1
00:00:14,916 --> 00:00:16,583
[halètement]

2
00:01:06,250 --> 00:01:07,458
[en chuchotant]
Daphnée. Daphnée,

3
00:01:07,541 --> 00:01:09,333
Daphnée, ma grande,
on se réveille, OK?

4
00:01:09,416 --> 00:01:10,583
On se réveille.
C'est maintenant.

5
00:01:10,666 --> 00:01:11,916
Ramasse tes affaires,
dépêche-toi.

6
00:01:14,375 --> 00:01:15,375
<i>Let's go.</i>

7
00:01:20,875 --> 00:01:22,166
Mets tes bottes.

8
00:01:22,666 --> 00:01:24,416
Mets ton sac,
ton manteau, <i>let's go.</i>

9
00:01:33,208 --> 00:01:34,458
Allez, on se dépêche,
ma grande. <i>Let's go.</i>

10
00:01:34,541 --> 00:01:36,041
Je sais que tu es endormie,
mais dépêche-toi.

11
00:01:37,750 --> 00:01:38,875
Allez, mets ta manche.

12
00:01:42,750 --> 00:01:44,291
- Super. As-tu ta gourde?
- Oui.

13
00:01:44,375 --> 00:01:45,833
As-tu tes bas de rechange?

14
00:01:45,916 --> 00:01:47,375
- Oui.
- Ton kit de survie?

15
00:01:47,458 --> 00:01:48,958
Oui, papa, j'ai tout.

16
00:01:49,041 --> 00:01:50,916
Il est où Raphaël? <i>Let's go!</i>

17
00:01:58,000 --> 00:01:58,958
[femme]
Viens-t'en.

18
00:02:00,916 --> 00:02:02,416
<i>Let's go,</i> ma grande.

19
00:02:02,500 --> 00:02:03,541
On se dépêche.

20
00:02:03,625 --> 00:02:04,666
Allez, allez, allez.

21
00:02:05,000 --> 00:02:06,208
Viens-t'en, ma chouette.

22
00:02:06,291 --> 00:02:07,666
Allez, allez,
vite, vite, vite.

23
00:02:08,916 --> 00:02:10,708
Allez, viens-t'en.

24
00:02:14,791 --> 00:02:16,041
On a tout?

25
00:02:16,208 --> 00:02:17,375
Oui, je pense que oui.

26
00:02:17,500 --> 00:02:18,916
OK, on ferme les lumières.

27
00:02:21,708 --> 00:02:23,916
À partir de maintenant,
on ne se parle plus.

28
00:02:24,416 --> 00:02:25,708
- Chut!
- Chut!

29
00:02:25,833 --> 00:02:27,625
Trois, deux, un.

30
00:02:34,916 --> 00:02:36,333
[sirène de police au loin]

31
00:03:01,458 --> 00:03:04,166
<i>Yes,</i> 17,53 minutes
pour sortir de l'île.

32
00:03:04,291 --> 00:03:05,333
C'est super bon.

33
00:03:05,416 --> 00:03:07,166
C'est deux minutes de moins
que la dernière fois.

34
00:03:07,250 --> 00:03:08,916
C'est un très bon temps. Bravo.

35
00:03:09,416 --> 00:03:10,791
Mais là, je t'avertis, Daphnée.

36
00:03:10,875 --> 00:03:12,666
La prochaine fois,
il n'y aura pas de deuxième chance.

37
00:03:12,750 --> 00:03:14,041
Si tu oublies ta tortue,

38
00:03:14,125 --> 00:03:15,416
on part sans ta tortue,
c'est clair?

39
00:03:16,416 --> 00:03:17,583
Mmm hmm.

40
00:03:18,041 --> 00:03:19,875
Non, mais sinon,
tu as bien fait ça.

41
00:03:20,250 --> 00:03:21,375
Bravo.

42
00:03:21,875 --> 00:03:23,041
[père]
Bravo, ma puce.

43
00:03:23,333 --> 00:03:24,625
On va faire dodo?

44
00:03:30,791 --> 00:03:32,708
Les épiceries dans les villes
comme Montréal

45
00:03:32,833 --> 00:03:34,208
sont approvisionnées
aux trois jours.

46
00:03:34,291 --> 00:03:35,708
Ça veut dire que si au bout
de trois jours

47
00:03:35,791 --> 00:03:36,875
les camions ne sont pas repassés,

48
00:03:36,958 --> 00:03:38,208
il n'y a plus rien
sur les tablettes.

49
00:03:38,291 --> 00:03:40,458
Le monde crève de faim,
c'est le chaos, tout le monde se bat.

50
00:03:41,208 --> 00:03:43,041
<i>C'est pour ça aujourd'hui</i>
<i>le tuto sur le Mylar.</i>

51
00:03:43,458 --> 00:03:44,958
<i>Comment apprendre à</i>

52
00:03:45,333 --> 00:03:46,958
<i>préserver de la nourriture.</i>

53
00:03:47,166 --> 00:03:49,583
<i>Parce que ça, ça va être</i>
<i>important à un moment donné.</i>

54
00:03:50,833 --> 00:03:52,166
<i>Parce que le calme qu'on connaît</i>

55
00:03:52,375 --> 00:03:54,500
<i>d'habitude, il tient</i>
<i>à pas grand-chose.</i>

56
00:03:55,875 --> 00:03:57,708
<i>Ça dépend du gouvernement,</i>
<i>évidemment,</i>

57
00:03:57,958 --> 00:04:00,208
<i>ou une H1N1 vraiment intense,</i>

58
00:04:00,291 --> 00:04:01,875
<i>ou une catastrophe naturelle.</i>

59
00:04:07,750 --> 00:04:09,166
<i>Bon, la quantité est bonne.</i>

60
00:04:09,250 --> 00:04:11,458
<i>Ça fait que là, ici,</i>
<i>j'ai 20 kilos de riz.</i>

61
00:04:11,541 --> 00:04:13,833
<i>Ça fait que pour la suite,</i>
<i>ce qu'il faut faire,</i>

62
00:04:13,958 --> 00:04:16,166
<i>c'est enlever le plus d'oxygène</i>
<i>possible du sac.</i>

63
00:04:16,333 --> 00:04:18,375
<i>Il y a les absorbeurs d'oxygène</i>

64
00:04:18,500 --> 00:04:20,500
<i>ou les chauffe-pieds.</i>
<i>Ça aussi, ça marche.</i>

65
00:04:22,166 --> 00:04:23,750
<i>En plus, si vous ne vous en servez pas</i>
<i>pour ça,</i>

66
00:04:23,833 --> 00:04:25,166
<i>ben, vous pouvez les mettre</i>
<i>dans vos bottines,</i>

67
00:04:25,291 --> 00:04:27,208
<i>c'est bon pour réchauffer les pieds</i>
<i>quand il fait froid.</i>

68
00:04:27,750 --> 00:04:30,000
<i>On met ça dans le sac.</i>
<i>Ça commence.</i>

69
00:04:30,375 --> 00:04:32,041
<i>Ça fait que c'est là</i>
<i>qu'il faut se dépêcher.</i>

70
00:04:32,750 --> 00:04:34,416
<i>Vous scellez le sac.</i>

71
00:04:35,416 --> 00:04:36,875
<i>Et avec un fer chaud...</i>

72
00:04:36,958 --> 00:04:38,041
[père]
Attention à tes doigts.

73
00:04:38,125 --> 00:04:39,291
<i>On va sceller</i>
<i>les deux parties du sac.</i>

74
00:04:39,375 --> 00:04:40,833
Mets-le. Oui. Exact.

75
00:04:40,916 --> 00:04:42,125
Pèse fort.

76
00:04:42,250 --> 00:04:43,375
<i>Avec le fer à repasser,</i>
<i>ça marche.</i>

77
00:04:43,791 --> 00:04:45,125
Jusqu'au bout.

78
00:04:46,500 --> 00:04:47,833
<i>On </i>check<i> notre affaire.</i>

79
00:04:47,958 --> 00:04:49,208
C'est bien fermer, ça?

80
00:04:50,166 --> 00:04:51,500
<i>- Voilà, c'est fait.</i>
- Oui.

81
00:04:53,125 --> 00:04:55,791
Ça, ce riz-là,
on va manger ça dans 20 ans.

82
00:04:56,458 --> 00:04:57,541
Ou peut-être avant.

83
00:04:58,083 --> 00:04:59,708
Si jamais il y a
une épidémie

84
00:04:59,791 --> 00:05:00,833
ou si...

85
00:05:00,916 --> 00:05:02,500
S'il y a une crise économique

86
00:05:02,583 --> 00:05:04,500
ou si la planète
se réchauffe encore plus,

87
00:05:04,583 --> 00:05:06,416
les gens vont avoir faim,
et nous, on va être prêts.

88
00:05:06,500 --> 00:05:07,458
[il rit]

89
00:05:07,541 --> 00:05:08,916
C'est en plein ça, ma <i>peanut.</i>

90
00:05:09,000 --> 00:05:10,125
L'autre bord.

91
00:05:10,208 --> 00:05:11,916
<i>Ça fait qu'abonnez-vous</i>
<i>sur ma chaîne.</i>

92
00:05:12,000 --> 00:05:13,833
<i>Si vous avez des questions,</i>
<i>je vais vous répondre.</i>

93
00:05:13,916 --> 00:05:15,541
<i>Si vous avez des commentaires,</i>
<i>je vais vous lire.</i>

94
00:05:15,625 --> 00:05:18,250
<i>Et n'oubliez pas :</i>
<i>pour vivre, il faut survivre.</i>

95
00:05:40,250 --> 00:05:41,875
[au téléphone]
<i>Salut, Antoine, c'est Alain.</i>

96
00:05:42,083 --> 00:05:43,291
<i>Alain Frenette.</i>

97
00:05:43,958 --> 00:05:46,208
<i>Regarde, j'ai beaucoup aimé</i>
<i>ta lettre de présentation.</i>

98
00:05:46,291 --> 00:05:48,500
<i>C'est... c'est vraiment</i>
<i>venu me chercher.</i>

99
00:05:49,291 --> 00:05:52,083
<i>Écoute, je sais que c'est</i>
<i>un peu dernière minute,</i>

100
00:05:52,166 --> 00:05:55,041
<i>mais si ça te tente,</i>
<i>il y a un participant qui a cancellé.</i>

101
00:05:55,125 --> 00:05:56,750
<i>Ça fait que j'aurais</i>
<i>une place pour toi.</i>

102
00:05:57,375 --> 00:05:58,916
<i>Si tu veux, je te prends.</i>

103
00:05:59,625 --> 00:06:02,041
<i>Tu peux me rappeler</i>
<i>ou juste me confirmer ça par courriel.</i>

104
00:06:02,958 --> 00:06:04,541
<i>Ça serait vraiment le </i>fun
<i>que ça marche.</i>

105
00:06:04,750 --> 00:06:05,958
<i>Ça fait que...</i>

106
00:06:06,583 --> 00:06:07,875
<i>Salut.</i>

107
00:06:09,708 --> 00:06:11,625
[journaliste]
<i>...le nombre de réfugiés climatiques</i>

108
00:06:11,750 --> 00:06:13,958
<i>va atteindre des sommets</i>
<i>en 2050.</i>

109
00:06:14,041 --> 00:06:16,500
<i>L'organisation internationale</i>
<i>annonce ni plus ni moins</i>

110
00:06:16,583 --> 00:06:18,083
<i>une crise qui est</i>
<i>non seulement à nos portes,</i>

111
00:06:18,208 --> 00:06:20,625
<i>mais qui va aussi prendre</i>
<i>des proportions endémiques.</i>

112
00:06:20,750 --> 00:06:24,458
<i>En chiffre, on dit que c'est au moins</i>
<i>250 millions de réfugiés climatiques</i>

113
00:06:24,541 --> 00:06:26,750
<i>qui vont se chercher</i>
<i>une nouvelle maison en 2050.</i>

114
00:06:26,875 --> 00:06:29,666
<i>Ces gens vulnérables sont</i>
<i>pour la plupart des agriculteurs</i>

115
00:06:29,750 --> 00:06:32,000
<i>et des paysans qui ont déjà</i>
<i>une situation précaire.</i>

116
00:06:32,666 --> 00:06:35,166
<i>Certains souhaitent demeurer</i>
<i>à l'intérieur de leur pays</i>

117
00:06:35,250 --> 00:06:38,291
<i>mais plusieurs ont déjà amorcé</i>
<i>une migration vers l'étranger.</i>

118
00:06:38,458 --> 00:06:41,125
<i>Des chefs d'États ont annoncé</i>
<i>que leurs portes vont être fermées</i>

119
00:06:41,208 --> 00:06:43,750
<i>à ces caravanes de migrants</i>
<i>et des mesures de sécurité</i>

120
00:06:43,833 --> 00:06:46,750
<i>seront mises en place afin de restreindre</i>
<i>l'avancée de ces vagues migratoires.</i>

121
00:06:46,916 --> 00:06:50,666
<i>À contrario, certains pays se montrent</i>
<i>ouverts à recevoir ces migrants</i>

122
00:06:50,750 --> 00:06:52,250
<i>chez eux sans qu'on sache...</i>

123
00:06:52,916 --> 00:06:54,166
[fermeture de portière]

124
00:06:55,500 --> 00:06:56,958
- Antoine?
<i>- Yes.</i>

125
00:06:57,875 --> 00:06:59,791
Ça fait drôle
de te rencontrer en vrai.

126
00:07:00,458 --> 00:07:01,666
Ramasse ton stock.

127
00:07:17,666 --> 00:07:19,041
[bips de la voiture]

128
00:07:24,666 --> 00:07:26,250
Je vais prendre ton cell.

129
00:07:35,708 --> 00:07:37,041
Tu peux t'installer.

130
00:07:40,708 --> 00:07:42,000
Tiens. Ça, c'est pour toi.

131
00:07:45,916 --> 00:07:47,208
Il faut se protéger.

132
00:07:50,833 --> 00:07:52,083
[démarrage du moteur]

133
00:07:52,291 --> 00:07:54,375
Bon, ça fait que ça va
brasser un peu.

134
00:07:54,458 --> 00:07:56,541
Tiens-toi comme il faut,
on en a pour un petit bout.

135
00:07:57,958 --> 00:07:59,500
- C'est bon?
- C'est beau.

136
00:08:32,125 --> 00:08:34,208
[Alain]
Sur le site Internet, ce n'est pas pire,

137
00:08:34,333 --> 00:08:37,083
mais tu vas voir que dans la vraie vie,
c'est une autre affaire.

138
00:08:37,875 --> 00:08:39,916
J'ai à peu près 500 acres
de terrain.

139
00:08:40,708 --> 00:08:42,250
C'est gros en criss.

140
00:08:45,250 --> 00:08:46,791
Ça garde le monde loin.

141
00:09:23,208 --> 00:09:24,625
Tu peux les enlever,
on est arrivés.

142
00:09:31,000 --> 00:09:32,458
Fais juste ramasser tes affaires

143
00:09:32,541 --> 00:09:34,166
- et je vais te montrer où mettre ça.
<i>- Alright.</i>

144
00:09:38,000 --> 00:09:40,166
Alain, je te mets ça où?

145
00:09:40,250 --> 00:09:42,208
Sur le comptoir,
je m'en occuperai tantôt, OK?

146
00:09:42,291 --> 00:09:43,416
[femme]
Parfait.

147
00:09:43,750 --> 00:09:45,166
- Allô.
- Salut.

148
00:09:45,291 --> 00:09:47,125
- Moi, c'est Anna.
- Antoine, enchanté.

149
00:09:47,208 --> 00:09:49,500
- Enchantée.
- David.

150
00:09:49,583 --> 00:09:51,166
- Antoine.
- On va avoir du fun, <i>man.</i>

151
00:09:51,291 --> 00:09:52,541
<i>Yes!</i>

152
00:09:53,041 --> 00:09:54,166
[Alain]
Go!

153
00:09:54,833 --> 00:09:56,333
[ouverture de la porte]

154
00:09:58,500 --> 00:10:00,291
Ça fait que tu peux
te choisir un lit.

155
00:10:00,375 --> 00:10:01,583
- Il y en a deux ans le fond.
- Salut.

156
00:10:01,666 --> 00:10:02,750
- François.
- Antoine.

157
00:10:02,833 --> 00:10:04,625
- C'est le dernier?
- Non, il en reste un.

158
00:10:04,750 --> 00:10:07,500
Ça fait qu'installe-toi,
prends tes aises, fais comme chez vous.

159
00:10:07,583 --> 00:10:09,625
Ah, oui. Ça, c'est les règlements.

160
00:10:09,750 --> 00:10:11,541
Ça serait le fun
que tu les lises.

161
00:10:11,833 --> 00:10:13,875
Et couvre-feu, 22h30.

162
00:10:17,291 --> 00:10:19,000
- Salut, Rachel.
- Antoine.

163
00:10:20,166 --> 00:10:22,541
Euh, tu peux te mettre là,
mais je t'avertis, je ronfle.

164
00:10:23,333 --> 00:10:24,541
OK.

165
00:10:27,625 --> 00:10:29,125
J'espère que tu as emmené
tes bouchons.

166
00:10:38,833 --> 00:10:40,000
[Alain]
David.

167
00:10:40,083 --> 00:10:41,208
Wouh!

168
00:10:42,416 --> 00:10:43,541
[il rit]

169
00:10:43,708 --> 00:10:45,375
Va montrer à Sébastien
où il peut mettre son stock.

170
00:10:45,458 --> 00:10:46,791
- OK. Salut.
- Salut.

171
00:10:47,000 --> 00:10:48,083
Sébas.

172
00:10:49,041 --> 00:10:50,250
[Antoine]
Salut, Antoine.

173
00:10:50,333 --> 00:10:51,666
Hello. Sébas.

174
00:10:52,416 --> 00:10:53,875
[David]
Fumes-tu, Sébastien?

175
00:10:54,000 --> 00:10:56,500
Euh, oui, oui, des fois.
Quand je bois.

176
00:10:57,250 --> 00:10:59,958
Tu ne peux pas fumer
dans la tente.

177
00:11:00,125 --> 00:11:02,166
Ni dans la maison.
Ça, c'est Frank.

178
00:11:02,250 --> 00:11:03,541
- Sébastien.
- Salut.

179
00:11:03,666 --> 00:11:05,541
[David]
Je te dirais qu'en général...

180
00:11:10,541 --> 00:11:11,916
[il siffle]

181
00:11:13,416 --> 00:11:14,958
On s'approche, les gars.

182
00:11:16,041 --> 00:11:17,458
[il siffle]

183
00:11:17,541 --> 00:11:18,750
Tu as fait pas mal plus
de route que nous.

184
00:11:18,875 --> 00:11:19,916
Criss, oui.

185
00:11:20,041 --> 00:11:21,416
[Alain]
On s'approche!

186
00:11:21,500 --> 00:11:24,166
[Sébastien] J'ai séparé
la route en deux, il faisait beau.

187
00:11:24,541 --> 00:11:25,916
Là, je vais vous expliquer

188
00:11:26,000 --> 00:11:28,416
c'est quoi une base autonome durable
de survivaliste.

189
00:11:28,500 --> 00:11:29,750
Une BAD.

190
00:11:30,250 --> 00:11:32,291
Ça, ici, c'est mon projet, mon bébé.

191
00:11:32,416 --> 00:11:34,291
Je travaille là-dessus depuis
une dizaine d'années.

192
00:11:34,458 --> 00:11:37,500
Vous allez en voir des bases,
mais comme ça, jamais.

193
00:11:39,000 --> 00:11:40,166
OK.

194
00:11:40,333 --> 00:11:42,958
Là, j'ai six panneaux
qui me donnent 2 600 watts.

195
00:11:43,833 --> 00:11:46,541
J'ai du propane en masse, du <i>fuel,</i>

196
00:11:47,250 --> 00:11:49,458
du bois de corde, du bois sec

197
00:11:49,541 --> 00:11:51,500
parce que le bois vert,
ça ne chauffe pas.

198
00:11:51,666 --> 00:11:53,791
Et une génératrice de 1 500 litres.

199
00:11:53,875 --> 00:11:55,083
Elle est où, ta génératrice?

200
00:11:55,166 --> 00:11:56,708
Juste derrière la maison.
Avec ça,

201
00:11:56,791 --> 00:11:59,250
je peux avoir le congélateur,
le frigidaire, l'électricité.

202
00:11:59,333 --> 00:12:00,416
Ah, oui.

203
00:12:00,500 --> 00:12:03,416
Et les surplus d'énergies sont stockés
dans des batteries pour le soir.

204
00:12:03,750 --> 00:12:05,708
Là, il y a un poulailler,

205
00:12:05,791 --> 00:12:07,833
là-bas une serre.
Les deux sont chauffés.

206
00:12:08,166 --> 00:12:10,125
Vous allez voir,
on va bien manger.

207
00:12:11,125 --> 00:12:12,750
Mon poulet est très bon.

208
00:12:12,833 --> 00:12:15,708
Ce n'est pas comme l'osti de poulet malade
que vous achetez à l'épicerie.

209
00:12:15,791 --> 00:12:16,791
[rires]

210
00:12:16,875 --> 00:12:19,375
Plus bas, ici, j'ai des pommiers
qui fournissent en masse.

211
00:12:19,458 --> 00:12:20,833
[Sébastien]
Alors, tu dois avoir du chevreuil.

212
00:12:20,916 --> 00:12:23,083
Tu n'as pas idée.
On ne manque pas de viande ici.

213
00:12:23,208 --> 00:12:25,875
Et un peu plus loin là-bas,
j'ai des érables.

214
00:12:26,083 --> 00:12:28,375
À chaque printemps,
je fais du bon sirop.

215
00:12:28,500 --> 00:12:30,625
Hein. Pour l'instant,
je fais ça à la mitaine,

216
00:12:30,750 --> 00:12:32,708
mais j'ai le projet d'avoir
une vraie installation

217
00:12:32,791 --> 00:12:34,416
parce que le jour
où ça va péter,

218
00:12:34,500 --> 00:12:36,875
le sirop d'érable,
ça va être parfait pour faire du troc.

219
00:12:37,041 --> 00:12:38,916
Tout le monde aime ça,
le petit sucré.

220
00:12:39,000 --> 00:12:41,041
On en met partout,
dans le café, céréales.

221
00:12:41,250 --> 00:12:43,000
C'est rassurant. Hmm?

222
00:12:45,791 --> 00:12:48,000
Ça, c'est ce que j'appelle
les chemins d'évacuation.

223
00:12:48,083 --> 00:12:49,625
C'est en cas d'attaque.

224
00:12:49,875 --> 00:12:51,125
L'été, je passe le râteau

225
00:12:51,208 --> 00:12:52,750
et j'enlève tout ce qui pourrait
faire du bruit.

226
00:12:52,958 --> 00:12:55,083
L'hiver, c'est toujours
entièrement dégagé.

227
00:12:55,166 --> 00:12:58,166
Comme ça, vos attaquants ne vous entendent
pas quand vous vous déplacez.

228
00:12:58,666 --> 00:13:01,375
OK. Mettons
que je me fais courir après,

229
00:13:01,458 --> 00:13:02,708
j'ai fait des fourches.

230
00:13:02,833 --> 00:13:04,250
Ça, c'est la première.

231
00:13:04,458 --> 00:13:05,666
Il y en a 15 comme ça.

232
00:13:05,833 --> 00:13:07,666
À chaque fourche,
il faut prendre la bonne direction

233
00:13:07,791 --> 00:13:09,000
sinon c'est un cul-de-sac.

234
00:13:09,166 --> 00:13:10,625
Dans le fond,
c'est comme un code.

235
00:13:10,708 --> 00:13:11,875
[Sébastien]
Ayoye, c'est malade.

236
00:13:11,958 --> 00:13:13,958
Au bout, j'ai un container
avec le strict minimum,

237
00:13:14,041 --> 00:13:15,416
comme ça si jamais
je me faisais attaquer,

238
00:13:15,500 --> 00:13:18,125
de là, je pourrais me défendre
et reprendre ma terre.

239
00:13:18,208 --> 00:13:19,333
Vous comprenez le principe?

240
00:13:19,416 --> 00:13:20,916
Oui, c'est comme un bug-out,
dans le fond?

241
00:13:21,041 --> 00:13:22,375
[soupir] Ce n'est pas
"comme un bug-out",

242
00:13:22,458 --> 00:13:23,458
c'est un bug-out.

243
00:13:23,541 --> 00:13:25,000
[Sébastien]
Il est fixe ou mobile?

244
00:13:25,083 --> 00:13:26,083
Fixe.

245
00:13:26,166 --> 00:13:27,500
Tu n'as pas pensé
à le rendre mobile?

246
00:13:27,583 --> 00:13:29,000
Une cible mouvante,
c'est plus <i>rough</i> à pogner.

247
00:13:29,125 --> 00:13:31,333
Mon bug-out me sert
à reprendre ma terre.

248
00:13:31,416 --> 00:13:32,708
Pas à me sauver
comme un lâche.

249
00:13:32,791 --> 00:13:33,958
On peut aller le voir?

250
00:13:34,041 --> 00:13:35,916
Regarde, fais-moi confiance.

251
00:13:36,000 --> 00:13:38,708
Je te dirais, ne vas pas là,
c'est plein de belles petites surprises.

252
00:13:38,958 --> 00:13:40,166
Et on s'entend,

253
00:13:40,291 --> 00:13:42,500
ce n'est pas des sentiers
pour la promenade.

254
00:13:43,000 --> 00:13:44,291
- [il rit] OK.
- OK?

255
00:13:57,583 --> 00:13:58,791
Ça fait que...

256
00:14:01,000 --> 00:14:03,166
à qui ici c'est la première fois,
tout ça?

257
00:14:03,333 --> 00:14:04,833
Moi, c'est la première fois.

258
00:14:05,416 --> 00:14:06,833
Ici, c'est ma première fois,

259
00:14:06,916 --> 00:14:08,541
mais j'ai déjà fait
de la survie.

260
00:14:08,958 --> 00:14:11,958
Deux semaines de chasse par année
pendant dix ans, ça compte?

261
00:14:12,041 --> 00:14:13,333
[David]
C'est sûr que ça nuit pas.

262
00:14:13,791 --> 00:14:16,000
Toi, Antoine,
c'est ta première formation?

263
00:14:16,083 --> 00:14:17,750
Oui, première formation comme ça,

264
00:14:17,833 --> 00:14:19,500
mais ça fait un bout
que je suis les vidéos d'Alain.

265
00:14:19,583 --> 00:14:20,875
[David]
Ah, c'est bon, ça.

266
00:14:20,958 --> 00:14:22,166
Je me prépare.

267
00:14:22,250 --> 00:14:24,041
Tu ouvres la télé,
tu le sais que ça va péter.

268
00:14:24,166 --> 00:14:25,958
Quand tu te mets
à penser aux changements climatiques,

269
00:14:26,041 --> 00:14:28,041
la fonte des glaciers
et la montée des eaux,

270
00:14:28,125 --> 00:14:29,500
c'est vraiment <i>bad tripant.</i>

271
00:14:30,500 --> 00:14:32,291
Je pense que c'est des niaiseries.

272
00:14:33,250 --> 00:14:35,750
Si ça pète,
ça va être une crise sociale.

273
00:14:36,041 --> 00:14:37,958
Ça va arriver
pas mal plus vite qu'on pense.

274
00:14:38,041 --> 00:14:39,500
La météo n'a rien à voir là-dedans.

275
00:14:39,875 --> 00:14:41,916
Ouais, ça ou un crash économique.

276
00:14:42,041 --> 00:14:43,833
Exact. C'est comme le gouvernement,

277
00:14:43,916 --> 00:14:45,250
il s'arrange, on dirait,

278
00:14:45,333 --> 00:14:47,250
pour nous affaiblir
pour mieux nous contrôler.

279
00:14:47,333 --> 00:14:48,916
Comme le contrôle des armes.

280
00:14:49,041 --> 00:14:50,541
[Sébastien] Criss,
parle-moi pas de ça.

281
00:14:50,625 --> 00:14:52,041
C'est ceux qui veulent
tuer du monde qui doivent

282
00:14:52,125 --> 00:14:53,375
enregistrer leurs armes, pas moi.

283
00:14:53,750 --> 00:14:55,083
Je ne suis pas
un malade mental.

284
00:14:56,000 --> 00:14:56,958
Oh.

285
00:14:57,041 --> 00:14:58,291
[Sébastien]
Couvre-feu.

286
00:14:58,541 --> 00:15:00,458
Bon, bien, bonne nuit,
tout le monde.

287
00:15:00,583 --> 00:15:02,125
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.

288
00:15:02,291 --> 00:15:04,250
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.

289
00:15:24,958 --> 00:15:26,583
[Alain]
On ne lâche pas!

290
00:15:27,166 --> 00:15:28,416
[halètement]

291
00:15:29,833 --> 00:15:32,375
[Alain] Lâche pas, Sébas.
Allez, pousse, pousse.

292
00:15:35,458 --> 00:15:38,333
<i>Come on, let's go.</i>
<i>Let's go,</i> on ne lâche pas.

293
00:15:41,416 --> 00:15:43,125
<i>Let's go,</i> Sébas, on ne lâche pas.

294
00:15:46,666 --> 00:15:48,166
<i>Let's go, let's go.</i>

295
00:16:39,166 --> 00:16:40,750
C'est toi qui fais les bettes?

296
00:16:40,833 --> 00:16:42,041
- Mmm hmm.
- Waouh.

297
00:16:43,166 --> 00:16:44,791
Elles sont bonnes en sacrament.

298
00:16:45,333 --> 00:16:46,958
[Anna]
Ce n'est vraiment pas compliqué faire ça.

299
00:16:47,041 --> 00:16:48,208
- Non?
- J'en fais souvent.

300
00:16:48,541 --> 00:16:50,250
Tu mets du vinaigre, des épices,

301
00:16:50,333 --> 00:16:51,875
et ça se conserve
super longtemps.

302
00:16:51,958 --> 00:16:53,291
Tu as tes provisions pour l'hiver.

303
00:16:53,375 --> 00:16:55,083
C'est ma grand-mère
qui m'a appris ça.

304
00:16:55,166 --> 00:16:57,166
Il faut juste prendre
le temps de tout faire ça.

305
00:16:57,500 --> 00:16:59,416
[Anna] C'est sûr
que c'est de la job,

306
00:16:59,500 --> 00:17:00,916
mais quand tu te mets
en gang, c'est le fun.

307
00:17:01,625 --> 00:17:03,125
Et tout le monde repart
avec son pot de pickles.

308
00:17:03,208 --> 00:17:05,083
[en riant] J'aime ça
en esti les pickles.

309
00:17:05,166 --> 00:17:06,375
[il rit]

310
00:17:06,458 --> 00:17:08,000
[Sébastien]
Hé, la gang,

311
00:17:08,791 --> 00:17:10,416
j'aimerais qu'on porte un toast.

312
00:17:11,125 --> 00:17:13,458
- À Alain. [il rit]
- [Alain] Bon.

313
00:17:13,541 --> 00:17:15,166
C'est vraiment
une belle opportunité,

314
00:17:15,375 --> 00:17:17,625
et c'est un réel bonheur
d'apprendre à tes côtés.

315
00:17:18,083 --> 00:17:19,375
Merci, capitaine.

316
00:17:19,458 --> 00:17:21,541
Non, c'est moi
qui vais vous dire merci.

317
00:17:22,500 --> 00:17:24,500
Merci d'être ici chez nous.

318
00:17:25,416 --> 00:17:27,708
Des citoyens éclairés comme vous,
c'est rare.

319
00:17:27,833 --> 00:17:30,750
Ça fait que si je peux vous...

320
00:17:30,833 --> 00:17:33,958
transmettre un peu de mon savoir,
ça me fait plaisir.

321
00:17:34,416 --> 00:17:36,666
De vous voir l'appliquer
et le transmettre à votre tour,

322
00:17:36,750 --> 00:17:38,583
ça, je trouve ça vraiment beau.

323
00:17:39,541 --> 00:17:41,041
C'est toi qui es beau, Alain.

324
00:17:41,208 --> 00:17:42,875
[rires]

325
00:17:44,833 --> 00:17:46,125
Mais vous devez savoir

326
00:17:46,208 --> 00:17:48,416
que ce n'est pas tout le monde
qui a votre gros bon sens.

327
00:17:50,583 --> 00:17:52,333
Et ce monde-là,
je vous le dis tout de suite,

328
00:17:52,708 --> 00:17:54,875
un moment donné, ils vont tout faire
pour vous voler ce que vous avez.

329
00:17:55,250 --> 00:17:57,000
- La horde d'or.
- Oui.

330
00:17:57,125 --> 00:17:58,625
Cette gang-là.

331
00:17:59,750 --> 00:18:01,333
C'est pour ça
qu'il faut se protéger.

332
00:18:02,541 --> 00:18:05,166
Et prenez soin
les uns des autres.

333
00:18:05,916 --> 00:18:09,000
C'est vrai que c'est important
de s'entourer des bonnes personnes.

334
00:18:10,125 --> 00:18:11,875
[soupir] Moi...

335
00:18:12,291 --> 00:18:14,208
je n'ai pas toujours
été tout seul ici.

336
00:18:15,333 --> 00:18:18,458
Mais elle... ça ne l'intéressait pas.

337
00:18:19,416 --> 00:18:21,375
Elle trouvait
que c'était trop loin.

338
00:18:21,458 --> 00:18:23,291
Trop loin de la ville,
trop loin de tout.

339
00:18:23,541 --> 00:18:25,125
Trop intense.

340
00:18:26,166 --> 00:18:28,250
Mais quand je vous regarde, vous autres,

341
00:18:28,833 --> 00:18:30,708
je ne vois pas
du monde intense.

342
00:18:31,666 --> 00:18:34,333
Je vois des citoyens lucides

343
00:18:35,125 --> 00:18:38,000
qui ont un idéal en commun.

344
00:18:39,541 --> 00:18:41,333
Et je vous le dis, un idéal,

345
00:18:41,708 --> 00:18:43,458
pour que ça devienne vrai,

346
00:18:43,541 --> 00:18:45,208
il faut vraiment travailler fort.

347
00:18:46,000 --> 00:18:49,500
Toute la gang,
tout le monde ensemble.

348
00:18:52,958 --> 00:18:54,291
À Alain.

349
00:18:54,583 --> 00:18:56,333
[Sébas] Au <i>cook.</i>

350
00:18:56,958 --> 00:18:58,291
À nous autres.

351
00:18:58,375 --> 00:19:00,333
- Santé.
- Santé.

352
00:19:03,708 --> 00:19:05,833
OK, je vais essayer
de ne pas trop te faire mal.

353
00:19:06,208 --> 00:19:07,958
[David]
Je mets un deux sur Séb.

354
00:19:08,750 --> 00:19:10,208
[grogne et rit]

355
00:19:11,041 --> 00:19:12,250
[François]
Il a des <i>skills.</i>

356
00:19:14,500 --> 00:19:16,541
[David]
Allez, tonus, esti.

357
00:19:16,958 --> 00:19:18,291
[il étouffe]

358
00:19:19,125 --> 00:19:20,416
OK, OK, OK.

359
00:19:20,791 --> 00:19:22,000
[rires]

360
00:19:23,458 --> 00:19:24,416
[Anna] Oh!

361
00:19:24,666 --> 00:19:26,000
[Antoine]
C'est ça, le truc.

362
00:19:26,166 --> 00:19:27,625
[tousse] Tabarnack.

363
00:19:28,000 --> 00:19:29,416
- Est où ma calotte?
- Tu l'as dans le dos.

364
00:19:29,750 --> 00:19:31,208
[rires]

365
00:19:32,916 --> 00:19:34,500
Elle est raide en criss.

366
00:19:34,583 --> 00:19:35,875
Tu as eu de la misère?

367
00:19:35,958 --> 00:19:37,375
C'est gros,
mais ce n'est pas fort.

368
00:19:37,458 --> 00:19:38,583
<i>Next?</i>

369
00:19:39,375 --> 00:19:40,666
[il rit]

370
00:19:40,875 --> 00:19:42,166
<i>- Come on.</i>
- As-tu peur?

371
00:19:42,708 --> 00:19:43,958
[Anna] Il a peur.

372
00:19:44,041 --> 00:19:45,083
Non.

373
00:19:45,208 --> 00:19:46,250
[Antoine]
Essaie-toi.

374
00:19:46,416 --> 00:19:47,666
<i>Come on.</i>

375
00:19:48,583 --> 00:19:50,125
[exclamations]

376
00:19:51,083 --> 00:19:52,458
<i>- Yeah!</i>
- [rires]

377
00:19:53,375 --> 00:19:55,208
[Sébastien]
Fais attention, mon Dave.

378
00:19:55,750 --> 00:19:57,166
[Anna]
Montre-nous ça.

379
00:19:59,333 --> 00:20:00,625
Oh, <i>yes.</i>

380
00:20:00,708 --> 00:20:03,041
Premier qui met les épaules
de l'autre à terre.

381
00:20:03,166 --> 00:20:04,333
Ouais.

382
00:20:04,458 --> 00:20:05,708
Pas de coups?

383
00:20:05,875 --> 00:20:07,125
Juste des caresses.

384
00:20:07,208 --> 00:20:08,333
[rires]

385
00:20:08,416 --> 00:20:09,416
[François]
Ça va mal finir.

386
00:20:11,166 --> 00:20:12,166
[exclamations]

387
00:20:12,250 --> 00:20:13,208
[Rachel] Ça va?

388
00:20:13,291 --> 00:20:14,916
[Sébastien]
Criss qu'il a revolé.

389
00:20:16,416 --> 00:20:17,541
[halète]

390
00:20:17,625 --> 00:20:19,583
[Sébastien] <i>Second round.</i>
[Anna] Pogne-le dans les tibias.

391
00:20:19,666 --> 00:20:20,750
[rires]

392
00:20:22,291 --> 00:20:23,416
[exclamation]

393
00:20:23,583 --> 00:20:24,958
- [Anna] <i>Yeah!</i>
- Ben voyons!

394
00:20:26,208 --> 00:20:27,458
[grogne]

395
00:20:28,791 --> 00:20:30,000
[rires]

396
00:20:30,125 --> 00:20:31,458
OK, OK, OK!

397
00:20:31,541 --> 00:20:32,958
Oh, ding, ding, ding!

398
00:20:33,458 --> 00:20:35,125
- [rires]
- [Sébastien] Ayoye.

399
00:20:36,416 --> 00:20:38,625
[Antoine] Ça n'a pas été long.
[Sébastien] <i>Yes, sir.</i>

400
00:20:38,958 --> 00:20:40,375
Allez, viens t'asseoir.

401
00:20:40,916 --> 00:20:42,500
Tu n'as pas eu le temps
de faire grand-chose, Dave.

402
00:20:42,833 --> 00:20:43,958
Ta gueule.

403
00:20:44,458 --> 00:20:45,875
[Antoine]
Ce n'est pas grave.

404
00:20:46,958 --> 00:20:48,333
C'est un peu gênant pareil.

405
00:20:48,833 --> 00:20:50,416
[Anna] Il est orgueilleux.

406
00:20:54,916 --> 00:20:57,291
Je te <i>checkais</i> tantôt avec Dave,

407
00:20:58,625 --> 00:21:00,708
as-tu fait des cours
de krav maga, toi?

408
00:21:00,791 --> 00:21:02,291
C'est où que tu as pogné ça?

409
00:21:02,375 --> 00:21:04,375
- C'est genre, l'armée?
- [Rachel] Oui.

410
00:21:04,458 --> 00:21:05,583
Ah oui?

411
00:21:09,166 --> 00:21:10,833
Ton chum,
tu disais qu'il n'était pas au pays,

412
00:21:10,916 --> 00:21:12,458
c'est parce qu'il est aussi dans l'armée?

413
00:21:13,333 --> 00:21:15,250
- En mission.
- Où ça?

414
00:21:16,000 --> 00:21:17,500
Quelque part dans le monde.

415
00:21:18,250 --> 00:21:20,458
[François]
Pars-tu avec, des fois, en mission?

416
00:21:21,583 --> 00:21:22,958
Ça doit être le <i>fun,</i>

417
00:21:23,375 --> 00:21:25,791
tous les deux
sur le champ de bataille

418
00:21:26,000 --> 00:21:27,458
à se protéger.

419
00:21:27,541 --> 00:21:29,666
- C'est romantique.
- Je ne pense pas, non.

420
00:21:30,666 --> 00:21:32,291
[François]
As-tu fait la guerre?

421
00:21:32,375 --> 00:21:34,208
- Frank.
- Quoi, c'est intéressant.

422
00:21:37,708 --> 00:21:39,291
As-tu vu, genre, des cadavres?

423
00:21:39,375 --> 00:21:40,375
Voyons.

424
00:21:40,458 --> 00:21:42,375
- Quoi?
- C'est beau, c'est correct.

425
00:21:42,458 --> 00:21:43,750
En fait, je ne suis plus dans l'armée.

426
00:21:43,916 --> 00:21:45,208
[François]
Non? Pourquoi?

427
00:21:45,875 --> 00:21:47,541
C'est juste pas de tes affaires.

428
00:21:48,166 --> 00:21:49,375
Hmm.

429
00:21:54,291 --> 00:21:55,541
[Alain] <i>Stand-by.</i>

430
00:22:03,833 --> 00:22:05,791
[armes chargées]

431
00:22:06,666 --> 00:22:07,791
[Alain] <i>Hit.</i>

432
00:22:08,583 --> 00:22:09,625
<i>Hit.</i>

433
00:22:11,416 --> 00:22:12,333
<i>Hit.</i>

434
00:22:13,583 --> 00:22:14,458
<i>Hit.</i>

435
00:22:15,291 --> 00:22:16,208
<i>Hit.</i>

436
00:22:17,541 --> 00:22:18,583
Tabarnack.

437
00:22:19,541 --> 00:22:21,333
[Alain rit]

438
00:22:41,250 --> 00:22:42,666
[exclamations d'Alain]

439
00:22:42,750 --> 00:22:44,291
- Nice.
<i>- Thanks.</i>

440
00:22:45,041 --> 00:22:47,666
Cool. Vraiment impressionnant.

441
00:22:47,750 --> 00:22:48,791
[bips]

442
00:22:48,875 --> 00:22:51,541
Franchement, belle <i>job.</i>
Vous êtes de loin la meilleure équipe.

443
00:22:54,166 --> 00:22:55,291
<i>Yes.</i>

444
00:22:58,916 --> 00:23:00,666
Ça, j'espérais que ça arrive.

445
00:23:00,875 --> 00:23:04,375
Toujours plus le <i>fun</i> de montrer un collet
quand il y a quelque chose dedans.

446
00:23:06,416 --> 00:23:08,416
Ça, c'est la technique du St-Michel.

447
00:23:08,625 --> 00:23:10,500
Je ne vous montrerai pas
comment ça marche, un collet,

448
00:23:10,583 --> 00:23:11,833
vous avez déjà vu mes vidéos.

449
00:23:11,958 --> 00:23:13,916
Mais vous n'avez pas vu,
l'émetteur satellite

450
00:23:14,000 --> 00:23:15,541
qui m'envoie un message
direct sur mon cell.

451
00:23:15,625 --> 00:23:17,916
Comme ça, je suis le premier arrivé
et je ne perds pas ma viande.

452
00:23:18,375 --> 00:23:20,625
Des collets comme ça,
il y en a partout sur mon terrain.

453
00:23:23,250 --> 00:23:24,458
Cadeau.

454
00:23:26,416 --> 00:23:28,166
Bon, je vous le dis tout de suite,

455
00:23:28,458 --> 00:23:30,416
ça pue un peu,
mais ce n'est pas grave.

456
00:23:30,500 --> 00:23:33,166
On se plante les doigts là
et on déchire ça. C'est facile.

457
00:23:33,250 --> 00:23:35,000
Ce qu'on voit ici, c'est la panse.

458
00:23:35,125 --> 00:23:37,500
Là-dedans, il y a les intestins,
un peu plus haut la vessie.

459
00:23:37,583 --> 00:23:39,583
Il faut qu'on arrache tout ça,
et dans la boîte.

460
00:23:40,666 --> 00:23:41,791
Bingo.

461
00:23:42,291 --> 00:23:45,125
Cœur, poumons, foie, c'est bon.

462
00:23:45,458 --> 00:23:47,541
Tout ça se mange,
alors on met ça à côté.

463
00:23:47,875 --> 00:23:49,416
Trompez-vous pas.

464
00:23:49,666 --> 00:23:50,958
On arrache la queue.

465
00:23:51,500 --> 00:23:53,625
Ça n'a pas l'air si compliqué, quand même.

466
00:23:54,625 --> 00:23:55,791
As-tu déjà fait ça?

467
00:23:55,875 --> 00:23:56,958
Non.

468
00:23:57,166 --> 00:23:58,791
OK, euh, tiens.

469
00:24:00,250 --> 00:24:02,958
Fais celui-là,
on va voir si tu as bien compris.

470
00:24:04,416 --> 00:24:06,166
Je ne veux pas prendre
la place à quelqu'un.

471
00:24:06,250 --> 00:24:07,708
Non, c'est à ton tour.

472
00:24:07,791 --> 00:24:09,666
C'est la place à personne.
<i>Let's go.</i>

473
00:24:11,916 --> 00:24:13,208
Je peux prendre mon couteau?

474
00:24:13,291 --> 00:24:15,291
Non, regarde. Juste en haut,
il y a un petit trou.

475
00:24:15,500 --> 00:24:18,208
Mets ton doigt là-dedans et descends ça.
C'est facile, tu vas voir.

476
00:24:19,458 --> 00:24:20,958
Ça déchire tout seul.

477
00:24:21,458 --> 00:24:22,708
[Anna se moque]

478
00:24:23,000 --> 00:24:24,166
[nausée]

479
00:24:24,291 --> 00:24:25,458
[rires]

480
00:24:26,625 --> 00:24:28,583
Je ne sais pas pourquoi
j'ai le dédain.

481
00:24:29,166 --> 00:24:30,708
Ça va, mon Frank?

482
00:24:31,291 --> 00:24:32,833
[Alain] Allez, <i>let's go.</i>

483
00:24:32,916 --> 00:24:34,708
Tu ne vas pas
être malade, toujours?

484
00:24:34,833 --> 00:24:35,833
Non.

485
00:24:36,625 --> 00:24:37,708
[nausée]

486
00:24:37,791 --> 00:24:38,791
[rires]

487
00:24:40,666 --> 00:24:42,625
Ouais, une chance
qu'on ne fait pas un orignal.

488
00:24:45,375 --> 00:24:46,583
Asti.

489
00:24:46,958 --> 00:24:48,041
Vas-y.

490
00:24:49,458 --> 00:24:51,083
[rires]

491
00:24:53,708 --> 00:24:55,666
[Alain] Mettons
que ça va mal, vous pognez un gars

492
00:24:55,791 --> 00:24:58,125
dans votre piège,
qu'est-ce que vous faites?

493
00:24:59,708 --> 00:25:01,583
[David] En tout cas,
moi, je me gâterais.

494
00:25:02,375 --> 00:25:03,625
Tu le tabasserais?

495
00:25:03,833 --> 00:25:05,458
Je ne sais pas exactement.

496
00:25:05,583 --> 00:25:08,500
Je me déciderais <i>on the spot,</i>
mais ça ne serait pas beau.

497
00:25:10,000 --> 00:25:11,333
Pas toi?

498
00:25:12,041 --> 00:25:14,833
Je ne suis pas du genre à donner
des volées gratuites au monde.

499
00:25:15,000 --> 00:25:16,458
Ce n'est pas gratuit.

500
00:25:18,166 --> 00:25:19,750
Toi, Antoine?

501
00:25:20,541 --> 00:25:22,041
Je le décroche,

502
00:25:22,166 --> 00:25:23,791
je le menace, je lui fais peur,

503
00:25:23,875 --> 00:25:25,541
je m'assure qu'il ne revienne
plus chez nous.

504
00:25:25,916 --> 00:25:27,375
[David] Tu es <i>soft.</i>

505
00:25:27,625 --> 00:25:29,875
Le gars, c'est peut-être un éclaireur.

506
00:25:31,000 --> 00:25:34,166
Il en a laissé d'autres derrière,
peut-être une esti de gang.

507
00:25:34,791 --> 00:25:36,458
Ils vont venir le chercher.

508
00:25:39,500 --> 00:25:40,958
Ça fait que tu le finis.

509
00:25:41,458 --> 00:25:43,250
Tu le pends à un arbre

510
00:25:43,416 --> 00:25:45,916
pour le montrer de loin
que le message soit clair.

511
00:25:48,958 --> 00:25:50,250
Séb?

512
00:25:51,416 --> 00:25:54,125
Oh oui, moi, je le tue, c'est sûr.

513
00:25:54,250 --> 00:25:57,083
Je le <i>skin</i>
et je me fais un manteau avec.

514
00:25:57,166 --> 00:25:58,583
[il rit]

515
00:25:59,500 --> 00:26:01,875
C'est vrai qu'en bris de normalité...

516
00:26:02,666 --> 00:26:04,291
tu as peut-être pas le choix.

517
00:26:04,458 --> 00:26:06,500
[Antoine] Justement, tu as le choix.

518
00:26:07,500 --> 00:26:09,166
Le gars est pogné
dans ton piège.

519
00:26:09,250 --> 00:26:10,666
Tu as le dessus sur lui.

520
00:26:11,250 --> 00:26:14,041
C'est toi qui décides
si tu le tues ou ne le tues pas.

521
00:26:16,625 --> 00:26:18,250
[Alain] Antoine a raison.

522
00:26:18,625 --> 00:26:20,833
En cas d'attaque, c'est beau,

523
00:26:21,500 --> 00:26:23,291
mais le gars dans votre piège,

524
00:26:24,458 --> 00:26:26,125
c'est peut-être un médecin.

525
00:26:26,375 --> 00:26:30,041
Ou une paire de bras de plus pour
vous aider à mieux nourrir vos animaux.

526
00:26:38,500 --> 00:26:39,750
[ronflements]

527
00:27:12,958 --> 00:27:14,541
[douce mélodie au piano]

528
00:28:20,375 --> 00:28:21,750
[arrêt de la mélodie]

529
00:28:24,083 --> 00:28:26,125
- Bon matin.
- Bon matin.

530
00:28:29,666 --> 00:28:32,750
Pis, comment tu trouves ça,
à date?

531
00:28:35,208 --> 00:28:36,583
C'est <i>tripant.</i>

532
00:28:37,958 --> 00:28:39,625
C'est inspirant, en fait.

533
00:28:40,375 --> 00:28:43,458
De voir que ce n'est pas
un plan dans le vide, c'est concret.

534
00:28:44,458 --> 00:28:46,291
C'est bien fait,
ça fait du bien.

535
00:28:46,541 --> 00:28:49,208
C'est important pour moi
que tu te sentes bien ici.

536
00:28:49,875 --> 00:28:51,208
En paix.

537
00:28:54,000 --> 00:28:56,625
C'est en plein ça
que ma blonde et moi, on cherche.

538
00:29:00,791 --> 00:29:02,208
C'est grand, chez nous.

539
00:29:03,166 --> 00:29:05,125
Tu pourrais te bâtir.

540
00:29:05,375 --> 00:29:06,458
[il rit]

541
00:29:07,083 --> 00:29:08,708
T'installer avec ta blonde.

542
00:29:12,666 --> 00:29:14,458
Toi, tu <i>fitterais</i> ici.

543
00:29:18,333 --> 00:29:21,708
C'est juste une question de temps
avant que tout se mette à chier.

544
00:29:22,625 --> 00:29:24,083
Et quand ça va arriver,

545
00:29:24,666 --> 00:29:27,125
moi, je ne veux pas
que mon monde change.

546
00:29:27,958 --> 00:29:30,041
Je veux pouvoir
manger à ma faim.

547
00:29:31,416 --> 00:29:33,333
Protéger les miens.

548
00:29:35,458 --> 00:29:36,791
Pis, euh...

549
00:29:38,458 --> 00:29:39,541
[soupir]

550
00:29:39,625 --> 00:29:40,875
[il cogne]

551
00:29:40,958 --> 00:29:42,000
Jouer du piano.

552
00:29:42,166 --> 00:29:43,208
Hmm.

553
00:29:45,875 --> 00:29:47,416
[conversations indistinctes]

554
00:29:49,708 --> 00:29:51,041
C'est super comestible.

555
00:29:52,291 --> 00:29:53,583
Hé, qui j'imite?

556
00:29:53,666 --> 00:29:54,833
[nausée]

557
00:29:54,958 --> 00:29:56,083
[rires]

558
00:29:56,166 --> 00:29:58,208
Je ne sais pas pourquoi
j'ai le dédain.

559
00:29:58,291 --> 00:29:59,958
[François]
J'aurais aimé ça vous voir à ma place.

560
00:30:00,041 --> 00:30:01,458
[Rachel]
Ce n'est pas grave, Frank.

561
00:30:01,541 --> 00:30:02,875
Tu n'as juste pas l'estomac solide.

562
00:30:04,375 --> 00:30:05,458
[nausée]

563
00:30:05,541 --> 00:30:06,833
OK, c'est beau.

564
00:30:06,916 --> 00:30:08,125
Bon, il est fâché.

565
00:30:08,208 --> 00:30:09,375
Je ne suis pas fâché.

566
00:30:09,458 --> 00:30:10,750
[Anna] Il t'agace.

567
00:30:11,416 --> 00:30:13,333
[Alain] Sans génie,
qu'est-ce que tu fais?

568
00:30:13,416 --> 00:30:15,958
Ferme l'eau, calvaire!
Tu te penses où, à l'hôtel?

569
00:30:16,041 --> 00:30:17,791
Excuse, je pensais
que c'était l'eau de la rivière.

570
00:30:17,875 --> 00:30:20,250
Ce n'est pas une raison
pour la gaspiller, ça!

571
00:30:21,166 --> 00:30:22,958
C'est beau, Alain, j'ai compris.

572
00:30:25,083 --> 00:30:26,583
[soupir]

573
00:30:42,458 --> 00:30:43,583
C'est correct.

574
00:30:45,375 --> 00:30:46,541
Merci.

575
00:30:59,500 --> 00:31:01,500
[Alain] Là, on ne niaise pas.

576
00:31:01,833 --> 00:31:03,958
Il faut être très prudent
avec le matériel.

577
00:31:04,666 --> 00:31:06,375
Il faut éviter la friction,

578
00:31:07,291 --> 00:31:09,041
et l'électricité statique.

579
00:31:09,916 --> 00:31:12,000
Je suis sérieux,
ce n'est pas des <i>jokes.</i>

580
00:31:12,125 --> 00:31:14,583
La protection de vos ressources
et de votre territoire,

581
00:31:14,666 --> 00:31:17,333
c'est la clé de votre survie
dans un climat de chaos.

582
00:31:17,416 --> 00:31:20,541
Quand 5 000 migrants vont débarquer
dans votre quartier avec des machettes,

583
00:31:20,666 --> 00:31:22,500
vous aurez beau
avoir 50 <i>guns,</i>

584
00:31:22,583 --> 00:31:25,125
vous n'avez pas 50 bras
pour les tenir.

585
00:31:25,208 --> 00:31:26,958
C'est pour ça
qu'un piège bien placé

586
00:31:27,041 --> 00:31:29,041
en fait sauter
une vingtaine d'un coup.

587
00:31:29,125 --> 00:31:30,708
Je vous jure
qu'ils n'avanceront plus.

588
00:31:30,791 --> 00:31:33,666
Ils vont se chier dans les <i>shorts</i>
quand ça va leur péter dans la face.

589
00:31:34,083 --> 00:31:35,041
Hein?

590
00:31:35,291 --> 00:31:36,458
Ça, c'est bon.

591
00:31:36,875 --> 00:31:38,041
OK.

592
00:31:38,333 --> 00:31:39,833
Ça, c'est non.

593
00:31:39,916 --> 00:31:41,916
Il faut que tu me dévides ça
et que tu les <i>twist</i> ensemble.

594
00:31:42,041 --> 00:31:44,291
Un circuit ouvert,
s'il y a de l'électricité statique,

595
00:31:44,375 --> 00:31:45,250
on est tous morts.

596
00:31:46,458 --> 00:31:47,500
[exclamations]

597
00:31:49,250 --> 00:31:51,250
Ça, c'était compacté.
Belle<i> job,</i> Anna.

598
00:31:51,375 --> 00:31:53,291
- Bravo.
- Ben, merci.

599
00:31:53,416 --> 00:31:55,375
Cool. OK, fini pour aujourd'hui.

600
00:31:55,458 --> 00:31:56,375
On va se <i>spliter.</i>

601
00:31:56,458 --> 00:31:58,958
Moi et Sébastien,
on va commencer à aller faire à manger.

602
00:31:59,041 --> 00:32:01,000
Pendant que vous autres,
vous allez prendre le stock

603
00:32:01,083 --> 00:32:02,291
et le reporter là où on l'a pris.

604
00:32:02,416 --> 00:32:03,791
- C'est bon, ça?
- [tous] Oui.

605
00:32:03,916 --> 00:32:05,166
OK, <i>let's go.</i>

606
00:32:08,291 --> 00:32:09,625
Je faisais la vaisselle,

607
00:32:09,750 --> 00:32:11,333
et je me dis :
"Qu'est-ce qu'ils regardent?"

608
00:32:11,458 --> 00:32:13,208
Ils sont dans le salon
à regarder la télé

609
00:32:13,375 --> 00:32:16,583
et cette émission-là...
Je comprends, des animaux qui se parlent.

610
00:32:16,708 --> 00:32:18,958
Mais toutes les deux minutes,
il fallait que je fasse pause

611
00:32:19,041 --> 00:32:21,000
pour leur expliquer
que ce n'est pas ça, la vie.

612
00:32:21,083 --> 00:32:22,458
C'est des bonshommes,
ils gobent tout.

613
00:32:22,541 --> 00:32:24,041
Mets-en.
On va se le dire,

614
00:32:24,166 --> 00:32:26,875
les bonshommes de nos jours sont
moins bons que ceux de notre temps.

615
00:32:26,958 --> 00:32:27,958
Le pire là...

616
00:32:29,708 --> 00:32:30,875
Fuck!

617
00:32:32,333 --> 00:32:34,250
[Rachel] Asti de tabarnack,
ça a sauté!

618
00:32:34,375 --> 00:32:35,583
[en criant] Alain!

619
00:32:35,833 --> 00:32:37,916
Alain! <i>Man down! Man down!</i>

620
00:32:38,000 --> 00:32:39,291
- Alain!
- Fuck.

621
00:32:39,583 --> 00:32:41,250
- François!
- Alain!

622
00:32:41,416 --> 00:32:42,625
Alain!

623
00:32:42,708 --> 00:32:45,083
- Il respire encore.
- Allez appeler l'ambulance!

624
00:32:45,208 --> 00:32:46,458
Reste avec moi. François.

625
00:32:46,541 --> 00:32:47,916
François! Parle-lui.

626
00:32:48,041 --> 00:32:49,583
- Frank!
- François.

627
00:32:49,666 --> 00:32:50,708
Reste avec moi.

628
00:32:50,833 --> 00:32:51,958
Allez chercher une ambulance!

629
00:32:52,041 --> 00:32:53,625
- Appelez l'ambulance!
- Fuck, on le perd!

630
00:32:53,708 --> 00:32:55,500
- Alain!
- Anna, va chercher Alain!

631
00:32:55,625 --> 00:32:56,708
Alain...

632
00:32:57,291 --> 00:32:58,708
[Antoine] Tabarnack!

633
00:32:58,958 --> 00:33:00,500
[Anna] Alain!
[Rachel] Parle-lui.

634
00:33:00,583 --> 00:33:01,791
Frank! Frank!

635
00:33:02,208 --> 00:33:03,500
- Parle-lui.
- Frank.

636
00:33:03,625 --> 00:33:05,250
Frank, ne lâche pas, Frank.

637
00:33:05,583 --> 00:33:07,541
- Alain!
- [Rachel] Calisse.

638
00:33:07,833 --> 00:33:08,916
Alain!

639
00:33:09,666 --> 00:33:11,375
Aide-nous, Dave, criss.

640
00:33:11,666 --> 00:33:13,083
François, reste avec nous.

641
00:33:13,333 --> 00:33:15,583
- Frank!
- François.

642
00:33:16,750 --> 00:33:18,291
Je n'ai plus de pouls.

643
00:33:18,375 --> 00:33:20,291
Il faut qu'on le rentre.
On le rentre.

644
00:33:21,583 --> 00:33:22,791
Pogne les jambes.

645
00:33:23,000 --> 00:33:24,291
David, réveille!

646
00:33:29,375 --> 00:33:32,041
David! David,
va ouvrir la porte!

647
00:33:32,375 --> 00:33:33,500
[Antoine] Dave!

648
00:33:34,500 --> 00:33:36,500
Ouvre-nous la porte,
Dave, tabarnack!

649
00:33:37,333 --> 00:33:38,458
Dave!

650
00:33:39,041 --> 00:33:40,541
[continuent indistincts]

651
00:33:43,750 --> 00:33:44,958
[halètement]

652
00:34:00,750 --> 00:34:03,000
Pourquoi on ne dit pas

653
00:34:03,083 --> 00:34:04,750
que c'était
un accident de chasse?

654
00:34:04,875 --> 00:34:06,458
[David]
<i>Check</i> le corps, esti.

655
00:34:07,416 --> 00:34:09,541
C'est évident que ce n'est pas
un accident de chasse.

656
00:34:10,666 --> 00:34:13,875
OK, mais qu'est-ce qu'on fait alors?
On ne peut pas le laisser de même.

657
00:34:15,000 --> 00:34:16,916
[Anna]
Esti qu'on n'est dans la marde.

658
00:34:19,458 --> 00:34:21,166
Esti qu'on n'est dans la marde.

659
00:34:21,250 --> 00:34:23,583
Non, c'est un accident,
il n'y a personne de responsable.

660
00:34:23,833 --> 00:34:25,791
[Sébastien]
Oui, il n'y a personne qui voulait ça.

661
00:34:25,875 --> 00:34:27,125
On va appeler l'ambulance.

662
00:34:27,208 --> 00:34:28,458
Qu'est-ce que tu penses
qu'ils vont faire?

663
00:34:28,875 --> 00:34:30,375
Prendre le gars
avec un <i>chest</i> défoncé

664
00:34:30,458 --> 00:34:32,583
mort depuis deux heures
et pas poser de questions?

665
00:34:34,000 --> 00:34:35,458
Ils vont appeler la police.

666
00:34:35,541 --> 00:34:38,333
Il n'y a pas une esti de police
qui va mettre les pieds sur mon terrain.

667
00:34:41,916 --> 00:34:43,083
Mais là...

668
00:34:43,375 --> 00:34:46,250
ils vont bien se rendre compte
que c'est un accident.

669
00:34:46,625 --> 00:34:48,250
[Alain] Asti que tu es naïf.

670
00:34:48,375 --> 00:34:49,958
Les gars vont débarquer ici,

671
00:34:50,041 --> 00:34:52,708
ils vont voir le stock, les <i>guns,</i>
et tu penses qu'ils vont rien dire?

672
00:34:53,125 --> 00:34:55,625
On va tous se faire calisser en dedans
pour homicide involontaire

673
00:34:55,708 --> 00:34:57,041
et terrorisme domestique.

674
00:34:57,125 --> 00:34:58,708
Qu'est-ce que tu veux qu'on fasse?

675
00:34:58,791 --> 00:35:00,625
[Alain]
Ce qu'il faut qu'on fasse,

676
00:35:02,333 --> 00:35:04,583
on enterre ce gars-là
et on ferme nos gueules.

677
00:35:04,708 --> 00:35:06,166
Tu es fou, esti.

678
00:35:06,250 --> 00:35:07,625
On ne va pas l'enterrer.

679
00:35:07,791 --> 00:35:10,083
As-tu vraiment envie de faire
de la prison pour cet épais-là?

680
00:35:10,166 --> 00:35:11,541
De un, ce n'est pas un épais,

681
00:35:11,625 --> 00:35:13,291
de deux, c'est un accident.

682
00:35:13,416 --> 00:35:14,833
C'est de sa faute.

683
00:35:14,916 --> 00:35:16,833
On ne va pas faire
de la prison à sa place.

684
00:35:16,916 --> 00:35:19,541
C'est sûr que si on appelle
quelqu'un de l'extérieur, c'est fini.

685
00:35:20,166 --> 00:35:21,416
Antoine,

686
00:35:21,791 --> 00:35:23,708
comment tu vas
expliquer ça à ta fille,

687
00:35:23,791 --> 00:35:26,250
que tu ne peux plus la voir
parce que tu es en dedans? Hmm?

688
00:35:26,333 --> 00:35:29,000
Parce que c'est exactement ça
qui va se passer, mon gars,

689
00:35:29,125 --> 00:35:30,666
si tu vas voir les boeufs.

690
00:35:36,458 --> 00:35:38,208
[Antoine]
Mais non!

691
00:35:38,500 --> 00:35:41,458
Tabarnack, les gars, criss.
On n'ira pas en dedans.

692
00:35:41,541 --> 00:35:43,416
Il n'y a personne ici
qui va aller en prison.

693
00:35:43,500 --> 00:35:46,416
On est tous témoins,
c'est un accident.

694
00:35:46,875 --> 00:35:49,125
Sa femme, je veux dire,
il a une famille!

695
00:35:49,208 --> 00:35:51,916
Elle va finir par se rendre compte
qu'il y a de quoi de pas normal

696
00:35:52,000 --> 00:35:52,958
et elle va le signaler.

697
00:35:53,041 --> 00:35:54,208
[Sébastien]
Et ses affaires?

698
00:35:54,291 --> 00:35:55,416
Dans la terre avec lui.

699
00:35:55,500 --> 00:35:56,958
- On démonte son char.
- Non!

700
00:35:57,041 --> 00:35:59,666
Non, qu'est...
Alain, on ne va pas l'enterrer!

701
00:35:59,750 --> 00:36:01,291
On appelle la police.

702
00:36:01,375 --> 00:36:04,708
[Sébastien]
Des accidents, je veux dire, ça arrive.

703
00:36:05,166 --> 00:36:06,666
Ça ne fait pas de nous
des criminels.

704
00:36:06,750 --> 00:36:08,000
Tu es cave,
tu ne comprends pas.

705
00:36:08,083 --> 00:36:09,750
On va se faire arrêter tout de suite.

706
00:36:09,875 --> 00:36:11,541
- C'est ça qui va arriver.
- OK.

707
00:36:11,666 --> 00:36:12,666
On va arrêter.

708
00:36:12,750 --> 00:36:13,916
Il est où mon téléphone?

709
00:36:14,000 --> 00:36:15,166
En sûreté et il va rester là.

710
00:36:15,250 --> 00:36:16,541
Donne-moi mon calisse de téléphone.

711
00:36:16,666 --> 00:36:18,666
[disputes indistinctes]

712
00:36:19,208 --> 00:36:20,375
OK, là, ça va faire!

713
00:36:22,916 --> 00:36:25,250
Je vous regarde pédaler
dans le beurre depuis tantôt.

714
00:36:25,333 --> 00:36:27,416
Juste vous rappeler
quelques petites affaires.

715
00:36:27,500 --> 00:36:29,625
François est mort
et il n'y a rien qui va se dire

716
00:36:29,708 --> 00:36:32,333
qui va changer quoique ce soit
à cette affaire-là.

717
00:36:32,958 --> 00:36:34,708
Ce qui se passe maintenant,
ce qui nous arrive là,

718
00:36:34,791 --> 00:36:37,291
c'est exactement pour ça
qu'on se prépare.

719
00:36:38,958 --> 00:36:41,000
Là, il y a une crise
et il faut la gérer.

720
00:36:41,166 --> 00:36:43,083
Mais pour ça,
il faut avoir la tête froide,

721
00:36:43,166 --> 00:36:44,666
mais vous n'êtes pas là.

722
00:36:44,750 --> 00:36:46,541
Vous n'êtes pas là pantoute!

723
00:36:50,458 --> 00:36:51,458
[soupir]

724
00:36:55,041 --> 00:36:56,833
[Alain]
OK, OK.

725
00:36:56,958 --> 00:36:58,500
Là, on est tous fatigués.

726
00:36:59,625 --> 00:37:02,416
Ça fait qu'on va aller
dormir là-dessus

727
00:37:03,583 --> 00:37:05,583
et demain matin,
on va décider.

728
00:37:08,208 --> 00:37:09,625
C'est correct, ça?

729
00:37:14,833 --> 00:37:16,041
C'est correct?

730
00:37:18,291 --> 00:37:19,458
[en hésitant] Correct.

731
00:37:21,041 --> 00:37:22,583
[Alain]
Allez vous coucher,

732
00:37:22,708 --> 00:37:24,458
de toute façon,
on ne voit plus clair.

733
00:37:26,500 --> 00:37:27,750
OK, il faut se calmer.

734
00:37:33,916 --> 00:37:35,458
[ouverture de la porte]

735
00:37:37,916 --> 00:37:39,166
C'est correct, Antoine?

736
00:37:43,791 --> 00:37:45,208
Tu es correct, Antoine?

737
00:37:48,541 --> 00:37:49,666
Oui.

738
00:37:50,750 --> 00:37:52,250
Bonne nuit.

739
00:37:53,250 --> 00:37:56,333
[Antoine] Je comprends que ça a l'air
d'une solution, enterrer le corps,

740
00:37:56,416 --> 00:37:58,041
mais ça va juste
repousser les conséquences.

741
00:37:59,125 --> 00:38:01,500
Sa femme va ben finir
par le déclarer disparu.

742
00:38:02,500 --> 00:38:05,041
Et avec les caméras sur la route,
ils vont retracer sa plaque.

743
00:38:05,250 --> 00:38:07,250
Oui, ils vont traquer son cell.

744
00:38:07,500 --> 00:38:09,083
Les boeufs vont se pointer ici.

745
00:38:09,458 --> 00:38:10,875
On va avoir caché le mort.

746
00:38:11,208 --> 00:38:12,541
On va être dans la marde.

747
00:38:12,625 --> 00:38:13,833
On va aller en dedans.

748
00:38:14,000 --> 00:38:16,041
Rendu là, je pense
qu'on va aller en dedans peu importe.

749
00:38:16,125 --> 00:38:18,250
Non, c'est lui qui est
dans la marde, pas nous.

750
00:38:18,375 --> 00:38:20,291
Oui, c'est son stock,
son terrain, son idée.

751
00:38:22,416 --> 00:38:24,875
C'est quand même nous
qui tiraient du <i>gun</i>

752
00:38:24,958 --> 00:38:26,125
et qui fabriquaient des bombes, esti.

753
00:38:26,250 --> 00:38:27,791
On a tous nos cartes
de maniement d'armes.

754
00:38:27,875 --> 00:38:29,333
On est en règle.
On est légal.

755
00:38:29,416 --> 00:38:30,583
Le gars organise des formations

756
00:38:30,666 --> 00:38:33,166
et il n'est même pas capable
d'assurer la sécurité du monde.

757
00:38:33,291 --> 00:38:34,833
C'est lui qui est
dans la marde, pas nous.

758
00:38:35,125 --> 00:38:37,333
Oui, je comprends, mais...

759
00:38:37,708 --> 00:38:39,750
Ce n'est pas aussi simple que ça.

760
00:38:39,833 --> 00:38:40,958
Il faut appeler la police.

761
00:38:42,166 --> 00:38:43,708
Il faut qu'on trouve
le cell à Alain.

762
00:38:46,916 --> 00:38:48,208
[exclamation]

763
00:38:49,375 --> 00:38:50,708
Ben voyons,
qu'est-ce que c'est que ça?

764
00:38:59,166 --> 00:39:00,333
[soupir]

765
00:39:16,166 --> 00:39:17,375
[Sébastien]
Tabarnack!

766
00:39:19,416 --> 00:39:20,375
[tousse]

767
00:39:24,958 --> 00:39:26,666
[Sébastien]
Alain, calisse!

768
00:39:28,958 --> 00:39:30,041
Voyons...

769
00:39:31,250 --> 00:39:32,666
On t'avait dit non!

770
00:39:33,500 --> 00:39:35,333
Tu n'avais pas le droit de faire ça!

771
00:39:38,458 --> 00:39:39,708
[exclamations]

772
00:39:41,083 --> 00:39:42,291
[Rachel]
Tu es malade!

773
00:39:42,375 --> 00:39:43,416
Ça va?

774
00:39:44,875 --> 00:39:46,125
[Anna gémit]

775
00:39:47,833 --> 00:39:49,583
Moi, je décalisse d'ici.

776
00:39:58,958 --> 00:40:00,458
Es-tu correcte?

777
00:40:00,541 --> 00:40:01,875
[Anna]
Je m'en vais d'ici.

778
00:40:03,083 --> 00:40:04,458
[soupir]

779
00:40:21,291 --> 00:40:22,333
Regardez...

780
00:40:23,791 --> 00:40:25,833
Vous pensez juste
avec vos émotions.

781
00:40:25,916 --> 00:40:27,333
Il est où votre gros bon sens?

782
00:40:27,416 --> 00:40:29,958
Alain, criss. On était supposés
trouver une solution ensemble.

783
00:40:30,083 --> 00:40:31,375
Une solution pour quoi?

784
00:40:31,583 --> 00:40:33,250
Une solution
pour tout faire chier?

785
00:40:34,583 --> 00:40:36,416
Regardez, lâchez vos affaires
et restez ici.

786
00:40:36,500 --> 00:40:38,833
Il y a assez de marde de même,
il faut juste débriefer calmement.

787
00:40:39,000 --> 00:40:40,375
Moi, je décalisse d'ici.

788
00:40:40,708 --> 00:40:42,041
Viens nous porter à nos chars.

789
00:40:42,333 --> 00:40:43,625
Toi, tasse-toi!

790
00:40:45,125 --> 00:40:46,333
[exclamations]

791
00:40:47,166 --> 00:40:48,291
[halètement]

792
00:40:57,958 --> 00:40:59,166
[Alain] David.

793
00:41:01,416 --> 00:41:02,666
David.

794
00:41:03,833 --> 00:41:05,708
David, baisse ton <i>gun,</i> OK?

795
00:41:12,625 --> 00:41:14,333
Ils sont tous contre toi, Alain.

796
00:41:16,083 --> 00:41:17,833
Ils voulaient te prendre ton cell.

797
00:41:18,541 --> 00:41:21,458
Ils veulent appeler la police
et tout mettre sur ton dos.

798
00:41:22,458 --> 00:41:23,833
[grande inspiration]

799
00:41:28,166 --> 00:41:30,166
Vas-tu le laisser nous tirer?

800
00:41:32,500 --> 00:41:34,250
Hein, Alain?

801
00:41:35,500 --> 00:41:36,666
Hein?

802
00:41:40,833 --> 00:41:43,291
Parce que là, ce ne sera plus
un accident, Alain.

803
00:42:22,041 --> 00:42:23,250
[David] Hé!

804
00:42:23,416 --> 00:42:25,041
Vous restez ici!

805
00:42:25,375 --> 00:42:27,125
Avez-vous compris, calisse?

806
00:42:27,250 --> 00:42:28,708
Vous restez ici!

807
00:42:29,083 --> 00:42:31,375
Vous allez tous scraper
ce qu'on a construit!

808
00:42:31,458 --> 00:42:33,208
M'entendez-vous, calisse?

809
00:42:34,708 --> 00:42:35,791
[cri de douleur]

810
00:42:36,833 --> 00:42:38,208
[Anna gémit]

811
00:42:41,291 --> 00:42:42,791
Allez, viens-t'en.
<i>Let's go,</i> viens-t'en!

812
00:42:47,458 --> 00:42:48,916
[Anna pleure]

813
00:42:49,708 --> 00:42:51,083
[Rachel]
Les gars!

814
00:42:51,333 --> 00:42:52,625
Les gars, arrêtez!

815
00:42:55,750 --> 00:42:57,791
[Alain] Dave! Viens m'aider.

816
00:42:58,791 --> 00:43:00,041
[Rachel]
Les gars.

817
00:43:00,125 --> 00:43:02,000
Arrêtez, les gars!
On ne peut pas la laisser là!

818
00:43:02,083 --> 00:43:03,166
[Antoine]
Viens-t'en, allez!

819
00:43:03,250 --> 00:43:04,500
[Alain] C'est juste une balle
dans la jambe.

820
00:43:04,625 --> 00:43:05,833
Ne t'inquiète pas,
je vais m'occuper de toi.

821
00:43:05,916 --> 00:43:07,166
[Anna crie]

822
00:43:07,750 --> 00:43:09,166
[Anna pleure]

823
00:43:09,250 --> 00:43:10,541
[Alain]
Ce n'est pas ça que je voulais!

824
00:43:11,333 --> 00:43:12,625
- Lâche-moi!
- Alain.

825
00:43:12,875 --> 00:43:14,583
Ils se sont sauvés
dans les chemins.

826
00:43:14,708 --> 00:43:16,458
Ils n'iront pas bien loin,
on va les retrouver.

827
00:43:18,583 --> 00:43:20,958
Aide-moi à la faire sortir d'ici,
il faut la rentrer en dedans.

828
00:43:22,375 --> 00:43:23,875
[Anna]
Lâchez-moi!

829
00:43:29,708 --> 00:43:31,041
Lâchez...

830
00:43:31,125 --> 00:43:33,333
[David] On essaie de t'aider...
<i>Let's go.</i>

831
00:43:33,750 --> 00:43:35,208
[Anna continue de pleurer]

832
00:43:37,958 --> 00:43:39,333
[Anna pleure]

833
00:43:41,625 --> 00:43:43,166
Détache-moi.

834
00:43:44,708 --> 00:43:46,166
Détache-moi.

835
00:43:47,083 --> 00:43:48,625
[gémit de douleur]

836
00:43:53,333 --> 00:43:54,666
Non, non, non...

837
00:43:54,833 --> 00:43:56,833
Je n'ai pas le choix,
ça va faire mal.

838
00:43:57,291 --> 00:43:58,916
Non, non, non...

839
00:43:59,958 --> 00:44:02,000
Non! Non!
[gémit de douleur]

840
00:44:06,708 --> 00:44:08,500
Arrête! Arrête!

841
00:44:09,208 --> 00:44:10,875
[elle pleure]

842
00:44:11,541 --> 00:44:12,875
Détache-moi.

843
00:44:13,000 --> 00:44:14,458
- Il faut que j'aille...
- Non!

844
00:44:14,541 --> 00:44:15,458
...chercher
les autres dans le bois,

845
00:44:15,541 --> 00:44:16,458
sinon ils vont se perdre.

846
00:44:16,541 --> 00:44:18,041
Je t'en supplie, détache-moi.

847
00:44:18,125 --> 00:44:19,541
Je vais revenir. Relaxe.

848
00:44:19,625 --> 00:44:20,708
Non!

849
00:44:21,583 --> 00:44:23,000
Je ne suis pas un assassin,

850
00:44:23,083 --> 00:44:25,291
mais ce n'est pas vrai
que je ne vais pas protéger mes affaires.

851
00:44:25,625 --> 00:44:27,000
[en pleurant] Non...

852
00:44:28,250 --> 00:44:30,750
Non! Dave! Dave! Dave!

853
00:44:30,833 --> 00:44:33,375
Dave! Dave! Détache-moi!

854
00:44:33,458 --> 00:44:36,041
- Non, reste!
- [fermeture de porte]

855
00:44:36,375 --> 00:44:38,416
[grognement d'effort]

856
00:44:39,833 --> 00:44:41,125
[halètement]

857
00:44:50,333 --> 00:44:51,500
- [grogne]
- [exclamation]

858
00:44:52,583 --> 00:44:53,750
[Rachel crie]

859
00:44:55,833 --> 00:44:57,208
[grogne]

860
00:44:58,000 --> 00:44:59,416
[Antoine]
Tabarnack...

861
00:44:59,958 --> 00:45:01,291
- [bips]
- [Anna] Non!

862
00:45:01,958 --> 00:45:03,208
[Anna pleure]

863
00:45:05,083 --> 00:45:06,291
Criss.

864
00:45:09,291 --> 00:45:11,500
David, on ne s'en va pas
jouer à la guerre.

865
00:45:12,125 --> 00:45:14,625
Et ça, ça,

866
00:45:14,708 --> 00:45:16,375
c'est juste pour se faire comprendre.

867
00:45:16,458 --> 00:45:17,625
OK?

868
00:45:17,750 --> 00:45:19,166
Oui, c'est correct.

869
00:45:32,750 --> 00:45:34,208
Il est mort.

870
00:45:35,541 --> 00:45:37,166
C'est un esti de malade.

871
00:45:37,916 --> 00:45:39,708
Il faut sortir des sentiers.

872
00:45:40,708 --> 00:45:42,166
Il sait qu'on est ici.

873
00:45:44,541 --> 00:45:45,833
Allez.

874
00:46:19,416 --> 00:46:21,041
[Antoine]
On va tous crever ici.

875
00:46:21,333 --> 00:46:22,583
[Rachel]
Avance.

876
00:46:55,458 --> 00:46:56,708
Calisse...

877
00:46:57,291 --> 00:46:58,708
[respiration tremblante]

878
00:47:05,458 --> 00:47:06,625
Alain.

879
00:47:09,708 --> 00:47:11,750
Alain, ils sont passé par ici.

880
00:47:21,750 --> 00:47:23,250
Antoine.

881
00:47:25,291 --> 00:47:26,916
On est revenus sur les sentiers.

882
00:47:27,500 --> 00:47:28,916
[Antoine]
Fais attention.

883
00:47:35,541 --> 00:47:36,708
<i>Check </i>au bout.

884
00:47:39,500 --> 00:47:40,958
C'est son bug-out.

885
00:48:02,500 --> 00:48:03,583
Tiens.

886
00:48:15,250 --> 00:48:16,458
Tabarnack...

887
00:48:16,916 --> 00:48:18,625
OK, attends.
Aide-moi, OK?

888
00:48:20,791 --> 00:48:22,750
Un, deux, trois...

889
00:48:23,333 --> 00:48:24,791
OK, une autre fois.

890
00:48:25,083 --> 00:48:27,625
Une autre fois.
Un, deux, trois...

891
00:48:44,208 --> 00:48:45,458
[Antoine] <i>Yes...</i>

892
00:48:57,416 --> 00:48:58,708
[Rachel]
Il y a un GPS.

893
00:48:59,041 --> 00:49:00,166
[Antoine] <i>Nice...</i>

894
00:49:14,458 --> 00:49:15,750
Fuck!

895
00:49:17,833 --> 00:49:18,958
<i>Let's go!</i>

896
00:49:20,291 --> 00:49:21,625
[Rachel]
Go, go, go!

897
00:49:45,583 --> 00:49:47,041
[Alain]
Dave, fais le tour.

898
00:49:57,500 --> 00:49:58,833
On est arrivés trop tard.

899
00:50:03,291 --> 00:50:04,708
Ils ont pris du stock.

900
00:50:05,708 --> 00:50:07,208
Criss, des <i>guns.</i>

901
00:50:07,875 --> 00:50:09,041
[David]
Calisse...

902
00:50:15,958 --> 00:50:17,583
Ça change tout.

903
00:50:17,875 --> 00:50:19,208
Il faut les trouver.

904
00:50:20,416 --> 00:50:22,041
Il va falloir se défendre aussi.

905
00:50:22,500 --> 00:50:25,166
Je ne veux pas d'autres morts
sur mon terrain, OK?

906
00:50:25,375 --> 00:50:28,416
[David] Ils ont pris des <i>guns,</i>
on a des <i>guns,</i> on ne va pas parler.

907
00:50:28,500 --> 00:50:31,333
Ils sacrent le camp d'ici,
ils vont ramener les boeufs...

908
00:50:32,166 --> 00:50:35,083
ça va être bye bye maison,
bye bye terrain, bye bye tout.

909
00:50:38,750 --> 00:50:40,666
Tu sais c'est quoi la solution.

910
00:50:48,125 --> 00:50:49,833
Ils ne doivent pas
être bien loin.

911
00:51:07,416 --> 00:51:08,916
[Alain]
Tu vois quelque chose?

912
00:51:09,083 --> 00:51:10,458
[David]
Non, pantoute.

913
00:51:12,041 --> 00:51:14,250
[Alain]
Ils ont du revenir par le sentier.

914
00:51:14,458 --> 00:51:15,458
OK.

915
00:51:15,958 --> 00:51:17,208
On bouge.

916
00:51:19,833 --> 00:51:21,250
[démarrage du moteur]

917
00:52:23,541 --> 00:52:25,083
Je suis pas mal sûr
que c'est la rivière

918
00:52:25,166 --> 00:52:26,458
qu'on a traversée en arrivant.

919
00:52:28,958 --> 00:52:31,375
C'est épais,
on va être crissement à découvert.

920
00:52:31,625 --> 00:52:33,291
Je sais,
mais on n'a pas le choix.

921
00:52:33,625 --> 00:52:35,000
Il faut juste y aller vite.

922
00:52:35,708 --> 00:52:37,333
[soupire]
Allez, je te couvre.

923
00:52:39,458 --> 00:52:40,791
Fais-moi confiance, go.

924
00:53:28,625 --> 00:53:29,583
[s'exclame]

925
00:53:34,250 --> 00:53:35,125
Rachel!

926
00:53:37,291 --> 00:53:38,541
[cris étouffés]

927
00:53:43,041 --> 00:53:45,125
Rachel! Rachel!

928
00:53:51,541 --> 00:53:52,833
[cris étouffés]

929
00:53:54,958 --> 00:53:55,833
Rachel!

930
00:54:14,041 --> 00:54:15,333
[haletant]

931
00:54:32,833 --> 00:54:34,000
Rachel!

932
00:54:58,166 --> 00:54:59,458
[les deux haletants]

933
00:55:01,208 --> 00:55:02,375
[elle tousse]

934
00:55:17,708 --> 00:55:19,291
OK, fais des contractions.

935
00:55:19,375 --> 00:55:21,000
Contracte tes jambes, vas-y.
Bouge comme ça.

936
00:55:21,083 --> 00:55:22,375
Vas-y, vas-y, vas-y.

937
00:55:22,958 --> 00:55:24,791
Des grands mouvements.

938
00:55:25,458 --> 00:55:26,916
Ça va aller, vas-y.

939
00:55:27,500 --> 00:55:29,375
Vas-y, vas-y. Comme ça.

940
00:55:29,625 --> 00:55:31,208
Bouge. De grands mouvements.

941
00:55:31,291 --> 00:55:32,458
Allez.

942
00:55:33,416 --> 00:55:35,208
Ça ne marche pas.

943
00:56:00,750 --> 00:56:01,958
[Antoine]
Rachel?

944
00:56:04,208 --> 00:56:05,625
Rachel.

945
00:56:07,041 --> 00:56:08,416
Il faut qu'on avance.

946
00:56:11,791 --> 00:56:13,041
Es-tu correcte?

947
00:56:18,375 --> 00:56:19,416
[elle renifle]

948
00:56:19,500 --> 00:56:20,833
Veux-tu ça?

949
00:56:35,875 --> 00:56:37,000
Ça va?

950
00:56:38,166 --> 00:56:39,375
Oui, ça va.

951
00:56:44,291 --> 00:56:45,750
Hé...

952
00:56:48,000 --> 00:56:49,250
Merci, hein.

953
00:56:51,708 --> 00:56:53,083
Ça me fait plaisir, voyons.

954
00:56:53,416 --> 00:56:55,000
Je ne t'aurais pas laissée là.

955
00:56:55,291 --> 00:56:56,833
Tu aurais pu hésiter.

956
00:56:57,041 --> 00:56:59,250
On ne sait pas comment
on va réagir dans ce temps-là.

957
00:56:59,375 --> 00:57:01,916
Je t'avoue que je n'ai pas eu
le temps de réfléchir.

958
00:57:02,416 --> 00:57:04,541
C'est bon, ça.
C'est ça qu'il faut faire.

959
00:57:07,916 --> 00:57:10,125
Moi, j'ai hésité une fois, et...

960
00:57:11,458 --> 00:57:13,125
il y a du monde qui sont morts.

961
00:57:17,208 --> 00:57:19,125
C'est pour ça que tu as arrêté?

962
00:57:22,041 --> 00:57:23,666
Je n'étais plus capable.

963
00:57:26,708 --> 00:57:29,416
Sur le terrain,
quand tu te mets à avoir peur...

964
00:57:31,166 --> 00:57:32,875
C'est <i>tough</i> à contrôler.

965
00:57:33,291 --> 00:57:34,750
C'est clair.

966
00:57:49,750 --> 00:57:51,833
Veux-tu <i>checker</i> voir
si on est bien loin?

967
00:58:37,291 --> 00:58:38,666
C'est par là.

968
00:59:29,916 --> 00:59:31,208
[bips de déverrouillage]

969
00:59:46,375 --> 00:59:47,750
[démarrage du moteur]

970
00:59:47,833 --> 00:59:49,083
[soupirs de soulagement]

971
00:59:59,291 --> 01:00:00,375
Fuck.

972
01:00:02,500 --> 01:00:03,666
Ah, fuck.

973
01:00:06,958 --> 01:00:08,041
[cri de surprise]

974
01:00:08,708 --> 01:00:10,125
[coups de feu]

975
01:00:14,583 --> 01:00:16,083
[bips de la voiture]

976
01:00:23,166 --> 01:00:24,625
[coups de feu]

977
01:00:26,958 --> 01:00:28,166
[chanson "Le Picbois" à la radio]

978
01:00:34,958 --> 01:00:36,250
[arrêt de la radio]

979
01:00:38,500 --> 01:00:39,791
[haletant]

980
01:01:13,916 --> 01:01:15,166
[coups de feu]

981
01:01:56,791 --> 01:01:57,750
[cri de douleur]

982
01:02:04,416 --> 01:02:05,625
[cri de rage]

983
01:02:11,875 --> 01:02:12,833
[cris de douleur]

984
01:02:32,833 --> 01:02:34,041
[haletant]

985
01:08:28,375 --> 01:08:29,750
[coups de feu]

986
01:08:50,666 --> 01:08:51,916
[halètement]

987
01:09:02,916 --> 01:09:03,958
[coups de feu]

988
01:09:12,333 --> 01:09:13,416
[grogne]

989
01:09:14,375 --> 01:09:15,500
[coups de feu]

990
01:10:06,375 --> 01:10:07,583
[arme vide]

991
01:11:06,666 --> 01:11:08,125
[bruit de pas à l'étage]

992
01:11:35,375 --> 01:11:36,583
Rachel.

993
01:11:38,791 --> 01:11:40,458
On peut tout arrêter ça là.

994
01:11:41,208 --> 01:11:42,375
Hmm?

995
01:11:47,250 --> 01:11:49,291
C'est allé ben trop loin, tout ça.

996
01:12:37,458 --> 01:12:39,083
[grogne]

997
01:12:39,916 --> 01:12:41,708
[fracas au piano]

998
01:12:45,458 --> 01:12:46,833
[effort]

999
01:12:53,041 --> 01:12:54,166
[grogne]

1000
01:13:02,791 --> 01:13:03,791
[coup de feu]

1001
01:13:07,791 --> 01:13:09,208
[effort]

1002
01:13:09,291 --> 01:13:10,375
[il gémit]

1003
01:13:26,125 --> 01:13:27,291
[elle gémit]

1004
01:13:29,791 --> 01:13:31,041
[cri de douleur]

1005
01:13:32,291 --> 01:13:33,375
[gémit]

1006
01:13:35,125 --> 01:13:36,583
[grogne de douleur]

1007
01:14:01,333 --> 01:14:02,625
[effort]

1008
01:14:04,791 --> 01:14:06,000
[grogne de douleur]

1009
01:14:12,541 --> 01:14:13,916
[halètement]

1010
01:14:34,208 --> 01:14:35,541
[étouffe]

1011
01:14:50,208 --> 01:14:51,375
[cri de douleur]

1012
01:15:11,625 --> 01:15:12,916
[craquement d'os]

1013
01:15:13,000 --> 01:15:14,041
[cri de douleur]

1014
01:15:16,458 --> 01:15:17,708
[grogne]

1015
01:15:24,541 --> 01:15:25,750
[haletant]

1016
01:15:35,458 --> 01:15:36,750
[Alain grogne]

1017
01:15:39,416 --> 01:15:41,375
[Alain]
Rachel, laisse-moi ici.

1018
01:15:43,500 --> 01:15:46,333
Ils ne te croiront pas,
ils vont t'arrêter, toi aussi.

1019
01:15:54,750 --> 01:15:56,875
[Alain]
<i>Quand je vous regarde, vous autres,</i>

1020
01:15:58,000 --> 01:16:00,416
<i>je vois des citoyens lucides</i>

1021
01:16:01,208 --> 01:16:04,375
<i>qui ont un idéal en commun.</i>

1022
01:16:04,708 --> 01:16:07,000
<i>Mais je vous le dis,</i>
<i>un idéal,</i>

1023
01:16:07,208 --> 01:16:10,541
<i>pour que ça devienne vrai,</i>
<i>il faut vraiment travailler fort.</i>

1024
01:16:10,875 --> 01:16:13,833
<i>Toute la gang,</i>
<i>tout le monde ensemble.</i>

1025
01:16:16,333 --> 01:16:17,625
[Antoine]
<i>À Alain.</i>

1026
01:16:19,000 --> 01:16:20,250
[Alain]
<i>À nous autres.</i>

1027
01:16:20,583 --> 01:16:22,250
<i>- Santé.</i>
<i>- Santé.</i>

1028
01:16:26,541 --> 01:16:28,166
[musique douce au piano]

1029
01:16:44,333 --> 01:16:47,166
[chanson
"Soon this place will be too small"]

1030
01:22:38,708 --> 01:22:40,708
Sous-titres : Mael Paradis

