1
00:00:14,541 --> 00:00:18,125
A NETFLIX BEMUTATJA

2
00:01:06,416 --> 00:01:09,000
Daphné, drágám, ébredj!

3
00:01:09,083 --> 00:01:11,666
Ébredj, itt az idő!
Fogd a holmidat! Siess!

4
00:01:14,583 --> 00:01:15,750
Menjünk!

5
00:01:21,208 --> 00:01:24,458
Vedd fel a csizmád és a táskád!
A kabátod. Menjünk!

6
00:01:33,250 --> 00:01:34,416
Siess, drágám!

7
00:01:34,500 --> 00:01:36,250
Tudom, aludtál, de sietünk.

8
00:01:37,458 --> 00:01:38,750
Gyerünk, dugd be!

9
00:01:43,125 --> 00:01:44,750
- Remek. A kulacsod?
- Igen.

10
00:01:44,833 --> 00:01:46,416
- Váltás zokni?
- Igen.

11
00:01:46,500 --> 00:01:48,750
- Túlélőkészlet?
- Apu, minden megvan.

12
00:01:48,833 --> 00:01:50,833
Hol van Raphaël? Gyerünk!

13
00:01:57,958 --> 00:01:59,166
Megvan, apa.

14
00:02:01,458 --> 00:02:03,208
Gyerünk, drágám, siess!

15
00:02:03,291 --> 00:02:05,833
Gyere, édesem! Gyerünk, siess!

16
00:02:05,916 --> 00:02:07,875
Gyere gyorsan!

17
00:02:15,291 --> 00:02:17,000
- Megvan minden?
- Azt hiszem.

18
00:02:17,541 --> 00:02:18,625
Jól van. Lámpa ki!

19
00:02:22,000 --> 00:02:23,541
Mostantól egy szót se.

20
00:02:25,458 --> 00:02:27,208
Három, kettő, egy.

21
00:03:01,458 --> 00:03:04,083
Igen, 17:53 a sziget elhagyásához.

22
00:03:04,166 --> 00:03:07,083
- Nagyon jó.
- Két perccel kevesebb, mint múltkor.

23
00:03:07,166 --> 00:03:08,916
Ez nagyon jó idő! Gratulálok!

24
00:03:09,750 --> 00:03:12,500
Figyelmeztetlek, Daphné,
legközelebb nincs második esély.

25
00:03:12,583 --> 00:03:15,125
Ha elfelejted a teknőst, itt marad. Érted?

26
00:03:18,083 --> 00:03:19,833
Különben jól csináltad.

27
00:03:20,375 --> 00:03:22,625
- Szép volt.
- Szép volt, drágám.

28
00:03:23,166 --> 00:03:24,541
Megyünk aludni?

29
00:03:30,875 --> 00:03:34,083
<i>A montreali boltoknak</i>
<i>három napra van készletük.</i>

30
00:03:34,166 --> 00:03:35,666
<i>Tehát három nap után</i>

31
00:03:35,750 --> 00:03:37,791
<i>utánpótlás nélkül semmi nem marad.</i>

32
00:03:38,125 --> 00:03:40,541
<i>Mindenki éhezni fog.</i>
<i>Káosz lesz. Harc.</i>

33
00:03:41,083 --> 00:03:43,083
<i>Ezért mutatom be ma a Mylart.</i>

34
00:03:43,541 --> 00:03:46,708
<i>Megtanuljuk az ételeket eltenni.</i>

35
00:03:47,166 --> 00:03:49,291
<i>Mert ez számítani fog.</i>

36
00:03:50,791 --> 00:03:54,375
<i>Mert a jelenlegi béke</i>
<i>csak egy hajszálon múlik.</i>

37
00:03:55,916 --> 00:03:57,916
<i>De ha a kormány összeomlik,</i>

38
00:03:58,000 --> 00:04:01,375
<i>vagy egy komoly H1N1-járvány tör ki,</i>
<i>vagy természeti katasztrófa lesz.</i>

39
00:04:07,791 --> 00:04:11,916
<i>Szóval ez jó mennyiség.</i>
<i>20 kiló rizs van itt.</i>

40
00:04:12,916 --> 00:04:16,083
<i>A következő lépés az oxigén eltávolítása.</i>

41
00:04:16,166 --> 00:04:20,291
<i>Oxigén-abszorbenst vagy lábmelegítőt</i>
<i>is lehet használni. Az is működik.</i>

42
00:04:22,000 --> 00:04:24,125
<i>És ha nem erre használjátok ezeket,</i>

43
00:04:24,208 --> 00:04:27,291
<i>tegyétek a csizmába,</i>
<i>melegen tartja a lábat hidegben.</i>

44
00:04:27,958 --> 00:04:30,041
<i>Az összeset a táskába! Elkezdődött.</i>

45
00:04:30,541 --> 00:04:31,958
<i>Most kell sietni.</i>

46
00:04:32,041 --> 00:04:33,000
Így.

47
00:04:33,083 --> 00:04:36,500
<i>Zárjátok le a táskát forró vassal!</i>

48
00:04:36,583 --> 00:04:37,791
Vigyázz az ujjadra!

49
00:04:37,875 --> 00:04:39,583
<i>Mindkét végét lezárjuk.</i>

50
00:04:39,666 --> 00:04:42,125
Tedd oda! Nagyon jó.
Keményen csípd meg!

51
00:04:42,208 --> 00:04:43,416
<i>A sima vasaló is jó.</i>

52
00:04:43,500 --> 00:04:45,250
Igen. Egészen a végéig.

53
00:04:46,583 --> 00:04:47,916
<i>Ellenőrizzük!</i>

54
00:04:48,000 --> 00:04:48,875
Jól lezártuk?

55
00:04:50,708 --> 00:04:51,708
Igen.

56
00:04:52,833 --> 00:04:55,958
Húsz év múlva is ehetjük ezt a rizst.

57
00:04:56,541 --> 00:04:57,625
Vagy akár előbb.

58
00:04:58,125 --> 00:05:00,416
Ha esetleg kitörne egy járvány,

59
00:05:00,916 --> 00:05:04,458
Ha gazdasági válság lenne,
vagy a bolygó lesz még melegebb,

60
00:05:04,541 --> 00:05:06,375
sok éhező lesz, de mi készen leszünk.

61
00:05:07,791 --> 00:05:10,000
Adj egy pacsit! Még egyet!

62
00:05:10,083 --> 00:05:13,666
<i>Iratkozzatok fel a csatornámra.</i>
<i>A kérdésekre válaszolok.</i>

63
00:05:13,750 --> 00:05:15,500
<i>Az észrevételeket elolvasom.</i>

64
00:05:15,583 --> 00:05:18,125
<i>És ne feledjük: az élethez túl kell élni.</i>

65
00:05:40,458 --> 00:05:41,958
<i>Szia, Antoine, itt Alain.</i>

66
00:05:42,166 --> 00:05:43,208
<i>Alain Frenette.</i>

67
00:05:44,083 --> 00:05:48,541
<i>Nagyon tetszett a bemutatkozó leveled.</i>
<i>Meghatódtam.</i>

68
00:05:49,208 --> 00:05:53,208
<i>Tudom, hogy túl későn szólok,</i>
<i>de ha akarsz, hát,</i>

69
00:05:53,625 --> 00:05:56,500
<i>az egyik részvevőnk lemondta.</i>
<i>Így van egy hely.</i>

70
00:05:57,416 --> 00:05:58,833
<i>Ha akarod, a tiéd.</i>

71
00:05:59,833 --> 00:06:02,125
<i>Hívj vissza,</i>
<i>vagy e-mailben is visszaigazolhatod.</i>

72
00:06:03,125 --> 00:06:07,208
<i>Nagyszerű lenne, ha összejönne. Szia!</i>

73
00:06:09,500 --> 00:06:11,791
<i>...értesülések szerint a klímaváltozás miatt</i>

74
00:06:11,875 --> 00:06:13,958
<i>menekülők száma 2050-ben tetőzik.</i>

75
00:06:14,041 --> 00:06:18,333
<i>A nemzetközi szervezetek hamarosan,</i>
<i>járványszerűen lesújtó</i>

76
00:06:18,416 --> 00:06:20,708
<i>válsághelyzetet jeleznek.</i>

77
00:06:20,791 --> 00:06:24,625
<i>Azt mondják, 2050-re legalább</i>
<i>250 millió éghajlatváltozás miatt</i>

78
00:06:24,708 --> 00:06:26,791
<i>menekülő keres majd új otthont.</i>

79
00:06:26,875 --> 00:06:29,750
<i>A legsérülékenyebbek a gazdák,</i>
<i>és a munkások,</i>

80
00:06:29,833 --> 00:06:32,125
<i>akik helyzete amúgy is bizonytalan.</i>

81
00:06:33,000 --> 00:06:35,375
<i>Vannak, akik szeretnének az</i>
<i>országukban maradni,</i>

82
00:06:35,458 --> 00:06:38,291
<i>míg mások már megkezdték az áttelepülést.</i>

83
00:06:38,375 --> 00:06:41,125
<i>Az államfők megerősítették a határzárlatot</i>

84
00:06:41,208 --> 00:06:44,416
<i>a klímaváltozás menekültjei előtt,</i>
<i>és biztonsági intézkedéseket</i>

85
00:06:44,500 --> 00:06:46,875
<i>vezetnek be</i>
<i>a migrációs hullám korlátozására.</i>

86
00:06:46,958 --> 00:06:50,125
<i>Más országok nyitottak</i>
<i>a menekültek befogadására,</i>

87
00:06:50,208 --> 00:06:52,500
<i>bár nem tudják, hogyan...</i>

88
00:06:55,583 --> 00:06:57,041
- Antoine?
- Igen.

89
00:06:58,041 --> 00:06:59,791
Furcsa, végre személyesen.

90
00:07:00,666 --> 00:07:01,500
Hozd a cuccod!

91
00:07:25,000 --> 00:07:26,208
Elkérem a mobilod.

92
00:07:36,083 --> 00:07:37,125
Ülj fel!

93
00:07:40,458 --> 00:07:41,833
Tessék, vedd ezt fel!

94
00:07:46,250 --> 00:07:47,333
Óvatos vagyok.

95
00:07:52,125 --> 00:07:54,833
Oké, rázós az út. Kapaszkodj!

96
00:08:32,500 --> 00:08:34,250
Egyszerűen hangzik a neten.

97
00:08:34,333 --> 00:08:36,458
De a való életben teljesen más.

98
00:08:37,833 --> 00:08:39,833
Kétszáz hektár földem van.

99
00:08:40,916 --> 00:08:42,458
Kurva nagy!

100
00:08:45,250 --> 00:08:46,750
Távol tartja a világot.

101
00:09:23,291 --> 00:09:24,833
Leveheted. Itt vagyunk.

102
00:09:31,041 --> 00:09:33,625
Elintézek valamit, és megmutatom a helyed.

103
00:09:33,708 --> 00:09:34,666
Rendben.

104
00:09:38,083 --> 00:09:39,000
Alain!

105
00:09:39,083 --> 00:09:40,125
Ezt hová tegyem?

106
00:09:40,208 --> 00:09:42,083
A pultra, később elintézem, jó?

107
00:09:42,166 --> 00:09:43,000
Remek.

108
00:09:43,750 --> 00:09:44,916
- Helló!
- Szia!

109
00:09:45,291 --> 00:09:47,208
- Anna vagyok.
- Antoine, üdv.

110
00:09:47,291 --> 00:09:48,125
Örvendek.

111
00:09:48,666 --> 00:09:49,833
- David.
- Antoine.

112
00:09:49,916 --> 00:09:51,916
- Jó móka lesz.
- Igen.

113
00:09:53,375 --> 00:09:54,208
Menj!

114
00:09:58,625 --> 00:10:00,916
A két hátsó közül választhatsz.

115
00:10:01,000 --> 00:10:02,333
- Szia! François.
- Antoine.

116
00:10:02,416 --> 00:10:03,250
Ő az utolsó?

117
00:10:03,333 --> 00:10:04,416
Nem, van még egy.

118
00:10:05,000 --> 00:10:07,083
Pakolj le, érezd otthon magad!

119
00:10:07,750 --> 00:10:09,166
Ó és ezek a szabályok.

120
00:10:10,041 --> 00:10:11,125
Olvasd el őket!

121
00:10:11,916 --> 00:10:13,500
Este fél 11-kor takarodó.

122
00:10:17,375 --> 00:10:18,875
- Szia! Rachel.
- Antoine.

123
00:10:20,833 --> 00:10:22,625
Figyelmeztetlek, horkolok.

124
00:10:23,125 --> 00:10:24,041
Oké.

125
00:10:27,791 --> 00:10:29,166
Remélem, van füldugód.

126
00:10:38,916 --> 00:10:39,750
David.

127
00:10:43,583 --> 00:10:45,208
Segíts Sébastien-nek lepakolni!

128
00:10:45,291 --> 00:10:46,416
- Oké.
- Szia!

129
00:10:46,500 --> 00:10:47,666
- David.
- Sébas.

130
00:10:49,208 --> 00:10:50,166
Szia, Antoine vagyok.

131
00:10:50,250 --> 00:10:51,333
Szia, Sébas!

132
00:10:52,500 --> 00:10:53,500
Cigizel, Sébastien?

133
00:10:54,041 --> 00:10:56,375
Igen, néha, amikor iszom.

134
00:10:57,375 --> 00:10:59,916
Nem gyújthatsz rá a sátorban.

135
00:11:00,000 --> 00:11:02,458
A házban sem.
Ő Frank. Sébastien.

136
00:11:02,541 --> 00:11:03,375
- Szia!
- Szia!

137
00:11:03,458 --> 00:11:05,583
Alain nem szereti, ha rágyújtunk.

138
00:11:06,041 --> 00:11:07,416
Persze, semmi gond.

139
00:11:13,541 --> 00:11:14,541
Gyertek közelebb!

140
00:11:16,583 --> 00:11:18,583
Jobban tudunk célozni.

141
00:11:18,666 --> 00:11:19,875
A francba. Kilenc óra.

142
00:11:19,958 --> 00:11:20,875
Közelebb!

143
00:11:21,666 --> 00:11:23,416
Gyönyörű volt.

144
00:11:24,583 --> 00:11:28,208
Megmagyarázom,
mi az az ideiglenes autonóm túlélő övezet.

145
00:11:28,500 --> 00:11:29,791
Vagyis IATÖ.

146
00:11:30,458 --> 00:11:32,250
Ez az én projektem.

147
00:11:32,333 --> 00:11:34,333
Közel egy évtizede dolgozom rajta.

148
00:11:34,541 --> 00:11:37,250
Más bázisokat is fogsz látni.
De ilyet nem.

149
00:11:39,250 --> 00:11:42,625
Tehát, hat panelem van,
ami 2600 wattot ad.

150
00:11:44,000 --> 00:11:46,250
Rengeteg propánom van, és gázolajam.

151
00:11:47,500 --> 00:11:51,083
Ölfa. Száraz,
mert a frissen vágott nem ad meleget.

152
00:11:51,583 --> 00:11:53,625
És egy 1500 literes generátor.

153
00:11:53,708 --> 00:11:55,958
- Hol van a generátor?
- A ház mögött.

154
00:11:56,041 --> 00:11:57,791
Ezzel működik a fagyasztó,

155
00:11:57,875 --> 00:12:00,125
- a hütő, van áram.
- Jó.

156
00:12:00,208 --> 00:12:02,875
A többletenergiával
feltöltjük az aksikat estére.

157
00:12:03,958 --> 00:12:05,625
Itt van a tyúkketrec.

158
00:12:05,708 --> 00:12:07,708
Ott egy üvegház. Mindkettő fűtött.

159
00:12:08,125 --> 00:12:10,083
Meglátjátok itt jókat eszünk.

160
00:12:11,333 --> 00:12:12,750
A csirkéim jó ízűek.

161
00:12:13,166 --> 00:12:15,416
Nem, mint a nyomorult, bolti csirkék.

162
00:12:16,750 --> 00:12:19,250
Arrafelé nagyon termékeny almafáim vannak.

163
00:12:19,333 --> 00:12:20,708
Biztos vannak őzek.

164
00:12:20,791 --> 00:12:22,833
El se hinnéd. Itt nincs húshiány.

165
00:12:23,291 --> 00:12:25,708
Egy kicsit messzebb vannak a juharfák.

166
00:12:26,083 --> 00:12:28,166
Tavasszal szirupot csinálok.

167
00:12:28,541 --> 00:12:31,166
Egyelőre kézzel készítem,

168
00:12:31,250 --> 00:12:34,083
de szeretnék egy rendes gépet.
Mert ha eldurvulnak a dolgok,

169
00:12:34,416 --> 00:12:36,666
a juharszirup tökéletes lesz
a kereskedésre.

170
00:12:37,083 --> 00:12:38,791
Mindenki szereti az édeset.

171
00:12:38,875 --> 00:12:42,166
Mindenre használható, kávéba, müzlire.
Megnyugtat.

172
00:12:46,000 --> 00:12:48,041
Ezek az evakuálási útvonalak,

173
00:12:48,125 --> 00:12:49,291
ha megtámadnának.

174
00:12:49,958 --> 00:12:52,500
Nyáron felgereblyézem,
minden zajforrást eltávolítok.

175
00:12:52,916 --> 00:12:54,916
Télen teljesen tisztán hagyom.

176
00:12:55,166 --> 00:12:57,958
A támadóid így nem hallanak meg.

177
00:12:58,791 --> 00:12:59,625
Jól van.

178
00:13:00,041 --> 00:13:02,500
Mondjuk, hogy üldöznek.
Elágazások vannak.

179
00:13:02,833 --> 00:13:04,166
Ez az első.

180
00:13:04,250 --> 00:13:08,916
Mindig jobbra kell menj,
különben zsákutca.

181
00:13:09,000 --> 00:13:10,916
Ha belegondolsz, mint egy kód.

182
00:13:11,000 --> 00:13:12,083
- Őrület!
- A végén

183
00:13:12,166 --> 00:13:13,916
van egy konténer alapvető dolgokkal.

184
00:13:14,000 --> 00:13:15,375
Ha valaha megtámadnak,

185
00:13:15,458 --> 00:13:18,958
megvédem magam, és visszaszerzem
a földem. Kapiskáljátok?

186
00:13:19,208 --> 00:13:20,791
Igen, mint egy búvóhely.

187
00:13:21,166 --> 00:13:23,250
Ez nem "csak olyan, mint", ez az.

188
00:13:23,333 --> 00:13:25,125
- Rögzített vagy mobil?
- Rögzített.

189
00:13:25,833 --> 00:13:29,000
És ha átalakítanád?
Mozgó célpontra nehezebb lőni.

190
00:13:29,083 --> 00:13:32,666
A konténer a földem visszaszerzésére van,
nem megfutamodásra.

191
00:13:32,750 --> 00:13:34,250
- Megnézhetnénk?
- Nézd!

192
00:13:34,333 --> 00:13:38,291
Higgy nekem! Ne menj oda,
tele van apró meglepetésekkel!

193
00:13:39,125 --> 00:13:42,416
Hogy egyértelmű legyen,
ezek nem sétára vannak.

194
00:13:43,583 --> 00:13:45,250
- Oké.
- Oké?

195
00:13:57,916 --> 00:13:58,916
Akkor...

196
00:14:01,250 --> 00:14:04,458
- Kinek ez az első alkalom?
- Nekem ez az első.

197
00:14:05,708 --> 00:14:08,208
Itt először vagyok,
de már voltam túlélőtáborban.

198
00:14:09,208 --> 00:14:11,791
Két hét vadászat, az számít?

199
00:14:11,875 --> 00:14:13,208
Igen, segít.

200
00:14:13,833 --> 00:14:16,041
Antoine, neked ez az első táborod?

201
00:14:16,125 --> 00:14:19,458
Az első ilyen táborom,
egy ideje követtem Alain videói.

202
00:14:19,750 --> 00:14:21,666
- Az jó.
- Szeretnék felkészülni.

203
00:14:22,208 --> 00:14:24,333
A tévé szerint el fog szabadulni a pokol.

204
00:14:24,416 --> 00:14:26,166
Nyilvánvalóan el fog fajulni a dolog.

205
00:14:26,250 --> 00:14:29,541
A gleccserolvadás és
a vízszintemelkedés nagyon ijesztő.

206
00:14:30,666 --> 00:14:32,083
Szerintem ez baromság.

207
00:14:33,250 --> 00:14:35,500
Ha baj lesz, társadalmi válság lesz.

208
00:14:36,458 --> 00:14:38,000
Sokkal hamarabb, mint gondolnánk.

209
00:14:38,083 --> 00:14:41,791
- Semmi köze az időjáráshoz.
- Igen, vagy gazdasági összeomlás.

210
00:14:41,875 --> 00:14:42,708
Pontosan.

211
00:14:42,791 --> 00:14:45,125
Mintha a kormány arra játszana,

212
00:14:45,208 --> 00:14:47,125
hogy gyengék és irányíthatóak legyünk.

213
00:14:47,583 --> 00:14:50,541
- Mint a fegyver rendelet.
- Ne is említsd!

214
00:14:50,625 --> 00:14:53,541
Regisztrálják a fegyverüket azok,
akik embert akarnak ölni.

215
00:14:53,916 --> 00:14:55,125
Én nem, nem vagyok őrült.

216
00:14:56,958 --> 00:14:57,833
Takarodó.

217
00:14:58,916 --> 00:15:00,541
Jó éjt mindenkinek!

218
00:15:01,250 --> 00:15:02,916
- Jó éjt!
- Jó éjt!

219
00:15:03,625 --> 00:15:04,708
Jó éjt!

220
00:15:30,125 --> 00:15:32,458
Ne adjátok fel fiúk, gyerünk!

221
00:15:35,625 --> 00:15:38,625
Gyerünk, hajrá!

222
00:15:41,083 --> 00:15:43,166
Ne adjátok fel, srácok, nem szabad!

223
00:15:47,000 --> 00:15:48,041
Gyerünk!

224
00:16:39,416 --> 00:16:40,583
Te főzted a mangoldot?

225
00:16:43,333 --> 00:16:44,791
Nagyon jó.

226
00:16:45,458 --> 00:16:47,916
Nem nehéz elkészíteni. Gyakran csinálok.

227
00:16:48,625 --> 00:16:50,208
Ecet, fűszerek.

228
00:16:50,500 --> 00:16:51,708
És sokáig eláll.

229
00:16:52,041 --> 00:16:53,458
Megvan a télrevaló.

230
00:16:53,750 --> 00:16:57,166
- A nagymamám megtanított erre.
- Csak idő kell hozzá.

231
00:16:57,250 --> 00:16:59,333
- Ja.
- Persze, munka van vele,

232
00:16:59,416 --> 00:17:00,500
de barátokkal jó buli.

233
00:17:01,708 --> 00:17:03,208
A saját befőttedet csinálod.

234
00:17:03,875 --> 00:17:04,916
Inkább megveszem.

235
00:17:06,416 --> 00:17:07,541
Hé, srácok!

236
00:17:08,833 --> 00:17:10,166
Köszöntőt mondanék.

237
00:17:11,250 --> 00:17:12,541
- Alainre.
- Nem.

238
00:17:13,666 --> 00:17:15,333
Nagyszerű lehetőség

239
00:17:15,416 --> 00:17:17,208
és nagy öröm tőled tanulni.

240
00:17:18,375 --> 00:17:21,458
- Köszönjük!
- Nem, én köszönöm.

241
00:17:22,750 --> 00:17:24,500
Köszönöm, hogy itt vagytok.

242
00:17:25,541 --> 00:17:27,750
Ritka a megvilágosodott polgár.

243
00:17:28,125 --> 00:17:30,458
Szóval, ha át tudok adni

244
00:17:30,958 --> 00:17:33,875
egy kicsi tudást, boldoggá tesz.

245
00:17:34,625 --> 00:17:38,541
Látni, ahogy alkalmazzátok és átadjátok,
szép, szerintem.

246
00:17:39,833 --> 00:17:40,833
Szép vagy, Alain.

247
00:17:44,958 --> 00:17:48,291
De tudnotok kell,
hogy nem mindenkinek van józan esze.

248
00:17:50,375 --> 00:17:52,041
És most szólok, hogy páran

249
00:17:52,958 --> 00:17:54,625
megpróbálnak majd meglopni.

250
00:17:55,375 --> 00:17:56,791
- Az Arany Horda.
- Igen.

251
00:17:57,500 --> 00:17:58,666
Innen származik.

252
00:17:59,750 --> 00:18:01,333
Ezért kell védekeznünk.

253
00:18:02,666 --> 00:18:04,958
És gondoskodnunk egymásról.

254
00:18:06,166 --> 00:18:08,625
Fontos, hogy jó emberek vegyenek körül.

255
00:18:11,083 --> 00:18:14,083
Nem voltam mindig egyedül.

256
00:18:15,541 --> 00:18:18,333
De őt nem érdekelte.

257
00:18:19,708 --> 00:18:21,125
Neki túl messze volt.

258
00:18:21,666 --> 00:18:25,041
Messze a várostól, mindentől.
Túl messze, túl sok.

259
00:18:26,708 --> 00:18:30,375
De amikor rátok nézek,
nem túlzó embereket látok.

260
00:18:31,875 --> 00:18:34,083
Értelmes polgárokat látok.

261
00:18:35,291 --> 00:18:37,916
Egy közös elképzeléssel.

262
00:18:39,833 --> 00:18:41,000
Mivel elképzelés,

263
00:18:42,208 --> 00:18:44,916
keményen kell dolgozni,
hogy valósággá váljon.

264
00:18:46,125 --> 00:18:47,000
Mindenkinek.

265
00:18:48,250 --> 00:18:49,333
Mindenki, együtt!

266
00:18:53,291 --> 00:18:55,583
- Alain-re!
- A szakácsra!

267
00:18:57,500 --> 00:18:59,291
- Mindannyiunkra!
- Egészség!

268
00:18:59,375 --> 00:19:00,750
- Egészség!
- Alain-re!

269
00:19:03,833 --> 00:19:05,708
Megpróbálom viszonylag finoman.

270
00:19:09,208 --> 00:19:10,041
Gyerünk!

271
00:19:11,291 --> 00:19:13,375
Tud valamit a csaj.

272
00:19:18,958 --> 00:19:20,750
Oké.

273
00:19:21,875 --> 00:19:22,916
Semmi baj.

274
00:19:25,083 --> 00:19:26,250
Ez az!

275
00:19:26,416 --> 00:19:27,625
Basszus!

276
00:19:27,958 --> 00:19:29,583
- Hol a...
- A hátadon.

277
00:19:33,416 --> 00:19:34,416
A francba!

278
00:19:34,500 --> 00:19:36,750
- Halott vagy.
- Nem olyan rossz.

279
00:19:37,541 --> 00:19:38,375
Következő?

280
00:19:41,125 --> 00:19:43,375
- Gyerünk!
- Félsz? Fél.

281
00:19:43,875 --> 00:19:45,875
- Nem.
- Te jössz!

282
00:19:46,583 --> 00:19:47,500
Gyerünk!

283
00:19:50,958 --> 00:19:52,208
Igen.

284
00:19:53,625 --> 00:19:55,166
Figyelem, Dave jön.

285
00:19:56,375 --> 00:19:57,458
Mutasd meg nekünk!

286
00:19:59,416 --> 00:20:00,500
Igen!

287
00:20:01,291 --> 00:20:03,541
Az nyer, aki a másikat a vállára fekteti.

288
00:20:04,333 --> 00:20:05,375
Ütni nem szabad?

289
00:20:06,083 --> 00:20:07,166
Csak simogatni.

290
00:20:08,333 --> 00:20:09,291
Nem lesz jó vége.

291
00:20:12,125 --> 00:20:12,958
Jól vagy?

292
00:20:13,041 --> 00:20:15,041
Ez jó lesz.

293
00:20:17,625 --> 00:20:19,166
- Második menet.
- A lábát!

294
00:20:24,000 --> 00:20:25,333
Nagyon jó!

295
00:20:30,250 --> 00:20:33,000
- Oké!
- Bing!

296
00:20:41,208 --> 00:20:43,541
- Szóhoz se jutottál, Dave?
- Fogd be!

297
00:20:44,541 --> 00:20:45,791
Semmi baj.

298
00:20:47,000 --> 00:20:48,166
Kissé kínos.

299
00:20:49,208 --> 00:20:50,333
Büszke.

300
00:20:54,958 --> 00:20:56,833
Az imént szétrúgtad Dave seggét.

301
00:20:58,750 --> 00:21:00,750
Krav Maga leckéket veszel?

302
00:21:00,958 --> 00:21:03,166
Vagy hol tanultad ezt?
A katonaságnál.

303
00:21:03,458 --> 00:21:05,125
- Aha.
- Értem.

304
00:21:09,458 --> 00:21:12,125
Azt mondtad, a pasid nincs az országban.
Katona?

305
00:21:13,291 --> 00:21:15,083
- Bevetésen van.
- Hol?

306
00:21:16,125 --> 00:21:17,375
Valahol a világban.

307
00:21:18,458 --> 00:21:20,125
Voltál már vele bevetésen?

308
00:21:21,875 --> 00:21:22,875
Óriási lehet.

309
00:21:23,375 --> 00:21:28,250
Együtt a csatatéren.
Egymást védve. Romantikus.

310
00:21:28,750 --> 00:21:29,666
Nem hiszem.

311
00:21:31,208 --> 00:21:32,875
- Voltál háborúban?
- Frank?

312
00:21:33,041 --> 00:21:34,166
Mi van? Érdekes.

313
00:21:38,041 --> 00:21:39,916
- Láttatok hullákat?
- Na már!

314
00:21:40,500 --> 00:21:42,041
- Mi van?
- Oké. Hagyd!

315
00:21:42,375 --> 00:21:44,833
- Már leszereltem.
- Tényleg, miért?

316
00:21:45,958 --> 00:21:47,166
Semmi közöd hozzá.

317
00:21:54,500 --> 00:21:55,541
Vigyázz!

318
00:22:17,666 --> 00:22:18,666
Bassza meg!

319
00:22:19,666 --> 00:22:20,500
Hé!

320
00:22:42,708 --> 00:22:44,125
- Szép!
- Kösz.

321
00:22:46,666 --> 00:22:47,875
Le a kalappal!

322
00:22:48,875 --> 00:22:51,333
Őszintén, remek munka!
Messze a legjobbak!

323
00:22:54,208 --> 00:22:55,208
Igen!

324
00:22:59,125 --> 00:23:00,791
Reméltem, hogy megtörténik.

325
00:23:01,958 --> 00:23:04,416
Érdekesebb egy csapda,
ha van benne valami.

326
00:23:06,750 --> 00:23:08,333
Ez a Szt. Miklós-technika.

327
00:23:08,833 --> 00:23:11,500
Nem magyarázom el a működését.
Láttátok a videókat.

328
00:23:11,583 --> 00:23:13,791
De azt nem tudtátok,
hogy ez egy műholdas jeladó,

329
00:23:13,875 --> 00:23:15,541
üzenetet küld a mobilomra.

330
00:23:15,875 --> 00:23:18,083
Így én vagyok az első, enyém a hús.

331
00:23:18,416 --> 00:23:20,500
A földem tele van ilyen csapdákkal.

332
00:23:23,458 --> 00:23:24,458
Tessék.

333
00:23:26,541 --> 00:23:28,166
Elmondom akkor,

334
00:23:28,833 --> 00:23:30,375
hogy egy kicsit büdös, de ez van.

335
00:23:30,875 --> 00:23:33,541
Ide bedugod az ujjad, és feltéped.
Egyszerű.

336
00:23:33,625 --> 00:23:35,041
Ez itt a belsőség.

337
00:23:35,125 --> 00:23:37,583
Ezek a belek,
a húgyhólyag kicsit feljebb.

338
00:23:37,666 --> 00:23:39,708
Tépd ki és ennyi!

339
00:23:40,833 --> 00:23:41,958
Bingó!

340
00:23:42,333 --> 00:23:45,125
Szív, tüdő, máj. Mind jó cucc.

341
00:23:45,708 --> 00:23:47,500
Mind ehető, szóval megtartjuk.

342
00:23:48,083 --> 00:23:50,875
Ne keverd össze őket! Letéped a farkát.

343
00:23:51,833 --> 00:23:53,041
Nem tűnik olyan nehéznek.

344
00:23:54,625 --> 00:23:55,458
Csináltad már?

345
00:23:56,166 --> 00:23:58,875
- Nem.
- Rendben. Akkor tessék!

346
00:24:00,458 --> 00:24:03,125
Ezt itt! Meglátjuk, megjegyezted-e.

347
00:24:04,875 --> 00:24:07,416
- Nem akarok senkit beelőzni.
- Te jössz.

348
00:24:07,833 --> 00:24:09,208
Csinálhatod. Gyerünk!

349
00:24:12,416 --> 00:24:13,541
- Kell a kés?
- Nem.

350
00:24:13,625 --> 00:24:15,291
Nézd! Van egy kis lyuk felül.

351
00:24:15,375 --> 00:24:17,125
- Ja.
- Nyúlj be, és húzd le!

352
00:24:17,208 --> 00:24:18,250
Könnyű, meglátod.

353
00:24:19,583 --> 00:24:20,583
Magától szakad.

354
00:24:27,083 --> 00:24:28,583
Nem tudom, miért vagyok rosszul.

355
00:24:29,458 --> 00:24:30,583
Jól vagy, Frank?

356
00:24:32,000 --> 00:24:34,166
Gyere, hajrá!
Nem fogsz hányni, ugye?

357
00:24:34,541 --> 00:24:35,375
Nem.

358
00:24:40,375 --> 00:24:42,375
Szerencse, hogy nem szarvas volt!

359
00:24:45,500 --> 00:24:46,500
Bassza meg!

360
00:24:47,125 --> 00:24:48,208
Ugyan már!

361
00:24:54,291 --> 00:24:57,083
Tegyük fel, hogy baj van
és egy ember kerül a csapdádba.

362
00:24:57,166 --> 00:24:58,000
Mit csinálsz?

363
00:25:00,083 --> 00:25:01,375
Magam intézem el.

364
00:25:02,541 --> 00:25:05,458
- Megvernéd?
- Nem igazán tudom.

365
00:25:05,875 --> 00:25:08,125
Azonnal döntenék, de nem lenne szép.

366
00:25:10,375 --> 00:25:11,291
Te nem?

367
00:25:12,208 --> 00:25:15,000
Nem vernék meg valakit ok nélkül.

368
00:25:15,083 --> 00:25:16,208
De lenne ok.

369
00:25:18,458 --> 00:25:19,458
És te, Antoine?

370
00:25:20,875 --> 00:25:21,875
Leszedem.

371
00:25:22,375 --> 00:25:25,250
Megfenyegetem, megijesztem,
sose jöjjön vissza.

372
00:25:26,166 --> 00:25:27,000
Gyengéd vagy.

373
00:25:28,000 --> 00:25:29,500
Talán felderítő.

374
00:25:31,375 --> 00:25:34,041
Talán vannak mások is vele,
egy egész banda.

375
00:25:34,958 --> 00:25:36,250
Jönnek érte.

376
00:25:39,458 --> 00:25:41,250
Szóval nyírjuk ki.

377
00:25:41,791 --> 00:25:43,041
Felakasztod egy fára.

378
00:25:43,666 --> 00:25:46,000
Lássák messziről. Az üzenet egyértelmű.

379
00:25:48,833 --> 00:25:49,666
Seb?

380
00:25:51,666 --> 00:25:53,875
Mi? Persze, megölném.

381
00:25:54,541 --> 00:25:56,791
Megnyúznám és kabát lesz belőle.

382
00:25:59,875 --> 00:26:01,708
Rendkívüli körülmények között...

383
00:26:03,083 --> 00:26:04,333
Ha nincs választásod.

384
00:26:04,666 --> 00:26:06,250
Persze, hogy van.

385
00:26:07,791 --> 00:26:10,208
A fickó egy csapdában van,
előnyben vagy.

386
00:26:11,500 --> 00:26:13,500
Te döntesz, hogy megölöd vagy nem.

387
00:26:16,916 --> 00:26:20,333
Antoine-nak igaza van.
Ha támadás, egyszerű.

388
00:26:21,916 --> 00:26:23,208
A fickó a csapdában

389
00:26:24,708 --> 00:26:25,791
talán orvos.

390
00:26:27,083 --> 00:26:29,708
Vagy segítő kéz etetni az állatokat.

391
00:28:24,166 --> 00:28:26,208
- Jó reggelt!
- Jó reggelt!

392
00:28:29,916 --> 00:28:32,500
És? Mit gondolsz?

393
00:28:35,333 --> 00:28:36,333
Nagyon jó!

394
00:28:38,083 --> 00:28:39,291
Inspiráló, igazából.

395
00:28:40,625 --> 00:28:43,250
Ez nem csak egy vágyálom. Valóság.

396
00:28:44,541 --> 00:28:45,958
Jól kigondolt, jó érzés.

397
00:28:46,708 --> 00:28:48,541
Fontos, hogy jól érezd magad.

398
00:28:50,041 --> 00:28:51,041
Békében.

399
00:28:54,333 --> 00:28:56,291
Pontosan ezt keresem a lányommal.

400
00:29:00,958 --> 00:29:01,958
Óriási a birtok.

401
00:29:03,500 --> 00:29:04,833
Letelepedhetsz itt.

402
00:29:07,375 --> 00:29:08,375
Költözzetek ide!

403
00:29:12,833 --> 00:29:14,083
Éljetek itt!

404
00:29:18,916 --> 00:29:21,208
Csak idő kérdése, hogy bekövetkezzen.

405
00:29:22,875 --> 00:29:24,291
És ha megtörténik,

406
00:29:25,166 --> 00:29:26,791
nem akarok az életemen változtatni.

407
00:29:28,375 --> 00:29:29,541
Nem akarok éhezni.

408
00:29:31,875 --> 00:29:32,875
Megvédem a tulajdonom.

409
00:29:35,666 --> 00:29:36,666
És...

410
00:29:40,750 --> 00:29:41,750
Zongorázni akarok.

411
00:29:52,541 --> 00:29:53,708
Kit utánzok?

412
00:29:56,333 --> 00:29:57,958
Nem tudom, miért vagyok rosszul.

413
00:29:58,416 --> 00:30:01,083
- Sosem csináltam ilyet.
- Semmi baj, Frank.

414
00:30:01,541 --> 00:30:03,291
Nem erős a gyomrod.

415
00:30:05,458 --> 00:30:07,833
- Elég legyen!
- Most már dühös.

416
00:30:07,916 --> 00:30:08,958
Nem, nem vagyok.

417
00:30:11,750 --> 00:30:14,250
Mi művelsz, észkombájn?
Zárd el a vizet!!

418
00:30:14,333 --> 00:30:15,583
Talán hotelben vagy?

419
00:30:16,041 --> 00:30:19,166
- Bocs, azt hittem, folyóvíz.
- Nem ok a pazarlásra!

420
00:30:21,458 --> 00:30:22,666
Oké, Alain, értem.

421
00:30:42,458 --> 00:30:43,375
Semmi baj.

422
00:30:45,750 --> 00:30:46,750
Kösz.

423
00:31:00,125 --> 00:31:01,375
Nem hülyéskedünk itt.

424
00:31:02,000 --> 00:31:03,666
Nagyon óvatosnak kell lenni.

425
00:31:04,833 --> 00:31:06,083
Kerüld a súrlódást

426
00:31:07,291 --> 00:31:08,666
és a statikus elektromosságot.

427
00:31:10,208 --> 00:31:11,791
Komolyan mondom. Nem vicc.

428
00:31:12,333 --> 00:31:14,541
Védd a forrásaidat és a területedet,

429
00:31:15,250 --> 00:31:17,166
ez a túlélés kulcsa a káoszban.

430
00:31:17,250 --> 00:31:20,666
Ha ötezer migráns rohanja le
a környékedet macsétával,

431
00:31:20,750 --> 00:31:22,375
lehet 50 fegyvered,

432
00:31:22,583 --> 00:31:24,333
de nincs 50 kezed.

433
00:31:25,166 --> 00:31:27,083
Egy jól elhelyezett bomba

434
00:31:27,166 --> 00:31:28,750
akár 20-at is kiiktat.

435
00:31:29,041 --> 00:31:30,583
Ez tuti távol tartja őket.

436
00:31:30,666 --> 00:31:32,916
Beszarnak, amikor ez felrobban.

437
00:31:34,250 --> 00:31:35,916
Kész? Jól van.

438
00:31:37,125 --> 00:31:39,541
Oké. Ez nem lesz jó.

439
00:31:40,041 --> 00:31:41,875
Tisztítsd le, és csavard össze őket!

440
00:31:42,000 --> 00:31:45,041
Ez nyitott áramkör. Statikus
elektromosság és mind meghalunk.

441
00:31:49,333 --> 00:31:51,333
Tömör volt. Szép munka, Anna!

442
00:31:51,750 --> 00:31:53,166
- Szép munka!
- Kösz.

443
00:31:54,083 --> 00:31:56,916
Oké, mára végeztünk. Váljunk szét!

444
00:31:57,000 --> 00:31:58,916
Sébastien-nel elkezdünk főzni.

445
00:31:59,166 --> 00:32:02,875
A többiek fogják a felszerelést,
és visszateszik a helyére. Jó?

446
00:32:02,958 --> 00:32:04,416
- Rendben.
- Menjünk!

447
00:32:08,333 --> 00:32:11,166
Mosogattam, ő meg mit néz?

448
00:32:11,250 --> 00:32:13,250
Bemegyek a nappaliba, bekapcsolom
a tévét és

449
00:32:13,458 --> 00:32:16,666
- mi a fene az a műsor?
- Beszélő állatok.

450
00:32:16,750 --> 00:32:19,708
Kétpercenként megállítom,
hogy elmagyarázzam,

451
00:32:19,791 --> 00:32:20,833
hogy ez nem igazi.

452
00:32:21,208 --> 00:32:23,208
A rajzfilmek mindent tompítanak.

453
00:32:23,458 --> 00:32:27,208
A mai rajzfilmek nem olyan jók,
mint amiket  mi néztünk.

454
00:32:30,125 --> 00:32:31,125
Bassza meg!

455
00:32:32,500 --> 00:32:35,083
A francba! Bassza meg! Alain!

456
00:32:35,958 --> 00:32:38,250
- Alain, sebesült!
- Alain!

457
00:32:38,333 --> 00:32:39,166
Bassza meg!

458
00:32:39,583 --> 00:32:41,000
- François.
- Alain!

459
00:32:41,458 --> 00:32:42,625
Alain!

460
00:32:43,250 --> 00:32:45,083
- Még lélegzik.
- Mentő kell.

461
00:32:45,166 --> 00:32:46,833
Tarts ki! François!

462
00:32:46,916 --> 00:32:48,375
- Beszélj hozzá!
- Frank!

463
00:32:48,916 --> 00:32:50,375
François! Tarts ki!

464
00:32:50,458 --> 00:32:52,416
Hívjatok mentőt!

465
00:32:52,500 --> 00:32:53,375
Nem halhat meg!

466
00:32:53,458 --> 00:32:55,083
- Alain!
- Hozd ide Alaint!

467
00:32:55,166 --> 00:32:56,208
Alain!

468
00:32:57,458 --> 00:32:59,166
- Bassza meg!
- François.

469
00:32:59,250 --> 00:33:01,375
- Beszélj hozzá!
- Frank!

470
00:33:01,458 --> 00:33:02,875
- Alain!
- Beszélj hozzá!

471
00:33:02,958 --> 00:33:05,083
- Frank! Ne add fel, Frank!
- Alain!

472
00:33:05,166 --> 00:33:06,375
Alain!

473
00:33:06,458 --> 00:33:09,416
- Hol a faszban van?
- Alain!

474
00:33:09,958 --> 00:33:11,541
Segíts, Dave, basszus!

475
00:33:11,625 --> 00:33:13,208
François, tarts ki!

476
00:33:13,291 --> 00:33:14,500
- Frank!
- A francba!

477
00:33:14,583 --> 00:33:18,083
Már nem lélegzik, nincs pulzusa.

478
00:33:18,166 --> 00:33:20,458
Be kell vinnünk.
Vigyük be!

479
00:33:21,666 --> 00:33:22,666
Emeld a lábát!

480
00:33:22,750 --> 00:33:24,708
David! Ébresztő! Segíts nekünk!

481
00:33:32,250 --> 00:33:34,625
- David, nyisd ki az ajtót!
- Dave!

482
00:34:00,916 --> 00:34:04,583
Miért nem mondjuk,
hogy vadászbaleset volt?

483
00:34:05,041 --> 00:34:06,166
Nézd meg a testet!

484
00:34:07,625 --> 00:34:09,166
Nyilvánvalóan nem az.

485
00:34:11,166 --> 00:34:13,166
De mi legyen? Nem hagyhatjuk itt.

486
00:34:15,083 --> 00:34:16,500
A francba, gáz van.

487
00:34:19,625 --> 00:34:21,083
A francba, gáz van.

488
00:34:21,166 --> 00:34:23,750
Nem. Baleset volt.
Itt senki sem felelős.

489
00:34:23,916 --> 00:34:25,833
Senki nem akarta ezt.

490
00:34:25,916 --> 00:34:28,500
- Mentőt hívunk.
- És mit fognak csinálni?

491
00:34:29,041 --> 00:34:31,291
Elviszik az órák óta halott,
felrobbant fickót,

492
00:34:31,375 --> 00:34:32,416
és nem kérdezősködnek?

493
00:34:34,250 --> 00:34:35,291
Hívják a rendőrséget.

494
00:34:36,000 --> 00:34:38,166
Aztán a kurva rendőrök idejönnek.

495
00:34:42,083 --> 00:34:43,083
Akkor,

496
00:34:43,875 --> 00:34:46,041
rájönnek, hogy baleset volt.

497
00:34:46,833 --> 00:34:48,208
Kibaszottul naív vagy.

498
00:34:48,750 --> 00:34:50,875
Ha meglátják a felszerelést,
a fegyvereket,

499
00:34:50,958 --> 00:34:52,458
szerinted szó nélkül hagyják?

500
00:34:53,500 --> 00:34:56,875
Lecsuknak emberölésért és
belföldi terrorizmusért.

501
00:34:56,958 --> 00:34:59,708
- Mit akarsz, mit tegyünk?
- Eltemetjük,

502
00:35:02,666 --> 00:35:04,541
és tartjuk a szánkat.

503
00:35:04,625 --> 00:35:06,208
- Mi?
- Megőrültél?

504
00:35:06,291 --> 00:35:07,416
Nem temetjük el.

505
00:35:08,166 --> 00:35:10,250
Lecsukatod magad egy idióta miatt?

506
00:35:10,333 --> 00:35:11,791
Először is nem idióta.

507
00:35:11,875 --> 00:35:13,708
És tudod, hogy baleset volt!

508
00:35:13,791 --> 00:35:16,750
Az ő hibája volt!
Miatta nem megyünk börtönbe!

509
00:35:16,833 --> 00:35:18,833
Ha szólunk a külvilágnak, végünk.

510
00:35:20,291 --> 00:35:21,291
Antoine.

511
00:35:22,083 --> 00:35:23,541
Hogy magyarázod el a lányodnak,

512
00:35:23,625 --> 00:35:25,916
hogy többé nem láthat,
mert börtönben vagy?

513
00:35:27,125 --> 00:35:30,000
Pontosan ez lesz,
ha a rendőrséghez fordulsz.

514
00:35:37,041 --> 00:35:37,875
De nem!

515
00:35:38,833 --> 00:35:41,166
Baszki! Nem fogunk börtönbe kerülni!

516
00:35:41,708 --> 00:35:44,625
Itt senki sem megy börtönbe,
mind tanúk voltunk.

517
00:35:44,958 --> 00:35:46,250
Baleset volt!

518
00:35:47,208 --> 00:35:48,791
A felesége! Családja van!

519
00:35:49,250 --> 00:35:52,708
Rá fog jönni, hogy valami nem stimmel,
és jelenteni fogja.

520
00:35:52,791 --> 00:35:55,083
- Mi lesz a cuccával?
- Mellé temetjük.

521
00:35:55,500 --> 00:35:56,833
- Lebontjuk a kocsiját.
- Nem!

522
00:35:57,000 --> 00:35:59,625
Mi van? Alain, nem temetjük el!

523
00:35:59,708 --> 00:36:01,125
Hívjuk a rendőrséget!

524
00:36:01,416 --> 00:36:04,916
Történnek balesetek.

525
00:36:05,458 --> 00:36:06,916
Ettől nem vagyunk gyilkosok.

526
00:36:07,000 --> 00:36:09,708
Olyan hülye vagy! Nem érted!
Azonnal letartóztatnak.

527
00:36:10,041 --> 00:36:12,416
- Ez lesz.
- Oké. Ezt hagyjuk abba!

528
00:36:12,666 --> 00:36:14,958
- Hol a mobilom?
- Biztos helyen, és ott is marad.

529
00:36:15,041 --> 00:36:17,625
Add ide a kurva telefont!
Nem kértem a véleményed.

530
00:36:17,708 --> 00:36:20,625
- Add ide a mobilomat, Alain!
- Elég legyen!

531
00:36:23,208 --> 00:36:25,208
Csak nézem, ahogy szarakodtok.

532
00:36:25,458 --> 00:36:27,333
Tartsunk észben pár dolgot:

533
00:36:27,416 --> 00:36:30,250
François halott és semmi,
ami itt elhangzik,

534
00:36:30,333 --> 00:36:32,583
nem változtat ezen.

535
00:36:32,666 --> 00:36:34,666
Ami most történik velünk,

536
00:36:34,750 --> 00:36:36,916
pontosan erre készülünk fel.

537
00:36:39,166 --> 00:36:40,875
Vészhelyzetet kell kezelnünk.

538
00:36:41,416 --> 00:36:44,416
Meg kell őrizzük a hidegvérünket,
de nem ezt teszitek!

539
00:36:44,833 --> 00:36:46,250
Szétestetek!

540
00:36:55,166 --> 00:36:56,583
Oké.

541
00:36:57,208 --> 00:36:58,458
Mind elfáradtunk.

542
00:36:59,833 --> 00:37:02,000
Szóval alszunk egyet rá.

543
00:37:03,708 --> 00:37:05,458
Holnap reggel döntést hozunk.

544
00:37:08,416 --> 00:37:09,500
Érthető?

545
00:37:15,000 --> 00:37:15,833
Egyetértetek?

546
00:37:18,416 --> 00:37:19,416
Egyetértek.

547
00:37:21,208 --> 00:37:23,916
Menjetek aludni!
Amúgy sem vagyunk jól.

548
00:37:26,666 --> 00:37:28,250
Oké, higgadjunk le!

549
00:37:37,958 --> 00:37:38,958
Érted, Antoine?

550
00:37:43,958 --> 00:37:44,958
Jól vagy?

551
00:37:48,416 --> 00:37:49,416
Igen.

552
00:37:50,958 --> 00:37:51,958
Jó éjt!

553
00:37:53,458 --> 00:37:55,541
A test eltemetése megoldásnak tűnhet,

554
00:37:56,041 --> 00:37:58,041
de csak késlelteti a következményeket.

555
00:37:59,416 --> 00:38:01,416
A felesége be fogja jelenteni
az eltűnését.

556
00:38:02,666 --> 00:38:05,166
A kamerákkal lekövetik a rendszámát.

557
00:38:05,250 --> 00:38:07,000
És bemérik a telefonját.

558
00:38:07,583 --> 00:38:10,583
Ide jönnek a zsaruk.
Találnak egy elrejtett holttestet.

559
00:38:11,375 --> 00:38:13,666
Nagy bajban leszünk.
Börtönbe kerülünk.

560
00:38:14,250 --> 00:38:16,041
Szerintem mindenképp lecsuknak.

561
00:38:16,125 --> 00:38:18,125
Ő van bajban, nem mi.

562
00:38:18,208 --> 00:38:20,041
Az ő készlete, földje, az ő ötlete.

563
00:38:22,666 --> 00:38:25,791
De mi lőttünk fegyverekkel
és készítettünk bombákat.

564
00:38:25,875 --> 00:38:29,166
Mindenkinek van fegyvertartási engedélye,
nem sértünk törvényt.

565
00:38:29,375 --> 00:38:32,916
A fickó kiképzést szervez, és nem tud
mindenki biztonságáról gondoskodni.

566
00:38:33,333 --> 00:38:34,708
Ő van bajban, nem mi.

567
00:38:35,125 --> 00:38:37,541
Igen. Értem,

568
00:38:37,958 --> 00:38:41,083
- de ez nem ilyen egyszerű.
- Be kell jelentenünk.

569
00:38:42,250 --> 00:38:43,666
Kell Alain telefonja.

570
00:38:49,708 --> 00:38:50,708
Ez meg mi a fene?

571
00:39:16,083 --> 00:39:17,083
Bassza meg!

572
00:39:25,125 --> 00:39:26,416
Alain, baszki!

573
00:39:28,750 --> 00:39:29,750
Istenem!

574
00:39:31,041 --> 00:39:32,500
Mondtuk, hogy ne!

575
00:39:34,208 --> 00:39:35,750
Ehhez nem volt jogod.

576
00:39:39,000 --> 00:39:40,541
- Hé!
- Hé!

577
00:39:41,291 --> 00:39:43,041
Elmebeteg! Jól vagy?

578
00:39:47,875 --> 00:39:49,875
Elhúzok innen.

579
00:39:59,333 --> 00:40:01,375
- Jól vagy?
- Lelépek.

580
00:40:21,291 --> 00:40:22,125
Nézzenek oda!

581
00:40:23,833 --> 00:40:25,458
Az érzelmeitek irányítanak.

582
00:40:26,000 --> 00:40:28,125
- Hova lett a józan ész?
- Baszd meg!

583
00:40:28,208 --> 00:40:29,958
Együtt kellett volna ezt megoldani.

584
00:40:30,166 --> 00:40:32,958
Mire?
A megoldás, ami mindent tönkretesz?

585
00:40:34,708 --> 00:40:36,625
Figyeljetek! Cuccot le és maradjatok!

586
00:40:36,708 --> 00:40:38,791
Elég baj van. Beszéljük meg!

587
00:40:38,875 --> 00:40:40,541
Elhúzok innen.

588
00:40:40,625 --> 00:40:41,958
Vigyél vissza a kocsinkhoz!

589
00:40:42,541 --> 00:40:43,625
Hagyj békén!

590
00:40:44,666 --> 00:40:46,625
- Hé!
- Hé!

591
00:40:58,166 --> 00:40:59,041
David!

592
00:41:01,625 --> 00:41:02,541
David!

593
00:41:03,875 --> 00:41:05,583
Tedd le a fegyvert, jó?

594
00:41:12,708 --> 00:41:14,041
Ellened vannak, Alain.

595
00:41:16,458 --> 00:41:18,208
El akarták venni a mobilod.

596
00:41:19,208 --> 00:41:21,416
Feljelentenek és mindent rád fognak.

597
00:41:28,500 --> 00:41:30,083
Hagyod, hogy ránklőjön?

598
00:41:33,250 --> 00:41:34,083
Hagyod, Alain?

599
00:41:41,250 --> 00:41:43,250
Az már nem baleset, Alain.

600
00:42:22,375 --> 00:42:23,250
Hé!

601
00:42:23,333 --> 00:42:27,041
Itt maradtok! Halljátok, baszd meg?

602
00:42:27,208 --> 00:42:28,208
Itt maradtok!

603
00:42:29,500 --> 00:42:31,500
Leromboltok mindent, amit építettünk.

604
00:42:31,583 --> 00:42:32,958
Halljátok?

605
00:42:40,208 --> 00:42:41,041
A francba!

606
00:42:41,458 --> 00:42:43,125
Itt az idő, menjünk!

607
00:42:50,250 --> 00:42:52,666
Srácok! Állj!

608
00:42:55,666 --> 00:42:57,625
Dave, segíts!

609
00:42:59,000 --> 00:43:01,625
Állj, nem hagyhatjuk itt!

610
00:43:01,708 --> 00:43:03,000
Menjünk!

611
00:43:03,625 --> 00:43:05,666
Csak egy kis golyó a lábban, drágám.

612
00:43:09,208 --> 00:43:10,333
Nem ezt akartam!

613
00:43:11,416 --> 00:43:14,333
- Hagyjatok!
- Alain, az ösvényekhez futottak.

614
00:43:14,875 --> 00:43:17,083
Nem jutnak messzire, megtaláljuk őket.

615
00:43:18,833 --> 00:43:21,166
Vigyük innen, be kell vinnünk, oké?

616
00:43:22,666 --> 00:43:23,791
Hagyjatok!

617
00:43:30,000 --> 00:43:30,833
Hagyjatok!!

618
00:43:31,208 --> 00:43:33,333
- Segíteni próbálunk.
- Menjünk!

619
00:43:41,875 --> 00:43:43,083
Oldozz el!

620
00:43:44,875 --> 00:43:45,750
Oldozz el!

621
00:43:53,583 --> 00:43:55,208
Nem.

622
00:43:55,291 --> 00:43:56,833
Nincs mese, fájni fog.

623
00:44:12,041 --> 00:44:13,791
- Oldozz el!
- Mennem kell.

624
00:44:13,875 --> 00:44:15,083
Figyelj ide! Kérlek!

625
00:44:15,166 --> 00:44:17,000
Meg kell találnom őket vagy elvesznek.

626
00:44:17,083 --> 00:44:19,333
- Könyörgöm, oldozz el!
- Visszajövök. Nyugalom!

627
00:44:22,166 --> 00:44:24,833
Nem vagyok gyilkos,
de megvédem a tulajdonom.

628
00:44:25,791 --> 00:44:27,333
Ne!

629
00:44:28,458 --> 00:44:32,250
Ne! Dave!

630
00:44:32,333 --> 00:44:34,375
Oldozz el! Ne menj el!

631
00:44:58,250 --> 00:44:59,250
Bassza meg!

632
00:45:01,375 --> 00:45:02,375
A francba!

633
00:45:05,416 --> 00:45:06,416
A francba!

634
00:45:09,541 --> 00:45:11,125
David, nem háborúsdizunk.

635
00:45:12,166 --> 00:45:13,041
Ez csak azért,

636
00:45:13,791 --> 00:45:16,083
hogy mindenképp megértsenek.

637
00:45:16,583 --> 00:45:18,708
- Oké?
- Persze.

638
00:45:33,291 --> 00:45:34,125
Meghalt.

639
00:45:35,666 --> 00:45:37,208
A fickó elmebeteg.

640
00:45:38,250 --> 00:45:41,750
Tudja, hogy itt vagyunk.
Nem maradhatunk az úton.

641
00:45:44,875 --> 00:45:45,708
Gyerünk!

642
00:46:19,583 --> 00:46:21,041
Itt halunk meg.

643
00:46:21,500 --> 00:46:22,791
Haladj!

644
00:46:55,541 --> 00:46:56,541
A francba!

645
00:47:05,958 --> 00:47:06,958
Alain!

646
00:47:10,541 --> 00:47:11,833
Alain, erre mentek.

647
00:47:22,166 --> 00:47:23,166
Antoine?

648
00:47:25,791 --> 00:47:27,208
Megint az ösvény.

649
00:47:27,791 --> 00:47:28,625
Óvatosan!

650
00:47:35,625 --> 00:47:36,625
Nézd csak!

651
00:47:39,500 --> 00:47:40,500
Ez a búvóhelye.

652
00:48:02,458 --> 00:48:03,416
Próbáld ezt!

653
00:48:15,333 --> 00:48:16,500
Bassza meg!

654
00:48:17,458 --> 00:48:19,166
Háromra, oké?

655
00:48:21,041 --> 00:48:22,541
Egy, kettő, három.

656
00:48:23,416 --> 00:48:24,500
Még egyszer.

657
00:48:25,208 --> 00:48:27,500
Újra. Egy, kettő, három.

658
00:48:44,875 --> 00:48:45,875
Igen.

659
00:48:57,875 --> 00:49:00,041
- Van itt egy GPS.
- Igen.

660
00:49:17,833 --> 00:49:18,750
Menjünk!

661
00:49:20,583 --> 00:49:21,791
Menj!

662
00:49:45,958 --> 00:49:46,958
Dave, menj körbe!

663
00:49:57,583 --> 00:49:58,541
Elkéstünk.

664
00:50:03,583 --> 00:50:04,750
Vittek némi holmit.

665
00:50:06,208 --> 00:50:07,166
Fegyvereket.

666
00:50:07,875 --> 00:50:09,000
A francba!

667
00:50:16,000 --> 00:50:17,333
Így minden más.

668
00:50:18,000 --> 00:50:19,000
Meg kell találni őket!

669
00:50:20,208 --> 00:50:22,000
Meg is kell védenünk magunkat.

670
00:50:22,916 --> 00:50:25,041
Nem lesz több hulla a földemen, jó?

671
00:50:25,125 --> 00:50:28,208
Fegyverük van. Nekünk is.
Nem beszélgetni fogunk.

672
00:50:28,583 --> 00:50:31,291
Ha kijutnak innen, idehozzák a zsarukat.

673
00:50:32,416 --> 00:50:35,125
Elbúcsúzhatsz a háztól,
a földtől, mindentől!

674
00:50:38,875 --> 00:50:40,166
Ez nem történhet meg.

675
00:50:48,833 --> 00:50:51,750
- Nem lehetnek messze.
- Nem.

676
00:51:07,958 --> 00:51:09,666
- Látsz valamit?
- Semmit.

677
00:51:12,750 --> 00:51:15,291
- Biztos az ösvényeken futottak.
- Jól van.

678
00:51:16,166 --> 00:51:17,166
Mozgás!

679
00:52:24,125 --> 00:52:26,583
Biztos ezen a folyón jöttünk át idefelé?

680
00:52:29,083 --> 00:52:31,458
Széles, nagyon védtelenek leszünk.

681
00:52:32,041 --> 00:52:34,958
Tudom, de nincs választásunk.
Sietnünk kell.

682
00:52:35,958 --> 00:52:37,416
Igen, fedezlek.

683
00:52:39,500 --> 00:52:40,500
Bízz bennem! Menj!

684
00:53:28,833 --> 00:53:29,666
Ne!

685
00:53:34,291 --> 00:53:35,125
Rachel!

686
00:53:43,125 --> 00:53:45,166
Rachel!

687
00:53:55,250 --> 00:53:56,250
Rachel!

688
00:54:33,166 --> 00:54:34,166
Rachel!

689
00:54:51,583 --> 00:54:52,583
Rachel!

690
00:55:17,708 --> 00:55:20,000
Gyerünk! Lazítsd el a lábad!

691
00:55:20,250 --> 00:55:23,875
Mozgasd a tested! Gyerünk!
Nagy mozdulatok.

692
00:55:23,958 --> 00:55:26,791
Gyerünk!

693
00:55:27,416 --> 00:55:29,416
Gyerünk!

694
00:55:29,833 --> 00:55:31,958
Nagy mozdulatok. Gyerünk!

695
00:55:32,541 --> 00:55:34,541
A francba, nem működik.

696
00:56:01,041 --> 00:56:01,875
Rachel.

697
00:56:04,458 --> 00:56:05,291
Rachel!

698
00:56:07,333 --> 00:56:08,333
Tovább kell mennünk.

699
00:56:11,958 --> 00:56:12,958
Menjünk!

700
00:56:19,625 --> 00:56:20,625
Kell ez?

701
00:56:35,875 --> 00:56:36,875
Jól vagy?

702
00:56:38,375 --> 00:56:39,583
Igen, jól.

703
00:56:44,625 --> 00:56:45,625
És...

704
00:56:48,083 --> 00:56:49,083
Köszönöm.

705
00:56:51,833 --> 00:56:55,041
Örömmel, tényleg.
Nem hagytalak volna ott.

706
00:56:55,708 --> 00:56:56,916
Tétovázhattál volna.

707
00:56:57,333 --> 00:56:59,333
Kiszámíthatatlanul reagálunk ilyenkor.

708
00:56:59,416 --> 00:57:01,583
Nem volt időm gondolkodni.

709
00:57:02,541 --> 00:57:04,041
Az jó. Ezt kell tenni.

710
00:57:08,333 --> 00:57:09,833
Egyszer tétováztam,

711
00:57:11,666 --> 00:57:12,708
és két ember oda.

712
00:57:17,375 --> 00:57:18,541
Ezért hagytad abba?

713
00:57:22,291 --> 00:57:23,416
Nem bírtam tovább.

714
00:57:27,125 --> 00:57:29,125
A terepen, ha elkezdesz félni,

715
00:57:31,416 --> 00:57:32,458
nehéz irányítani.

716
00:57:33,500 --> 00:57:34,500
Elhiszem.

717
00:57:50,166 --> 00:57:51,833
Megnéznéd, messze vagyunk-e?

718
00:58:37,500 --> 00:58:38,500
Arra!

719
00:59:59,291 --> 01:00:00,125
Bassza meg!

720
01:00:02,458 --> 01:00:03,458
Bassza meg!

721
01:11:35,458 --> 01:11:36,333
Rachel?

722
01:11:38,958 --> 01:11:40,333
Abbahagyhatjuk most.

723
01:11:47,416 --> 01:11:49,333
Túl messzire mentünk.

724
01:15:39,708 --> 01:15:42,208
Rachel, hagyj itt, kérlek!

725
01:15:43,666 --> 01:15:46,000
Nem fognak hinni neked,
és letartóztatnak.

726
01:15:55,250 --> 01:15:56,791
<i>De amikor rátok nézek,</i>

727
01:15:58,041 --> 01:16:00,291
<i>értelmes polgárokat látok.</i>

728
01:16:01,500 --> 01:16:04,083
<i>Egy közös elképzeléssel.</i>

729
01:16:05,125 --> 01:16:06,458
<i>Mivel elképzelés,</i>

730
01:16:07,458 --> 01:16:08,750
<i>hogy valósággá váljon,</i>

731
01:16:09,083 --> 01:16:10,458
<i>keményen kell dolgozni.</i>

732
01:16:11,166 --> 01:16:13,541
<i>Mindenkinek. Mindenki együtt!</i>

733
01:16:16,500 --> 01:16:17,333
<i>Alainre.</i>

734
01:16:19,333 --> 01:16:21,125
<i>- Mindannyiunkra!</i>
<i>- Egészség!</i>

735
01:16:21,208 --> 01:16:22,666
<i>- Egészség!</i>
<i>- Alainre!</i>

736
01:22:31,750 --> 01:22:33,750
A feliratot fordította: L. Laura

