1
00:00:46,250 --> 00:00:52,958
BERDASARKAN KISAH NYATA

2
00:00:53,500 --> 00:00:59,791
PERSEMBAHAN NETFLIX

3
00:04:15,083 --> 00:04:16,875
Tarik napas, embuskan.

4
00:04:18,708 --> 00:04:21,750
Pada tarikan berikutnya,
angkat tangan,

5
00:04:22,041 --> 00:04:23,958
satukan telapak tangan di atas,

6
00:04:24,625 --> 00:04:25,958
lihat jempol kalian,

7
00:04:26,041 --> 00:04:28,125
jauhkan bahu dari telinga.

8
00:04:29,625 --> 00:04:31,916
Buang napas dan rentangkan tangan.

9
00:04:33,041 --> 00:04:36,291
Seperti itu. Lihat tangan kiri,

10
00:04:36,958 --> 00:04:37,916
ke kiri.

11
00:04:39,875 --> 00:04:42,833
Begitu, tahan. Bagus, Alicia.

12
00:04:44,666 --> 00:04:45,500
Bagus.

13
00:04:47,208 --> 00:04:51,166
Sejajarkan kakimu, Leonora, seperti itu.

14
00:04:51,250 --> 00:04:53,041
Tekuk punggungmu,

15
00:04:53,416 --> 00:04:55,375
yang terakhir, naikkan kepalamu.

16
00:04:57,333 --> 00:04:59,250
Pejamkan mata,

17
00:04:59,333 --> 00:05:01,416
lengan di samping tubuh.

18
00:05:02,541 --> 00:05:04,541
Perlambat napas.

19
00:05:05,750 --> 00:05:07,458
Turunkan tekanan darah.

20
00:05:10,166 --> 00:05:11,833
Baiklah, buka mata.

21
00:05:13,000 --> 00:05:14,041
Bagus sekali.

22
00:05:14,541 --> 00:05:16,125
Sampai jumpa hari Kamis.

23
00:05:16,208 --> 00:05:17,750
- Terima kasih.
- Terima kasih.

24
00:05:18,125 --> 00:05:18,958
Terima kasih.

25
00:05:19,041 --> 00:05:20,583
- Terima kasih.
- Terima kasih.

26
00:05:20,666 --> 00:05:21,750
Aku sangat lapar.

27
00:05:21,833 --> 00:05:23,833
- Kelas nyaman.
- Terima kasih.

28
00:05:24,041 --> 00:05:25,875
Kelas yang sangat menyenangkan.

29
00:05:26,250 --> 00:05:27,166
Aku juga lapar.

30
00:05:27,666 --> 00:05:29,333
Kue kejunya lezat.

31
00:05:29,583 --> 00:05:31,791
- Boleh minta sepotong?
- Ya, tentu.

32
00:05:31,875 --> 00:05:34,625
Kau tahu? Kurasa aku berlebihan.
Aku pamer.

33
00:05:34,958 --> 00:05:37,166
Begitukah? Lain kali akan lebih baik.

34
00:05:37,250 --> 00:05:38,416
Beba memberi kabar?

35
00:05:38,500 --> 00:05:39,625
Dia ke New York

36
00:05:39,708 --> 00:05:40,541
dengan temannya.

37
00:05:40,625 --> 00:05:42,250
Teman yang bukan kita.

38
00:05:42,333 --> 00:05:44,541
Dia terus pergi sejak suaminya wafat.

39
00:05:44,625 --> 00:05:46,333
Semoga dia bertemu seseorang.

40
00:05:46,416 --> 00:05:48,833
- Bisa berikan kue kejunya?
- Maaf, ya.

41
00:05:48,958 --> 00:05:50,041
Bagaimana Ignacio?

42
00:05:50,125 --> 00:05:50,958
Baik.

43
00:05:51,958 --> 00:05:53,541
Dia masih harus ke kantor.

44
00:05:53,625 --> 00:05:55,208
Jadi, dia tak pensiun?

45
00:05:55,541 --> 00:05:58,125
Ya, tapi dia selalu beralasan untuk masuk.

46
00:05:58,916 --> 00:06:01,500
Aku lebih suka begitu,
dia jauh dari rumah.

47
00:06:01,583 --> 00:06:02,416
Bibi!

48
00:06:03,833 --> 00:06:04,666
Lihat.

49
00:06:05,708 --> 00:06:07,583
- Bagus, itu untuk Bibi?
- Dia baik.

50
00:06:07,666 --> 00:06:09,125
Indah sekali!

51
00:06:09,541 --> 00:06:10,708
Terima kasih.

52
00:06:10,791 --> 00:06:11,625
Maaf, Bu.

53
00:06:11,708 --> 00:06:12,916
Tak apa-apa, Gladys.

54
00:06:13,000 --> 00:06:14,833
Ayo ke dapur, kita taruh di kulkas.

55
00:06:14,916 --> 00:06:17,833
- Mau ikut Ibu?
- Tidak! Baiklah.

56
00:06:18,750 --> 00:06:20,666
Dia baik sekali.

57
00:06:21,000 --> 00:06:22,416
Dia juga lucu.

58
00:06:22,500 --> 00:06:23,583
Dia besar sekali.

59
00:06:23,666 --> 00:06:26,666
Kami sudah lama tak melihat cucumu.

60
00:06:26,750 --> 00:06:29,000
Martín Cilik seusia Santi, bukan?

61
00:06:29,666 --> 00:06:31,833
Ya, usia mereka tiga tahun.

62
00:06:31,916 --> 00:06:33,041
Emma tiga tahun di bulan Mei.

63
00:06:33,125 --> 00:06:36,916
Putriku gila memeriksa prasekolah,
harganya sangat mahal.

64
00:06:37,000 --> 00:06:39,958
Ya, memang. Kata menantuku,
biaya prasekolah Malena

65
00:06:40,041 --> 00:06:41,750
- sama seperti kuliah.
- Gila.

66
00:06:41,833 --> 00:06:43,250
Biaya sekolah meroket.

67
00:06:51,416 --> 00:06:53,375
Lihat bolanya, Bibi!

68
00:06:53,458 --> 00:06:55,208
- Apa, Sayang?
- Lihat bolanya!

69
00:06:55,458 --> 00:06:56,791
Bolanya!

70
00:06:57,083 --> 00:06:59,666
Kau lihat gemuknya Eleonora sekarang?

71
00:07:00,166 --> 00:07:02,750
- Lihat.
- Dia gemuk. Kau sadar, Gladys?

72
00:07:02,833 --> 00:07:06,291
Kita harus mulai diet besok
atau kita jadi seperti dia.

73
00:07:06,375 --> 00:07:07,250
Ya, Bu.

74
00:07:09,208 --> 00:07:10,375
Mari lihat, Santi.

75
00:07:12,333 --> 00:07:14,333
Kau sedang apa, Santi?

76
00:07:16,166 --> 00:07:17,750
Bibi punya Play-Doh.

77
00:07:18,000 --> 00:07:20,750
Itu gambar yang bagus.

78
00:07:21,333 --> 00:07:23,666
Akan Bibi tempel di kulkas.

79
00:07:24,000 --> 00:07:25,125
Kau mau ikut Bibi?

80
00:07:26,208 --> 00:07:28,083
- Ayo, tempel di kulkas.
- Ya.

81
00:07:28,791 --> 00:07:31,166
- Kita taruh di sini.
- Itu dia.

82
00:07:31,458 --> 00:07:33,000
Bagaimana dengan Play-Doh?

83
00:07:33,083 --> 00:07:34,208
Play-Doh.

84
00:07:34,791 --> 00:07:37,416
Mau nonton kartun di TV besar, Santi?

85
00:07:37,791 --> 00:07:38,916
Ya, ayo.

86
00:07:39,166 --> 00:07:41,125
Ayo nonton kartun di TV besar.

87
00:07:41,666 --> 00:07:43,208
- Di mana...
- Di sofa ini.

88
00:07:43,291 --> 00:07:45,291
Ya, ayo menonton kartun.

89
00:07:45,958 --> 00:07:47,333
Apa itu?

90
00:07:47,500 --> 00:07:49,708
Mari lihat... itu dia!

91
00:07:50,208 --> 00:07:51,583
Aku mau duduk di bawah.

92
00:07:53,291 --> 00:07:55,041
Mau duduk dengan Pak Beruang?

93
00:07:55,291 --> 00:07:58,708
- Ya.
- Ya, ini dia, dengan Pak Beruang.

94
00:07:58,791 --> 00:08:00,416
- Bibi!
- Kenapa, Sayang?

95
00:08:00,500 --> 00:08:01,875
Aku mau duduk di bawah.

96
00:08:04,041 --> 00:08:05,083
Di bawah.

97
00:08:07,666 --> 00:08:09,833
- Ya?
- Ini panggilan keluar

98
00:08:09,916 --> 00:08:12,916
dari lembaga pemasyarakatan
untuk mewakili...

99
00:08:14,000 --> 00:08:14,916
Daniel.

100
00:08:15,583 --> 00:08:18,833
Untuk menerima panggilan, tekan tiga.
Untuk mendengarkan...

101
00:08:46,833 --> 00:08:47,666
Dokter.

102
00:09:12,125 --> 00:09:14,000
- Dokter.
- Ya, segera.

103
00:10:17,791 --> 00:10:19,500
Daniel, Nak.

104
00:10:20,625 --> 00:10:22,000
Daniel sayang.

105
00:10:23,541 --> 00:10:25,375
Kau kurus sekali.

106
00:10:28,916 --> 00:10:29,833
Sini, duduklah.

107
00:10:40,041 --> 00:10:40,875
Ayolah,

108
00:10:42,041 --> 00:10:43,416
ceritakan yang terjadi.

109
00:10:44,458 --> 00:10:45,291
Marcela.

110
00:10:46,458 --> 00:10:48,166
Itu yang terjadi. Dia menuntut lagi.

111
00:10:48,250 --> 00:10:49,083
Kenapa?

112
00:10:49,583 --> 00:10:51,583
Kau bilang kalian sudah bicara.

113
00:10:51,666 --> 00:10:53,041
Ya, tapi Ibu tahu dia.

114
00:10:53,791 --> 00:10:55,291
Aku boleh bertemu Martín.

115
00:10:55,375 --> 00:10:57,375
- Aku tertipu.
- Kami juga.

116
00:10:57,458 --> 00:10:59,583
Sudah berapa lama kami tak bertemu Martín?

117
00:10:59,916 --> 00:11:02,916
- Ibu coba menelepon, dan dia menutupnya.
- Tunggu.

118
00:11:03,500 --> 00:11:05,041
Kenapa kau dibawa ke sini?

119
00:11:05,833 --> 00:11:06,791
Apa maksud Ayah?

120
00:11:07,083 --> 00:11:09,916
Daniel, kau belum pernah ditangkap.

121
00:11:10,000 --> 00:11:13,583
Itu sebabnya. Karena sebelumnya gagal,
dia menuntut.

122
00:11:14,208 --> 00:11:15,208
Apa kata pembela umum?

123
00:11:17,166 --> 00:11:18,625
Apa lagi? Tak ada.

124
00:11:18,958 --> 00:11:21,875
Dia menangani 80 kasus.
Sepertinya dia tak mau bekerja.

125
00:11:22,541 --> 00:11:24,833
Aku tak bisa tetap di sini
karena orang bodoh,

126
00:11:24,916 --> 00:11:26,416
aku tak mampu membayar pengacara.

127
00:11:26,500 --> 00:11:28,083
Jangan cemaskan itu.

128
00:11:28,791 --> 00:11:30,333
Ayah akan hubungi Roberto,

129
00:11:31,083 --> 00:11:33,333
dan kita lihat hasilnya.

130
00:11:37,916 --> 00:11:39,500
Kau kurus sekali.

131
00:11:41,166 --> 00:11:43,125
Bolehkah kami membawakan makanan?

132
00:11:43,208 --> 00:11:44,041
Ya.

133
00:11:44,250 --> 00:11:45,375
Ya, silakan.

134
00:11:45,458 --> 00:11:48,958
Bawakan aku sebungkus rokok
dan kartu telepon.

135
00:11:49,583 --> 00:11:51,000
Apa pun yang kau butuh.

136
00:11:54,208 --> 00:11:55,125
Sayang.

137
00:11:59,750 --> 00:12:00,625
Pereira.

138
00:12:16,375 --> 00:12:17,291
Pindahan!

139
00:13:21,250 --> 00:13:23,333
PERSIDANGAN PIDANA NO. 31

140
00:13:23,416 --> 00:13:24,333
Masuklah.

141
00:13:31,708 --> 00:13:33,916
Lepaskan borgolnya dan duduk di sini.

142
00:13:53,000 --> 00:13:54,291
Nama lengkap.

143
00:13:58,791 --> 00:13:59,708
Siapa namamu?

144
00:14:00,125 --> 00:14:01,041
Gladys Pereira.

145
00:14:03,083 --> 00:14:04,125
Itu saja?

146
00:14:04,583 --> 00:14:06,125
Kau tak punya nama tengah?

147
00:14:06,666 --> 00:14:07,500
Susana.

148
00:14:09,375 --> 00:14:10,208
Tanggal lahir?

149
00:14:10,875 --> 00:14:13,583
30 April 1996.

150
00:14:14,208 --> 00:14:15,041
Tempat?

151
00:14:16,291 --> 00:14:17,208
Distrik Aurora,

152
00:14:17,666 --> 00:14:18,500
Misiones.

153
00:14:19,708 --> 00:14:20,916
Nama ayah?

154
00:14:26,083 --> 00:14:26,916
Ayahmu.

155
00:14:27,000 --> 00:14:28,166
Aku tak punya ayah.

156
00:14:28,916 --> 00:14:29,750
Dia meninggal?

157
00:14:32,541 --> 00:14:33,666
Siapa namanya?

158
00:14:35,083 --> 00:14:36,125
Alfonso Pereira.

159
00:14:38,291 --> 00:14:39,208
Ibumu?

160
00:14:41,291 --> 00:14:43,625
- Nama ibumu.
- María.

161
00:14:45,125 --> 00:14:46,041
María apa?

162
00:14:47,958 --> 00:14:49,125
Tak pernah bertemu.

163
00:14:51,708 --> 00:14:52,541
Nomor KTP.

164
00:14:58,000 --> 00:14:59,583
Nomor KTP-mu?

165
00:15:00,583 --> 00:15:01,541
- Entah.
- Hai.

166
00:15:04,291 --> 00:15:10,583
Mungkinkah nomor 39 154 543?

167
00:15:11,791 --> 00:15:12,625
Ya.

168
00:15:16,416 --> 00:15:17,500
Alamat rumah?

169
00:15:17,750 --> 00:15:19,125
Aku tinggal dengan bosku.

170
00:15:19,666 --> 00:15:20,791
Ya, tapi di mana?

171
00:15:22,541 --> 00:15:25,250
Di 1550 Posadas, lantai enam.

172
00:15:25,708 --> 00:15:26,833
- Di ibu kota?
- Ya.

173
00:15:31,375 --> 00:15:34,250
Aku tinggalkan kau dengan Pak Vieytes.

174
00:15:34,333 --> 00:15:35,875
Bicaralah dengannya.

175
00:15:36,250 --> 00:15:38,791
Aku akan kembali
untuk mencatat pernyataanmu.

176
00:15:39,916 --> 00:15:41,208
- Apa kabar?
- Baik.

177
00:15:52,750 --> 00:15:53,583
Gladys, benar?

178
00:15:55,708 --> 00:15:56,541
Baiklah.

179
00:15:59,541 --> 00:16:03,375
Gladys, aku Doktor Pedro Vieytes,
pembela umum untukmu.

180
00:16:03,625 --> 00:16:04,541
Apa kau setuju?

181
00:16:10,666 --> 00:16:11,791
- Ya.
- Bagus.

182
00:16:16,166 --> 00:16:18,000
Ceritakan apa yang terjadi.

183
00:16:26,375 --> 00:16:27,875
Kau bangun tengah malam,

184
00:16:31,458 --> 00:16:32,458
ke kamar mandi...

185
00:16:33,375 --> 00:16:34,458
dan terjadi apa?

186
00:16:40,833 --> 00:16:42,250
Kau ingat ke toilet?

187
00:16:47,583 --> 00:16:48,458
Aku tak ingat.

188
00:16:57,458 --> 00:16:58,291
Gladys...

189
00:16:59,125 --> 00:17:01,208
kau dituduh atas pembunuhan berencana.

190
00:17:01,291 --> 00:17:02,291
Kau tahu itu apa?

191
00:17:04,583 --> 00:17:06,333
Kau bisa dipenjara bertahun-tahun.

192
00:17:08,041 --> 00:17:10,666
Aku tak bisa menolong
kecuali kau berterus terang.

193
00:17:27,291 --> 00:17:28,166
Silvia.

194
00:17:38,375 --> 00:17:39,208
Silvia.

195
00:17:40,250 --> 00:17:41,791
Dia tak bisa memberi pernyataan.

196
00:17:42,458 --> 00:17:45,083
Aku minta penjadwalan ulang
dan evaluasi psikis.

197
00:17:45,666 --> 00:17:48,083
Hakim ingin memindahkannya ke penjara.

198
00:17:48,166 --> 00:17:50,375
Ya, tapi aku tak bisa apa-apa hari ini.

199
00:17:50,458 --> 00:17:52,291
Baik, terserah kau saja.

200
00:18:09,583 --> 00:18:13,708
TK BILINGUAL LUCECITAS

201
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
Hai.

202
00:18:23,208 --> 00:18:24,291
Bibi!

203
00:18:24,750 --> 00:18:25,958
Hai.

204
00:18:27,375 --> 00:18:28,666
Halo.

205
00:18:29,208 --> 00:18:30,208
Hai, Sayang.

206
00:18:30,291 --> 00:18:31,166
Cium Bibi.

207
00:18:32,333 --> 00:18:35,208
- Ayo, Bibi.
- Ya, ayo. Dah!

208
00:18:36,708 --> 00:18:38,583
Aku sangat sayang Bibi.

209
00:18:38,958 --> 00:18:41,750
Hei, kau mau apa sekarang? Mau susu?

210
00:18:43,458 --> 00:18:45,250
- Taksi!
- Coba lihat, taksi!

211
00:18:46,250 --> 00:18:47,416
Ayo panggil taksi.

212
00:18:48,000 --> 00:18:49,125
Lambaikan tanganmu.

213
00:18:51,916 --> 00:18:55,541
Tidak, Bung, terakhir kali dia di sini...

214
00:18:56,000 --> 00:18:58,458
sekitar enam bulan lalu, dan aku muak,

215
00:18:58,541 --> 00:19:01,541
kuberi tahu Alicia, "Anak ini kacau."

216
00:19:02,708 --> 00:19:06,750
Gladys, jangan gunakan mangkuk gula biasa,
gunakan yang sepasang.

217
00:19:07,750 --> 00:19:09,291
Kau tak tahu itu?

218
00:19:09,875 --> 00:19:11,541
Kau pusing. Apa kau hamil?

219
00:19:11,625 --> 00:19:13,166
- Tidak, Bu.
- Bagus,

220
00:19:13,250 --> 00:19:15,666
tak ada ruang
untuk orang lain di rumah ini,

221
00:19:15,750 --> 00:19:17,583
terutama sekarang.

222
00:19:17,666 --> 00:19:19,791
Kau tahu bagaimana, itu mustahil.

223
00:19:21,166 --> 00:19:24,000
- Mau kutambahkan susu?
- Tak perlu, Alicia.

224
00:19:24,083 --> 00:19:27,625
Pada akhirnya, apa peluang
mengeluarkannya sekarang?

225
00:19:29,208 --> 00:19:31,291
Kecil, bukan berarti mustahil.

226
00:19:31,375 --> 00:19:34,541
Pasti ada cara, dia bahkan belum diadili.

227
00:19:35,000 --> 00:19:36,291
Dia pernah dituntut,

228
00:19:36,375 --> 00:19:38,333
- tapi ditangguhkan dua tahun. 
- Dihukum?

229
00:19:39,416 --> 00:19:42,791
Pelanggaran perintah penahanan
dan serangan fisik.

230
00:19:43,125 --> 00:19:44,375
Itu bertahan?

231
00:19:44,458 --> 00:19:45,333
Di sana.

232
00:19:45,458 --> 00:19:46,625
Itu omong kosong...

233
00:19:47,500 --> 00:19:49,583
Maaf, Roberto, itu omong kosong.

234
00:19:51,166 --> 00:19:53,250
Yang kita tahu,
dengan tuntutan sebelumnya,

235
00:19:53,333 --> 00:19:55,666
jika dia bebas dan sesuatu terjadi,

236
00:19:55,750 --> 00:19:57,541
hakim harus bertanggung jawab penuh.

237
00:19:57,625 --> 00:20:00,208
Jadi, dia menunggu sidang di penjara.

238
00:20:00,541 --> 00:20:03,041
Kau lihat di mana dia, rekan satu selnya?

239
00:20:03,125 --> 00:20:05,208
- Sangat berbahaya.
- Sudah, Alicia.

240
00:20:05,291 --> 00:20:07,833
- Begitulah adanya.
- Apa maksudmu?

241
00:20:07,916 --> 00:20:10,125
Berapa lama kita harus menunggu sidang?

242
00:20:10,208 --> 00:20:11,875
Jaksa Wilayah dan aku akrab.

243
00:20:11,958 --> 00:20:14,625
Aku bilang Daniel adalah putra temanku.

244
00:20:15,458 --> 00:20:16,750
Dia akan mengutamakannya.

245
00:20:16,833 --> 00:20:18,958
Tunggu 60 hari.

246
00:20:19,041 --> 00:20:20,583
Maksudmu dua bulan?

247
00:20:20,666 --> 00:20:21,500
Alicia...

248
00:20:22,208 --> 00:20:24,875
prosedur normal butuh
enam bulan sampai setahun.

249
00:20:24,958 --> 00:20:25,875
Baiklah.

250
00:20:45,375 --> 00:20:46,208
Sekarang.

251
00:20:48,916 --> 00:20:49,750
Ceritakan...

252
00:20:52,125 --> 00:20:53,541
tentang keluargamu.

253
00:20:56,208 --> 00:20:57,041
Ini.

254
00:21:04,958 --> 00:21:06,208
Minumlah, itu hangat.

255
00:21:09,375 --> 00:21:10,791
Ceritakan tentang ibumu.

256
00:21:14,708 --> 00:21:16,000
Dia mati saat aku kecil.

257
00:21:19,166 --> 00:21:20,583
Berapa usiamu saat itu?

258
00:21:22,208 --> 00:21:23,541
Empat atau lima tahun.

259
00:21:27,791 --> 00:21:29,333
Kau pernah bertemu ayahmu?

260
00:21:29,916 --> 00:21:30,750
Ya.

261
00:21:31,416 --> 00:21:32,500
Dia membesarkanmu?

262
00:21:33,666 --> 00:21:34,500
Ya...

263
00:21:34,916 --> 00:21:35,750
semacam itu.

264
00:21:35,833 --> 00:21:38,166
Apa maksudmu?
Apanya yang "semacam itu"?

265
00:21:39,458 --> 00:21:41,958
Kadang dia ke hutan
dan meninggalkanku.

266
00:21:43,541 --> 00:21:45,291
Jadi, kau sendirian seharian?

267
00:21:47,166 --> 00:21:48,375
Kadang berhari-hari.

268
00:21:49,250 --> 00:21:51,333
Berhari-hari? Siapa yang menjagamu?

269
00:21:53,625 --> 00:21:54,458
Anjing-anjing.

270
00:21:55,000 --> 00:21:56,791
Mereka menyalak jika ada orang.

271
00:21:59,041 --> 00:22:02,708
Tak adakah tetangga, bibi,
atau seseorang yang menjagamu?

272
00:22:02,958 --> 00:22:03,791
Tidak.

273
00:22:04,875 --> 00:22:06,291
Kami jauh dari kota...

274
00:22:07,416 --> 00:22:08,250
di hutan.

275
00:22:10,833 --> 00:22:13,125
Saat ayah di rumah, seperti apa dia?

276
00:22:18,875 --> 00:22:20,166
Dia tidur denganku.

277
00:22:29,375 --> 00:22:31,041
Apa ayahmu menikah lagi?

278
00:22:33,000 --> 00:22:34,083
Ya, tapi memburuk.

279
00:22:34,625 --> 00:22:35,500
Kenapa?

280
00:22:38,250 --> 00:22:39,833
Aku mengurus anak-anaknya.

281
00:22:41,208 --> 00:22:42,041
Aku memasak...

282
00:22:42,541 --> 00:22:43,375
mencuci,

283
00:22:43,791 --> 00:22:45,333
berbenah, melakukan semua.

284
00:22:46,208 --> 00:22:47,625
Berapa usiamu saat itu?

285
00:22:50,125 --> 00:22:51,666
Dua belas atau tiga belas.

286
00:22:56,750 --> 00:22:58,666
Bagaimana kau ke Buenos Aires?

287
00:23:00,916 --> 00:23:01,916
Dengan tetangga.

288
00:23:03,625 --> 00:23:05,166
Bu Teresa membelikanku...

289
00:23:05,833 --> 00:23:07,166
mengirimku ke Buenos Aires.

290
00:23:08,083 --> 00:23:11,833
Dia mengirimku dengan putrinya,
untuk bekerja sebagai pembantu.

291
00:23:13,166 --> 00:23:15,541
Bagaimana caranya? Dia beri tahu ayahmu?

292
00:23:16,000 --> 00:23:19,333
Tidak, dia membelikanku tiket
dan aku ikut putrinya.

293
00:23:19,833 --> 00:23:22,000
Kau masih bertemu putrinya?

294
00:23:22,333 --> 00:23:23,166
Tidak.

295
00:23:25,333 --> 00:23:26,166
Tidak?

296
00:23:29,583 --> 00:23:31,333
Dia punya pacar dan pulang.

297
00:23:35,041 --> 00:23:36,250
Apa kau punya pacar?

298
00:23:44,500 --> 00:23:46,041
Tapi kau pernah berkencan.

299
00:23:49,125 --> 00:23:50,750
Ya, Gladys, kau pernah.

300
00:23:55,125 --> 00:23:56,291
Siapa ayah anakmu?

301
00:24:05,541 --> 00:24:06,375
Gladys?

302
00:24:54,250 --> 00:24:55,083
Di sana.

303
00:24:58,666 --> 00:25:00,708
Tn. Daniel Ignacio Arrieta,

304
00:25:00,791 --> 00:25:04,041
Anda dituduh masuk tanpa izin,

305
00:25:04,125 --> 00:25:05,958
membawa senjata api tanpa izin,

306
00:25:06,041 --> 00:25:09,708
pelecehan seksual dan penyerangan fisik

307
00:25:09,791 --> 00:25:14,000
dan melanggar perintah penahanan

308
00:25:14,083 --> 00:25:16,333
terhadap Marcela Sosa.

309
00:25:17,208 --> 00:25:18,791
Silakan bicara

310
00:25:18,875 --> 00:25:21,791
di hadapan juri dan bela diri Anda,

311
00:25:22,083 --> 00:25:24,666
tapi ada tiga hal yang harus Anda ketahui:

312
00:25:24,750 --> 00:25:28,208
Anda dilarang berkonsultasi
saat memberi pernyataan.

313
00:25:28,291 --> 00:25:32,666
Anda boleh menolak membuat pernyataan
tanpa mengaku bersalah

314
00:25:33,083 --> 00:25:36,208
dan sidang akan berlanjut
tanpa pernyataan Anda.

315
00:25:36,291 --> 00:25:37,541
Anda ingin berbicara?

316
00:25:37,958 --> 00:25:38,916
Ya, Yang Mulia.

317
00:25:39,250 --> 00:25:41,541
Silakan duduk di depan pengadilan.

318
00:25:51,791 --> 00:25:55,166
Sebelum mulai, konfirmasikan
beberapa informasi pribadi.

319
00:25:55,583 --> 00:25:57,125
Siapa nama lengkap Anda?

320
00:25:57,208 --> 00:25:58,583
Daniel Ignacio Arrieta.

321
00:25:58,916 --> 00:26:00,000
Kewarganegaraan?

322
00:26:00,208 --> 00:26:01,041
Argentina.

323
00:26:01,458 --> 00:26:03,333
Nama orang tua Anda?

324
00:26:05,375 --> 00:26:07,750
Ignacio Jorge Arrieta dan Alicia Campos.

325
00:26:08,000 --> 00:26:09,125
Status pernikahan?

326
00:26:09,541 --> 00:26:10,833
Menikah... sudah berpisah.

327
00:26:10,916 --> 00:26:12,541
Berpisah atau bercerai?

328
00:26:12,750 --> 00:26:14,000
Kami belum bercerai.

329
00:26:14,791 --> 00:26:16,666
Tn. Arrieta, apa profesi Anda?

330
00:26:17,708 --> 00:26:18,916
Saya wiraswasta.

331
00:26:19,375 --> 00:26:20,541
Apa pekerjaan Anda?

332
00:26:20,625 --> 00:26:21,625
Saya penjual.

333
00:26:22,333 --> 00:26:23,916
Apa yang Anda jual?

334
00:26:25,291 --> 00:26:26,708
Onderdil sepeda motor.

335
00:26:27,291 --> 00:26:29,708
Apa alamat Anda pada saat penangkapan?

336
00:26:30,250 --> 00:26:32,583
Di 484 García Lorca, apartemen tiga.

337
00:26:33,416 --> 00:26:35,208
Silakan mulai.

338
00:26:35,333 --> 00:26:36,166
Maaf?

339
00:26:36,333 --> 00:26:41,083
Silakan berikan pernyataan
tentang tuntutan yang menjerat Anda.

340
00:26:44,500 --> 00:26:45,833
Tuntutan itu bohong.

341
00:26:47,000 --> 00:26:49,500
Saya dilarang menemui anak saya
setahun lebih.

342
00:26:49,916 --> 00:26:52,041
Marcela mengarang alasan,
dia mengajukan 23 keluhan.

343
00:26:52,125 --> 00:26:54,125
Dia berusaha memisahkan
saya dan anak saya.

344
00:26:54,708 --> 00:26:57,208
Karena itu tak cukup untuk mengurung saya,

345
00:26:57,583 --> 00:26:59,500
dia menjebak saya. Dia bilang...

346
00:27:00,666 --> 00:27:03,916
Dia harus bicara tentang Martín Cilik,
dan saya percaya.

347
00:27:04,666 --> 00:27:07,583
Selalu begini.
Dia berselingkuh dengan rekan kerjanya.

348
00:27:07,666 --> 00:27:11,458
Saya mengatakan ini kepada hakim lain,
tapi dia malah memihaknya.

349
00:27:12,208 --> 00:27:15,250
Saat menikah,
saya diperlakukan seperti tak berguna.

350
00:27:15,791 --> 00:27:19,458
Saya punya masalah dengan bisnis,
masalah keuangan,

351
00:27:19,541 --> 00:27:20,625
saya menutupnya.

352
00:27:20,916 --> 00:27:23,208
Setelah itu, saya tak bekerja
dan alih-alih mendukung,

353
00:27:23,291 --> 00:27:25,208
dia menganggap saya tak berguna.

354
00:27:26,500 --> 00:27:29,125
Jadi, saya mengonsumsi narkoba
karena dia pecandu.

355
00:27:29,625 --> 00:27:32,083
Dia memberi uang untuk membeli narkoba,

356
00:27:32,166 --> 00:27:33,750
saya pun mengonsumsi.

357
00:27:35,000 --> 00:27:36,333
Lalu itu...

358
00:27:36,916 --> 00:27:39,625
menjadi penyakit.
Saya menjadi pecandu narkoba.

359
00:27:40,750 --> 00:27:41,875
Saya tak pernah...

360
00:27:42,583 --> 00:27:44,750
mencuri demi narkoba.
Saya dari keluarga baik,

361
00:27:44,833 --> 00:27:46,500
saya dibesarkan lebih baik,

362
00:27:47,708 --> 00:27:52,083
tapi hidup menyeret saya ke sini,
mengatakan ini di depan orang tua saya.

363
00:27:54,708 --> 00:27:57,833
Saya berusaha berhenti,
konseling, tapi tak bisa.

364
00:27:58,083 --> 00:27:59,291
Setiap saya membaik,

365
00:27:59,375 --> 00:28:01,625
Marcela menyeret saya dengan siksaannya.

366
00:28:01,791 --> 00:28:03,333
Saya dianggap sampah.

367
00:28:04,125 --> 00:28:06,375
Dia bilang saya kurang jantan.

368
00:28:07,958 --> 00:28:11,375
Dia selingkuh dengan rekan kerjanya
saat bekerja lembur.

369
00:28:11,458 --> 00:28:13,708
Waktu kerjanya malam,

370
00:28:13,791 --> 00:28:15,958
dan dia gunakan itu sebagai alasan.

371
00:28:16,041 --> 00:28:18,500
Tapi saya tahu dia berselingkuh.

372
00:28:20,166 --> 00:28:22,666
Saya mengonsumsi narkoba
untuk menahan penderitaan.

373
00:28:24,666 --> 00:28:26,291
Pernikahan kami berantakan.

374
00:28:28,166 --> 00:28:29,250
Kami bertengkar...

375
00:28:30,000 --> 00:28:32,875
dia meneriaki saya
agar tetangga mendengar,

376
00:28:32,958 --> 00:28:37,125
bahkan memukul saya.
Suatu kali, saya mencoba membela diri,

377
00:28:37,750 --> 00:28:41,125
dia menggunakannya untuk menuntut
dan mengambil anak saya.

378
00:28:41,666 --> 00:28:43,791
Saya belum bertemu anak sejak itu.

379
00:28:44,333 --> 00:28:46,875
Sejak hari itu, saya dilarang menemuinya.

380
00:28:47,833 --> 00:28:49,250
Dia menghasut anak saya.

381
00:28:50,125 --> 00:28:52,666
Dia tak mau memanggil saya "ayah".

382
00:28:53,125 --> 00:28:56,625
Keduanya, dia dan ibunya,
mencuci otak anak saya.

383
00:28:57,833 --> 00:29:00,000
Saya putus asa.

384
00:29:01,083 --> 00:29:03,583
Saya menelepon dan dia mengganti nomornya.

385
00:29:03,666 --> 00:29:06,208
Saya menelepon ibunya,
katanya tak di rumah.

386
00:29:06,291 --> 00:29:07,583
Saya menelepon kantornya,

387
00:29:08,083 --> 00:29:09,250
dia tak menjawab.

388
00:29:09,333 --> 00:29:12,250
Saya hubungi di Facebook,
mengirim surel, pesan.

389
00:29:13,166 --> 00:29:14,375
Dia memblokir saya.

390
00:29:14,750 --> 00:29:17,875
Saya makin putus asa
karena ingin bertemu anak saya.

391
00:29:19,083 --> 00:29:21,666
Tahu rasanya
dilarang bertemu anak sendiri?

392
00:29:22,833 --> 00:29:25,166
Terpaksa, saya mencarinya untuk bicara.

393
00:29:25,250 --> 00:29:28,541
Dia bilang saya mengancam
akan membunuhnya.

394
00:29:29,125 --> 00:29:32,375
Dia menuntut, saya ke pengadilan
dan diberikan perintah penahanan

395
00:29:32,458 --> 00:29:35,791
untuk menjauhkan saya darinya
dan anak saya sendiri.

396
00:29:37,416 --> 00:29:39,541
Selain itu, saya membayar hipotek.

397
00:29:41,041 --> 00:29:43,458
Saya tak bisa bekerja karena tuntutannya,

398
00:29:43,541 --> 00:29:47,041
lebih sulit mencari pekerjaan
sebagai pecandu.

399
00:29:47,125 --> 00:29:49,625
Saya tak bisa beli narkoba, saya terpuruk.

400
00:29:51,375 --> 00:29:52,708
Saya ingin bunuh diri.

401
00:29:54,208 --> 00:29:56,333
Tapi dia menelepon dan mengatakan...

402
00:29:56,875 --> 00:30:00,333
dia ingin membicarakan Martín Cilik,
dan saya tertipu.

403
00:30:01,875 --> 00:30:03,000
Saya dijebak.

404
00:30:05,333 --> 00:30:06,791
Sekarang, lihat saya.

405
00:30:08,375 --> 00:30:09,458
Tak punya apa pun...

406
00:30:10,625 --> 00:30:11,833
Tak punya anak saya,

407
00:30:11,916 --> 00:30:14,166
saya hancur, di penjara.

408
00:30:18,625 --> 00:30:21,916
Pernyataan Anda selesai, Tn. Arrieta?

409
00:30:22,666 --> 00:30:23,500
Ya.

410
00:30:24,291 --> 00:30:26,708
Anda bersedia menjawab
pertanyaan penggugat?

411
00:30:29,541 --> 00:30:30,916
Tidak.

412
00:30:32,250 --> 00:30:34,083
Silakan kembali ke tempat Anda.

413
00:30:51,708 --> 00:30:52,541
Gladys?

414
00:30:58,000 --> 00:30:58,833
Gladys?

415
00:31:01,958 --> 00:31:02,791
Gladys.

416
00:31:03,791 --> 00:31:06,291
Sudah malam. Teman-teman akan segera tiba.

417
00:31:06,833 --> 00:31:07,750
Aku datang, Bu.

418
00:31:42,333 --> 00:31:45,875
Maksudku, dia bisa memberitahuku.

419
00:31:45,958 --> 00:31:49,916
Putrinya menelepon,
memintanya menjaga anak-anaknya.

420
00:31:50,000 --> 00:31:52,083
Bagus, makin banyak makanan untuk kita.

421
00:31:53,666 --> 00:31:54,666
Alicia...

422
00:31:55,166 --> 00:31:56,333
kau baik-baik saja?

423
00:31:57,000 --> 00:31:58,083
Kau tampak cemas.

424
00:31:59,208 --> 00:32:01,958
Masalah yang sama,
tapi aku baik-baik saja.

425
00:32:02,625 --> 00:32:03,791
Menantumu, bukan?

426
00:32:04,333 --> 00:32:06,666
Kudengar dia menuntut Daniel lagi.

427
00:32:07,625 --> 00:32:08,666
Mantan menantuku.

428
00:32:09,333 --> 00:32:10,708
Dia menyulitkan anakku.

429
00:32:11,250 --> 00:32:14,000
Kasihan cucumu
karena harus melalui semua ini.

430
00:32:14,083 --> 00:32:15,208
Ini mengerikan!

431
00:32:15,875 --> 00:32:16,875
Apa yang terjadi?

432
00:32:17,500 --> 00:32:19,375
Kali ini dia ditahan, bukan?

433
00:32:19,500 --> 00:32:21,000
Bagaimana kau tahu banyak?

434
00:32:21,083 --> 00:32:23,500
Tidak, itu sebabnya aku bertanya.

435
00:32:23,583 --> 00:32:26,625
Keluhannya banyak,
hakim tak akan membebaskannya.

436
00:32:26,708 --> 00:32:30,250
Banyak wanita di luar sana
membuat mantan mereka gila.

437
00:32:30,333 --> 00:32:32,208
- Sungguh?
- Mereka ajukan keluhan,

438
00:32:32,291 --> 00:32:33,333
dan hakim memihak mereka.

439
00:32:33,416 --> 00:32:35,666
Itu demi mendapatkan hak asuh anak.

440
00:32:36,166 --> 00:32:38,583
Tahu berapa lama kami tak bertemu Martín?

441
00:32:40,166 --> 00:32:41,000
Setahun lebih.

442
00:32:41,708 --> 00:32:43,833
Kau bisa meminta bertemu dengannya.

443
00:32:44,291 --> 00:32:47,625
Meski mereka berselisih,
sebagai neneknya, kau berhak.

444
00:32:47,708 --> 00:32:51,708
Ya, aku tahu, tapi Ignacio dan aku
tak mau turut campur.

445
00:32:52,833 --> 00:32:54,416
- Akan memperburuk.
- Tentu.

446
00:32:56,333 --> 00:32:57,333
Dah, Alicia.

447
00:32:58,375 --> 00:32:59,208
Dah.

448
00:32:59,541 --> 00:33:00,750
- Dah, Alicia.
- Dah.

449
00:33:01,416 --> 00:33:03,500
Kelas yoga hari Kamis di tempatku.

450
00:33:03,583 --> 00:33:07,375
Entah apa aku bisa datang.
Ada tukang cat di rumahku.

451
00:33:08,000 --> 00:33:08,833
Jaga dirimu.

452
00:33:09,125 --> 00:33:09,958
Ya.

453
00:33:15,416 --> 00:33:18,416
Tolong berdiri untuk mengambil sumpah.

454
00:33:20,083 --> 00:33:24,750
Anda bersumpah akan berkata jujur?

455
00:33:24,833 --> 00:33:25,916
Saya bersumpah.

456
00:33:26,000 --> 00:33:27,291
Silakan duduk.

457
00:33:28,458 --> 00:33:29,583
Nama panjang?

458
00:33:30,750 --> 00:33:32,166
Ignacio Jorge Arrieta.

459
00:33:32,791 --> 00:33:33,625
Usia?

460
00:33:33,916 --> 00:33:34,750
Tujuh puluh.

461
00:33:35,250 --> 00:33:37,041
- Status pernikahan?
- Menikah.

462
00:33:37,625 --> 00:33:38,500
Profesi?

463
00:33:38,750 --> 00:33:39,583
Insinyur.

464
00:33:39,833 --> 00:33:40,916
Maaf, pensiun.

465
00:33:41,000 --> 00:33:42,041
Alamat rumah?

466
00:33:43,375 --> 00:33:46,916
Di 1550 Posadas, lantai enam.

467
00:33:48,458 --> 00:33:49,833
Anda mengenal terdakwa?

468
00:33:50,500 --> 00:33:51,333
Ya.

469
00:33:52,708 --> 00:33:54,000
Apa hubungan Anda?

470
00:33:54,875 --> 00:33:58,375
Dia pembantu kami,
dahulunya pembantu kami.

471
00:33:59,250 --> 00:34:00,958
Berapa lama?

472
00:34:02,333 --> 00:34:06,333
Sejak Februari 2014...

473
00:34:08,875 --> 00:34:11,041
sampai sekarang. Sampai itu terjadi.

474
00:34:12,541 --> 00:34:14,875
Apa hubungan Anda dengan terdakwa

475
00:34:14,958 --> 00:34:19,500
mencegah Anda
menjawab pertanyaan dengan jujur?

476
00:34:21,041 --> 00:34:21,875
Tidak.

477
00:34:22,666 --> 00:34:25,333
Kini Anda akan berbicara
dengan Jaksa Wilayah.

478
00:34:26,041 --> 00:34:27,583
Terima kasih, Yang Mulia.

479
00:34:28,083 --> 00:34:29,958
Bagaimana Anda tahu terdakwa?

480
00:34:30,041 --> 00:34:34,125
Ya. Teman istri saya merekomendasikannya.

481
00:34:34,958 --> 00:34:38,625
Kami butuh pembantu.

482
00:34:40,833 --> 00:34:42,208
Kami mewawancarai dia.

483
00:34:42,291 --> 00:34:47,750
Dia bekerja untuk kami
dan tinggal bersama kami sejak itu.

484
00:34:48,750 --> 00:34:51,750
Saat itu, dia sudah memiliki putra,
Santiago, bukan?

485
00:34:52,083 --> 00:34:54,541
Tidak, Santiago lahir kemudian.

486
00:34:55,125 --> 00:34:58,041
Bagaimana reaksi Anda?

487
00:34:59,000 --> 00:35:04,041
Baik. Istri saya yang menyadari dia hamil.

488
00:35:04,583 --> 00:35:08,250
Gladys tak tahu, dia tak menyadarinya.

489
00:35:08,333 --> 00:35:11,333
Apa yang Anda lakukan setelah dia lahir?

490
00:35:14,250 --> 00:35:15,958
Kami membesarkannya.

491
00:35:16,041 --> 00:35:20,250
Masalahnya, Gladys adalah orang
yang sangat sederhana.

492
00:35:20,791 --> 00:35:24,458
Dia tak terlalu pintar.
Dia tumbuh di alam liar, di ladang.

493
00:35:24,541 --> 00:35:27,875
Namun dia selalu jujur.

494
00:35:28,375 --> 00:35:33,458
Bahkan saat uang hilang di rumah,
kami tak pernah mencurigainya.

495
00:35:33,541 --> 00:35:34,625
Tidak sama sekali.

496
00:35:35,041 --> 00:35:37,291
Tidak sampai ini terjadi.

497
00:35:37,375 --> 00:35:40,083
Bagaimana hubungan Gladys dengan putranya?

498
00:35:40,750 --> 00:35:42,458
Hubungannya baik.

499
00:35:43,416 --> 00:35:44,250
Ya...

500
00:35:44,833 --> 00:35:47,750
istri saya membimbingnya
soal pendidikan Santiago,

501
00:35:48,125 --> 00:35:49,416
asuhannya,

502
00:35:49,833 --> 00:35:51,958
dia selalu meminta saran istri saya.

503
00:35:52,041 --> 00:35:53,041
Anda bertemu ayahnya?

504
00:35:53,833 --> 00:35:54,666
Ya.

505
00:35:55,291 --> 00:35:57,875
Anak yang bekerja di lingkungan kami.

506
00:35:57,958 --> 00:36:00,416
Tapi begitu dia tahu Gladys hamil,

507
00:36:01,125 --> 00:36:02,458
dia menghilang.

508
00:36:03,708 --> 00:36:07,375
Kami tak mau terlibat.

509
00:36:08,416 --> 00:36:10,583
Itu urusan pribadi.

510
00:36:11,291 --> 00:36:13,166
Yang Mulia, penuntut selesai.

511
00:36:14,041 --> 00:36:16,833
Terima kasih, Tn. Arrieta,
silakan kembali.

512
00:36:51,250 --> 00:36:52,083
Gladys.

513
00:36:54,000 --> 00:36:56,541
Kau lupa meninggalkan gelas
di kamar mandi.

514
00:36:56,708 --> 00:36:58,541
- Ada di mana?
- Di sana, Bu.

515
00:37:03,000 --> 00:37:05,041
Kami akan makan malam di luar.

516
00:37:05,500 --> 00:37:06,416
Ya, Bu.

517
00:37:07,541 --> 00:37:09,291
Ada nasi ayam di kulkas.

518
00:37:16,916 --> 00:37:18,750
Gladys, anak ini demam.

519
00:37:19,708 --> 00:37:21,833
Mandikan dengan air hangat. Aku tak lama.

520
00:37:21,916 --> 00:37:22,750
Ya, Bu.

521
00:37:27,166 --> 00:37:28,541
Santi demam.

522
00:37:29,833 --> 00:37:30,791
Ada apa?

523
00:37:32,125 --> 00:37:32,958
Entahlah.

524
00:37:33,916 --> 00:37:35,500
Tapi jika aku tak sadar...

525
00:37:36,500 --> 00:37:39,083
Entah apa yang dia pikirkan
belakangan ini.

526
00:37:42,083 --> 00:37:44,333
Santi butuh mandi air hangat...

527
00:37:45,166 --> 00:37:46,375
agar membaik.

528
00:37:49,791 --> 00:37:51,000
Mau batalkan saja?

529
00:37:53,916 --> 00:37:55,000
Kau bercanda?

530
00:37:55,083 --> 00:37:56,333
Aku tak bercanda.

531
00:37:56,750 --> 00:37:57,583
Dia sakit.

532
00:37:57,875 --> 00:37:59,625
Jadi? Biar ibunya merawatnya.

533
00:38:01,375 --> 00:38:03,333
Jangan menangguhkan Héctor.

534
00:38:03,875 --> 00:38:05,375
Mereka teman kita.

535
00:38:05,708 --> 00:38:06,791
Kumohon.

536
00:38:06,875 --> 00:38:09,250
Ayolah, Alicia, kita pergi.

537
00:38:11,833 --> 00:38:13,125
Aku tidak mau pergi.

538
00:38:14,541 --> 00:38:15,375
Kenapa?

539
00:38:15,666 --> 00:38:18,375
Aku tak mau mereka mulai bertanya
soal Daniel.

540
00:38:19,041 --> 00:38:21,000
Apa hubungannya dengan Daniel?

541
00:38:23,416 --> 00:38:26,625
Roberto membuka mulut besarnya
karena dia tukang gosip,

542
00:38:26,875 --> 00:38:28,208
kini dunia tahu.

543
00:38:28,291 --> 00:38:29,416
Bukan Roberto.

544
00:38:29,500 --> 00:38:30,875
- Dia orangnya.
- Bukan.

545
00:38:31,291 --> 00:38:33,041
Aku yang membicarakan Daniel.

546
00:38:38,416 --> 00:38:39,250
Aku pergi.

547
00:38:40,125 --> 00:38:40,958
Kau ikut?

548
00:39:00,375 --> 00:39:02,916
Bisa ceritakan awal Anda bertemu terdakwa?

549
00:39:03,916 --> 00:39:06,291
Kami bertemu tujuh tahun lalu.

550
00:39:06,375 --> 00:39:09,125
Saat itu dia dan keluarganya terasing.

551
00:39:09,208 --> 00:39:12,500
Ayahnya mengusirnya
setelah bertengkar hebat.

552
00:39:13,000 --> 00:39:17,000
Saya juga tak bicara dengan keluarga saya,
kami langsung akrab.

553
00:39:17,416 --> 00:39:20,083
Dia sangat menawan, dan saya gadis biasa.

554
00:39:20,708 --> 00:39:21,750
Berapa usia Anda?

555
00:39:22,333 --> 00:39:24,416
Dia 30 tahun, saya 22 tahun.

556
00:39:24,958 --> 00:39:27,708
Kami berkencan,
saya hamil setahun kemudian.

557
00:39:27,791 --> 00:39:29,333
Kami pun tinggal bersama.

558
00:39:29,541 --> 00:39:31,541
Dia pindah ke rumah saya.

559
00:39:32,041 --> 00:39:35,875
Dia baru menutup toko sepeda motornya.
Dia terjerat utang.

560
00:39:36,250 --> 00:39:38,583
Rencananya, dia dapat pekerjaan baru

561
00:39:38,666 --> 00:39:40,541
dan membantu saya saat hamil.

562
00:39:41,416 --> 00:39:45,333
Waktu terus berlalu, Martín lahir,
dan Daniel tak mendapat kerja.

563
00:39:45,791 --> 00:39:48,750
Jadi, saya harus mempersingkat
cuti persalinan,

564
00:39:49,458 --> 00:39:52,083
tapi upahnya tak cukup
untuk kami bertiga.

565
00:39:52,416 --> 00:39:54,375
Jadi, saya bekerja saat malam.

566
00:39:55,458 --> 00:39:57,375
Apa dia membantu mengurus bayi?

567
00:39:57,708 --> 00:39:59,791
Dia menjaga bayi saat saya bekerja.

568
00:40:00,208 --> 00:40:03,291
Tapi saya harus mengurus semuanya
setelah kerja.

569
00:40:03,458 --> 00:40:07,125
Saya mengganti popok, membersihkan,
menaruh makanan di kulkas.

570
00:40:07,583 --> 00:40:09,041
Dia tak banyak membantu.

571
00:40:09,375 --> 00:40:11,458
Dia juga tak berniat mencari pekerjaan,

572
00:40:11,541 --> 00:40:13,375
apalagi setelah jadi pecandu.

573
00:40:14,625 --> 00:40:15,833
Dia mengonsumsi apa?

574
00:40:16,166 --> 00:40:17,833
Awalnya dia suka mabuk,

575
00:40:18,250 --> 00:40:21,041
lalu mencoba kokaina,
dan mengisap kokaina.

576
00:40:21,750 --> 00:40:23,416
Begitulah awal kekerasannya.

577
00:40:24,000 --> 00:40:25,958
Dia menghina, mempermalukan saya,

578
00:40:26,166 --> 00:40:27,750
kadang di depan teman,

579
00:40:27,833 --> 00:40:29,750
yang tiba-tiba berhenti mampir.

580
00:40:30,541 --> 00:40:34,375
Setelah itu, dia berpikir
saya berselingkuh dengan rekan kerja.

581
00:40:34,458 --> 00:40:36,041
Dia menyebut saya pelacur.

582
00:40:37,208 --> 00:40:39,666
Saya, pelacur? Saya bekerja 14 jam penuh,

583
00:40:39,750 --> 00:40:41,916
bahkan punya tiga pekerjaan.

584
00:40:43,041 --> 00:40:48,500
Apa itu hanya kekerasan psikologis
atau fisik juga?

585
00:40:49,125 --> 00:40:51,208
Awalnya hanya kekerasan emosional.

586
00:40:51,625 --> 00:40:52,708
Dia meludahi saya,

587
00:40:52,916 --> 00:40:54,958
menyuruh saya tidur di luar.

588
00:40:55,708 --> 00:40:59,208
Jika dia tak suka masakan saya,
dia akan melempari saya.

589
00:41:00,291 --> 00:41:03,750
Paranoianya memburuk dengan obat-obatan.

590
00:41:03,833 --> 00:41:06,583
Saya mengajaknya ke terapi pasangan

591
00:41:07,166 --> 00:41:10,666
karena saya mencintainya
dan berpikir bisa mengatasinya.

592
00:41:11,125 --> 00:41:12,250
Dia pergi dua kali.

593
00:41:12,708 --> 00:41:13,750
Hanya itu.

594
00:41:14,583 --> 00:41:16,250
Akhirnya saya pergi sendiri.

595
00:41:17,500 --> 00:41:20,208
Saat uang hampir habis,
dia mengisap paco,

596
00:41:20,291 --> 00:41:22,333
lalu kekerasan fisik dimulai.

597
00:41:22,875 --> 00:41:25,958
Tak seberapa saat dia teler
karena dia pingsan,

598
00:41:26,041 --> 00:41:28,416
dan saya masih bisa menjalani hidup.

599
00:41:29,375 --> 00:41:33,291
Masalahnya adalah saat obatnya habis,
dia menjadi sangat kejam.

600
00:41:34,416 --> 00:41:36,708
Saya memberinya uang untuk narkoba

601
00:41:36,791 --> 00:41:39,291
agar dia tak mengganggu saya dan Martín.

602
00:41:40,916 --> 00:41:43,833
Saya selalu ingin pergi,
tapi tak punya tujuan.

603
00:41:44,458 --> 00:41:47,208
Saya tak bicara dengan keluarga
dan tak punya teman.

604
00:41:48,666 --> 00:41:49,833
Selain itu, ada...

605
00:41:50,583 --> 00:41:55,000
banyak kekerasan, malam tanpa tidur,
semua bersamaan,

606
00:41:56,375 --> 00:41:59,166
tak ada waktu untuk memikirkan
harus bagaimana.

607
00:41:59,833 --> 00:42:02,250
Saya kewalahan.
Entah bagaimana saya bertahan.

608
00:42:04,083 --> 00:42:06,541
Lalu kapan Anda memutuskan pergi?

609
00:42:07,875 --> 00:42:10,541
Suatu hari, dia kehabisan obat
dan menggila.

610
00:42:11,541 --> 00:42:14,583
Dia mengurung Martín dan saya
dan memukuli kami.

611
00:42:16,333 --> 00:42:17,833
Dia memukuli anak saya.

612
00:42:20,708 --> 00:42:23,958
Dia bilang akan membunuh kami,
lalu dirinya sendiri.

613
00:42:25,333 --> 00:42:26,958
Dia mengambil pisau,

614
00:42:27,041 --> 00:42:30,125
dan saya sadar
kami tak akan keluar hidup-hidup.

615
00:42:31,708 --> 00:42:33,416
Jadi, saat dia teralihkan,

616
00:42:35,416 --> 00:42:37,666
saya ambil Martin
dan melompat keluar jendela.

617
00:42:38,458 --> 00:42:39,875
Saya tak punya tujuan.

618
00:42:39,958 --> 00:42:41,791
Jadi, rekan kerja saya membawa kami.

619
00:42:41,875 --> 00:42:44,041
Dia membantu mengajukan keluhan pertama.

620
00:42:45,416 --> 00:42:48,250
Setelah kabur dengan anak Anda,

621
00:42:48,333 --> 00:42:50,458
- apa Anda bertemu terdakwa lagi?
- Ya.

622
00:42:50,958 --> 00:42:54,333
Dia tahu di mana saya tinggal
dan datang untuk mengancam.

623
00:42:54,708 --> 00:42:56,791
- Dia mengancam membunuh?
- Ya.

624
00:42:57,958 --> 00:43:00,958
Saya hidup dalam ketakutan
karena tahu kemampuannya.

625
00:43:01,125 --> 00:43:04,833
Jadi, saya terus menggugat
sampai dapat perintah perlindungan,

626
00:43:05,166 --> 00:43:07,416
perintah penahanan.

627
00:43:08,625 --> 00:43:10,541
Tapi dia abai dan tetap datang.

628
00:43:10,833 --> 00:43:13,375
Dia bilang mencintai saya,
dia ingin rujuk.

629
00:43:13,458 --> 00:43:15,666
Dia mengamuk setiap saya menolak.

630
00:43:16,750 --> 00:43:19,916
Apa tuntutan Anda berpengaruh?

631
00:43:20,250 --> 00:43:21,250
Tidak sama sekali.

632
00:43:21,833 --> 00:43:23,458
Itu hanya formalitas.

633
00:43:25,000 --> 00:43:28,625
Saya tak diberikan perlindungan polisi,
tak ada tombol panik.

634
00:43:29,500 --> 00:43:32,250
Baru setelah dia menikam saya,
mereka peduli.

635
00:43:33,833 --> 00:43:36,333
Itu saat Anda pertama ke pengadilan?

636
00:43:36,416 --> 00:43:39,750
Ya, dia dihukum dua tahun,
tapi hukuman percobaan.

637
00:43:41,333 --> 00:43:43,291
Solusinya lebih buruk dari masalahnya.

638
00:43:43,375 --> 00:43:45,166
Itu membuatnya makin marah.

639
00:43:47,125 --> 00:43:51,291
Selama itu, Anda tahu apa pekerjaannya?

640
00:43:51,708 --> 00:43:53,250
- Apa dia bekerja?
- Tidak.

641
00:43:53,958 --> 00:43:56,458
Para tetangga bilang dia berdiam di rumah

642
00:43:56,541 --> 00:43:58,083
dan menjual semuanya.

643
00:43:58,416 --> 00:43:59,625
Saya tinggalkan semuanya,

644
00:43:59,708 --> 00:44:03,125
uang tabungan, perabot,
dua televisi, semuanya.

645
00:44:04,083 --> 00:44:05,333
Dia menjual semuanya.

646
00:44:06,750 --> 00:44:07,875
Tiada yang tersisa.

647
00:44:10,000 --> 00:44:11,375
Bisa ceritakan...

648
00:44:12,833 --> 00:44:14,750
kejadian pada malam penyerangan?

649
00:44:15,833 --> 00:44:17,500
Saya baru pulang kerja.

650
00:44:18,416 --> 00:44:19,666
Dia menarik dari belakang,

651
00:44:19,750 --> 00:44:22,500
menodongkan pistol
dan memaksa masuk ke rumah.

652
00:44:23,000 --> 00:44:26,041
Saya takut
karena Martín pulang sebentar lagi,

653
00:44:26,125 --> 00:44:28,916
saya ingin dia pergi
sebelum anak saya datang.

654
00:44:29,708 --> 00:44:31,208
Dia mulai mengancam saya,

655
00:44:31,916 --> 00:44:34,125
bertanya apakah saya bersama Rubén,

656
00:44:34,750 --> 00:44:36,375
rekan kerja saya.

657
00:44:37,083 --> 00:44:39,250
Entah harus menyangkal atau menurut.

658
00:44:39,333 --> 00:44:41,000
Dia akan tetap marah.

659
00:44:43,041 --> 00:44:47,416
Saat dorong-mendorong,
dia merobek pakaian saya.

660
00:44:48,458 --> 00:44:50,791
Itu saat dia memerkosa Anda?

661
00:44:51,125 --> 00:44:51,958
Ya.

662
00:44:52,666 --> 00:44:53,875
Anda tidak melawan?

663
00:44:53,958 --> 00:44:54,791
Saya melawan.

664
00:44:55,666 --> 00:44:56,875
Tapi dia bersenjata.

665
00:44:58,000 --> 00:45:00,125
Sejujurnya, saya hanya ingin selesai

666
00:45:00,208 --> 00:45:02,166
dan pergi sebelum Martín datang.

667
00:45:03,208 --> 00:45:04,250
Saya tak peduli.

668
00:45:06,125 --> 00:45:09,583
Untungnya, dia takut
saat mendengar bel pintu dan berlari.

669
00:45:10,541 --> 00:45:12,916
Jika tak lari, entah apa yang terjadi.

670
00:45:14,625 --> 00:45:15,458
Terima kasih.

671
00:45:16,250 --> 00:45:17,875
Itu saja, Yang Mulia.

672
00:45:18,708 --> 00:45:22,458
Terima kasih, Ny. Marcela Sosa,
silakan kembali ke tempat Anda.

673
00:45:32,708 --> 00:45:34,333
Hati-hati, ini panas. Tiup.

674
00:45:38,000 --> 00:45:41,125
- Baik, makanlah.
- Mengatakan dia pecandu?

675
00:45:41,750 --> 00:45:43,875
Tolak Roberto, ini gila.

676
00:45:44,125 --> 00:45:48,291
Yang gila adalah berpikir
dia akan dinyatakan tak bersalah, Alicia.

677
00:45:51,541 --> 00:45:55,916
Pilihannya hanya mengaku bersalah,
mengakuinya dan bilang dia teler.

678
00:45:56,708 --> 00:45:58,041
Tapi tak ada bukti.

679
00:45:58,875 --> 00:46:01,375
- Ini hanya adu argumentasi
- Benar.

680
00:46:02,333 --> 00:46:03,958
Roberto menemui Jaksa Wilayah.

681
00:46:04,625 --> 00:46:05,458
Lalu?

682
00:46:05,958 --> 00:46:07,625
Ditemukan mani.

683
00:46:08,291 --> 00:46:12,083
Ya, tentu saja. Dia merayu Daniel

684
00:46:12,166 --> 00:46:14,166
- agar diperkosa.
- Dengar, Alicia.

685
00:46:15,458 --> 00:46:18,833
Jika DNA mani itu adalah mani Daniel...

686
00:46:18,916 --> 00:46:21,500
ditambah catatan kriminal, habislah dia.

687
00:46:22,208 --> 00:46:23,041
Sekarang,

688
00:46:23,916 --> 00:46:26,041
jika dia mengaku bersalah

689
00:46:26,125 --> 00:46:27,958
dan bilang dia teler...

690
00:46:28,041 --> 00:46:29,791
Putraku bukan pecandu narkoba

691
00:46:30,416 --> 00:46:31,958
dan jelas bukan pemerkosa!

692
00:46:38,458 --> 00:46:40,125
Tolong pelankan suaramu.

693
00:46:58,625 --> 00:46:59,833
Ayo bicara dengan...

694
00:47:00,375 --> 00:47:03,666
pengacara kriminal itu, siapa namanya?
Pengacara Héctor.

695
00:47:04,041 --> 00:47:05,750
Siapa? Punya Héctor?

696
00:47:05,833 --> 00:47:07,833
- Ya.
- Echezabal?

697
00:47:08,083 --> 00:47:09,416
Itu dia, Echezabal.

698
00:47:10,875 --> 00:47:12,416
Alicia, tarifnya tinggi.

699
00:47:15,250 --> 00:47:16,458
Ignacio, dia anakmu.

700
00:47:18,416 --> 00:47:23,041
Jika harus berusaha
atau menghemat pengeluaran, ayo lakukan.

701
00:47:24,250 --> 00:47:28,416
Dia memang anakku, tapi ini
bukan soal menghemat pengeluaran, Alicia.

702
00:47:30,875 --> 00:47:33,166
Echezabal tak hanya meminta bayaran,

703
00:47:34,583 --> 00:47:36,708
dia juga butuh uang untuk menyogok.

704
00:47:42,791 --> 00:47:45,250
Bapa kami yang di surga,

705
00:47:45,625 --> 00:47:47,625
dikuduskanlah nama-Mu.

706
00:47:48,083 --> 00:47:49,708
Datanglah kerajaan-Mu.

707
00:47:49,875 --> 00:47:52,583
Jadilah kehendak-Mu
di bumi seperti di surga.

708
00:47:52,666 --> 00:47:56,791
Beri kami rezeki
dan ampuni kesalahan kami...

709
00:47:56,875 --> 00:47:57,708
Gladys.

710
00:47:58,125 --> 00:47:58,958
Ya, Bu.

711
00:47:59,083 --> 00:48:01,208
Nanti pergi ke dapur, ambil gaji.

712
00:48:01,291 --> 00:48:02,375
Baik, Bu.

713
00:48:17,208 --> 00:48:18,958
Tolong kemari, Gladys.

714
00:48:19,041 --> 00:48:19,916
Ya, Bu.

715
00:48:21,541 --> 00:48:22,583
Tanda tangan di sini.

716
00:48:24,625 --> 00:48:26,250
Setelah selesai, hitunglah.

717
00:48:28,958 --> 00:48:31,875
Kami tak mengirim pakaian ke penatu lagi.

718
00:48:32,625 --> 00:48:34,583
- Kau akan mengurusnya.
- Ya, Bu.

719
00:48:35,000 --> 00:48:37,250
Jangan ke pasar tradisional.

720
00:48:37,333 --> 00:48:38,625
Mereka pencuri.

721
00:48:39,083 --> 00:48:41,666
- Ya, Bu.
- Kita pergi bersama ke pasar swalayan.

722
00:48:42,416 --> 00:48:44,666
Aku tak tahu ke mana uangnya.

723
00:48:47,125 --> 00:48:48,083
Kau sedang apa?

724
00:48:48,958 --> 00:48:49,791
Tak ada.

725
00:48:50,375 --> 00:48:51,208
Tak ada?

726
00:48:53,166 --> 00:48:54,083
Perutku sakit.

727
00:48:56,166 --> 00:48:57,791
Ayo, ikut aku.

728
00:49:04,833 --> 00:49:07,833
Sudah kubilang,
kami tak lakukan itu di kota.

729
00:49:08,125 --> 00:49:11,000
Jika tak enak badan dan perutmu sakit,

730
00:49:11,833 --> 00:49:12,916
minum Buscapina.

731
00:49:15,083 --> 00:49:17,208
Minum 20 tetes sekarang
dan 20 sebelum tidur.

732
00:49:17,583 --> 00:49:19,750
Katakan jika masih sakit besok pagi.

733
00:49:19,833 --> 00:49:20,875
Terima kasih, Bu.

734
00:49:21,166 --> 00:49:22,083
Sama-sama.

735
00:50:09,375 --> 00:50:10,708
- Ny. Arrieta?
- Ya.

736
00:50:10,791 --> 00:50:12,458
- Ikuti aku.
- Terima kasih.

737
00:50:12,541 --> 00:50:13,375
Lewat sini.

738
00:50:19,708 --> 00:50:21,500
- Ny. Arrieta.
- Senang bertemu.

739
00:50:21,583 --> 00:50:23,208
Sama-sama, Tn. Echezabal.

740
00:50:24,916 --> 00:50:28,708
Dari yang kau katakan,
sepertinya tak ada yang bisa kita lakukan.

741
00:50:29,458 --> 00:50:32,458
Aku berharap kau memberiku alternatif.

742
00:50:33,875 --> 00:50:36,416
Ini skenario yang sangat rumit.

743
00:50:37,125 --> 00:50:39,958
Kasus ini
butuh lebih dari sekadar solusi hukum.

744
00:50:41,708 --> 00:50:43,208
Maaf, aku tidak mengerti.

745
00:50:43,791 --> 00:50:45,500
Kita akan kalah di pengadilan.

746
00:50:46,083 --> 00:50:49,666
Kita harus membuat mereka
membatalkan kasusnya.

747
00:50:50,958 --> 00:50:54,041
Tak akan mudah atau murah,
tapi bisa dilakukan.

748
00:50:56,083 --> 00:50:57,833
Berapa jumlahnya?

749
00:50:58,791 --> 00:51:01,541
Mungkin seharga 400 ribu.

750
00:51:02,208 --> 00:51:03,833
Empat ratus ribu peso, ya.

751
00:51:05,625 --> 00:51:06,458
Dolar.

752
00:51:09,125 --> 00:51:11,458
Beberapa pengeluaran
harus segera dibayar.

753
00:51:13,250 --> 00:51:16,708
Lalu bayar 50 persen biayaku
dan sisanya setelah selesai.

754
00:51:19,083 --> 00:51:20,208
Jujur saja...

755
00:51:20,958 --> 00:51:22,916
kurasa kami tak mampu.

756
00:51:23,625 --> 00:51:24,458
Jangan cemas,

757
00:51:24,541 --> 00:51:25,375
pikirkanlah.

758
00:51:27,083 --> 00:51:28,625
Bicarakan dengan suamimu.

759
00:51:29,333 --> 00:51:32,750
Di mana ada kemauan, di situ ada jalan.

760
00:51:33,541 --> 00:51:34,375
Baik.

761
00:51:36,208 --> 00:51:37,250
Aku akan bantu.

762
00:51:38,416 --> 00:51:39,250
Terima kasih.

763
00:52:26,958 --> 00:52:27,791
Gladys?

764
00:52:28,833 --> 00:52:29,833
Gladys, itu kau?

765
00:52:30,708 --> 00:52:32,750
Ignacio, bangun.

766
00:52:33,083 --> 00:52:35,583
Ada suara
dan Gladys tak menjawab. Gladys!

767
00:52:36,375 --> 00:52:38,791
- Periksalah!
- Aku pergi.

768
00:53:06,458 --> 00:53:07,291
Gladys?

769
00:53:14,833 --> 00:53:15,666
Gladys?

770
00:53:28,416 --> 00:53:29,250
Gladys?

771
00:53:38,208 --> 00:53:39,041
Gladys?

772
00:53:53,916 --> 00:53:54,750
Alicia.

773
00:53:55,833 --> 00:53:56,666
Alicia.

774
00:53:58,750 --> 00:53:59,583
Alicia.

775
00:54:06,333 --> 00:54:07,166
Terima kasih.

776
00:54:18,333 --> 00:54:19,708
Ya, tentu, Dokter.

777
00:54:22,000 --> 00:54:22,958
Tentu saja.

778
00:54:25,541 --> 00:54:27,083
Usianya tiga atau empat tahun.

779
00:54:32,000 --> 00:54:34,166
Tidak, kurasa tak ada ancaman.

780
00:54:38,125 --> 00:54:39,833
Apa kau tulis semua nama?

781
00:54:41,000 --> 00:54:44,416
Oke, jangan biarkan kosong.
Dokter harus menandatanganinya.

782
00:54:44,500 --> 00:54:47,500
Jadi, kau menerima
perwalian sementara anak itu?

783
00:54:49,833 --> 00:54:51,041
Ya, tentu saja.

784
00:54:51,500 --> 00:54:54,125
- Tulis nama semua orang.
- Baik, Dokter.

785
00:54:54,833 --> 00:54:56,583
Akan kujelaskan prosedurnya.

786
00:54:59,708 --> 00:55:00,541
Baiklah.

787
00:55:02,083 --> 00:55:05,791
Lusa, dia akan dibawa
ke pengadilan keluarga.

788
00:55:08,375 --> 00:55:10,208
Kumohon tidak, terima kasih.

789
00:55:18,291 --> 00:55:20,583
Bawa saksi berikutnya.

790
00:55:30,708 --> 00:55:31,750
Silakan duduk.

791
00:55:34,583 --> 00:55:37,166
Anda telah dipanggil ke sidang pidana ini

792
00:55:37,250 --> 00:55:39,875
melawan Gladys Susana Pereira

793
00:55:39,958 --> 00:55:42,833
yang didakwa atas pembunuhan berencana.

794
00:55:42,916 --> 00:55:47,166
Panitera kami akan menjelaskan hukuman
karena memberi kesaksian palsu.

795
00:55:48,208 --> 00:55:50,833
Siapa pun yang berkesaksian palsu,
menyangkal kebenaran,

796
00:55:50,916 --> 00:55:53,208
selama bicara di depan hakim terhormat

797
00:55:53,291 --> 00:55:55,958
akan dijatuhi satu
hingga empat bulan penjara.

798
00:55:56,041 --> 00:55:58,250
Jika kesaksian palsu memberatkan terdakwa,

799
00:55:58,333 --> 00:56:00,958
hukumannya satu
hingga sepuluh tahun di penjara

800
00:56:01,041 --> 00:56:03,208
dan dicabutnya hak petugas publik

801
00:56:03,291 --> 00:56:05,041
selama dua kali masa hukuman.

802
00:56:05,625 --> 00:56:08,083
Mohon berdiri untuk mengambil sumpah.

803
00:56:09,625 --> 00:56:14,625
Anda bersumpah akan berkata jujur?

804
00:56:15,333 --> 00:56:17,000
- Saya bersumpah.
- Silakan duduk.

805
00:56:18,958 --> 00:56:20,375
Sebutkan nama lengkap Anda.

806
00:56:21,500 --> 00:56:23,125
Esteban Alejandro Palleros.

807
00:56:23,291 --> 00:56:24,291
Apa profesi Anda?

808
00:56:24,375 --> 00:56:25,291
Saya dokter.

809
00:56:26,333 --> 00:56:28,333
Di mana Anda bekerja pada 1 Juni?

810
00:56:28,583 --> 00:56:30,708
Saya bertugas
di Layanan Darurat Buenos Aires.

811
00:56:31,958 --> 00:56:34,375
Anda mengenal terdakwa sebelum malam itu?

812
00:56:36,000 --> 00:56:36,833
Tidak.

813
00:56:37,500 --> 00:56:40,041
Anda akan diinterogasi
oleh Jaksa Wilayah Vitali.

814
00:56:40,125 --> 00:56:41,666
Terima kasih, Yang Mulia.

815
00:56:42,458 --> 00:56:45,916
Dr. Palleros, bisa ceritakan
kejadian pada malam 1 Juni?

816
00:56:46,916 --> 00:56:47,750
Ya.

817
00:56:48,708 --> 00:56:52,833
Saya di rumah sakit
saat kode merah diterima dari Recoleta.

818
00:56:52,916 --> 00:56:57,083
Itu tentang seorang wanita
yang pingsan dan berdarah.

819
00:56:57,708 --> 00:56:59,833
Saat saya tiba di sana,
pemilik membuka pintu

820
00:56:59,916 --> 00:57:01,625
dan bilang itu pembantunya.

821
00:57:01,708 --> 00:57:04,958
Bisa Anda nyatakan
bahwa pasien itu adalah terdakwa?

822
00:57:07,541 --> 00:57:08,708
- Ya.
- Lanjutkan.

823
00:57:09,916 --> 00:57:11,916
Dia sadar, tapi terguncang.

824
00:57:12,333 --> 00:57:14,000
Dia kehilangan banyak darah.

825
00:57:14,791 --> 00:57:17,250
Saya memeriksanya
dan menyadari dia melahirkan.

826
00:57:19,000 --> 00:57:21,750
Saya bertanya di mana bayinya, tapi...

827
00:57:22,291 --> 00:57:23,333
dia tak mengerti.

828
00:57:25,708 --> 00:57:28,166
Bosnya bilang dia pingsan di kamar mandi.

829
00:57:29,041 --> 00:57:30,458
Jadi, saya masuk

830
00:57:31,166 --> 00:57:33,208
dan menemukan mayat bayi di pancuran.

831
00:57:35,291 --> 00:57:37,958
Saya memeriksanya
dan membenarkan tak ada tanda vital.

832
00:57:38,208 --> 00:57:39,208
Mohon jelaskan

833
00:57:39,291 --> 00:57:41,750
apa yang Anda lihat
saat masuk ke kamar mandi.

834
00:57:43,916 --> 00:57:46,666
Ada darah di lantai...

835
00:57:47,666 --> 00:57:50,333
air di mana-mana, ada ember dan pel.

836
00:57:50,791 --> 00:57:52,750
Seseorang coba membersihkannya.

837
00:57:54,500 --> 00:57:58,291
Tirai kamar mandi juga bernoda darah,
seperti sudah disingkap.

838
00:57:59,041 --> 00:58:01,625
Di balik tirai, terdapat mayat bayi.

839
00:58:01,708 --> 00:58:03,375
Mohon jelaskan mayatnya.

840
00:58:04,166 --> 00:58:06,625
Itu di lantai pancuran,
dibungkus handuk.

841
00:58:06,833 --> 00:58:08,875
Bisa katakan penyebab kematiannya?

842
00:58:09,708 --> 00:58:11,000
Itu disebabkan asfiksia.

843
00:58:11,083 --> 00:58:13,083
Jelas bukan terlahir mati.

844
00:58:13,166 --> 00:58:15,708
Jadi, itu lahir, mulai bernapas
dan dicekik?

845
00:58:15,833 --> 00:58:16,750
Ya, benar.

846
00:58:16,833 --> 00:58:19,958
Mungkinkah itu keguguran atau aborsi?

847
00:58:21,208 --> 00:58:24,541
Tidak, itu lahir, bernapas, dan dicekik.
Sudah diautopsi.

848
00:58:24,625 --> 00:58:27,041
Mungkinkah itu tercekik tali pusar?

849
00:58:28,000 --> 00:58:30,375
Itu tak melilitnya.
Tak ada tanda di lehernya.

850
00:58:30,875 --> 00:58:31,875
Terima kasih.

851
00:58:32,291 --> 00:58:34,708
Yang Mulia, jaksa penuntut selesai.

852
00:58:34,791 --> 00:58:35,833
Pembela?

853
00:58:40,416 --> 00:58:44,000
Anda bilang bayinya dibungkus handuk.

854
00:58:44,916 --> 00:58:48,541
Bisa jelaskan apa maksud Anda?

855
00:58:51,125 --> 00:58:51,958
Dia dibungkus.

856
00:58:52,250 --> 00:58:53,500
Dibungkus, bagaimana?

857
00:58:54,708 --> 00:58:56,500
Seperti ini, dibungkus.

858
00:58:57,583 --> 00:59:01,458
Tapi apakah dia dibundel
seperti berusaha disembunyikan

859
00:59:02,041 --> 00:59:04,208
atau dibedung layaknya anak bayi?

860
00:59:09,625 --> 00:59:10,458
Ya...

861
00:59:10,833 --> 00:59:13,125
- entah.
- Wajahnya terlihat?

862
00:59:15,083 --> 00:59:16,083
Ya.

863
00:59:16,166 --> 00:59:19,208
Handuk membungkus tubuhnya
tapi wajahnya terlihat,

864
00:59:19,291 --> 00:59:20,708
seperti bayi dibedung?

865
00:59:21,583 --> 00:59:22,916
Ya, wajahnya terlihat.

866
00:59:23,000 --> 00:59:23,833
Baiklah.

867
00:59:24,166 --> 00:59:28,208
Bayinya meninggal karena asfiksia,
tapi tak ada tanda di lehernya.

868
00:59:28,541 --> 00:59:30,000
Bagaimana dia dicekik?

869
00:59:30,333 --> 00:59:32,416
Hanya dengan menutup saluran udara.

870
00:59:32,500 --> 00:59:34,958
Bagus, dengan menutup mulut dan hidung?

871
00:59:35,416 --> 00:59:36,250
Ya.

872
00:59:36,333 --> 00:59:38,125
Mungkinkah itu kecelakaan?

873
00:59:40,083 --> 00:59:41,041
Saya tak mengerti.

874
00:59:41,125 --> 00:59:43,666
Mungkin terdakwa coba membungkamnya
agar tak terdengar

875
00:59:43,750 --> 00:59:45,583
dan itu kematian tak disengaja.

876
00:59:47,916 --> 00:59:51,333
Tanyakan dia.
Saya hanya tahu dia sesak napas.

877
00:59:54,500 --> 00:59:57,250
Pembelaan selesai, Yang Mulia.
Terima kasih.

878
00:59:59,000 --> 01:00:03,208
Ny. Marina, yang membuatku cemas
adalah penggeledahan.

879
01:00:03,708 --> 01:00:06,916
Polisi sudah datang tiga kali,

880
01:00:07,666 --> 01:00:10,333
belum lagi seseorang dari pengadilan...

881
01:00:10,541 --> 01:00:11,750
Selamat sore, Roro.

882
01:00:11,833 --> 01:00:12,958
Selamat sore, Bu.

883
01:00:16,541 --> 01:00:17,958
Dia merawat anaknya.

884
01:00:19,791 --> 01:00:21,583
Entah apa yang akan terjadi...

885
01:00:52,583 --> 01:00:53,750
Dia akhirnya tidur.

886
01:00:55,000 --> 01:00:56,875
Dia sulit tidur sendirian.

887
01:00:57,208 --> 01:00:59,708
Dia akan kembali ke sini tengah malam.

888
01:01:01,333 --> 01:01:04,041
Ignacio, kita harus terima usul Echezabal.

889
01:01:05,916 --> 01:01:08,375
Kita sudah lama memikirkan pengurangan.

890
01:01:08,625 --> 01:01:09,875
Ini waktu yang tepat.

891
01:01:10,416 --> 01:01:12,541
Satu-satunya cara selamatkan Daniel.

892
01:01:16,791 --> 01:01:18,500
Dia harus mengaku bersalah.

893
01:01:24,916 --> 01:01:27,875
Jika mengaku bersalah,
bagaimana dia menghadapinya?

894
01:01:28,208 --> 01:01:29,916
Bagaimana kita menghadapinya?

895
01:01:30,708 --> 01:01:33,250
- Aku tak mengerti.
- Usai kejadian Gladys,

896
01:01:33,333 --> 01:01:37,000
menurutmu berapa lama
media akan tahu anak kita dipenjara?

897
01:01:37,083 --> 01:01:40,250
Aku muak menutupi perbuatan putramu!

898
01:01:42,041 --> 01:01:43,041
Awalnya, itu...

899
01:01:44,500 --> 01:01:47,541
seratus ribu untuk bar,
lalu sepeda motor, lalu...

900
01:01:48,625 --> 01:01:52,333
menjual etalase Arenales
untuk membayar utang kendaraan

901
01:01:52,416 --> 01:01:54,333
yang dibebankan ke kita.

902
01:01:54,541 --> 01:01:56,750
Satu-satunya saat. Satu-satunya, ya?

903
01:01:57,250 --> 01:01:59,083
Kita mencoba bersikap rasional

904
01:01:59,166 --> 01:02:03,791
dan menolak membayar mobil barunya,
demi Tuhan,

905
01:02:03,875 --> 01:02:06,291
karena mobil sebelumnya sempurna,
itu hanya iseng,

906
01:02:06,583 --> 01:02:09,541
kita tak bertemu Martín selama setahun.

907
01:02:09,625 --> 01:02:11,666
Kau tak mau memberinya uang.

908
01:02:12,958 --> 01:02:16,125
Dia tak bisa mengantarkan anak
dengan mobil tak aman.

909
01:02:16,208 --> 01:02:19,625
Aku muak selalu harus membuka dompetku

910
01:02:19,708 --> 01:02:22,083
dan menutup mulutku, aku tak tahan lagi.

911
01:02:22,291 --> 01:02:23,166
Aku muak!

912
01:02:25,208 --> 01:02:26,208
Oke, akhiri saja.

913
01:02:29,291 --> 01:02:31,083
Baiklah, mari kita akhiri.

914
01:02:35,333 --> 01:02:36,583
Kita sewa Echezabal

915
01:02:36,666 --> 01:02:39,208
dan pindah ke apartemen yang lebih kecil.

916
01:02:42,583 --> 01:02:44,125
Lakukan sesukamu...

917
01:02:44,750 --> 01:02:45,625
tapi tanpaku.

918
01:02:47,583 --> 01:02:48,833
Apa maksudmu tanpamu?

919
01:02:50,666 --> 01:02:51,833
Aku pergi, Alicia.

920
01:02:54,500 --> 01:02:55,833
Aku muak dengan ini.

921
01:03:28,125 --> 01:03:29,791
Bisa sebutkan keahlian Anda?

922
01:03:30,291 --> 01:03:33,250
Saya psikolog khusus pembunuhan bayi.

923
01:03:33,875 --> 01:03:36,541
- Anda sudah menilai klien saya?
- Ya, sudah.

924
01:03:37,166 --> 01:03:40,666
Bisa jelaskan kenapa Gladys,
yang tenang dan penurut,

925
01:03:40,750 --> 01:03:42,958
tanpa catatan kriminal, terlibat?

926
01:03:43,041 --> 01:03:44,958
Pertama, saya ingin memperjelas.

927
01:03:45,041 --> 01:03:48,833
Insiden ini selalu terjadi
di bawah tekanan berat.

928
01:03:48,916 --> 01:03:50,916
Sering terjadi,
seperti dalam kasus Gladys,

929
01:03:51,000 --> 01:03:52,833
sang ibu tak ingat kejadiannya.

930
01:03:53,500 --> 01:03:55,916
Adakah kemiripan dengan kasus lain?

931
01:03:56,000 --> 01:03:57,041
Ya, tentu saja.

932
01:03:57,125 --> 01:04:00,125
Yang paling umum adalah
sang ibu meyakinkan dirinya

933
01:04:00,208 --> 01:04:04,125
kehamilan itu tak ada.
Jadi, kelahiran tak akan pernah terjadi.

934
01:04:05,416 --> 01:04:09,541
Dalam kasus Gladys, dia lahir
dan dibesarkan dalam kemiskinan.

935
01:04:10,083 --> 01:04:11,791
Dia menderita KDRT.

936
01:04:13,000 --> 01:04:15,250
Dia tak mampu mengasuh.

937
01:04:15,333 --> 01:04:18,208
Bahkan, majikannya
membesarkan anak pertamanya.

938
01:04:19,041 --> 01:04:21,166
Ibunya wafat saat dia masih kecil,

939
01:04:21,250 --> 01:04:24,500
pasangan ayahnya membudakkannya.

940
01:04:25,333 --> 01:04:30,041
Di sisi lain, ada ketakutan kuat
dari apa arti kehamilan lain,

941
01:04:30,125 --> 01:04:32,666
khususnya ancaman yang dibuat majikannya

942
01:04:32,750 --> 01:04:35,000
tentang mengusirnya jika itu terjadi.

943
01:04:36,291 --> 01:04:39,250
Dan terakhir, terdapat kemungkinan

944
01:04:39,333 --> 01:04:42,291
kehamilan itu hasil pemerkosaan.

945
01:04:44,125 --> 01:04:45,791
Pembela selesai, Yang Mulia.

946
01:04:46,833 --> 01:04:47,791
Jaksa Wilayah.

947
01:04:48,625 --> 01:04:50,250
Terima kasih, Yang Mulia.

948
01:04:51,250 --> 01:04:54,666
Bahkan jika kita menerima
alasan yang Anda berikan,

949
01:04:55,208 --> 01:04:58,708
tak bisakah Gladys Pereira
menemukan cara lain?

950
01:04:59,291 --> 01:05:03,125
Aborsi pun tampak lebih mudah
daripada menunggu sembilan bulan,

951
01:05:03,208 --> 01:05:05,375
melahirkan dan mencekik anaknya.

952
01:05:06,833 --> 01:05:10,583
Dalam pikiran Gladys,
kelahiran itu tak akan terjadi.

953
01:05:10,666 --> 01:05:11,875
Dia pernah melahirkan.

954
01:05:12,666 --> 01:05:14,750
Dia tak haid, berat badannya naik,

955
01:05:14,833 --> 01:05:16,666
tidakkah dia curiga dia hamil?

956
01:05:16,875 --> 01:05:18,625
Ini lebih rumit daripada itu.

957
01:05:19,333 --> 01:05:21,333
Tekanan memiliki anak yang tak diinginkan,

958
01:05:21,416 --> 01:05:24,750
bersama gagasan menjadi tunawisma
terlalu berat.

959
01:05:25,333 --> 01:05:29,083
Bagi para ibu ini,
penyangkalannya begitu ekstrem,

960
01:05:29,333 --> 01:05:33,791
sehingga tak bergejala,
seperti perut besar atau terlihat hamil.

961
01:05:34,250 --> 01:05:38,291
Penyangkalan adalah
mekanisme bertahan alami kita.

962
01:05:38,375 --> 01:05:40,250
Itu yang mencegah kita

963
01:05:40,333 --> 01:05:43,458
merasakan kesedihan
mengetahui kelak kita akan mati.

964
01:05:45,958 --> 01:05:46,791
Baik.

965
01:05:47,416 --> 01:05:49,625
Mari anggap penyangkalan

966
01:05:50,166 --> 01:05:52,458
membuat Gladys tak mengakui dia hamil.

967
01:05:52,916 --> 01:05:55,875
Kenapa dia tak menyerahkan anaknya
untuk diadopsi?

968
01:05:55,958 --> 01:05:57,791
Bahkan jika dia tak mau orang tahu,

969
01:05:57,875 --> 01:05:59,958
dia bisa meninggalkannya di gereja.

970
01:06:01,250 --> 01:06:04,083
Tidak, itu bukan pilihan untuknya.

971
01:06:04,166 --> 01:06:08,583
Gladys Pereira setengah buta huruf
dengan keterlambatan perkembangan otak.

972
01:06:08,666 --> 01:06:10,250
Walau setengah buta huruf

973
01:06:10,333 --> 01:06:12,458
dan keterlambatan perkembangan otak,

974
01:06:12,541 --> 01:06:16,083
tidakkah dia berpikir
bahwa mencekik bayi itu salah?

975
01:06:16,458 --> 01:06:17,333
Sekali lagi...

976
01:06:18,583 --> 01:06:23,458
kelahiran tak terduga
pada wanita yang tak sadar dirinya hamil

977
01:06:23,541 --> 01:06:24,958
menyebabkan guncangan

978
01:06:25,041 --> 01:06:29,458
yang mampu menutup
pemikiran rasional atau moral.

979
01:06:36,416 --> 01:06:37,291
Di sini.

980
01:06:44,083 --> 01:06:45,875
Juga di sini, Ny. Arrieta.

981
01:06:50,541 --> 01:06:51,708
Sudah?

982
01:06:51,791 --> 01:06:53,000
Itu saja untuk sekarang.

983
01:06:53,625 --> 01:06:54,458
Bagus.

984
01:06:55,458 --> 01:06:56,333
Maksudku...

985
01:06:56,958 --> 01:06:58,625
Bisakah Marcela...

986
01:06:59,250 --> 01:07:00,083
naik banding?

987
01:07:00,666 --> 01:07:04,625
Bisa, tapi tanpa sampel DNA,
aku ragu itu akan bertahan.

988
01:07:04,708 --> 01:07:06,708
LABORATORIUM FORENSIK KEPOLISIAN

989
01:07:09,625 --> 01:07:12,166
- Harus kuapakan ini?
- Terserah. Itu milikmu.

990
01:07:12,916 --> 01:07:14,416
Kusarankan kau hancurkan.

991
01:07:16,125 --> 01:07:17,333
Kapan putraku bebas?

992
01:07:17,416 --> 01:07:19,125
Aku sudah mengajukan petisi.

993
01:07:19,208 --> 01:07:20,416
Dalam beberapa hari.

994
01:07:21,958 --> 01:07:23,041
Terima kasih, Pak.

995
01:07:23,250 --> 01:07:24,125
Terima kasih.

996
01:07:24,750 --> 01:07:25,666
Ny. Arrieta.

997
01:08:13,833 --> 01:08:15,791
Sekolah ini sangat bagus.

998
01:08:15,875 --> 01:08:17,583
Kau yakin tak mau kopi?

999
01:08:17,666 --> 01:08:18,750
Tidak, terima kasih.

1000
01:08:18,875 --> 01:08:22,375
Sulit untuknya diterima
saat sekolah berada di tahap ini.

1001
01:08:22,458 --> 01:08:25,041
tapi untungnya kepala sekolah mengizinkan.

1002
01:08:25,916 --> 01:08:28,583
Jujur, menurutku sekolah ini tak bagus.

1003
01:08:29,333 --> 01:08:33,250
Ini sekolah yang sangat bagus untuknya,
setelah dipertimbangkan.

1004
01:08:33,666 --> 01:08:34,500
Ya.

1005
01:08:34,583 --> 01:08:37,541
Sekolah ini punya beraneka keluarga.

1006
01:08:37,625 --> 01:08:40,041
Kelompoknya jauh lebih beragam,

1007
01:08:40,583 --> 01:08:44,416
yang akan membantunya
menghindari stigmatisasi.

1008
01:08:44,833 --> 01:08:45,666
Benar?

1009
01:08:45,750 --> 01:08:47,541
Dengan semua yang Santi alami,

1010
01:08:47,625 --> 01:08:50,291
aku tak mau mengubah hal lain
dalam hidupnya.

1011
01:08:50,750 --> 01:08:54,041
Yang dia butuhkan saat ini adalah tempat

1012
01:08:54,125 --> 01:08:57,250
dia bisa bebas berinteraksi
dengan teman-temannya.

1013
01:08:58,041 --> 01:09:00,958
- Ya.
- Dia harus buat ikatan di tempat lain.

1014
01:09:01,416 --> 01:09:04,291
Tempat yang lebih sehat untuknya,
ikatan baru.

1015
01:09:04,375 --> 01:09:06,000
Ini kesempatan yang indah.

1016
01:09:06,541 --> 01:09:07,875
Kesempatan yang indah.

1017
01:09:09,041 --> 01:09:10,583
Tampaknya bagiku...

1018
01:09:11,250 --> 01:09:14,375
alih-alih membantu,
kau berusaha menyingkirkannya.

1019
01:09:14,458 --> 01:09:17,291
Tidak, Alicia, bukan begitu.

1020
01:09:17,833 --> 01:09:20,291
Kami... sangat khawatir.

1021
01:09:20,375 --> 01:09:23,458
Seluruh guru cukup khawatir soal ini.

1022
01:09:25,666 --> 01:09:27,041
Pernahkah Anda siratkan

1023
01:09:27,125 --> 01:09:29,125
tak bisa ada anak lagi di rumah?

1024
01:09:29,666 --> 01:09:31,500
Saya tak tahu dia hamil.

1025
01:09:31,583 --> 01:09:34,291
Anda mungkin menyiratkan atau menyarankan

1026
01:09:34,375 --> 01:09:36,416
dia tak boleh memiliki anak kedua.

1027
01:09:37,583 --> 01:09:40,458
Maaf, Anda menyalahkan saya
atas perbuatannya?

1028
01:09:41,500 --> 01:09:43,500
Perbuatannya tak punya nama, Pak.

1029
01:09:43,958 --> 01:09:45,333
Itu tak termaafkan.

1030
01:09:45,916 --> 01:09:47,583
Hewan pun tak melakukannya.

1031
01:09:48,833 --> 01:09:51,041
Sekarang saya yang bertanggung jawab?

1032
01:09:52,750 --> 01:09:54,791
Setelah semua yang saya lakukan untuknya!

1033
01:09:55,333 --> 01:09:58,208
Saat datang, dia hampir tak bisa bicara.

1034
01:09:58,708 --> 01:09:59,916
Kami mendidiknya.

1035
01:10:00,375 --> 01:10:02,291
Saya membesarkan anaknya.

1036
01:10:03,000 --> 01:10:05,041
Dia tak tahu dirinya hamil.

1037
01:10:05,916 --> 01:10:07,875
Saat saya membawanya untuk dites...

1038
01:10:08,583 --> 01:10:10,041
dia hamil tujuh bulan.

1039
01:10:10,833 --> 01:10:12,875
Orang lain akan mengusirnya.

1040
01:10:13,166 --> 01:10:14,666
Saya membantu semuanya.

1041
01:10:15,125 --> 01:10:16,708
Saya membesarkan anaknya,

1042
01:10:16,916 --> 01:10:18,500
membawanya ke dokter anak,

1043
01:10:18,791 --> 01:10:20,708
memasukkannya ke prasekolah bagus.

1044
01:10:20,791 --> 01:10:22,875
Saya bahkan ke pertemuan orang tua!

1045
01:10:22,958 --> 01:10:25,541
Dia tak tahu cara bersikap di depan orang.

1046
01:10:27,416 --> 01:10:29,625
Sekarang Anda bilang saya bersalah...

1047
01:10:30,333 --> 01:10:32,041
atas perbuatan kejamnya?

1048
01:10:33,583 --> 01:10:34,458
Astaga!

1049
01:10:35,583 --> 01:10:37,666
Usai semua kengerian di rumah saya,

1050
01:10:37,750 --> 01:10:38,958
rumah saya sendiri!

1051
01:10:40,875 --> 01:10:43,208
Juga rasa malu yang dia sebabkan.

1052
01:10:45,166 --> 01:10:47,833
Anda belum menjawab pertanyaan saya.

1053
01:10:48,333 --> 01:10:49,916
Apa Anda menyarankan...

1054
01:10:50,458 --> 01:10:54,208
menyebutkan atau menyiratkan
bahwa tak ada ruang

1055
01:10:54,291 --> 01:10:55,625
untuk anak lain di rumah?

1056
01:10:55,708 --> 01:10:56,541
Tidak.

1057
01:10:58,500 --> 01:11:00,750
Pembela selesai, Yang Mulia.

1058
01:11:01,500 --> 01:11:03,750
Terima kasih, Bu.  Silakan kembali.

1059
01:11:04,458 --> 01:11:05,541
Terima kasih.

1060
01:11:18,958 --> 01:11:21,000
Bagaimana jika tak sempat memasak?

1061
01:11:21,083 --> 01:11:23,458
Sudah mulai malam,

1062
01:11:23,875 --> 01:11:26,541
kita tak bisa membuat milanesa...

1063
01:11:29,166 --> 01:11:30,125
Ayo, Bibi.

1064
01:11:30,208 --> 01:11:32,583
Ayo, Santi.
Kita menyeberang jalan, ya?

1065
01:11:39,625 --> 01:11:40,958
Aku harus apa?

1066
01:11:41,041 --> 01:11:43,125
Santi, tolong bantu menata meja.

1067
01:11:44,375 --> 01:11:47,000
Pegang erat-erat, dengan kedua tangan.

1068
01:11:47,083 --> 01:11:49,250
Hati-hati.

1069
01:11:50,958 --> 01:11:53,125
- Bibi!
- Jangan sampai jatuh.

1070
01:11:54,333 --> 01:11:57,583
- Aku tak merusaknya.
- Wanginya lezat, ya?

1071
01:11:58,041 --> 01:11:59,041
Aku mau makan.

1072
01:12:03,208 --> 01:12:04,416
Ini, Bibi.

1073
01:12:05,791 --> 01:12:06,958
Bagus, Santi.

1074
01:12:07,291 --> 01:12:11,125
Bibi menyebutmu penolong terbaik
seumur hidup Bibi.

1075
01:12:11,541 --> 01:12:12,625
Itu Pedro.

1076
01:12:13,833 --> 01:12:15,208
- Apa?
- Pedro.

1077
01:12:15,833 --> 01:12:17,041
Bonekanya.

1078
01:12:17,458 --> 01:12:18,666
Ibunya datang.

1079
01:12:19,708 --> 01:12:20,541
Ibunya.

1080
01:12:23,166 --> 01:12:24,583
Pintar.

1081
01:12:24,916 --> 01:12:27,166
Kau masih suka disuap.

1082
01:12:32,083 --> 01:12:33,583
- Bibi!
- Boleh lihat?

1083
01:12:33,666 --> 01:12:34,666
- Tidak.
- Akan Bibi kembalikan.

1084
01:12:34,750 --> 01:12:36,083
- Bibi!
- Ayo.

1085
01:12:37,541 --> 01:12:38,625
Santi.

1086
01:12:38,833 --> 01:12:40,500
- Aku mau.
- Kau mau milanesa lagi?

1087
01:12:40,583 --> 01:12:43,375
Bukan yang itu! Makanan Bibi jatuh.

1088
01:12:43,458 --> 01:12:45,166
Makanan Bibi jatuh.

1089
01:12:45,250 --> 01:12:48,625
Bibi potong dan taruh di piringmu.

1090
01:12:57,875 --> 01:12:59,125
- Hai.
- Hai, Ibu.

1091
01:12:59,208 --> 01:13:00,750
Anakku.

1092
01:13:02,333 --> 01:13:04,833
- Ibu senang kau datang.
- Apa kabar?

1093
01:13:04,916 --> 01:13:07,250
- Maaf terlambat.
- Tidak apa-apa.

1094
01:13:08,000 --> 01:13:09,166
Ibu buat milanesa.

1095
01:13:09,291 --> 01:13:10,791
- Milanesa?
- Ya, sudah dingin.

1096
01:13:10,875 --> 01:13:12,791
- Akan Ibu hangatkan.
- Bagus.

1097
01:13:12,875 --> 01:13:13,833
Apa kabar?

1098
01:13:13,916 --> 01:13:16,208
Baik, tapi agak lapar.

1099
01:13:16,541 --> 01:13:17,958
Untungnya kau di sini.

1100
01:13:19,833 --> 01:13:21,833
Bagus, mau bergabung?

1101
01:13:22,625 --> 01:13:23,458
Aku datang.

1102
01:13:39,250 --> 01:13:40,125
Astaga, Bu.

1103
01:13:41,875 --> 01:13:43,208
Ayah tak menghargai Ibu.

1104
01:13:44,416 --> 01:13:47,541
Selain itu, anggap ini awal baru,
kesempatan baru.

1105
01:13:48,750 --> 01:13:50,250
Awal baru untuk semuanya.

1106
01:13:51,333 --> 01:13:52,166
Semoga.

1107
01:13:53,708 --> 01:13:56,416
Entah apa dia ada hubungannya
dengan kekacauan Gladys.

1108
01:13:57,958 --> 01:13:58,958
Ini enak sekali.

1109
01:14:00,291 --> 01:14:01,916
Sudah lama tak makan ini...

1110
01:14:02,583 --> 01:14:03,666
makanan sungguhan.

1111
01:14:05,333 --> 01:14:06,333
Mau kopi?

1112
01:14:06,583 --> 01:14:07,416
Ya.

1113
01:14:07,500 --> 01:14:08,333
Aku mau kopi.

1114
01:14:11,500 --> 01:14:13,625
Aku bicara dengan Chino.

1115
01:14:15,541 --> 01:14:17,375
- Ingat Chino?
- Ya, tentu saja.

1116
01:14:17,458 --> 01:14:19,625
Dia sedang memperbaiki sepeda motor.

1117
01:14:19,708 --> 01:14:23,833
Jika dapat 20 atau 30 ribu untuk rumah,
aku bisa berinvestasi.

1118
01:14:24,166 --> 01:14:27,458
Ini bisnis bagus.
Beli sepeda motor rusak,

1119
01:14:27,541 --> 01:14:29,875
perbaiki dan jual sebagai koleksi.

1120
01:14:30,000 --> 01:14:32,666
Dengan kontakku
di dunia motor dan onderdil,

1121
01:14:32,750 --> 01:14:33,875
aku bisa berhasil.

1122
01:14:35,000 --> 01:14:38,166
Chino cakap, tapi aku lebih mumpuni.

1123
01:14:38,250 --> 01:14:39,625
Pengalamanku banyak.

1124
01:14:40,041 --> 01:14:41,833
Lagi pula, itu baik untukku.

1125
01:16:00,583 --> 01:16:01,708
Mohon berdiri.

1126
01:16:08,125 --> 01:16:09,291
Silakan duduk.

1127
01:16:15,333 --> 01:16:17,500
Nona Gladys Susana Pereira,

1128
01:16:17,583 --> 01:16:22,125
hukum memberikan kesempatan terakhir
untuk bicara di sidang ini.

1129
01:16:22,708 --> 01:16:24,750
Anda ingin mengatakan sesuatu?

1130
01:16:25,166 --> 01:16:28,416
Yang Mulia,
klien saya tak akan menggunakan...

1131
01:16:34,333 --> 01:16:35,750
Apa Anda ingin didengar?

1132
01:16:36,666 --> 01:16:37,541
Ya.

1133
01:16:39,583 --> 01:16:40,541
Lanjutkan.

1134
01:16:43,333 --> 01:16:44,791
Entah apa yang merasuki saya.

1135
01:16:47,041 --> 01:16:48,416
Hanya Tuhan yang tahu.

1136
01:16:51,958 --> 01:16:53,625
Hidup saya tidak berarti.

1137
01:16:54,791 --> 01:16:56,000
Saya tak tertolong...

1138
01:16:59,458 --> 01:17:01,000
tapi hidup Santi penting.

1139
01:17:02,458 --> 01:17:04,916
Dia harus hidup lebih baik daripada saya.

1140
01:17:06,500 --> 01:17:08,583
Saya tak berhak memintanya apa pun,

1141
01:17:11,666 --> 01:17:14,166
tapi saya ingin Ny. Alicia menjaganya.

1142
01:17:19,708 --> 01:17:22,166
Saya juga meminta maaf kepada Ny. Alicia.

1143
01:17:22,791 --> 01:17:24,875
Banyak rumor tentang dia di sini.

1144
01:17:27,166 --> 01:17:28,875
Dia sangat baik kepada saya.

1145
01:17:31,625 --> 01:17:33,041
Dia bagai ibu bagi saya.

1146
01:17:38,958 --> 01:17:40,041
Juga bagi Santi.

1147
01:17:48,000 --> 01:17:48,833
Terima kasih.

1148
01:17:57,625 --> 01:17:59,208
Terima kasih, Nn. Pereira.

1149
01:18:00,583 --> 01:18:03,541
Saya harus memperjelas bahwa sidang ini

1150
01:18:03,625 --> 01:18:07,458
tak bertugas memutuskan
hak asuh anak Anda,

1151
01:18:08,291 --> 01:18:13,208
tapi biarkan hakim keluarga
menetapkan perihal tersebut.

1152
01:18:15,416 --> 01:18:18,500
Sekarang, kita akan baca putusannya.

1153
01:18:21,333 --> 01:18:24,458
Anggota juri
untuk Pengadilan Pidana nomor 20

1154
01:18:24,541 --> 01:18:27,250
dari kota independen Buenos Aires
mencapai putusan

1155
01:18:27,333 --> 01:18:31,500
dalam kasus nomor 8975,
kasus pembunuhan berencana

1156
01:18:31,583 --> 01:18:33,750
terhadap Gladys Susana Pereira,

1157
01:18:33,833 --> 01:18:38,083
nomor identitas 39154543.

1158
01:18:38,166 --> 01:18:41,208
Warga Argentina, lajang,
tanpa pendidikan sekolah dasar,

1159
01:18:41,291 --> 01:18:46,750
bekerja sebagai pelayan dan beralamat
di Jalan Posada 1550 sebelum penangkapan,

1160
01:18:46,958 --> 01:18:49,666
dan kini bertempat
di lembaga pemasyarakatan.

1161
01:18:50,125 --> 01:18:51,208
Setelah musyawarah

1162
01:18:51,291 --> 01:18:54,166
dan sesuai dengan
yang diatur dalam Hukum Pidana,

1163
01:18:54,250 --> 01:18:57,166
juri memutuskan
untuk mengungkap keputusannya.

1164
01:18:57,250 --> 01:19:00,458
Juri ini menyatakan Gladys Susana Pereira

1165
01:19:00,541 --> 01:19:04,250
bersalah atas pembunuhan berencana

1166
01:19:04,333 --> 01:19:06,500
dengan hukuman 18 tahun

1167
01:19:06,583 --> 01:19:10,125
termasuk konseling hukum dan pengeluaran
karena keadaan luar biasa.

1168
01:19:10,333 --> 01:19:12,583
Pasal 80, alinea pertama.

1169
01:19:12,666 --> 01:19:16,375
Pembacaan lengkap hukuman
akan dilakukan pada tanggal 29 bulan ini

1170
01:19:16,458 --> 01:19:17,625
pukul sepuluh pagi.

1171
01:19:17,708 --> 01:19:19,958
Ditandatangani
oleh Hakim Mariano Ventimiglia,

1172
01:19:20,041 --> 01:19:23,125
Fernando Ángel Mine
dan Patricia del Valle Morales...

1173
01:19:47,958 --> 01:19:52,416
SEKOLAH DASAR 17

1174
01:19:53,625 --> 01:19:54,458
Sampai jumpa.

1175
01:19:56,458 --> 01:19:57,291
Halo.

1176
01:20:01,416 --> 01:20:03,833
- Bagaimana?
- Dia terus mencari ibunya.

1177
01:20:04,166 --> 01:20:05,583
Sungguh? Kemarilah.

1178
01:20:07,333 --> 01:20:08,916
Baiklah.

1179
01:20:09,250 --> 01:20:10,666
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.

1180
01:20:11,083 --> 01:20:12,500
Ayo pergi dengan ibuku.

1181
01:20:12,833 --> 01:20:14,000
Kau mau apa?

1182
01:20:14,083 --> 01:20:15,666
- Aku mau ibuku.
- Ibumu?

1183
01:20:16,375 --> 01:20:18,000
- Baik.
- Pergi dengan Ibu.

1184
01:20:18,083 --> 01:20:19,083
Ya.

1185
01:20:20,125 --> 01:20:22,458
Mau bertemu Ibu? Baiklah.

1186
01:20:26,083 --> 01:20:28,041
Bibi ingin kau tersenyum.

1187
01:21:16,583 --> 01:21:17,458
Selesai.

1188
01:21:18,291 --> 01:21:19,166
Taruh di sini.

1189
01:21:19,541 --> 01:21:20,583
Lalu ini?

1190
01:21:21,000 --> 01:21:21,833
Ya.

1191
01:21:22,583 --> 01:21:24,583
Dua menit lagi!

1192
01:21:26,000 --> 01:21:27,500
Terima kasih, Ny. Alicia.

1193
01:21:27,583 --> 01:21:28,666
Sudah membawanya.

1194
01:21:29,541 --> 01:21:31,958
Terima kasih atas bantuanmu untuk Santi.

1195
01:21:33,041 --> 01:21:36,208
Aku menyayanginya seperti anak sendiri.

1196
01:21:38,458 --> 01:21:39,291
Bu...

1197
01:21:44,291 --> 01:21:47,833
Santi harusnya jadi milikmu,
usai semua perbuatanku kepadamu.

1198
01:21:48,958 --> 01:21:49,875
Jangan begitu.

1199
01:21:53,833 --> 01:21:55,208
Aku tak tahu harus apa.

1200
01:21:56,291 --> 01:22:00,125
Katanya, jika aku bilang,
dia akan membunuhku dan Santi.

1201
01:22:03,291 --> 01:22:05,333
Lalu, dia tidak pulang.

1202
01:22:07,208 --> 01:22:08,958
Gladys, siapa maksudmu?

1203
01:22:10,583 --> 01:22:12,500
Saat ada uang hilang...

1204
01:22:14,000 --> 01:22:15,416
putramu meminta masuk.

1205
01:22:16,666 --> 01:22:17,583
Kuizinkan dia.

1206
01:22:19,750 --> 01:22:21,208
Lalu dia mencengkeramku.

1207
01:22:24,833 --> 01:22:26,708
Itu sebabnya Santi untukmu.

1208
01:22:28,250 --> 01:22:29,458
Aku berutang banyak.

1209
01:22:32,625 --> 01:22:34,416
Bayi itu anak putramu, Daniel.

1210
01:22:40,666 --> 01:22:42,416
Waktu habis! Gladys, ayo!

1211
01:22:42,500 --> 01:22:45,625
Ibu sangat mencintaimu, Santi.
Patuhi Ny. Alicia.

1212
01:22:49,625 --> 01:22:50,541
Dah, Santi.

1213
01:22:51,750 --> 01:22:52,750
Dah, Ibu.

1214
01:23:26,208 --> 01:23:27,291
Buka pintunya.

1215
01:23:30,208 --> 01:23:31,250
Pelan-pelan.

1216
01:23:31,708 --> 01:23:34,041
- Aku ambil mainan lain!
- Jangan lari.

1217
01:23:35,583 --> 01:23:36,500
Ada apa?

1218
01:23:39,500 --> 01:23:41,041
Santi, apa yang terjadi?

1219
01:23:41,583 --> 01:23:42,458
Di mana kau?

1220
01:24:16,208 --> 01:24:17,083
Ada apa?

1221
01:24:23,083 --> 01:24:24,541
Konyol.

1222
01:24:24,625 --> 01:24:25,833
Bibi baik-baik saja?

1223
01:24:41,250 --> 01:24:42,083
Kemarilah.

1224
01:24:43,208 --> 01:24:44,041
Tunggu.

1225
01:24:50,708 --> 01:24:51,958
Itu ke Juncal.

1226
01:24:52,041 --> 01:24:52,875
Baik.

1227
01:24:58,416 --> 01:25:00,125
Pindah itu merepotkan, bukan?

1228
01:25:03,875 --> 01:25:05,375
Sudah bicara dengan Daniel?

1229
01:25:06,541 --> 01:25:07,375
Belum.

1230
01:25:08,583 --> 01:25:12,041
Jangan bawa bersama.
Satu per satu, ada kaca di sana.

1231
01:25:13,083 --> 01:25:14,625
Harus waspada.

1232
01:25:35,833 --> 01:25:41,000
MARI BICARAKAN PENDIDIKAN SEKS

1233
01:25:41,500 --> 01:25:45,958
JIKA ITU TERJADI KEPADAMU,
ITU TERJADI KEPADA KITA SEMUA

1234
01:25:46,041 --> 01:25:48,708
MINTALAH BANTUAN

1235
01:25:48,833 --> 01:25:52,166
JANGAN TAKUT MENUNTUT

1236
01:25:52,250 --> 01:25:58,333
JANGAN ADA LAGI
KEKERASAN TERHADAP PEREMPUAN

1237
01:25:58,416 --> 01:25:59,291
Silakan masuk.

1238
01:25:59,375 --> 01:26:00,208
Terima kasih.

1239
01:26:04,041 --> 01:26:06,000
Begitu menjalani separuh hukuman,

1240
01:26:06,083 --> 01:26:09,166
jika dia bersikap baik,
dia akan diberikan cuti sementara.

1241
01:26:09,958 --> 01:26:12,208
- Delapan belas tahun tak adil.
- Ya.

1242
01:26:13,125 --> 01:26:15,500
Bisakah kita naik banding
untuk mengurangi hukuman?

1243
01:26:15,583 --> 01:26:18,375
Tentu bisa.
Kami akan naik banding, selalu.

1244
01:26:19,625 --> 01:26:21,875
Tapi hanya ada pernyataan baru Gladys.

1245
01:26:21,958 --> 01:26:23,291
Itu tak akan cukup.

1246
01:26:24,250 --> 01:26:26,458
Jika itu membantu, aku bisa bersaksi.

1247
01:26:27,833 --> 01:26:29,916
Sudah kau lakukan, Ny. Arrieta.

1248
01:26:31,583 --> 01:26:35,083
Kecuali ada yang ingin kau tambahkan.

1249
01:26:35,875 --> 01:26:37,708
Tanpa bukti kuat,

1250
01:26:37,791 --> 01:26:39,875
banding tak akan berlaku.

1251
01:26:42,291 --> 01:26:43,125
Itu tak mudah.

1252
01:26:44,708 --> 01:26:45,750
Itu akan rumit.

1253
01:29:03,083 --> 01:29:05,125
Hai, Martín.

1254
01:29:05,791 --> 01:29:07,458
Hai, Sayang.

1255
01:29:08,375 --> 01:29:11,250
Martín, masuklah. Masuk, Sayang.

1256
01:29:13,500 --> 01:29:14,458
Sedang apa kau?

1257
01:29:14,833 --> 01:29:15,958
Aku mau memberikan ini.

1258
01:29:16,041 --> 01:29:18,750
LABORATORIUM FORENSIK KEPOLISIAN

1259
01:29:24,250 --> 01:29:26,625
- Kau dapat dari mana?
- Itu tak penting.

1260
01:29:27,125 --> 01:29:28,791
Semoga masih bisa digunakan.

1261
01:29:29,166 --> 01:29:30,875
Berikan kepada Jaksa Wilayah.

1262
01:29:33,791 --> 01:29:34,916
Sampai jumpa.

1263
01:30:08,625 --> 01:30:09,833
- Hai.
- Halo.

1264
01:30:10,291 --> 01:30:11,125
Hai.

1265
01:30:11,625 --> 01:30:12,458
Apa kabar?

1266
01:30:12,916 --> 01:30:13,750
Hai, Alicia.

1267
01:30:15,041 --> 01:30:16,666
Datang untuk banding Pereira?

1268
01:30:16,750 --> 01:30:18,000
- Ya.
- Silakan masuk.

1269
01:30:19,416 --> 01:30:20,250
Terima kasih.

1270
01:30:23,750 --> 01:30:29,041
PENGADILAN BANDING NASIONAL, DIVISI PIDANA
RUANG SIDANG NOMOR TUJUH

1271
01:30:40,041 --> 01:30:41,333
Lihat Bibi buat apa.

1272
01:30:42,791 --> 01:30:43,833
Apa itu susu?

1273
01:30:44,208 --> 01:30:47,208
Ya, susu untuk mencelupkan

1274
01:30:47,791 --> 01:30:51,291
cokelat kue ulang tahun.

1275
01:30:52,000 --> 01:30:53,125
Sedang apa kau?

1276
01:30:54,125 --> 01:30:55,166
Jangan sampai patah.

1277
01:30:55,625 --> 01:30:57,541
Tidak boleh patah.

1278
01:30:58,250 --> 01:31:00,833
Apa yang lucu?

1279
01:31:01,166 --> 01:31:02,666
Ini membuatmu tertawa?

1280
01:31:03,166 --> 01:31:04,083
Satu lagi.

1281
01:31:04,375 --> 01:31:06,166
Itu dia, taruh di sini.

1282
01:31:08,333 --> 01:31:09,166
Lewat sini.

1283
01:31:29,916 --> 01:31:33,208
Ini panggilan keluar
dari lembaga pemasyarakatan

1284
01:31:33,291 --> 01:31:34,375
atas nama...

1285
01:31:34,708 --> 01:31:35,583
Daniel.

1286
01:31:35,958 --> 01:31:37,791
Untuk menerima, tekan...

1287
01:32:12,958 --> 01:32:14,000
Nomor berapa?

1288
01:32:15,250 --> 01:32:16,208
Di sini?

1289
01:32:17,083 --> 01:32:19,500
- Yang ini?
- Bukan yang ini.

1290
01:32:19,583 --> 01:32:21,166
Mungkin rumah berikutnya.

1291
01:32:22,083 --> 01:32:22,916
Mari lihat.

1292
01:32:23,375 --> 01:32:25,250
- Ini!
- Ya!

1293
01:32:25,916 --> 01:32:27,000
Ayo masuk, tapi...

1294
01:32:27,791 --> 01:32:29,750
Aku mau mengetuk, Bibi.

1295
01:32:29,833 --> 01:32:31,875
- Ayo.
- Aku mau mengetuk, Bibi.

1296
01:32:32,083 --> 01:32:33,708
SELAMAT ULANG TAHUN MARTÍN CILIK

1297
01:32:33,791 --> 01:32:36,083
Mari lihat apa mereka dengar. Benar!

1298
01:32:36,166 --> 01:32:37,958
- Halo.
- Hai.

1299
01:32:38,958 --> 01:32:39,958
- Hai.
- Masuklah.

1300
01:32:42,208 --> 01:32:43,041
Baik.

1301
01:32:43,875 --> 01:32:45,458
Aku saja.

1302
01:32:45,541 --> 01:32:47,791
- Kau mau memberi kadonya?
- Ya.

1303
01:32:47,875 --> 01:32:48,708
Tunggu.

1304
01:32:48,791 --> 01:32:50,166
- Halo.
- Hai.

1305
01:32:50,333 --> 01:32:51,291
Hai.

1306
01:32:54,916 --> 01:32:57,208
- Terima kasih.
- Terima kasih undangannya.

1307
01:32:57,333 --> 01:32:58,208
Hai.

1308
01:32:58,541 --> 01:32:59,958
Mari? Ayo, Sayang.

1309
01:33:00,041 --> 01:33:03,125
- Biar kupegang.
- Ya, kuenya. Aku memegang semuanya.

1310
01:33:03,208 --> 01:33:05,458
- Anggap rumah sendiri.
- Oh, Martín!

1311
01:33:07,875 --> 01:33:08,958
Hati-hati, Sayang.

1312
01:33:09,250 --> 01:33:11,875
Ini untukmu. Selamat ulang tahun, Sayang.

1313
01:33:14,291 --> 01:33:15,125
Baiklah.

1314
01:33:15,583 --> 01:33:19,125
Tunggu. Bibi saja, terlalu jauh di bawah.

1315
01:33:20,750 --> 01:33:22,250
Ini dia!

1316
01:33:31,375 --> 01:33:33,250
Bagus, anak-anak.

1317
01:33:46,375 --> 01:33:47,958
Selamat ulang tahun, Martín.

1318
01:33:50,541 --> 01:33:51,500
Apa kau suka?

1319
01:33:52,125 --> 01:33:53,083
Kau suka?

1320
01:33:54,500 --> 01:33:56,375
Kau bisa melukis di sini, lihat.

1321
01:34:06,333 --> 01:34:08,500
"DENGAN TENAGA TERAKHIR,
DIA MERANGKAK KE TOILET

1322
01:34:08,583 --> 01:34:11,083
DI SANA, LANGSUNG,
MELAHIRKAN SAAT FAJAR.

1323
01:34:11,166 --> 01:34:14,208
DIA BERKATA MERASA SANGAT BINGUNG,
KEMUDIAN,

1324
01:34:14,291 --> 01:34:17,125
MEMBEKU, KARENA SALJU
TURUN DI KAMAR MANDI.

1325
01:34:17,208 --> 01:34:19,833
DIA TAK BERTENAGA
UNTUK MENGANGKAT ANAK ITU.

1326
01:34:19,916 --> 01:34:22,875
AKU MEMOHON KEPADAMU,
JANGAN MENGHAKIMI

1327
01:34:22,958 --> 01:34:26,708
KARENA SETIAP MAKHLUK BUTUH BANTUAN
DARI MAKHLUK LAINNYA."

1328
01:34:26,875 --> 01:34:33,833
KUTIPAN DARI THE INFANTICIDE
MARIE FARRAR. BERTOLT BRECHT (1898-1956)

1329
01:38:56,541 --> 01:38:59,541
Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari

