1
00:00:14,541 --> 00:00:18,125
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ

2
00:01:06,416 --> 00:01:09,000
Δάφνη, αγάπη μου, ξύπνα!

3
00:01:09,083 --> 00:01:11,833
Ξύπνα, είναι ώρα.
Πάρε τα πράγματά σου. Βιάσου.

4
00:01:14,583 --> 00:01:15,750
Πάμε.

5
00:01:21,208 --> 00:01:24,458
Βάλε τις μπότες σου, πάρε την τσάντα σου.
Το παλτό σου. Πάμε.

6
00:01:33,250 --> 00:01:34,416
Βιάσου, καρδιά μου.

7
00:01:34,500 --> 00:01:36,416
Ξέρω πως κοιμόσουν, αλλά βιάσου.

8
00:01:37,458 --> 00:01:38,750
Έλα, βάλε τα μανίκια.

9
00:01:43,125 --> 00:01:44,750
-Έχεις το μπουκάλι σου;
-Ναι.

10
00:01:44,833 --> 00:01:46,416
-Επιπλέον κάλτσες;
-Ναι.

11
00:01:46,500 --> 00:01:48,750
-Το κουτί επιβίωσης;
-Ναι, μπαμπά, όλα.

12
00:01:48,833 --> 00:01:50,833
Πού είναι ο Ραφαέλ; Πάμε.

13
00:01:57,958 --> 00:01:59,166
Τον έχω, μπαμπά.

14
00:02:01,458 --> 00:02:03,208
Πάμε, καρδιά μου, βιάσου.

15
00:02:03,291 --> 00:02:05,833
Πάμε, αγάπη μου. Βιάσου.

16
00:02:05,916 --> 00:02:07,875
Εμπρός, γρήγορα.

17
00:02:15,291 --> 00:02:17,000
-Τα έχουμε όλα;
-Έτσι νομίζω.

18
00:02:17,541 --> 00:02:18,625
Εντάξει. Κλείνω το φως;

19
00:02:22,000 --> 00:02:23,541
Από τώρα, δεν θα μιλάμε.

20
00:02:25,458 --> 00:02:27,208
Τρία, δύο, ένα.

21
00:03:01,458 --> 00:03:04,083
Ναι, 17 λεπτά και 53 για να φύγουμε
από το νησί.

22
00:03:04,166 --> 00:03:07,083
-Είναι πολύ καλά.
-Δύο λεπτά λιγότερο από την άλλη φορά.

23
00:03:07,166 --> 00:03:08,916
Φοβερός χρόνος. Συγχαρητήρια.

24
00:03:09,750 --> 00:03:12,500
Αλλά την επόμενη φορά,
δεν θα έχεις δεύτερη ευκαιρία.

25
00:03:12,583 --> 00:03:15,125
Αν ξεχάσεις τη χελώνα σου,
θα την αφήσουμε. Εντάξει;

26
00:03:18,083 --> 00:03:19,833
Όμως τα πήγες περίφημα.

27
00:03:20,375 --> 00:03:22,625
-Μπράβο.
-Μπράβο, καρδιά μου.

28
00:03:23,166 --> 00:03:24,541
Πάμε να κοιμηθούμε;

29
00:03:30,791 --> 00:03:34,083
<i>Μπακάλικα, όπως του Μόντρεαλ,</i>
<i>έχουν απόθεμα για τρεις μέρες.</i>

30
00:03:34,166 --> 00:03:35,666
<i>Έτσι, μετά από τρεις μέρες,</i>

31
00:03:35,750 --> 00:03:37,791
<i>αν δεν έρθουν τα φορτηγά δεν μένει τίποτα.</i>

32
00:03:38,125 --> 00:03:40,583
<i>Όλοι θα πεινάσουν.</i>
<i>Θα επικρατήσει χάος και διαμάχες.</i>

33
00:03:41,083 --> 00:03:43,458
<i>Για αυτό κάνω αυτό το μάθημα σήμερα</i>
<i>στο Mylar.</i>

34
00:03:43,541 --> 00:03:46,708
<i>Θα μάθετε πώς να διατηρείτε φαγητό.</i>

35
00:03:47,166 --> 00:03:49,291
<i>Γιατί θα κάνει τη διαφορά.</i>

36
00:03:50,791 --> 00:03:54,375
<i>Γιατί η ειρήνη που γνωρίζουμε διακυβεύεται</i>
<i>από μια απειλή.</i>

37
00:03:55,916 --> 00:03:57,916
<i>Αν καταρρεύσει η κυβέρνηση, φυσικά,</i>

38
00:03:58,000 --> 00:04:01,666
<i>ή αν ξεσπάσει έντονη επιδημία H1N1</i>
<i>ή μια... φυσική καταστροφή.</i>

39
00:04:07,791 --> 00:04:11,916
<i>Είναι καλή ποσότητα. Έχω 20 κιλά ρύζι εδώ.</i>

40
00:04:12,916 --> 00:04:16,083
<i>Πρέπει να αφαιρέσουμε</i>
<i>το περισσότερο δυνατόν οξυγόνο.</i>

41
00:04:16,166 --> 00:04:20,291
<i>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε απορροφητικά</i>
<i>οξυγόνου ή θερμοφόρες ποδιών.</i>

42
00:04:22,000 --> 00:04:24,125
<i>Και, αν δεν τις χρησιμοποιείτε για αυτό,</i>

43
00:04:24,208 --> 00:04:27,708
<i>μπορείτε να τις βάλετε στις μπότες σας</i>
<i>να σας κρατήσουν ζεστούς στο κρύο.</i>

44
00:04:27,958 --> 00:04:30,041
<i>Βάλτε τα όλα σε μια τσάντα. Ξεκινά.</i>

45
00:04:30,541 --> 00:04:31,958
<i>Τότε πρέπει να βιαστείτε.</i>

46
00:04:32,041 --> 00:04:33,000
Έτσι.

47
00:04:33,083 --> 00:04:36,500
<i>Σφραγίστε την τσάντα... με ζεστό σίδερο.</i>

48
00:04:36,583 --> 00:04:37,791
Πρόσεχε τα δάχτυλα.

49
00:04:37,875 --> 00:04:39,583
<i>Σφραγίζουμε τα δύο άκρα</i>
<i>της τσάντας.</i>

50
00:04:39,666 --> 00:04:42,125
Τα βάζεις από πάνω. Πίεσε καλά.

51
00:04:42,208 --> 00:04:43,416
<i>Κάνει ένα σίδερο ρούχων.</i>

52
00:04:43,500 --> 00:04:45,250
Ναι, μέχρι την άκρη...

53
00:04:46,583 --> 00:04:47,916
<i>Τώρα ελέγχουμε τι κάναμε.</i>

54
00:04:48,000 --> 00:04:48,875
Έκλεισε καλά;

55
00:04:50,708 --> 00:04:51,708
Ναι.

56
00:04:52,833 --> 00:04:55,958
Θα μπορούμε να φάμε αυτό το ρύζι
σε δέκα χρόνια.

57
00:04:56,541 --> 00:04:57,625
Ή και πριν ακόμα.

58
00:04:58,125 --> 00:05:00,416
Αν ξεσπάσει επιδημία ή...

59
00:05:00,916 --> 00:05:04,458
Αν υπάρξει οικονομική κρίση
ή ο πλανήτης θερμανθεί περισσότερο,

60
00:05:04,541 --> 00:05:06,375
ο κόσμος θα πεινάει. Θα είμαστε έτοιμοι.

61
00:05:07,791 --> 00:05:10,000
Κόλλα πέντε. Κι άλλα πέντε.

62
00:05:10,083 --> 00:05:13,666
<i>Γραφτείτε στο κανάλι μου.</i>
<i>Αν έχετε ερωτήσεις, θα τις απαντήσω.</i>

63
00:05:13,750 --> 00:05:15,500
<i>Αν αφήσετε σχόλια, θα τα διαβάσω.</i>

64
00:05:15,583 --> 00:05:18,583
<i>Μην ξεχνάτε: για να ζήσουμε,</i>
<i>πρέπει να επιβιώσουμε.</i>

65
00:05:40,458 --> 00:05:41,958
<i>Γεια Αντουάν, είμαι ο Αλέν.</i>

66
00:05:42,166 --> 00:05:43,208
<i>Αλέν Φρενέτ.</i>

67
00:05:44,083 --> 00:05:48,541
<i>Μου άρεσε το γράμμα παρουσίασής σου,</i>
<i>με άγγιξε.</i>

68
00:05:49,208 --> 00:05:53,208
<i>Άκου, ξέρω ότι σε ειδοποιώ αργά,</i>
<i>αλλά αν θες,</i>

69
00:05:53,625 --> 00:05:56,833
<i>ένας από τους συμμετέχοντες ακύρωσε.</i>
<i>Έχουμε μια θέση για εσένα.</i>

70
00:05:57,416 --> 00:05:58,833
<i>Αν θες, είναι δική σου.</i>

71
00:05:59,833 --> 00:06:02,125
<i>Κάλεσε με ή επιβεβαίωσε με μέιλ.</i>

72
00:06:03,125 --> 00:06:07,208
<i>Θα ήταν ωραίο, αν γινόταν. Αντίο.</i>

73
00:06:09,500 --> 00:06:11,791
<i>...μας είπαν πως ο αριθμός</i>
<i>των κλιματικών προσφύγων</i>

74
00:06:11,875 --> 00:06:13,958
<i>θα αποκορυφωθεί το 2050.</i>

75
00:06:14,041 --> 00:06:18,333
<i>Οι διεθνείς οργανώσεις ανακοινώνουν</i>
<i>μια κρίση που όχι μόνο θα μας πλήξει,</i>

76
00:06:18,416 --> 00:06:20,708
<i>αλλά που σύντομα θα έχει</i>
<i>και ενδημικές διαστάσεις.</i>

77
00:06:20,791 --> 00:06:24,625
<i>Φήμες λένε πως έως το 2050,</i>
<i>τουλάχιστον 250 εκατ. κλιματικοί πρόσφυγες</i>

78
00:06:24,708 --> 00:06:26,791
<i>θα αναζητούν νέο σπίτι.</i>

79
00:06:26,875 --> 00:06:29,750
<i>Οι πιο ευάλωτοι πληθυσμοί είναι αγρότες,</i>

80
00:06:29,833 --> 00:06:32,125
<i>εργάτες με επισφαλή κατάσταση.</i>

81
00:06:33,000 --> 00:06:35,375
<i>Μερικοί επιθυμούν να παραμείνουν</i>
<i>στις χώρες τους,</i>

82
00:06:35,458 --> 00:06:38,291
<i>ενώ άλλοι ξεκίνησαν ήδη να μεταναστεύουν</i>
<i>σε άλλες χώρες.</i>

83
00:06:38,375 --> 00:06:41,125
<i>Αρχηγοί κρατών δήλωσαν</i>
<i>πως οι πύλες τους θα είναι κλειστές</i>

84
00:06:41,208 --> 00:06:44,416
<i>για τους κλιματικούς πρόσφυγες</i>
<i>και πως θα ληφθούν μέτρα ασφαλείας</i>

85
00:06:44,500 --> 00:06:46,875
<i>για να περιοριστεί το μεταναστευτικό κύμα.</i>

86
00:06:46,958 --> 00:06:50,125
<i>Από την άλλη, άλλες χώρες είναι ανοιχτές</i>
<i>να δεχτούν τους πρόσφυγες</i>

87
00:06:50,208 --> 00:06:52,541
<i>εντός των συνόρων τους,</i>
<i>γνωρίζοντας όμως...</i>

88
00:06:55,583 --> 00:06:57,041
-Αντουάν;
-Ναι!

89
00:06:58,041 --> 00:06:59,791
Περίεργο που εν τέλει γνωριζόμαστε.

90
00:07:00,666 --> 00:07:01,625
Πάρε τα πράγματα.

91
00:07:25,000 --> 00:07:26,250
Θα πάρω το κινητό σου.

92
00:07:36,083 --> 00:07:37,125
Κάθισε.

93
00:07:40,458 --> 00:07:41,833
Εδώ, είναι για σένα.

94
00:07:46,250 --> 00:07:47,333
Προσέχουμε πάντα.

95
00:07:52,125 --> 00:07:54,833
Θα είναι ανώμαλη διαδρομή, κρατήσου γερά.

96
00:08:32,500 --> 00:08:34,250
Διαδικτυακά, ακούγεται εύκολο.

97
00:08:34,333 --> 00:08:36,458
Αλλά η πραγματικότητα είναι διαφορετική.

98
00:08:37,833 --> 00:08:39,833
Έχω 2,000 περίπου στρέμματα γης.

99
00:08:40,916 --> 00:08:42,458
Είναι τεράστια!

100
00:08:45,250 --> 00:08:46,750
Κρατάει τον κόσμο σε απόσταση.

101
00:09:23,291 --> 00:09:24,833
Μπορείς να τα βγάλεις. Φτάσαμε.

102
00:09:31,041 --> 00:09:33,625
Παίρνω κάτι πράγματα
και σου δείχνω πού να βολευτείς.

103
00:09:33,708 --> 00:09:34,666
Εντάξει.

104
00:09:38,083 --> 00:09:39,000
Αλέν;

105
00:09:39,083 --> 00:09:40,125
Πού να το βάλω;

106
00:09:40,208 --> 00:09:42,083
Στον πάγκο, θα το φροντίσω αργότερα.

107
00:09:42,166 --> 00:09:43,000
Τέλεια.

108
00:09:43,750 --> 00:09:44,916
-Γεια.
-Γεια σου.

109
00:09:45,291 --> 00:09:47,208
-Είμαι η Άννα.
-Αντουάν, χάρηκα.

110
00:09:47,291 --> 00:09:48,125
Χαρά μου.

111
00:09:48,666 --> 00:09:49,833
-Νταβίντ,
-Αντουάν.

112
00:09:49,916 --> 00:09:51,916
-Θα σου αρέσει, φίλε.
-Ναι.

113
00:09:53,375 --> 00:09:54,208
Πάμε!

114
00:09:58,625 --> 00:10:00,916
Επιλέγεις ένα από τα κρεβάτια.
Τα δύο πίσω.

115
00:10:01,000 --> 00:10:02,333
-Γεια, Φρανσουά.
-Αντουάν.

116
00:10:02,416 --> 00:10:03,250
Ο τελευταίος;

117
00:10:03,333 --> 00:10:04,416
Έχει κι άλλον ένα.

118
00:10:05,000 --> 00:10:07,083
Κάτσε, βολέψου, σαν στο σπίτι σου.

119
00:10:07,750 --> 00:10:09,166
Αυτοί είναι οι κανόνες.

120
00:10:10,041 --> 00:10:11,125
Να τους διαβάσεις.

121
00:10:11,916 --> 00:10:13,500
Και όριο για ύπνο στις 10:30 μ.μ.

122
00:10:17,375 --> 00:10:18,875
-Γεια, Ρασέλ.
-Αντουάν.

123
00:10:20,833 --> 00:10:22,625
Μπορείς να το πάρεις, αλλά ροχαλίζω.

124
00:10:23,125 --> 00:10:24,041
Εντάξει.

125
00:10:27,791 --> 00:10:29,166
Ελπίζω να έφερες ωτοασπίδες.

126
00:10:38,916 --> 00:10:39,750
Νταβίντ.

127
00:10:43,500 --> 00:10:45,208
Δείξε του πού να βάλει τα πράγματα.

128
00:10:45,291 --> 00:10:46,416
-Εντάξει.
-Γεια.

129
00:10:46,500 --> 00:10:47,666
-Νταβίντ.
-Σεμπάς.

130
00:10:49,083 --> 00:10:50,166
Χαίρετε, Αντουάν.

131
00:10:50,250 --> 00:10:51,333
Γεια, Σεμπάς.

132
00:10:52,416 --> 00:10:53,500
Καπνίζεις, Σεμπαστιάν;

133
00:10:54,041 --> 00:10:56,375
Μερικές φορές, όταν πίνω.

134
00:10:57,375 --> 00:10:59,916
Δεν μπορείς να καπνίσεις στη σκηνή.

135
00:11:00,000 --> 00:11:02,458
Ούτε στο σπίτι.
Από εδώ ο Φρανκ. Σεμπαστιάν.

136
00:11:02,541 --> 00:11:03,375
-Γεια.
-Χαίρετε.

137
00:11:03,458 --> 00:11:05,583
Γενικά, δεν αρέσει στον Αλέν
να καπνίζουμε.

138
00:11:06,041 --> 00:11:07,625
Σίγουρα, κανένα πρόβλημα.

139
00:11:13,541 --> 00:11:14,625
Πλησιάστε, παιδιά.

140
00:11:16,583 --> 00:11:18,583
Το διαπιστώνουμε καλύτερα εκ των υστέρων.

141
00:11:18,666 --> 00:11:19,875
Σκατά, ναι. Εννιά ώρες.

142
00:11:19,958 --> 00:11:20,875
Πλησιάστε!

143
00:11:21,666 --> 00:11:23,416
Ήταν όμορφο.

144
00:11:24,583 --> 00:11:28,208
Θέλω να εξηγήσω ποια είναι
η προσωρινή αυτόνομη ζώνη του επιβιωτιστή.

145
00:11:28,500 --> 00:11:29,791
Μια Π.Α.Ζ.

146
00:11:30,458 --> 00:11:32,250
Αυτό είναι το σχέδιό μου.

147
00:11:32,333 --> 00:11:34,333
Δουλεύω σε αυτό εδώ και μια δεκαετία.

148
00:11:34,541 --> 00:11:37,250
Θα δείτε άλλες βάσεις.
Αλλά καμία σαν κι αυτή.

149
00:11:39,250 --> 00:11:42,625
Εδώ έχω έξι πάνελ
που μου δίνουν 2,600 Watt.

150
00:11:44,000 --> 00:11:46,250
Έχω ένα σωρό προπάνιο, πετρέλαιο.

151
00:11:47,500 --> 00:11:51,083
Κομμένα ξύλα. Ξερά, γιατί το πράσινο ξύλο
δεν ζεσταίνει.

152
00:11:51,583 --> 00:11:53,625
Και μια γεννήτρια 1,500 λίτρων.

153
00:11:53,708 --> 00:11:55,958
-Πού βρίσκεται;
-Πίσω από το σπίτι.

154
00:11:56,041 --> 00:11:57,791
Με αυτήν, μπορώ να έχω καταψύκτη,

155
00:11:57,875 --> 00:12:00,125
-ψυγείο, ενέργεια.
-Ναι.

156
00:12:00,208 --> 00:12:02,875
Και επιπλέον φορτία ενέργειας
για τα βράδια.

157
00:12:03,958 --> 00:12:05,625
Εδώ... έχουμε ένα κοτέτσι.

158
00:12:05,708 --> 00:12:08,041
Εκεί, ένα πράσινο σπίτι.
Και τα δύο με θέρμανση.

159
00:12:08,125 --> 00:12:10,083
Θα δείτε πως τρώμε καλά εδώ.

160
00:12:11,333 --> 00:12:13,083
Το κοτόπουλό μου είναι νόστιμο.

161
00:12:13,166 --> 00:12:15,958
Όχι σαν τα άρρωστα που αγοράζουμε
στο μαγαζί.

162
00:12:16,750 --> 00:12:19,250
Παρακάτω, έχω αρκετά αποδοτικές μηλιές.

163
00:12:19,333 --> 00:12:20,708
Πρέπει να έχεις ελάφια.

164
00:12:20,791 --> 00:12:23,041
Δεν έχεις ιδέα. Δεν λείπει το κρέας εδώ.

165
00:12:23,291 --> 00:12:25,708
Και λίγο πιο μακριά έχω σφενδάμνους.

166
00:12:26,083 --> 00:12:28,166
Κάθε άνοιξη, κάνω σιρόπι.

167
00:12:28,541 --> 00:12:31,166
Βλέπετε; Προς το παρόν, το κάνω
με το χέρι, αλλά...

168
00:12:31,250 --> 00:12:34,250
θέλω να κάνω εγκατάσταση.
Κι όταν ξεσπάσουν όλα...

169
00:12:34,416 --> 00:12:36,916
Το σιρόπι σφενδάμου θα είναι τέλειο
για εμπόριο.

170
00:12:37,000 --> 00:12:38,791
Γιατί σε όλους αρέσει λίγη γλυκύτητα.

171
00:12:38,875 --> 00:12:42,583
Το χρησιμοποιείς παντού, στον καφέ,
τα δημητριακά. Είναι βολικό.

172
00:12:46,000 --> 00:12:48,041
Αυτά τα λέω μονοπάτια εκκένωσης,

173
00:12:48,125 --> 00:12:49,291
αν δεχθώ επίθεση.

174
00:12:49,833 --> 00:12:52,833
Το καλοκαίρι, τα καθαρίζω και αφαιρώ
ό,τι κάνει θόρυβο.

175
00:12:52,916 --> 00:12:55,083
Τον χειμώνα, τα διατηρώ ολοκάθαρα.

176
00:12:55,166 --> 00:12:57,958
Για να μην καταλάβουν πως κινείσαι.

177
00:12:58,791 --> 00:12:59,625
Εντάξει.

178
00:13:00,041 --> 00:13:02,500
Ας πούμε ότι με κυνηγούν. Έκανα διχάλες.

179
00:13:02,833 --> 00:13:04,166
Αυτή είναι η πρώτη.

180
00:13:04,250 --> 00:13:08,916
Πρέπει να ακολουθείς αυτή στα δεξιά,
διαφορετικά βγαίνεις σε αδιέξοδο.

181
00:13:09,000 --> 00:13:10,916
Αν το σκεφτείς, είναι σαν κώδικας.

182
00:13:11,000 --> 00:13:12,083
-Άρρωστο!
-Στο τέλος

183
00:13:12,166 --> 00:13:13,916
υπάρχει ένα κοντέινερ με τα βασικά.

184
00:13:14,000 --> 00:13:15,375
Ακόμα κι αν δεχθώ επίθεση,

185
00:13:15,458 --> 00:13:18,958
μπορώ να αμυνθώ και να ανακτήσω
τη γη μου. Το πιάνετε;

186
00:13:19,208 --> 00:13:21,083
Φαίνεται σαν φυλάκιο διαφυγής.

187
00:13:21,166 --> 00:13:23,250
Δεν φαίνεται, είναι φυλάκιο διαφυγής.

188
00:13:23,333 --> 00:13:25,125
-Είναι στατικό ή φορητό;
-Στατικό.

189
00:13:25,833 --> 00:13:29,000
Σκέφτηκες να το κάνεις φορητό;
Είναι πιο δύσκολος ο κινούμενος στόχος.

190
00:13:29,083 --> 00:13:32,666
Το κοντέινερ είναι για να ανακτήσω
τη γη μου, όχι να φύγω σαν κότα.

191
00:13:32,750 --> 00:13:34,250
-Να το δούμε;
-Κοιτάξτε.

192
00:13:34,333 --> 00:13:38,708
Εμπιστευτείτε με, εντάξει; Μην πάτε,
είναι γεμάτο ωραίες, μικρές εκπλήξεις.

193
00:13:39,125 --> 00:13:42,416
Να το ξεκαθαρίσουμε:
τα μονοπάτια δεν είναι για βόλτα.

194
00:13:43,583 --> 00:13:45,250
-Εντάξει.
-Εντάξει;

195
00:13:57,916 --> 00:13:58,916
Άρα...

196
00:14:01,250 --> 00:14:04,458
-Ποιανού είναι η πρώτη φορά;
-Εμένα. Είναι η πρώτη μου.

197
00:14:05,625 --> 00:14:08,208
Πρώτη φορά εδώ,
αλλά έχω κάνει ήδη επιβίωση.

198
00:14:09,208 --> 00:14:11,791
Δύο εβδομάδες κυνηγιού τον χρόνο, μετράει;

199
00:14:11,875 --> 00:14:13,208
Ναι, βοηθάει.

200
00:14:13,833 --> 00:14:16,041
Εσένα, Αντουάν,
είναι η πρώτη σου εκπαίδευση;

201
00:14:16,125 --> 00:14:19,458
Ναι, πρώτη αυτού του είδους. Ακολουθώ
τα βίντεο του Αλέν εδώ και καιρό.

202
00:14:19,750 --> 00:14:21,791
-Καλό αυτό.
-Θέλω να είμαι έτοιμος.

203
00:14:22,208 --> 00:14:24,333
Ανοίγεις την τηλεόραση,
ξέρεις ότι θα ξεσπάσει.

204
00:14:24,416 --> 00:14:26,166
Ξέρεις ότι θα ξεσπάσει.

205
00:14:26,250 --> 00:14:29,541
Μόνο η σκέψη πως οι πάγοι λιώνουν
και το νερό ανεβαίνει, φοβίζει.

206
00:14:30,666 --> 00:14:32,166
Νομίζω ότι αυτά είναι βλακείες.

207
00:14:33,250 --> 00:14:35,750
Αν ξεσπάσει, θα είναι μια κοινωνική κρίση.

208
00:14:36,375 --> 00:14:38,000
Πιο σύντομα από ότι νομίζουμε.

209
00:14:38,083 --> 00:14:41,791
-Καμία σχέση με τον καιρό.
-Αυτό ή μια οικονομική κατάρρευση.

210
00:14:41,875 --> 00:14:42,708
Ακριβώς.

211
00:14:42,791 --> 00:14:45,125
Σαν την κυβέρνηση,
φαίνεται να οργανώνεται να...

212
00:14:45,208 --> 00:14:47,500
μας αποδυναμώσει και να μας ελέγχει
καλύτερα.

213
00:14:47,583 --> 00:14:50,541
-Σαν τον κανονισμό για τα όπλα.
-Σκατά, μην ξεκινάς με αυτό.

214
00:14:50,625 --> 00:14:53,833
Όσοι θέλουν να σκοτώσουν κόσμο
να δηλώνουν τα όπλα τους, όχι εγώ,

215
00:14:53,916 --> 00:14:55,125
δεν είμαι τρελός.

216
00:14:56,958 --> 00:14:57,833
Ώρα για ύπνο.

217
00:14:58,916 --> 00:15:00,541
Εντάξει, καληνύχτα.

218
00:15:01,250 --> 00:15:02,916
Καληνύχτα.

219
00:15:03,625 --> 00:15:04,708
Καληνύχτα.

220
00:15:30,125 --> 00:15:32,458
Μην τα παρατάτε, εμπρός!

221
00:15:35,625 --> 00:15:38,625
Πάμε, εμπρός!

222
00:15:41,083 --> 00:15:43,166
Μην τα παρατάτε, παιδιά.

223
00:15:47,000 --> 00:15:48,041
Πάμε!

224
00:16:39,416 --> 00:16:40,583
Κάνατε τα σέσκουλα;

225
00:16:43,333 --> 00:16:44,791
Είναι πολύ καλά.

226
00:16:45,458 --> 00:16:47,916
Δεν είναι δύσκολο. Τα κάνω συχνά.

227
00:16:48,625 --> 00:16:50,208
Βάζεις ξύδι, μπαχαρικά.

228
00:16:50,500 --> 00:16:51,708
Και κρατάνε αρκετά.

229
00:16:52,041 --> 00:16:53,666
Έχεις προμήθειες για τον χειμώνα.

230
00:16:53,750 --> 00:16:57,166
-Η γιαγιά μου μού έμαθε πώς να τα κάνω.
-Χρειάζεται όμως χρόνο.

231
00:16:57,250 --> 00:16:59,250
-Ναι.
-Έχει κόπο,

232
00:16:59,333 --> 00:17:00,500
μα με φίλους έχει πλάκα.

233
00:17:01,583 --> 00:17:03,333
Όλοι φεύγουν με ένα βάζο.

234
00:17:03,875 --> 00:17:04,916
Προτιμώ να τα αγοράσω.

235
00:17:06,416 --> 00:17:07,541
Έι, παιδιά.

236
00:17:08,833 --> 00:17:10,375
Θέλω να κάνω μια πρόποση.

237
00:17:11,250 --> 00:17:12,541
-Στον Αλέν.
-Όχι.

238
00:17:13,666 --> 00:17:15,333
Είναι ωραία ευκαιρία και...

239
00:17:15,416 --> 00:17:17,208
χαρά μου να μαθαίνω στο πλευρό σου.

240
00:17:18,375 --> 00:17:21,458
-Ευχαριστώ, φίλε.
-Όχι, εγώ σας ευχαριστήσω, παιδιά.

241
00:17:22,750 --> 00:17:24,500
Ευχαριστώ που είστε εδώ.

242
00:17:25,416 --> 00:17:27,750
Φωτισμένοι πολίτες σαν εσάς είναι σπάνιοι.

243
00:17:28,125 --> 00:17:30,458
Έτσι... Αν μπορώ...

244
00:17:30,958 --> 00:17:33,875
να μεταδώσω λίγη από τη γνώση μου,
με χαροποιεί.

245
00:17:34,625 --> 00:17:38,541
Να σας βλέπω να την εφαρμόζετε
και να τη μεταδίδετε, είναι όμορφο.

246
00:17:39,833 --> 00:17:40,833
Εσύ είσαι όμορφος.

247
00:17:44,958 --> 00:17:48,666
Αλλά πρέπει να ξέρετε ότι δεν έχουν όλοι
τη δική σας ορθή λογική.

248
00:17:50,375 --> 00:17:52,250
Και αυτοί οι άνθρωποι, σας λέω,

249
00:17:52,833 --> 00:17:54,625
θα προσπαθήσουν να σε κλέψουν.

250
00:17:55,375 --> 00:17:56,791
-Η Χρυσή Ορδή.
-Ναι.

251
00:17:57,500 --> 00:17:58,666
Από εκεί προέρχεται.

252
00:17:59,750 --> 00:18:01,416
Για αυτό πρέπει να προστατευτούμε.

253
00:18:02,666 --> 00:18:04,958
Να μας φροντίσουμε.

254
00:18:06,166 --> 00:18:09,000
Είναι σημαντικό να έχουμε καλούς ανθρώπους
γύρω μας.

255
00:18:11,083 --> 00:18:14,083
Δεν ήμουν πάντα μόνος εδώ.

256
00:18:15,541 --> 00:18:18,333
Αλλά... δεν την ενδιέφερε.

257
00:18:19,666 --> 00:18:21,125
Νόμιζε ότι ήταν πολύ μακριά.

258
00:18:21,666 --> 00:18:25,041
Μακριά από την πόλη, από όλα.
Πολύ μακριά, αφόρητα.

259
00:18:26,708 --> 00:18:30,500
Αλλά όταν σας κοιτώ...
δεν βλέπω αυτούς τους αφόρητους ανθρώπους.

260
00:18:31,875 --> 00:18:34,083
Βλέπω διαυγείς πολίτες.

261
00:18:35,291 --> 00:18:37,916
Με... ένα κοινό ιδανικό.

262
00:18:39,833 --> 00:18:41,000
Όταν λέω ιδανικό...

263
00:18:42,208 --> 00:18:45,291
για να πραγματοποιηθεί...
Πρέπει να δουλέψουμε σκληρά.

264
00:18:46,125 --> 00:18:47,000
Όλοι μας.

265
00:18:48,250 --> 00:18:49,333
Όλοι μαζί.

266
00:18:53,291 --> 00:18:55,583
-Στον Αλέν.
-Στη μαγείρισσα!

267
00:18:57,500 --> 00:18:59,291
-Σε όλους μας.
-Γεια μας!

268
00:18:59,375 --> 00:19:00,750
-Εις υγείαν!
-Στον Αλέν!

269
00:19:03,833 --> 00:19:05,708
Θα προσπαθήσω να μη σε πληγώσω άσχημα.

270
00:19:09,208 --> 00:19:10,041
'Ελα!

271
00:19:11,291 --> 00:19:13,375
Έχει δεξιότητες.

272
00:19:18,958 --> 00:19:20,750
Εντάξει.

273
00:19:21,875 --> 00:19:22,916
Όλα καλά.

274
00:19:25,083 --> 00:19:26,250
Αυτά είναι!

275
00:19:26,416 --> 00:19:27,625
Γαμώτο!

276
00:19:27,958 --> 00:19:29,875
-Πού είναι το...
-Στην πλάτη σου.

277
00:19:33,416 --> 00:19:34,416
Σκατά.

278
00:19:34,500 --> 00:19:36,750
-Είσαι νεκρός.
-Δεν είμαι τόσο χάλια.

279
00:19:37,541 --> 00:19:38,375
Επόμενος;

280
00:19:41,125 --> 00:19:43,375
-Έλα!
-Φοβάσαι; Φοβάται.

281
00:19:43,875 --> 00:19:45,875
-Όχι.
-Κάνε έναν γύρο.

282
00:19:46,583 --> 00:19:47,500
Έλα!

283
00:19:50,958 --> 00:19:52,208
Ναι.

284
00:19:53,625 --> 00:19:55,166
Προσοχή, έρχεται ο Ντέιβ.

285
00:19:56,375 --> 00:19:57,458
Δείξε μας.

286
00:19:59,416 --> 00:20:00,500
Ω, ναι!

287
00:20:01,291 --> 00:20:03,958
Όποιος βάλει πρώτος τους ώμους
του άλλου στο χώμα.

288
00:20:04,333 --> 00:20:05,375
Χωρίς χτυπήματα;

289
00:20:06,083 --> 00:20:07,166
Μόνο αγκαλιές.

290
00:20:08,333 --> 00:20:09,708
Δεν θα έχει καλό τέλος.

291
00:20:12,125 --> 00:20:12,958
Είσαι εντάξει;

292
00:20:13,041 --> 00:20:15,041
Θα είναι καλό.

293
00:20:17,625 --> 00:20:19,666
-Δεύτερος γύρος.
-Πιάσε τον από τα καλάμια.

294
00:20:24,000 --> 00:20:25,333
Πολύ καλά!

295
00:20:30,250 --> 00:20:33,000
-Εντάξει!
-Μπινγκ!

296
00:20:41,208 --> 00:20:43,541
-Δεν μπόρεσες πολλά, ε, Ντέιβ;
-Σκάσε.

297
00:20:44,541 --> 00:20:45,791
Είναι όλα καλά.

298
00:20:47,000 --> 00:20:48,166
Λίγο ντροπιαστικό.

299
00:20:49,208 --> 00:20:50,333
Είναι περήφανος.

300
00:20:54,958 --> 00:20:56,833
Τον έσκισες τον Ντέιβ πριν, ε;

301
00:20:58,750 --> 00:21:00,750
Κάνεις μαθήματα κραβ μαγκά;

302
00:21:00,958 --> 00:21:03,166
Πού τα έμαθες αυτά; Στον στρατό;

303
00:21:03,458 --> 00:21:05,125
-Ναι.
-Κατάλαβα.

304
00:21:09,458 --> 00:21:12,375
Είπες ότι το αγόρι σου δεν είναι στη χώρα,
είναι στον στρατό;

305
00:21:13,291 --> 00:21:15,083
-Απεσταλμένος.
-Πού;

306
00:21:16,125 --> 00:21:17,375
Κάπου στον κόσμο.

307
00:21:18,458 --> 00:21:20,125
Σε στρατολόγησαν ποτέ μαζί του;

308
00:21:21,875 --> 00:21:22,875
Θα ήταν τέλεια.

309
00:21:23,375 --> 00:21:28,250
Μαζί στο πεδίο μάχης. Να προστατεύετε
ο ένας τον άλλον. Ρομαντικό.

310
00:21:28,750 --> 00:21:29,750
Δεν νομίζω, όχι.

311
00:21:31,208 --> 00:21:32,958
-Έχεις πάει σε πόλεμο;
-Φρανκ;

312
00:21:33,041 --> 00:21:34,291
Τι; Είναι ενδιαφέρον.

313
00:21:38,041 --> 00:21:39,916
-Έχεις δει πτώματα;
-Κόψε.

314
00:21:40,500 --> 00:21:42,041
-Τι;
-Είναι εντάξει, άσ' το.

315
00:21:42,375 --> 00:21:44,833
-Δεν είμαι πλέον στον στρατό.
-Γιατί όχι;

316
00:21:45,958 --> 00:21:47,333
Δεν είναι δουλειά σου.

317
00:21:54,500 --> 00:21:55,541
Έτοιμοι!

318
00:22:17,666 --> 00:22:18,666
Γαμώτο!

319
00:22:19,666 --> 00:22:20,500
Έι!

320
00:22:42,708 --> 00:22:44,125
-Ωραία!
-Ευχαριστώ.

321
00:22:46,666 --> 00:22:47,875
Πολύ εντυπωσιακό.

322
00:22:48,875 --> 00:22:51,333
Ειλικρινά, καλή δουλειά!
Είστε η καλύτερη ομάδα!

323
00:22:54,208 --> 00:22:55,208
Ναι!

324
00:22:59,125 --> 00:23:00,791
Ήλπιζα να συμβεί αυτό.

325
00:23:01,958 --> 00:23:04,416
Έχει πλάκα να δείχνεις μια παγίδα
όταν έχει κάτι.

326
00:23:06,750 --> 00:23:08,333
Είναι η τεχνική του Αγίου Μιχαήλ.

327
00:23:08,833 --> 00:23:11,500
Δεν εξηγώ πώς λειτουργεί μια παγίδα.
Είδατε βίντεό μου.

328
00:23:11,583 --> 00:23:13,791
Δεν ξέρατε ότι αυτός είναι αναμεταδότης,

329
00:23:13,875 --> 00:23:15,791
στέλνει μηνύματα στο κινητό μου.

330
00:23:15,875 --> 00:23:18,083
Έτσι, έρχομαι πρώτος
και δεν χάνω το κρέας μου.

331
00:23:18,458 --> 00:23:21,000
Υπάρχουν τέτοιες παγίδες σε όλη τη γη μου.

332
00:23:23,458 --> 00:23:24,458
Για εσένα.

333
00:23:26,541 --> 00:23:28,166
Μπορεί επίσης να σου πω...

334
00:23:28,833 --> 00:23:30,458
Μυρίζει λίγο, αλλά είναι εντάξει.

335
00:23:30,875 --> 00:23:33,541
Πρέπει να κολλήσετε τα δάχτυλά σας εδώ.
Είναι εύκολο.

336
00:23:33,625 --> 00:23:35,041
Βλέπετε τη μεγάλη κοιλία.

337
00:23:35,125 --> 00:23:37,583
Έχετε το έντερο και την ουροδόχο κύστη
πιο ψηλά.

338
00:23:37,666 --> 00:23:39,708
Σκίστε τα όλα έξω και τέλος.

339
00:23:40,833 --> 00:23:41,958
Διάνα!

340
00:23:42,333 --> 00:23:45,125
Καρδιά, πνεύμονες, συκώτι. Όλα τα καλά.

341
00:23:45,708 --> 00:23:47,708
Είναι όλα εδώδιμα, άρα τα κρατάμε.

342
00:23:48,083 --> 00:23:50,875
Μην τα ανακατεύετε. Γδέρνετε την ουρά.

343
00:23:51,833 --> 00:23:53,041
Δεν φαίνεται δύσκολο.

344
00:23:54,625 --> 00:23:55,458
Το έχεις κάνει;

345
00:23:56,166 --> 00:23:58,875
-Όχι.
-Εντάξει... Ορίστε.

346
00:24:00,458 --> 00:24:03,125
Θα κάνεις αυτό...
Να δούμε αν κατάλαβες.

347
00:24:04,875 --> 00:24:07,666
-Δεν θέλω να πάρω τη θέση κάποιου.
-Όχι, είναι σειρά σου.

348
00:24:07,833 --> 00:24:09,208
Κανενός άλλου. Εμπρός!

349
00:24:12,416 --> 00:24:13,541
-Θέλω μαχαίρι;
-Όχι.

350
00:24:13,625 --> 00:24:15,291
Έχει μια μικρή τρύπα εκεί, πάνω.

351
00:24:15,375 --> 00:24:17,125
-Ναι.
-Μπες εκεί και τράβα το.

352
00:24:17,208 --> 00:24:18,250
Είναι εύκολο, θα δεις.

353
00:24:19,583 --> 00:24:20,958
Σκίζεται από μόνο του.

354
00:24:27,000 --> 00:24:28,583
Δεν ξέρω γιατί, ανακατεύομαι.

355
00:24:29,458 --> 00:24:30,583
Είσαι καλά, Φρανκ;

356
00:24:32,000 --> 00:24:34,166
Έλα, πάμε!
Δεν θα ξεράσεις, έτσι;

357
00:24:34,541 --> 00:24:35,375
Όχι.

358
00:24:40,375 --> 00:24:42,375
Πάλι καλά που δεν ήταν άλκη.

359
00:24:45,500 --> 00:24:46,500
Γαμώτο.

360
00:24:47,125 --> 00:24:48,208
Έλα, τώρα.

361
00:24:54,291 --> 00:24:57,083
Πες ότι πάει κάτι στραβά
και πιάνεται άνθρωπος στην παγίδα.

362
00:24:57,166 --> 00:24:58,000
Τι κάνεις;

363
00:25:00,083 --> 00:25:01,375
Θα κοιτούσα τον εαυτό μου.

364
00:25:02,541 --> 00:25:05,458
-Θα τον χτυπούσες;
-Δεν ξέρω.

365
00:25:05,875 --> 00:25:08,125
Θα αποφάσιζα επιτόπου,
αλλά δεν θα ήταν ωραίο.

366
00:25:10,375 --> 00:25:11,291
Θα το έκανες;

367
00:25:12,208 --> 00:25:15,000
Να χτυπάω κόσμο χωρίς λόγο δεν μου αρέσει.

368
00:25:15,083 --> 00:25:16,208
Αλλά θα υπήρχε λόγος.

369
00:25:18,458 --> 00:25:19,458
Και εσύ, Αντουάν;

370
00:25:20,875 --> 00:25:22,166
Θα τον τραβούσα κάτω.

371
00:25:22,375 --> 00:25:25,666
Θα τον απειλούσα, θα τον τρόμαζα
και θα βεβαίωνα πως δεν θα επέστρεφε.

372
00:25:26,166 --> 00:25:27,000
Ήπιο.

373
00:25:28,000 --> 00:25:29,500
Ίσως είναι πρόσκοπος.

374
00:25:31,375 --> 00:25:34,041
Ίσως υπάρχουν άλλοι πίσω του,
ολόκληρη ομάδα.

375
00:25:34,958 --> 00:25:36,333
Που έρχονται για αυτόν.

376
00:25:39,458 --> 00:25:41,250
Άρα τον αποτελειώνεις.

377
00:25:41,791 --> 00:25:43,333
Τον κρεμάς από ένα δέντρο.

378
00:25:43,541 --> 00:25:46,333
Τον βλέπουνε από μακριά.
Το μήνυμα είναι καθαρό.

379
00:25:48,833 --> 00:25:49,666
Σεμπ;

380
00:25:51,666 --> 00:25:53,875
Θα τον σκότωνα, σίγουρα.

381
00:25:54,541 --> 00:25:56,791
Θα τον έγδερνα και θα τον έκανα παλτό.

382
00:25:59,875 --> 00:26:01,708
Σε ασυνήθιστες συνθήκες...

383
00:26:03,083 --> 00:26:04,333
Ίσως δεν έχεις επιλογή.

384
00:26:04,666 --> 00:26:06,250
Φυσικά και έχεις επιλογή.

385
00:26:07,791 --> 00:26:10,416
Πιάστηκε στην παγίδα σου,
έχεις το πάνω χέρι.

386
00:26:11,500 --> 00:26:13,666
Εσύ αποφασίζεις αν θα τον σκοτώσεις.

387
00:26:16,916 --> 00:26:20,333
Ο Αντουάν έχει δίκιο.
Αν είναι επίθεση, είναι εύκολο.

388
00:26:21,916 --> 00:26:23,208
Αλλά ο τύπος στην παγίδα...

389
00:26:24,708 --> 00:26:25,875
Ίσως είναι γιατρός.

390
00:26:27,083 --> 00:26:29,916
Ή επιπλέον χέρια βοηθείας
για το τάισμα των ζώων.

391
00:28:24,166 --> 00:28:26,208
Καλημέρα.

392
00:28:29,916 --> 00:28:32,500
Άρα; Τι νομίζεις;

393
00:28:35,333 --> 00:28:36,333
Είναι τέλειο.

394
00:28:38,083 --> 00:28:39,291
Συναρπαστικό, όντως.

395
00:28:40,625 --> 00:28:43,583
Δεν είναι ένας ευσεβής πόθος.
Είναι πραγματικό.

396
00:28:44,541 --> 00:28:45,958
Είναι καλά σχεδιασμένο.

397
00:28:46,708 --> 00:28:48,541
Είναι σημαντικό που νιώθεις καλά.

398
00:28:50,041 --> 00:28:51,041
Ήρεμα.

399
00:28:54,333 --> 00:28:56,291
Αυτό αναζητούμε με την κοπέλα μου.

400
00:29:00,958 --> 00:29:02,125
Είναι ένα μεγάλο μέρος.

401
00:29:03,500 --> 00:29:04,833
Μπορείς να νοικοκυρευτείς.

402
00:29:07,375 --> 00:29:08,666
Να μετακομίσεις μαζί της.

403
00:29:12,833 --> 00:29:14,083
Έλα να ζήσεις εδώ.

404
00:29:18,916 --> 00:29:21,208
Είναι θέμα χρόνου να ζορίσουν τα πράγματα.

405
00:29:22,875 --> 00:29:24,291
Και όταν συμβεί...

406
00:29:25,208 --> 00:29:27,083
Δεν θέλω να αλλάξει η ζωή μου.

407
00:29:28,375 --> 00:29:29,916
Θέλω να είμαι χορτάτος.

408
00:29:31,875 --> 00:29:33,166
Να φυλάω τους δικούς μου.

409
00:29:35,666 --> 00:29:36,666
Και...

410
00:29:40,750 --> 00:29:41,750
Να παίζω πιάνο.

411
00:29:52,541 --> 00:29:53,708
Ποιον παριστάνω;

412
00:29:56,333 --> 00:29:57,958
Δεν ξέρω γιατί, ανακατεύομαι.

413
00:29:58,416 --> 00:30:01,125
-Ποτέ δεν το έκανα αυτό.
-Είναι εντάξει, Φρανκ.

414
00:30:01,541 --> 00:30:03,291
Δεν έχεις γερό στομάχι.

415
00:30:05,458 --> 00:30:07,833
-Αρκετά.
-Τώρα θύμωσε.

416
00:30:07,916 --> 00:30:08,958
Όχι, δεν θύμωσα.

417
00:30:11,750 --> 00:30:14,250
Τι κάνεις, πανέξυπνη;
Κλείσε το νερό.

418
00:30:14,333 --> 00:30:15,958
Δεν είσαι σε ξενοδοχείο.

419
00:30:16,041 --> 00:30:19,166
-Νόμιζα ότι ήταν από το ποτάμι.
-Δεν είναι λόγος να το σπαταλάς!

420
00:30:21,458 --> 00:30:22,916
Εντάξει, Αλέν, κατάλαβα.

421
00:30:42,458 --> 00:30:43,375
Είναι εντάξει.

422
00:30:45,750 --> 00:30:46,750
Ευχαριστώ.

423
00:31:00,125 --> 00:31:01,375
Μην ανακατεύετε εδώ.

424
00:31:02,000 --> 00:31:03,666
Πρέπει να είστε προσεκτικοί.

425
00:31:04,833 --> 00:31:06,375
Να αποφεύγετε την τριβή...

426
00:31:07,375 --> 00:31:08,666
και τον στατικό ηλεκτρισμό.

427
00:31:10,208 --> 00:31:11,791
Σοβαρά. Δεν είναι αστείο.

428
00:31:12,333 --> 00:31:14,625
Η προστασία των πόρων και της γης σας

429
00:31:15,125 --> 00:31:17,166
είναι βασικά για επιβίωση σε εποχές χάους.

430
00:31:17,250 --> 00:31:20,666
Όταν εισβάλουν 5,000 μετανάστες
στη γειτονιά με μαχαίρια,

431
00:31:20,750 --> 00:31:22,375
ίσως έχετε 50 όπλα,

432
00:31:22,583 --> 00:31:24,708
αλλά όχι 50 χέρια να τα χειρίζονται.

433
00:31:25,166 --> 00:31:27,083
Για αυτό μια καλά τοποθετημένη παγίδα

434
00:31:27,166 --> 00:31:28,875
για να ανατινάξει 20 με μιας,

435
00:31:29,125 --> 00:31:30,583
θα τους κρατήσει μακριά.

436
00:31:30,666 --> 00:31:32,916
Θα χεστούν όταν σκάσει στα μούτρα τους.

437
00:31:34,250 --> 00:31:35,916
Τέλος; Ωραία.

438
00:31:37,125 --> 00:31:39,541
Εντάξει. Αυτό δεν κάνει.

439
00:31:40,041 --> 00:31:41,875
Αφαίρεσέ το και στρίψε τα μαζί.

440
00:31:42,000 --> 00:31:45,041
Είναι ανοιχτό κύκλωμα.
Με στατικό ηλεκτρισμό, χαθήκαμε.

441
00:31:49,333 --> 00:31:51,333
Αυτό είναι σκληρό. Μπράβο, Άννα!

442
00:31:51,750 --> 00:31:53,166
-Μπράβο!
-Ευχαριστώ.

443
00:31:54,083 --> 00:31:56,916
Τελειώσαμε για σήμερα. Ας χωριστούμε.

444
00:31:57,000 --> 00:31:59,083
Με τον Σεμπαστιάν πάμε να μαγειρέψουμε.

445
00:31:59,166 --> 00:32:02,875
Οι υπόλοιποι επιστρέψτε τον εξοπλισμό
στη θέση του. Εντάξει;

446
00:32:02,958 --> 00:32:04,416
-Εντάξει.
-Πάμε.

447
00:32:08,333 --> 00:32:11,166
Έπλενα τα πιάτα και τι έβλεπε;

448
00:32:11,250 --> 00:32:13,375
Πάω στο σαλόνι, ανοίγω την τηλεόραση
και...

449
00:32:13,458 --> 00:32:16,666
-τι είναι αυτή η εκπομπή;
-Μιλά για ζώα.

450
00:32:16,750 --> 00:32:19,708
Το σταματούσα κάθε δύο λεπτά
για να εξηγήσω ότι...

451
00:32:19,791 --> 00:32:21,041
δεν η πραγματική ζωή.

452
00:32:21,208 --> 00:32:23,375
Τα κινούμενα κάνουν τα πάντα πιο γλυκά.

453
00:32:23,458 --> 00:32:27,208
Σοβαρά, τα κινούμενα δεν είναι καλά
όπως αυτά που βλέπαμε.

454
00:32:30,125 --> 00:32:31,125
Όχι, ρε πούστη.

455
00:32:32,500 --> 00:32:35,083
Σκατά! Γαμώτο! Αλέν!

456
00:32:35,958 --> 00:32:38,250
-Αλέν! Άνθρωπος στο χώμα!
-Αλέν!

457
00:32:38,333 --> 00:32:39,166
Γαμώτο!

458
00:32:39,583 --> 00:32:41,000
-Φρανσουά.
-Αλέν!

459
00:32:41,458 --> 00:32:42,625
Αλέν!

460
00:32:43,250 --> 00:32:45,083
-Αναπνέει ακόμα.
-Ένα ασθενοφόρο.

461
00:32:45,166 --> 00:32:46,833
Μείνε μαζί μου! Φρανσουά!

462
00:32:46,916 --> 00:32:48,375
-Μίλα του!
-Φρανκ!

463
00:32:48,916 --> 00:32:50,375
Φρανσουά! Μείνε μαζί μου!

464
00:32:50,458 --> 00:32:52,416
Φέρτε ασθενοφόρο, καλέστε ένα.

465
00:32:52,500 --> 00:32:53,375
Δεν θα τον χάσουμε!

466
00:32:53,458 --> 00:32:55,083
-Αλέν!
-Άννα, φέρε τον Αλέν!

467
00:32:55,166 --> 00:32:56,208
Αλέν.

468
00:32:57,458 --> 00:32:59,166
-Γαμώτο!
-Φρανσουά.

469
00:32:59,250 --> 00:33:01,375
-Μίλησέ του.
-Φρανκ.

470
00:33:01,458 --> 00:33:02,875
-Αλέν!
-Μίλησέ του!

471
00:33:02,958 --> 00:33:05,083
-Φρανκ! Μην εγκαταλείπεις!
-Αλέν!

472
00:33:05,166 --> 00:33:06,375
Αλέν!

473
00:33:06,458 --> 00:33:09,416
-Πού στα καλό είναι;
-Αλέν!

474
00:33:09,958 --> 00:33:11,541
Βοήθησέ μας Ντέιβ, γαμώτο!

475
00:33:11,625 --> 00:33:13,208
Φρανσουά, μείνε μαζί μας!

476
00:33:13,291 --> 00:33:14,500
-Φρανκ!
-Σκατά!

477
00:33:14,583 --> 00:33:18,083
Δεν αναπνέει πλέον, δεν έχω σφυγμό.

478
00:33:18,166 --> 00:33:20,500
Πρέπει να τον πάμε μέσα. Ας το κάνουμε.

479
00:33:21,666 --> 00:33:22,666
Σήκωσε τα πόδια του.

480
00:33:22,750 --> 00:33:24,708
Ντέιβιντ! Ξύπνα! Βοήθησέ μας!

481
00:33:32,250 --> 00:33:34,625
-Ντέιβιντ, άνοιξε την πόρτα!
-Ντέιβ!

482
00:34:00,916 --> 00:34:04,583
Γιατί δεν λέμε... ότι ήταν ατύχημα
στο κυνήγι;

483
00:34:05,041 --> 00:34:06,416
Κοίτα το γαμημένο σώμα.

484
00:34:07,625 --> 00:34:09,333
Ξεκάθαρα δεν είναι ατύχημα.

485
00:34:11,166 --> 00:34:13,375
Τότε, τι να κάνουμε;
Δεν θα τον αφήσουμε εδώ.

486
00:34:15,083 --> 00:34:16,500
Γαμώτο, βρήκαμε μπελά.

487
00:34:19,625 --> 00:34:21,083
Γαμώτο, μπλέξαμε.

488
00:34:21,166 --> 00:34:23,833
Όχι. Ήταν ατύχημα.
Κανείς δεν είναι υπεύθυνος.

489
00:34:23,916 --> 00:34:25,833
Κανείς δεν το ήθελε να συμβεί.

490
00:34:25,916 --> 00:34:28,500
-Καλούμε ασθενοφόρο.
-Τι λέτε να κάνουν;

491
00:34:29,041 --> 00:34:31,291
Να πάρουν έναν νεκρό για ώρες,
ανατιναγμένο τύπο

492
00:34:31,375 --> 00:34:32,541
χωρίς να ρωτήσουν κάτι;

493
00:34:34,250 --> 00:34:35,583
Θα πάρουν την αστυνομία.

494
00:34:35,833 --> 00:34:38,166
Και η κωλοαστυνομία θα έρθει σπίτι μου.

495
00:34:42,083 --> 00:34:43,083
Τότε...

496
00:34:43,875 --> 00:34:46,166
Θα συνειδητοποιήσουν πως ήταν ατύχημα.

497
00:34:46,833 --> 00:34:48,208
Είσαι τόσο αφελής.

498
00:34:48,750 --> 00:34:50,875
Αν έρθουν και δουν τον εξοπλισμό,
τα όπλα,

499
00:34:50,958 --> 00:34:52,458
λες να μην πουν τίποτα;

500
00:34:53,500 --> 00:34:56,875
Θα πάμε όλοι στη φυλακή για ανθρωποκτονία
και εγχώρια τρομοκρατία.

501
00:34:56,958 --> 00:34:59,916
-Τι θες να κάνουμε;
-Αυτό που πρέπει να κάνουμε...

502
00:35:02,666 --> 00:35:04,541
να τον θάψουμε και να σωπάσουμε.

503
00:35:04,625 --> 00:35:06,208
-Τι;
-Τρελάθηκες;

504
00:35:06,291 --> 00:35:07,416
Δεν τον θάβουμε.

505
00:35:08,166 --> 00:35:10,250
Θες να πας φυλακή για αυτόν τον βλάκα;

506
00:35:10,333 --> 00:35:11,791
Πρώτον, δεν είναι βλάκας.

507
00:35:11,875 --> 00:35:13,708
Και καταλαβαίνεις ότι ήταν ατύχημα;

508
00:35:13,791 --> 00:35:16,750
Δικό του λάθος!
Δεν θα πάμε φυλακή για αυτόν!

509
00:35:16,833 --> 00:35:19,166
Αν καλέσουμε κάποιον από έξω, χαθήκαμε.

510
00:35:20,291 --> 00:35:21,291
Αντουάν...

511
00:35:22,083 --> 00:35:23,541
Πώς θα εξηγήσεις στην κόρη σου

512
00:35:23,625 --> 00:35:26,333
ότι δεν μπορείς να την ξαναδείς
επειδή είσαι στη φυλακή;

513
00:35:27,125 --> 00:35:30,250
Επειδή, αυτό ακριβώς θα γίνει
αν πάτε στην αστυνομία.

514
00:35:37,041 --> 00:35:38,000
Φυσικά και όχι!

515
00:35:38,833 --> 00:35:41,166
Γαμώτο, παιδιά! Δεν πάμε στη φυλακή!

516
00:35:41,708 --> 00:35:44,625
Κανείς δεν θα πάει, ήμασταν μάρτυρες...

517
00:35:44,958 --> 00:35:46,250
Ήταν ατύχημα!

518
00:35:47,208 --> 00:35:48,791
Η γυναίκα του! Έχει οικογένεια!

519
00:35:49,250 --> 00:35:52,708
Θα καταλάβει ότι κάτι δεν πάει καλά
και θα το αναφέρει.

520
00:35:52,791 --> 00:35:55,083
-Και τα πράγματά του;
-Θα θαφτούν, μαζί του.

521
00:35:55,500 --> 00:35:56,833
-Εξαφανίζουμε το αμάξι.
-Όχι!

522
00:35:57,000 --> 00:35:59,625
Όχι, τι... Αλέν, δεν θα τον θάψουμε!

523
00:35:59,708 --> 00:36:01,250
Θα πάρουμε την αστυνομία!

524
00:36:01,416 --> 00:36:04,916
Ατυχήματα... συμβαίνουν.

525
00:36:05,458 --> 00:36:06,916
Αυτό δεν μας κάνει δολοφόνους.

526
00:36:07,000 --> 00:36:09,958
Είσαι ανόητος! Δεν καταλαβαίνεις!
Θα σε συλλάβουν.

527
00:36:10,041 --> 00:36:12,416
-Αυτό θα συμβεί.
-Πρέπει να σταματήσει αυτό.

528
00:36:12,666 --> 00:36:14,958
-Πού είναι το κινητό μου;
-Σε ασφαλές μέρος.

529
00:36:15,041 --> 00:36:17,625
Δώσε μου το κωλοκινητό.
Δεν ζήτησα τη γνώμη σου.

530
00:36:17,708 --> 00:36:20,625
-Δώσε μου το κινητό μου, Αλέν.
-Αρκετά!

531
00:36:23,208 --> 00:36:25,375
Σας είδα να περιττολογείτε αρκετά.

532
00:36:25,458 --> 00:36:27,333
Ας σας υπενθυμίσω μερικά πράγματα:

533
00:36:27,416 --> 00:36:30,250
ο Φρανσουά είναι νεκρός και τίποτα
από ό,τι ειπωθεί εδώ

534
00:36:30,333 --> 00:36:32,583
δεν θα αλλάξει κάτι.

535
00:36:32,666 --> 00:36:34,666
Αυτό που συμβαίνει τώρα,
σε εμάς,

536
00:36:34,750 --> 00:36:37,250
είναι αυτό για το οποίο ετοιμαζόμαστε.

537
00:36:39,041 --> 00:36:40,875
Υπάρχει κρίση,
πρέπει να το χειριστούμε.

538
00:36:41,416 --> 00:36:44,416
Πρέπει να μείνουμε ψύχραιμοι
και δεν το κάνετε!

539
00:36:44,833 --> 00:36:46,250
Τα έχετε χάσει!

540
00:36:55,166 --> 00:36:56,583
Εντάξει.

541
00:36:57,208 --> 00:36:58,875
Είμαστε όλοι κουρασμένοι.

542
00:36:59,833 --> 00:37:02,000
Άρα... Θα το σκεφτούμε.

543
00:37:03,708 --> 00:37:05,458
Αύριο το πρωί θα αποφασίσουμε.

544
00:37:08,416 --> 00:37:09,500
Κατανοητό;

545
00:37:15,000 --> 00:37:15,833
Σύμφωνοι;

546
00:37:18,416 --> 00:37:19,416
Σύμφωνοι.

547
00:37:21,208 --> 00:37:23,916
Πάτε να κοιμηθείτε.

548
00:37:26,666 --> 00:37:28,250
Πρέπει να χαλαρώσουμε.

549
00:37:37,958 --> 00:37:38,958
Με άκουσες, Αντουάν;

550
00:37:43,958 --> 00:37:44,958
Είσαι εντάξει;

551
00:37:48,416 --> 00:37:49,416
Ναι.

552
00:37:50,958 --> 00:37:51,958
Καληνύχτα.

553
00:37:53,458 --> 00:37:55,541
Να θάψουμε το σώμα φαίνεται μια λύση...

554
00:37:56,041 --> 00:37:58,041
αλλά θα επιβραδύνει μόνο τις συνέπειες.

555
00:37:59,416 --> 00:38:01,416
Η γυναίκα του θα τον ψάξει ως αγνοούμενο.

556
00:38:02,666 --> 00:38:05,166
Με τις κάμερες, θα καταγράψουν
την πινακίδα του.

557
00:38:05,250 --> 00:38:07,000
Θα παρακολουθήσουν το κινητό του.

558
00:38:07,583 --> 00:38:10,583
Οι μπάτσοι θα έρθουν εδώ.
Θα έχουμε ένα κρυμμένο πτώμα.

559
00:38:11,375 --> 00:38:13,666
Θα βρούμε μεγάλο μπελά.

560
00:38:14,250 --> 00:38:16,041
Θα πάμε φυλακή, ό,τι κι αν συμβεί.

561
00:38:16,125 --> 00:38:18,125
Αυτός θα έχει πρόβλημα, όχι εμείς.

562
00:38:18,208 --> 00:38:20,041
Δικές του οι προμήθειες, η γη, η ιδέα.

563
00:38:22,666 --> 00:38:25,791
Αλλά εμείς ρίχναμε με όπλα και μπόμπες.

564
00:38:25,875 --> 00:38:29,166
Έχουμε άδεια κατοχής όπλων.
Είμαστε νόμιμοι.

565
00:38:29,375 --> 00:38:32,916
Ο τύπος κάνει εκπαίδευση
και δεν διασφαλίζει την ασφάλειά μας.

566
00:38:33,333 --> 00:38:34,708
Αυτός θα έχει πρόβλημα.

567
00:38:35,125 --> 00:38:37,541
Ναι... καταλαβαίνω. Αλλά...

568
00:38:37,958 --> 00:38:41,083
-Δεν είναι απλό.
-Πρέπει να καλέσουμε την αστυνομία.

569
00:38:42,250 --> 00:38:43,666
Να βρούμε το κινητό του Αλέν.

570
00:38:49,708 --> 00:38:50,708
Τι ήταν αυτό;

571
00:39:16,083 --> 00:39:17,083
Όχι ρε πούστη!

572
00:39:25,125 --> 00:39:26,416
Αλέν, γαμώτο!

573
00:39:28,750 --> 00:39:29,750
Θεέ μου...

574
00:39:31,041 --> 00:39:32,500
Σου είπαμε να μην το κάνεις.

575
00:39:34,208 --> 00:39:35,750
Δεν έχεις δικαίωμα.

576
00:39:39,000 --> 00:39:40,541
'Ει!

577
00:39:41,291 --> 00:39:43,041
Ψυχάκια! Είσαι καλά;

578
00:39:47,875 --> 00:39:49,875
Την κάνω από εδώ.

579
00:39:59,333 --> 00:40:01,375
-Είσαι καλά;
-Φεύγω.

580
00:40:21,291 --> 00:40:22,125
Κοιτάξτε.

581
00:40:23,833 --> 00:40:25,916
Παρασύρεστε από τα συναισθήματά σας.

582
00:40:26,000 --> 00:40:28,125
-Πού πήγε η λογική σας;
-Έλεος, Αλέν!

583
00:40:28,208 --> 00:40:30,041
Πρέπει να βρούμε λύση για αυτό.

584
00:40:30,166 --> 00:40:32,958
Λύση για τι;
Μια λύση που θα τα καταστρέψει όλα;

585
00:40:34,708 --> 00:40:36,625
Αφήστε τα πράγματα και μείνετε εδώ.

586
00:40:36,708 --> 00:40:38,791
Αρκετούς μπελάδες έχουμε. Ας μιλήσουμε.

587
00:40:38,875 --> 00:40:40,541
Την κάνω από εδώ.

588
00:40:40,625 --> 00:40:42,250
Πήγαινέ μας στα αμάξια μας!

589
00:40:42,541 --> 00:40:43,625
Φύγε από κοντά μου.

590
00:40:44,666 --> 00:40:46,625
'Ει!

591
00:40:58,166 --> 00:40:59,041
Νταβίντ.

592
00:41:01,625 --> 00:41:02,541
Νταβίντ.

593
00:41:03,875 --> 00:41:05,708
Άσε κάτω το όπλο, εντάξει;

594
00:41:12,708 --> 00:41:14,333
Είναι όλοι εναντίον σου.

595
00:41:16,458 --> 00:41:18,208
Ήθελαν να πάρουν το κινητό σου.

596
00:41:19,208 --> 00:41:21,500
Θέλουν να πάρουν την αστυνομία,
να σε δώσουν.

597
00:41:28,500 --> 00:41:30,333
Θα τον αφήσεις να μας πυροβολήσει;

598
00:41:33,250 --> 00:41:34,083
Ε, Αλέν;

599
00:41:41,250 --> 00:41:43,375
Γιατί δεν θα είναι πλέον ατύχημα, Αλέν.

600
00:42:22,375 --> 00:42:23,250
Έι!

601
00:42:23,333 --> 00:42:27,041
Θα μείνετε εδώ! Με ακούτε, γαμώτο;

602
00:42:27,208 --> 00:42:28,208
Εδώ ακριβώς!

603
00:42:29,500 --> 00:42:31,500
Καταστρέφετε ό,τι δημιουργήσαμε.

604
00:42:31,583 --> 00:42:32,958
Με ακούτε, γαμώτο;

605
00:42:40,208 --> 00:42:41,041
Σκατά!

606
00:42:41,458 --> 00:42:43,125
Είναι ώρα, πάμε!

607
00:42:50,250 --> 00:42:52,666
Παιδιά, βοηθήστε με! Σταματήστε!

608
00:42:55,666 --> 00:42:57,625
Ντέιβ, έλα να με βοηθήσεις!

609
00:42:59,000 --> 00:43:01,625
Παιδιά, σταματήστε,
δεν μπορούμε να την αφήσουμε.

610
00:43:01,708 --> 00:43:03,000
Έλα, πάμε!

611
00:43:03,625 --> 00:43:05,833
Είναι μόνο μια σφαίρα στο πόδι,
γλυκιά μου.

612
00:43:09,208 --> 00:43:10,625
Δεν ήταν αυτό που ήθελα!

613
00:43:11,416 --> 00:43:14,333
-Άσε με να φύγω!
-Αλέν, τρέχουν στα μονοπάτια.

614
00:43:14,875 --> 00:43:17,083
Δεν θα πάνε μακριά, θα τους βρούμε.

615
00:43:18,833 --> 00:43:21,166
Πρέπει να την πάμε μέσα, εντάξει;

616
00:43:22,666 --> 00:43:23,791
Αφήστε με να φύγω!

617
00:43:30,000 --> 00:43:30,833
Αφήστε με...

618
00:43:31,208 --> 00:43:33,333
-Προσπαθούμε να σε βοηθήσουμε.
-Εμπρός.

619
00:43:41,875 --> 00:43:43,083
Λύσε με.

620
00:43:44,875 --> 00:43:45,750
Λύσε με.

621
00:43:53,583 --> 00:43:55,208
Όχι.

622
00:43:55,291 --> 00:43:57,250
Δεν έχω επιλογή, αυτό θα πονέσει.

623
00:44:12,041 --> 00:44:13,791
-Λύσε με.
-Πρέπει να φύγω.

624
00:44:13,875 --> 00:44:15,083
Άκουσέ με. Σε παρακαλώ.

625
00:44:15,166 --> 00:44:17,000
Πρέπει να βρω τους άλλους,
θα χαθούν.

626
00:44:17,083 --> 00:44:19,625
-Σε παρακαλώ, λύσε με.
-Επιστρέφω. Χαλάρωσε.

627
00:44:22,166 --> 00:44:25,166
Δεν είμαι δολοφόνος, αλλά δεν θα αφήσω
αφύλαχτο ό,τι μου ανήκει.

628
00:44:25,791 --> 00:44:27,333
Όχι.

629
00:44:28,458 --> 00:44:32,250
Όχι. Ντέιβ!

630
00:44:32,333 --> 00:44:34,375
Λύσε με! Όχι, μείνε!

631
00:44:58,250 --> 00:44:59,250
Γαμώτο!

632
00:45:01,375 --> 00:45:02,375
Σκατά!

633
00:45:05,416 --> 00:45:06,416
Σκατά.

634
00:45:09,541 --> 00:45:11,416
Νταβίντ, δεν παίζουμε πόλεμο.

635
00:45:12,166 --> 00:45:13,041
Αυτό εδώ...

636
00:45:13,791 --> 00:45:16,083
χρησιμεύει μόνο
για να γινόμαστε κατανοητοί.

637
00:45:16,583 --> 00:45:18,708
-Εντάξει;
-Βεβαίως.

638
00:45:33,291 --> 00:45:34,125
Είναι νεκρός.

639
00:45:35,666 --> 00:45:37,208
Ο τύπος είναι ψυχάκιας.

640
00:45:38,250 --> 00:45:41,750
Ξέρει πού είμαστε.
Πρέπει να αφήσουμε το μονοπάτι.

641
00:45:44,875 --> 00:45:45,708
Ελάτε.

642
00:46:19,583 --> 00:46:21,041
Θα πεθάνουμε όλοι εδώ.

643
00:46:21,500 --> 00:46:22,791
Προχώρα.

644
00:46:55,541 --> 00:46:56,541
Σκατά.

645
00:47:05,958 --> 00:47:06,958
Αλέν.

646
00:47:10,541 --> 00:47:12,041
Αλέν, πέρασαν από εδώ.

647
00:47:22,166 --> 00:47:23,166
Αντουάν;

648
00:47:25,791 --> 00:47:27,375
Είμαστε πάλι στο μονοπάτι.

649
00:47:27,791 --> 00:47:28,625
Προσοχή.

650
00:47:35,625 --> 00:47:36,625
Κοίτα εκεί.

651
00:47:39,500 --> 00:47:41,041
Είναι το φυλάκιο διαφυγής.

652
00:48:02,458 --> 00:48:03,416
Δοκίμασε αυτό.

653
00:48:15,333 --> 00:48:16,500
Γαμώτο.

654
00:48:17,458 --> 00:48:19,166
Με το τρία, εντάξει;

655
00:48:21,041 --> 00:48:22,541
Ένα, δύο, τρία.

656
00:48:23,416 --> 00:48:24,500
Άλλη μία φορά.

657
00:48:25,208 --> 00:48:27,500
Άλλη μία. Ένα, δύο, τρία.

658
00:48:44,875 --> 00:48:45,875
Ναι.

659
00:48:57,875 --> 00:49:00,041
-Υπάρχει GPS.
-Ναι.

660
00:49:17,833 --> 00:49:18,750
Πάμε.

661
00:49:20,583 --> 00:49:21,791
Εμπρός.

662
00:49:45,958 --> 00:49:46,958
Ντέιβ, γύρνα.

663
00:49:57,583 --> 00:49:58,541
Αργήσαμε.

664
00:50:03,583 --> 00:50:04,750
Πήραν εξοπλισμό.

665
00:50:06,208 --> 00:50:07,166
Όπλα.

666
00:50:07,875 --> 00:50:09,000
Σκατά.

667
00:50:16,000 --> 00:50:17,333
Αυτό τα αλλάζει όλα.

668
00:50:18,000 --> 00:50:19,208
Πρέπει να τους βρούμε.

669
00:50:20,208 --> 00:50:22,000
Πρέπει να αμυνθούμε κι εμείς.

670
00:50:22,916 --> 00:50:25,041
Δεν θέλω άλλο θάνατο στη γη μου, εντάξει;

671
00:50:25,125 --> 00:50:28,208
Πήραν όπλα. Έχουμε όπλα.
Δεν θα υπάρχει διάλογος.

672
00:50:28,583 --> 00:50:31,291
Αν ξεφύγουν από εδώ,
θα φέρουν τους μπάτσους.

673
00:50:32,416 --> 00:50:35,333
Αυτό σημαίνει αντίο σπίτι, αντίο γη,
αντίο σε όλα.

674
00:50:38,875 --> 00:50:40,166
Δεν γίνεται αυτό.

675
00:50:48,833 --> 00:50:51,750
-Δεν θα είναι μακριά.
-Όχι, είναι αδύνατον.

676
00:51:07,958 --> 00:51:09,666
-Βλέπεις τίποτα;
-Όχι.

677
00:51:12,750 --> 00:51:15,291
-Πρέπει να ξέφυγαν από τα μονοπάτια.
-Εντάξει.

678
00:51:16,166 --> 00:51:17,166
Ας κουνηθούμε.

679
00:52:24,125 --> 00:52:26,833
Είναι σίγουρα αυτό το ποτάμι
που διασχίσαμε όταν ήρθαμε;

680
00:52:29,083 --> 00:52:31,458
Είναι πλατύ, θα είμαστε εκτεθειμένοι.

681
00:52:32,041 --> 00:52:35,083
Ναι, αλλά δεν έχουμε επιλογή.
Πρέπει να είμαστε γρήγοροι.

682
00:52:35,958 --> 00:52:37,416
Ναι, θα σε καλύψω.

683
00:52:39,500 --> 00:52:40,791
Έχε μου εμπιστοσύνη.

684
00:53:28,833 --> 00:53:29,666
Όχι!

685
00:53:34,291 --> 00:53:35,125
Ρασέλ!

686
00:53:43,125 --> 00:53:45,166
Ρασέλ!

687
00:53:55,250 --> 00:53:56,250
Ρασέλ!

688
00:54:33,166 --> 00:54:34,166
Ρασέλ!

689
00:54:51,583 --> 00:54:52,583
Ρασέλ!

690
00:55:17,708 --> 00:55:20,000
Έλα. Χαλάρωσε τα πόδια σου.

691
00:55:20,250 --> 00:55:23,875
Κούνησε το σώμα σου. Έλα.
Μεγάλες κινήσεις.

692
00:55:23,958 --> 00:55:26,791
Έλα.

693
00:55:27,416 --> 00:55:29,416
Έτσι.

694
00:55:29,833 --> 00:55:31,958
Μεγάλες κινήσεις. Πάμε.

695
00:55:32,541 --> 00:55:34,541
Γαμώτο... δεν λειτουργεί.

696
00:56:01,041 --> 00:56:01,875
Ρασέλ.

697
00:56:04,458 --> 00:56:05,291
Ρασέλ.

698
00:56:07,333 --> 00:56:08,458
Πρέπει να συνεχίσουμε.

699
00:56:11,958 --> 00:56:12,958
Πάμε, τώρα.

700
00:56:19,625 --> 00:56:20,625
Το θέλεις αυτό;

701
00:56:35,875 --> 00:56:36,875
Είσαι εντάξει;

702
00:56:38,375 --> 00:56:39,583
Ναι, μια χαρά.

703
00:56:44,625 --> 00:56:45,625
Και...

704
00:56:48,083 --> 00:56:49,083
Ευχαριστώ.

705
00:56:51,833 --> 00:56:55,041
Χαρά μου, πραγματικά.
Δεν θα σε άφηνα εκεί.

706
00:56:55,708 --> 00:56:56,916
Μπορούσες να διστάσεις.

707
00:56:57,333 --> 00:56:59,333
Δεν ξέρεις ποτέ πώς θα αντιδράσεις.

708
00:56:59,416 --> 00:57:01,583
Ειλικρινά, δεν είχα χρόνο να σκεφτώ.

709
00:57:02,541 --> 00:57:04,166
Καλό αυτό. Έτσι έπρεπε να κάνεις.

710
00:57:08,333 --> 00:57:09,833
Δίστασα μια φορά και...

711
00:57:11,666 --> 00:57:12,833
χάσαμε δύο άντρες.

712
00:57:17,375 --> 00:57:18,833
Για αυτό σταμάτησες;

713
00:57:22,291 --> 00:57:23,666
Δεν μπορούσα πλέον.

714
00:57:27,125 --> 00:57:29,125
Στο πεδίο, όταν αρχίζεις να φοβάσαι...

715
00:57:31,416 --> 00:57:32,875
είναι δύσκολο να το ελέγξεις.

716
00:57:33,500 --> 00:57:34,500
Σίγουρα.

717
00:57:50,041 --> 00:57:51,833
Ελέγχεις αν είναι μακριά;

718
00:58:37,500 --> 00:58:38,500
Από εκεί.

719
00:59:59,291 --> 01:00:00,125
Γαμώτο.

720
01:00:02,458 --> 01:00:03,458
Γαμώτο.

721
01:11:35,458 --> 01:11:36,333
Ρασέλ;

722
01:11:38,958 --> 01:11:40,625
Μπορούμε να το σταματήσουμε.

723
01:11:47,416 --> 01:11:49,333
Η κατάσταση έχει ξεφύγει.

724
01:15:39,708 --> 01:15:42,208
Ρασέλ, άσε με εδώ, σε παρακαλώ.

725
01:15:43,666 --> 01:15:46,416
Δεν θα σε πιστέψουν,
θα συλλάβουν κι εσένα.

726
01:15:55,250 --> 01:15:57,000
<i>Αλλά όταν σας κοιτώ...</i>

727
01:15:58,041 --> 01:16:00,291
<i>βλέπω διαυγείς πολίτες.</i>

728
01:16:01,500 --> 01:16:04,083
<i>Με ένα... κοινό ιδανικό.</i>

729
01:16:05,125 --> 01:16:06,541
<i>Όταν λέω ιδανικό...</i>

730
01:16:07,458 --> 01:16:08,791
<i>για να πραγματοποιηθεί...</i>

731
01:16:09,125 --> 01:16:10,791
<i>Πρέπει να δουλέψουμε σκληρά.</i>

732
01:16:11,166 --> 01:16:13,541
<i>Όλοι μας. Όλοι μαζί.</i>

733
01:16:16,500 --> 01:16:17,333
<i>Στον Αλέν.</i>

734
01:16:19,333 --> 01:16:21,125
<i>-Σε όλους μας.</i>
<i>-Γεια μας!</i>

735
01:16:21,208 --> 01:16:22,666
<i>-Εις υγείαν!</i>
<i>-Στον Αλέν.</i>

736
01:22:31,750 --> 01:22:33,750
Υποτιτλισμός: Μάχη Μαυρίκη

