågn op.

296
00:41:03,625 --> 00:41:06,000
Sofia?

297
00:41:08,625 --> 00:41:11,625
-Hvad sker der?
-Hun har skadet sig selv i søvne.

298
00:41:13,083 --> 00:41:14,583
Det har hun aldrig gjort.

299
00:41:16,458 --> 00:41:17,458
Hun er varm.

300
00:41:17,958 --> 00:41:19,208
Hun skal i seng.

301
00:41:21,041 --> 00:41:23,125
Kom her, skat.

302
00:41:30,458 --> 00:41:31,375
Det er værre.

303
00:41:32,333 --> 00:41:33,875
Hun har brug for en læge.

304
00:41:47,375 --> 00:41:48,291
Hej, Emma.

305
00:41:49,041 --> 00:41:52,208
Du behøvede ikke at komme.
Et opkald havde været nok.

306
00:41:53,583 --> 00:41:55,625
Kom nu. Lægen venter på os.

307
00:42:08,208 --> 00:42:11,666
Har hun haft kvalme,
muskelkramper eller åndedrætsbesvær?

308
00:42:11,750 --> 00:42:12,791
Nej.

309
00:42:12,875 --> 00:42:15,625
Har hun problemer med søvngængeri?

310
00:42:20,791 --> 00:42:23,750
Tarantellens gift er svagere end biernes.

311
00:42:24,416 --> 00:42:27,791
Den elimineres af kroppen på et par dage.

312
00:42:29,125 --> 00:42:33,000
-Såret er ved at hele, som det skal.
-Hvorfor er hun sådan?

313
00:42:33,666 --> 00:42:37,333
Det kan være allergi
eller et lidt lavt immunforsvar.

314
00:42:37,416 --> 00:42:38,291
Det sker.

315
00:42:41,000 --> 00:42:42,500
Hendes temperatur falder.

316
00:42:47,500 --> 00:42:51,916
Hun skal bare hvile sig.
Et feberstillende middel bør klare det.

317
00:42:54,791 --> 00:42:57,958
Og disse dråber skal påføres
to gange om dagen.

318
00:43:03,375 --> 00:43:04,583
Okay, Sofia?

319
00:43:05,916 --> 00:43:07,416
Jeg kigger forbi i morgen.

320
00:43:08,166 --> 00:43:09,166
Tak, doktor.

321
00:43:10,166 --> 00:43:11,416
Vær helt rolig.

322
00:43:12,708 --> 00:43:14,791
Forsegl hende i sikkerhed.

323
00:43:15,916 --> 00:43:19,166
Må dit blod beskytte hende fra det onde.

324
00:43:19,875 --> 00:43:22,916
Må dit blod beskytte hende fra det onde.

325
00:43:23,000 --> 00:43:26,625
Forsegl hende i sikkerhed, rens hende…

326
00:43:31,416 --> 00:43:33,000
Jeg vil tage hende med hjem.

327
00:43:35,166 --> 00:43:38,166
-Ikke mens hun har feber.
-Og hvis det bliver værre?

328
00:43:40,708 --> 00:43:42,750
Lad os vente på medicinens effekt.

329
00:43:47,083 --> 00:43:48,750
Hun skal ikke have det.

330
00:43:50,458 --> 00:43:53,083
Emma, du overdriver. Du hørte lægen.

331
00:44:04,375 --> 00:44:05,208
Sofia.

332
00:44:06,958 --> 00:44:07,916
Hvad er der?

333
00:44:09,125 --> 00:44:10,166
Hvad er der?

334
00:44:47,250 --> 00:44:50,625
Hold hende væk.
Sofia skal ikke generes mere.

335
00:44:53,500 --> 00:44:54,333
Okay.

336
00:45:04,416 --> 00:45:05,541
Hvordan går det?

337
00:45:09,208 --> 00:45:10,958
Lægen sagde…

338
00:45:49,625 --> 00:45:50,666
Mor?

339
00:45:58,875 --> 00:46:00,250
Jeg er her, skat.

340
00:46:02,541 --> 00:46:03,750
Hjælp mig.

341
00:46:05,625 --> 00:46:08,750
Så snart du har det bedre, tager vi hjem.

342
00:46:54,666 --> 00:46:56,458
-Emma.
-Hvad?

343
00:46:58,625 --> 00:47:00,000
Vi må tale med dig.

344
00:47:10,250 --> 00:47:12,291
Din datter er ikke syg.

345
00:47:13,250 --> 00:47:14,833
Medicin kan intet gøre.

346
00:47:17,125 --> 00:47:18,291
Hvad siger De?

347
00:47:32,000 --> 00:47:33,666
Hun kan ikke forsvare sig.

348
00:47:35,208 --> 00:47:37,166
Hun har ikke kontrol over sin krop.

349
00:47:38,416 --> 00:47:39,541
Lyt til hende.

350
00:47:42,083 --> 00:47:46,166
Sofia er … blevet bundet.

351
00:47:47,666 --> 00:47:48,625
Hvad?

352
00:47:49,208 --> 00:47:50,708
Nogen har forbandet hende.

353
00:47:58,000 --> 00:47:59,916
-I er ikke rigtig kloge.
-Emma!

354
00:48:00,750 --> 00:48:01,750
Vent!

355
00:48:02,875 --> 00:48:06,791
Du må stole på hende.
Min mor ved, hvad hun gør.

356
00:48:06,875 --> 00:48:09,708
-Vi skal væk herfra nu.
-Nej!

357
00:48:22,291 --> 00:48:23,291
Sofia!

358
00:48:26,666 --> 00:48:27,500
Sofia!

359
00:48:32,958 --> 00:48:34,000
Åbn døren!

360
00:48:35,250 --> 00:48:36,541
Sofia!

361
00:49:04,791 --> 00:49:05,666
Åh gud.

362
00:49:12,708 --> 00:49:13,625
Hvad er det?

363
00:49:16,375 --> 00:49:18,000
Hvad har du gjort ved hende?

364
00:49:19,125 --> 00:49:20,166
Svar mig.

365
00:49:39,625 --> 00:49:40,625
Det er hende.

366
00:49:44,833 --> 00:49:46,000
Hun er tilbage.

367
00:50:01,291 --> 00:50:02,125
Emma.

368
00:50:03,666 --> 00:50:05,125
Jeg har skjult noget.

369
00:50:08,083 --> 00:50:09,583
Da jeg stadig boede her,

370
00:50:10,916 --> 00:50:12,833
arbejdede en pige for os.

371
00:50:13,958 --> 00:50:15,000
Ada.

372
00:50:18,125 --> 00:50:19,458
Vi forelskede os.

373
00:50:22,000 --> 00:50:23,125
Vi var unge.

374
00:50:24,875 --> 00:50:26,125
Hun blev gravid.

375
00:50:28,208 --> 00:50:30,041
Vi skulle giftes, men…

376
00:50:32,208 --> 00:50:33,708
Pludselig blev hun syg.

377
00:50:35,708 --> 00:50:37,375
Jeg bad min mor…

378
00:50:38,833 --> 00:50:39,666
…om hjælp.

379
00:50:42,416 --> 00:50:43,750
Men det var forgæves.

380
00:50:46,875 --> 00:50:48,250
Hun mistede barnet.

381
00:50:50,625 --> 00:50:51,458
Og hun…

382
00:50:52,666 --> 00:50:55,458
Hun blev vanvittig af sorg.

383
00:50:57,041 --> 00:50:58,750
Vi prøvede at trøste hende.

384
00:51:01,625 --> 00:51:02,875
Så forsvandt hun.

385
00:51:04,708 --> 00:51:06,291
Ingen så hende igen.

386
00:51:07,000 --> 00:51:08,708
Hvordan er det relevant?

387
00:51:10,583 --> 00:51:12,291
Da tarantellen bed Sofia,

388
00:51:13,583 --> 00:51:15,458
startede Ada en binding.

389
00:51:16,500 --> 00:51:19,291
Når den er fuldført, tager hun hende.

390
00:51:20,666 --> 00:51:22,625
Men hvad vil hun med hende?

391
00:51:23,583 --> 00:51:25,791
Sofia er som en datter for Francesco.

392
00:51:26,583 --> 00:51:28,708
Og det er alt, hvad Ada ønsker.

393
00:51:29,750 --> 00:51:30,708
En datter.

394
00:51:33,000 --> 00:51:35,875
-Det er sandheden.
-Vi vil kun beskytte Sofia.

395
00:51:49,208 --> 00:51:50,458
Hvad skal vi gøre?

396
00:51:52,333 --> 00:51:55,708
Jeg kan fjerne bindingen,
men vi må skynde os.

397
00:51:57,166 --> 00:51:58,500
Ingen vil skade hende.

398
00:52:01,333 --> 00:52:03,541
Emma! Nej!

399
00:52:03,625 --> 00:52:06,500
Luk nu op! Jeg beder dig!

400
00:52:08,958 --> 00:52:11,208
-Åbn døren!
-Lyt til mig!

401
00:52:26,708 --> 00:52:28,250
Kom her, Sofia.

402
00:52:29,000 --> 00:52:30,083
Ind med dig.

403
00:52:40,083 --> 00:52:41,041
Pis!

404
00:52:44,166 --> 00:52:45,375
Hun tager hende.

405
00:52:46,166 --> 00:52:47,500
Se, hvad hun har gjort.

406
00:53:08,333 --> 00:53:09,250
Sofia?

407
00:53:18,291 --> 00:53:19,250
Sofia!

408
00:54:50,958 --> 00:54:51,833
Sofia.

409
00:54:55,916 --> 00:54:56,791
Sofia?

410
00:55:50,000 --> 00:55:51,625
-Hvor er Sofia?
-Jeg så…

411
00:55:54,625 --> 00:55:55,458
Hvor er Sofia?

412
00:55:58,041 --> 00:55:59,000
Emma.

413
00:56:00,708 --> 00:56:04,375
-Skat.
-Hun tog hende. Jeg så det.

414
00:56:11,625 --> 00:56:12,500
Slap af.

415
00:56:41,875 --> 00:56:45,416
Vent lidt. Du skal blive liggende.

416
00:56:46,208 --> 00:56:47,500
Jeg skal finde Sofia.

417
00:56:48,000 --> 00:56:49,416
Slap af, Emma.

418
00:56:54,250 --> 00:56:55,083
Slap af.

419
00:56:59,625 --> 00:57:01,541
-Det er min skyld.
-Nej.

420
00:57:03,458 --> 00:57:07,125
Det er ikke din skyld.
Francesco leder efter hende.

421
00:58:24,000 --> 00:58:25,083
Hør på mig.

422
00:58:26,500 --> 00:58:28,416
I starten forstod jeg det ikke.

423
00:58:29,833 --> 00:58:31,791
Det var ikke bare en binding.

424
00:58:33,958 --> 00:58:37,708
Ada var blevet rørt af noget magtfuldt
og noget ondsindet.

425
00:59:37,916 --> 00:59:38,833
Ada?

426
00:59:55,750 --> 00:59:56,666
Ada?

427
01:00:12,916 --> 01:00:14,875
Jeg havde aldrig set det før.

428
01:00:17,000 --> 01:00:20,291
Jeg gjorde alt i min magt
for at redde hende.

429
01:00:21,333 --> 01:00:22,416
Men hun stak af.

430
01:00:24,541 --> 01:00:26,541
Og ingen kunne finde hende.

431
01:00:30,625 --> 01:00:33,791
Men da hun følte din tilstedeværelse,
vågnede hun igen.

432
01:00:38,000 --> 01:00:39,750
Hvad skete der med hende?

433
01:00:47,291 --> 01:00:50,083
Ada mistede ikke barnet,
fordi hun blev syg.

434
01:00:52,416 --> 01:00:54,500
Der skete noget med hende.

435
01:00:59,125 --> 01:01:00,875
Og det var Francescos skyld.

436
01:01:08,000 --> 01:01:10,000
Da Ada blev gravid,

437
01:01:10,708 --> 01:01:13,208
var Francesco ikke klar til at blive far.

438
01:01:13,291 --> 01:01:15,916
Han var ung og havde hele livet foran sig.

439
01:01:18,000 --> 01:01:21,000
Han prøvede at få hende
til at skifte mening, men…

440
01:01:22,666 --> 01:01:25,500
Ada ville have det barn uanset prisen.

441
01:01:32,833 --> 01:01:34,250
Så min søn begik…

442
01:01:35,458 --> 01:01:38,375
…den største fejl i sit liv.

443
01:01:42,625 --> 01:01:43,958
Han brugte et ritual.

444
01:01:44,833 --> 01:01:45,833
I hemmelighed.

445
01:01:47,166 --> 01:01:49,000
Så hun ville miste barnet.

446
01:01:53,125 --> 01:01:55,666
Han ville have det gamle tilbage.

447
01:01:56,333 --> 01:01:58,000
Men han vidste ikke hvordan.

448
01:01:59,208 --> 01:02:03,208
Han kunne ikke påkalde kræfterne
for at kontrollere dem.

449
01:02:09,083 --> 01:02:13,083
Jeg prøvede at helbrede hende,
men det var for sent.

450
01:02:14,000 --> 01:02:17,833
Jeg havde pligt til at beskytte min søn.

451
01:02:23,291 --> 01:02:25,166
Ligesom jeg beskyttede Sofia.

452
01:02:28,250 --> 01:02:29,666
Hvordan finder vi hende?

453
01:02:32,875 --> 01:02:34,000
Er der en måde?

454
01:02:37,791 --> 01:02:40,125
Et foreningsritual er meget farligt.

455
01:02:44,583 --> 01:02:47,083
Bindingen med Sofia nærer Ada.

456
01:02:47,166 --> 01:02:50,083
For hvert øjeblik, der går,
bliver hun stærkere.

457
01:02:50,166 --> 01:02:52,166
Du kan blive bundet til hende.

458
01:02:53,875 --> 01:02:54,958
Det er lige meget.

459
01:02:56,666 --> 01:02:58,083
Jeg må finde min datter.

460
01:03:08,625 --> 01:03:10,541
Jeg gjorde det for os.

461
01:03:15,000 --> 01:03:16,375
Har du tilgivet mig?

462
01:03:30,500 --> 01:03:31,333
Ada…

463
01:03:36,791 --> 01:03:37,791
Det er os tre.

464
01:04:47,208 --> 01:04:48,833
Du skal forstå, hvor de er.

465
01:04:50,416 --> 01:04:53,041
Konfronter hende ikke uanset hvad.

466
01:05:12,291 --> 01:05:15,958
To øjne stirrede på dig,
mine vil hjælpe dig.

467
01:05:17,791 --> 01:05:21,875
Jeg bruger det bundne blod
for at se, hvor hun gemmer sig.

468
01:05:22,291 --> 01:05:24,208
Det er blodets natur.

469
01:08:03,875 --> 01:08:05,000
Francesco!

470
01:08:23,958 --> 01:08:24,875
Så du hende?

471
01:08:27,625 --> 01:08:30,791
-Bemærkede Ada, du var der?
-Ja.

472
01:08:34,000 --> 01:08:35,166
Vi var i en grotte.

473
01:08:37,625 --> 01:08:39,208
Francesco var der også.

474
01:08:55,291 --> 01:08:58,916
…fra den ånd, der har magt over dig.

475
01:09:00,416 --> 01:09:03,291
Rens dit dyrebare blod.

476
01:09:03,958 --> 01:09:07,625
Og forsegl hende i din beskyttelse.

477
01:09:08,666 --> 01:09:12,041
Må mit blod beskytte dig

478
01:09:12,541 --> 01:09:16,041
fra den ånd, der har magt over dig.

479
01:09:17,833 --> 01:09:20,875
Rens dit dyrebare blod.

480
01:09:21,416 --> 01:09:25,458
Og forsegl hende i din beskyttelse.

481
01:11:36,833 --> 01:11:37,708
Sofia.

482
01:11:39,916 --> 01:11:40,750
Sofia.

483
01:11:43,541 --> 01:11:44,375
Kom nu.

484
01:11:54,500 --> 01:11:55,375
Sofia?

485
01:12:47,125 --> 01:12:48,000
Denne vej.

486
01:13:53,125 --> 01:13:54,375
Hjælp mig!

487
01:14:55,333 --> 01:14:57,416
Jeg må rense blodet, før jeg skærer.

488
01:15:18,208 --> 01:15:20,875
Jeg må tage hendes blod
og blande det med dit.

489
01:15:21,958 --> 01:15:24,375
Det vil binde hende til dig igen.

490
01:16:01,000 --> 01:16:03,375
Må mit blod beskytte dig mod onde ånder.

491
01:16:05,166 --> 01:16:07,833
Må mit blod beskytte dig mod…

492
01:16:36,583 --> 01:16:37,625
Hvad sker der?

493
01:16:44,000 --> 01:16:45,125
Hvad sker der?

494
01:17:06,541 --> 01:17:07,375
Sofia?

495
01:17:08,083 --> 01:17:09,208
Vågn nu op.

496
01:17:10,750 --> 01:17:11,791
Hun hører dig ikke.

497
01:17:35,083 --> 01:17:36,000
Tag den.

498
01:18:24,375 --> 01:18:25,916
Jeg har brug for dit blod.

499
01:20:02,083 --> 01:20:03,041
Emma, nej!

500
01:21:20,958 --> 01:21:23,208
Rens dit dyrebare blod.

501
01:21:24,000 --> 01:21:27,666
Og forsegl hende i din beskyttelse.

502
01:21:28,750 --> 01:21:31,833
Må mit blod beskytte dig.

503
01:21:32,625 --> 01:21:36,208
Mod de ånder, der har magt over dig.

504
01:27:47,291 --> 01:27:54,291
BÅNDET

505
01:32:26,416 --> 01:32:28,041
Tekster af: Rikke Schultz

