1
00:00:14,541 --> 00:00:18,125
NETFLIX PRZEDSTAWIA

2
00:01:06,416 --> 00:01:09,000
Daphné, kochanie, obudź się!

3
00:01:09,083 --> 00:01:11,666
Już czas. Weź szybko swoje rzeczy.

4
00:01:14,583 --> 00:01:15,750
Ruszajmy.

5
00:01:21,208 --> 00:01:24,458
Twoje buty, plecak i kurtka.

6
00:01:33,166 --> 00:01:34,500
Pośpiesz się, skarbie.

7
00:01:34,583 --> 00:01:36,333
Wiem, że jesteś zaspana.

8
00:01:37,458 --> 00:01:38,750
Przełóż rękę.

9
00:01:43,125 --> 00:01:44,750
- Masz bidon?
- Tak.

10
00:01:44,833 --> 00:01:46,416
- Zapasowe skarpety?
- Tak.

11
00:01:46,500 --> 00:01:48,750
- Zestaw surwiwalowy?
- Mam wszystko.

12
00:01:48,833 --> 00:01:50,833
Gdzie Raphaël? Szybko!

13
00:01:57,958 --> 00:01:59,166
Mam go.

14
00:02:01,458 --> 00:02:03,208
Pośpieszmy się.

15
00:02:03,291 --> 00:02:05,833
Chodź, kochanie.

16
00:02:05,916 --> 00:02:07,875
Szybciej.

17
00:02:15,291 --> 00:02:17,000
- Mamy wszystko?
- Chyba tak.

18
00:02:17,541 --> 00:02:18,625
Wyłączamy latarki.

19
00:02:22,000 --> 00:02:23,541
Teraz już cisza.

20
00:02:25,458 --> 00:02:27,208
Trzy, dwa, jeden.

21
00:03:01,458 --> 00:03:04,083
Opuściliśmy wyspę
w 17 minut i 53 sekundy.

22
00:03:04,166 --> 00:03:06,958
- Świetnie.
- Dwie minuty szybciej niż ostatnio.

23
00:03:07,041 --> 00:03:08,916
Znakomity czas. Gratulacje.

24
00:03:09,750 --> 00:03:12,500
Ale kolejnym razem
nie będzie drugiej szansy.

25
00:03:12,583 --> 00:03:15,125
Nie wrócimy po żółwia. Jasne?

26
00:03:18,083 --> 00:03:19,833
Ale poza tym super.

27
00:03:20,375 --> 00:03:22,625
- Brawo.
- Świetnie, skarbie.

28
00:03:23,166 --> 00:03:24,541
Wracamy do łóżek?

29
00:03:30,875 --> 00:03:34,083
<i>Sklepy w Montrealu</i>
<i>są zaopatrzone na trzy dni.</i>

30
00:03:34,166 --> 00:03:35,666
<i>Czyli nic nie pozostanie</i>

31
00:03:35,750 --> 00:03:37,791
<i>po trzech dniach bez dostawy.</i>

32
00:03:38,125 --> 00:03:40,541
<i>Nastaną głód, chaos i walki.</i>

33
00:03:41,083 --> 00:03:43,083
<i>Dlatego tworzę ten tutorial.</i>

34
00:03:43,541 --> 00:03:46,708
<i>Wytłumaczę, jak przechowywać żywność.</i>

35
00:03:47,166 --> 00:03:49,291
<i>To będzie kluczowe.</i>

36
00:03:50,791 --> 00:03:54,375
<i>Obecny stan pokoju wisi na włosku.</i>

37
00:03:55,916 --> 00:03:57,916
<i>Może dojść do upadku rządu,</i>

38
00:03:58,000 --> 00:04:01,375
<i>epidemii świńskiej grypy</i>
<i>czy katastrofy naturalnej.</i>

39
00:04:07,791 --> 00:04:11,916
<i>To odpowiednia ilość.</i>
<i>Mam tu 20 kilogramów ryżu.</i>

40
00:04:12,916 --> 00:04:16,083
<i>Teraz musimy usunąć</i>
<i>jak najwięcej tlenu.</i>

41
00:04:16,166 --> 00:04:20,291
<i>Możemy użyć pochłaniaczy tlenu</i>
<i>lub ogrzewaczy do stóp.</i>

42
00:04:22,000 --> 00:04:24,125
<i>Zastosujcie je też w butach,</i>

43
00:04:24,208 --> 00:04:27,291
<i>żeby utrzymywać ciepło</i>
<i>w chłodnych warunkach.</i>

44
00:04:27,791 --> 00:04:30,125
<i>Włóżcie wszystko do torby. Zaczyna się.</i>

45
00:04:30,541 --> 00:04:31,958
<i>Teraz działajcie szybko.</i>

46
00:04:32,041 --> 00:04:32,875
O tak.

47
00:04:32,958 --> 00:04:36,500
<i>Uszczelnijcie torbę rozgrzanym żelazkiem.</i>

48
00:04:36,583 --> 00:04:37,791
Uwaga na palce.

49
00:04:37,875 --> 00:04:39,583
<i>Uszczelnimy oba końce torby.</i>

50
00:04:39,666 --> 00:04:42,125
Dokładnie tak. Mocno dociskaj.

51
00:04:42,208 --> 00:04:43,416
<i>Zwykłe żelazko.</i>

52
00:04:43,500 --> 00:04:45,250
Do samego końca.

53
00:04:46,583 --> 00:04:47,916
<i>Sprawdzamy.</i>

54
00:04:48,000 --> 00:04:48,875
Szczelne?

55
00:04:50,583 --> 00:04:51,708
Tak.

56
00:04:52,833 --> 00:04:55,958
Będziemy mogli zjeść ten ryż za 20 lat.

57
00:04:56,541 --> 00:04:57,625
A może wcześniej.

58
00:04:58,125 --> 00:05:00,416
Gdyby nastała epidemia lub...

59
00:05:00,916 --> 00:05:04,000
Kryzys ekonomiczny
albo klimat bardziej się ociepli,

60
00:05:04,083 --> 00:05:06,375
ludzie będą głodni, a my przygotowani.

61
00:05:07,791 --> 00:05:10,000
Przybij piątkę. Jeszcze raz.

62
00:05:10,083 --> 00:05:13,666
<i>Subskrybujcie mój kanał.</i>
<i>Odpowiem na wasze pytania.</i>

63
00:05:13,750 --> 00:05:15,500
<i>Przeczytam też komentarze.</i>

64
00:05:15,583 --> 00:05:18,125
<i>Pamiętajcie: aby żyć, trzeba przetrwać.</i>

65
00:05:40,458 --> 00:05:42,000
<i>Hej, Antoine. Tutaj Alain.</i>

66
00:05:42,166 --> 00:05:43,208
<i>Alain Frenette.</i>

67
00:05:44,083 --> 00:05:48,541
<i>Poruszył mnie twój list prezentacyjny.</i>

68
00:05:49,208 --> 00:05:53,208
<i>Wiem, że informuję cię w ostatniej chwili,</i>

69
00:05:53,625 --> 00:05:56,500
<i>ale ktoś zrezygnował</i>
<i>i mam dla ciebie miejsce.</i>

70
00:05:57,416 --> 00:05:58,833
<i>Możesz skorzystać.</i>

71
00:05:59,833 --> 00:06:02,125
<i>Oddzwoń albo potwierdź mailowo.</i>

72
00:06:03,125 --> 00:06:07,208
<i>Będzie świetnie, jeśli się uda. Pa.</i>

73
00:06:09,500 --> 00:06:11,791
<i>...liczba uchodźców klimatycznych</i>

74
00:06:11,875 --> 00:06:13,958
<i>osiągnie szczyt w 2050 roku.</i>

75
00:06:14,041 --> 00:06:18,333
<i>Organizacje międzynarodowe</i>
<i>mówią o dotkliwym kryzysie,</i>

76
00:06:18,416 --> 00:06:20,708
<i>ale wkrótce skala może być większa.</i>

77
00:06:20,791 --> 00:06:24,625
<i>Do 2050 roku co najmniej 250 milionów</i>
<i>uchodźców klimatycznych</i>

78
00:06:24,708 --> 00:06:26,791
<i>będzie szukać nowych domów.</i>

79
00:06:26,875 --> 00:06:29,416
<i>Najbardziej podatne osoby to rolnicy,</i>

80
00:06:29,500 --> 00:06:32,333
<i>pracownicy, których sytuacja</i>
<i>już jest niepewna.</i>

81
00:06:33,000 --> 00:06:35,416
<i>Niektórzy chcą pozostać w swoich krajach,</i>

82
00:06:35,500 --> 00:06:38,208
<i>ale inni zaczęli już migrować za granicę.</i>

83
00:06:38,291 --> 00:06:41,125
<i>Głowy państw zadeklarowały,</i>
<i>że nie otworzą granic</i>

84
00:06:41,208 --> 00:06:44,458
<i>dla takich uchodźców</i>
<i>i podejmą środki bezpieczeństwa,</i>

85
00:06:44,541 --> 00:06:46,875
<i>by ograniczyć falę migracji.</i>

86
00:06:46,958 --> 00:06:50,125
<i>Z kolei inne kraje</i>
<i>chętnie przyjmą uchodźców,</i>

87
00:06:50,208 --> 00:06:51,916
<i>pomimo że nie znają...</i>

88
00:06:55,583 --> 00:06:57,041
- Antoine?
- Tak!

89
00:06:58,000 --> 00:06:59,791
Dziwnie spotkać się osobiście.

90
00:07:00,666 --> 00:07:01,666
Weź swoje rzeczy.

91
00:07:24,875 --> 00:07:26,208
Zabiorę twoją komórkę.

92
00:07:36,083 --> 00:07:37,125
Wskakuj.

93
00:07:40,458 --> 00:07:41,833
To dla ciebie.

94
00:07:46,208 --> 00:07:47,416
Względy ostrożności.

95
00:07:52,041 --> 00:07:54,833
Będą wyboje. Trzymaj się mocno.

96
00:08:32,500 --> 00:08:34,291
W internecie wydaje się łatwo.

97
00:08:34,375 --> 00:08:36,583
Ale zobaczysz, że wcale tak nie jest.

98
00:08:37,833 --> 00:08:39,833
Mam około 500 akrów ziemi.

99
00:08:40,916 --> 00:08:42,458
Olbrzymi teren!

100
00:08:45,250 --> 00:08:46,750
Z dala od świata.

101
00:09:23,291 --> 00:09:24,833
Zdejmij gogle. Jesteśmy.

102
00:09:30,916 --> 00:09:33,625
Muszę tylko coś zabrać
i zaniesiemy twój bagaż.

103
00:09:33,708 --> 00:09:34,666
W porządku.

104
00:09:38,083 --> 00:09:39,000
Alain?

105
00:09:39,083 --> 00:09:40,125
Gdzie to położyć?

106
00:09:40,208 --> 00:09:42,083
Na ladę. Później się tym zajmę.

107
00:09:42,166 --> 00:09:43,000
Oczywiście.

108
00:09:43,750 --> 00:09:44,916
- Witaj.
- Cześć.

109
00:09:45,291 --> 00:09:47,208
- Anna.
- Antoine, miło mi.

110
00:09:47,291 --> 00:09:48,125
Mnie również.

111
00:09:48,666 --> 00:09:49,833
- David.
- Antoine.

112
00:09:49,916 --> 00:09:51,916
- Będzie zabawa.
- O tak.

113
00:09:53,375 --> 00:09:54,208
Idziemy!

114
00:09:58,583 --> 00:10:00,833
Wybierz sobie jedno z tych łóżek.

115
00:10:00,916 --> 00:10:02,333
- François.
- Antoine.

116
00:10:02,416 --> 00:10:03,250
To ostatni?

117
00:10:03,333 --> 00:10:04,416
Jeszcze jeden.

118
00:10:05,000 --> 00:10:07,083
Rozgość się. Czuj się jak w domu.

119
00:10:07,750 --> 00:10:09,166
Tutaj mamy zasady.

120
00:10:10,041 --> 00:10:11,125
Zapoznaj się.

121
00:10:11,916 --> 00:10:13,500
Cisza nocna o 22,30.

122
00:10:17,375 --> 00:10:19,041
- Rachel.
- Antoine.

123
00:10:20,833 --> 00:10:22,625
Ostrzegam, że chrapię.

124
00:10:23,125 --> 00:10:24,041
No dobra.

125
00:10:27,500 --> 00:10:29,166
Obyś miał stopery do uszu.

126
00:10:38,916 --> 00:10:39,750
David.

127
00:10:43,583 --> 00:10:45,208
Zaprowadź Sébastiena.

128
00:10:45,291 --> 00:10:46,416
- Jasne.
- Cześć.

129
00:10:46,500 --> 00:10:47,666
- David.
- Sébas.

130
00:10:49,208 --> 00:10:50,166
Jestem Antoine.

131
00:10:50,250 --> 00:10:51,333
Sébas.

132
00:10:52,500 --> 00:10:53,500
Palisz?

133
00:10:54,041 --> 00:10:56,375
Sporadycznie przy kieliszku.

134
00:10:57,375 --> 00:10:59,916
Nie możesz palić w namiocie.

135
00:11:00,000 --> 00:11:02,458
W domku też nie. To jest Frank.

136
00:11:03,458 --> 00:11:05,583
Alain nie lubi, kiedy się pali.

137
00:11:06,041 --> 00:11:07,416
Żaden problem.

138
00:11:13,541 --> 00:11:14,541
Chodźcie bliżej.

139
00:11:16,583 --> 00:11:18,583
To znacznie dłuższa podróż.

140
00:11:18,666 --> 00:11:19,875
Dziewięć godzin.

141
00:11:19,958 --> 00:11:20,875
Podejdźcie!

142
00:11:21,666 --> 00:11:23,416
Było słonecznie.

143
00:11:24,500 --> 00:11:28,208
Wyjaśnię, czym jest
niezależna strefa surwiwalowa.

144
00:11:28,500 --> 00:11:29,791
W skrócie NSS.

145
00:11:30,458 --> 00:11:32,250
To mój projekt, moje dziecko.

146
00:11:32,333 --> 00:11:34,333
Poświęciłem temu dziesięć lat.

147
00:11:34,541 --> 00:11:37,250
Istnieją inne bazy,
ale nie mogą się równać.

148
00:11:39,250 --> 00:11:42,625
Tutaj mam sześć paneli,
co daje 2600 watów.

149
00:11:44,000 --> 00:11:46,250
Duże zapasy gazu i oleju opałowego.

150
00:11:47,500 --> 00:11:51,083
Sezonowane drewno,
bo świeże nie da ciepła.

151
00:11:51,541 --> 00:11:53,625
Agregat ze zbiornikiem 1500 litrów.

152
00:11:53,708 --> 00:11:55,958
- Gdzie on jest?
- Za domkiem.

153
00:11:56,041 --> 00:12:00,125
Dzięki temu mogę mieć
zamrażarkę, lodówkę, zasilanie.

154
00:12:00,208 --> 00:12:02,916
Nadwyżka energii
ładuje akumulatory na wieczór.

155
00:12:03,958 --> 00:12:05,625
Tutaj jest kurnik.

156
00:12:05,708 --> 00:12:07,708
Tam szklarnia. Oba ogrzewane.

157
00:12:08,125 --> 00:12:10,083
Dobrze się tu jada.

158
00:12:11,333 --> 00:12:12,833
Mój kurczak jest wyborny.

159
00:12:13,166 --> 00:12:15,416
Nie jak te zasrane kurczaki ze sklepu.

160
00:12:16,750 --> 00:12:19,250
Tam w dole są urodzajne jabłonie.

161
00:12:19,333 --> 00:12:20,708
Są tu jelenie?

162
00:12:20,791 --> 00:12:22,833
Mięsa tu nie brakuje.

163
00:12:23,291 --> 00:12:25,708
Tam dalej są klony.

164
00:12:26,083 --> 00:12:28,166
Co wiosnę robię syrop.

165
00:12:29,333 --> 00:12:32,625
Póki co ręcznie,
ale planuję to rozwinąć.

166
00:12:32,708 --> 00:12:34,333
Kiedy wszystko się zacznie,

167
00:12:34,416 --> 00:12:36,708
będę handlował syropem klonowym.

168
00:12:37,083 --> 00:12:38,791
Każdy lubi słodkości.

169
00:12:38,875 --> 00:12:42,166
Można go użyć do kawy czy płatków.
Syrop krzepi.

170
00:12:46,000 --> 00:12:48,041
To nazywam szlakami ewakuacyjnymi

171
00:12:48,125 --> 00:12:49,291
w razie ataku.

172
00:12:49,958 --> 00:12:52,625
W lecie grabię je
i usuwam hałaśliwe rzeczy.

173
00:12:52,916 --> 00:12:54,916
W zimie całkowicie oczyszczam.

174
00:12:55,166 --> 00:12:57,958
Dzięki temu napastnicy nic nie usłyszą.

175
00:12:58,791 --> 00:12:59,625
W porządku.

176
00:12:59,958 --> 00:13:02,625
Załóżmy, że mnie śledzą.
Zrobiłem rozwidlenia.

177
00:13:02,833 --> 00:13:04,166
To pierwsze.

178
00:13:04,250 --> 00:13:08,916
Trzeba dobrze wybrać,
bo trafimy w ślepy zaułek.

179
00:13:09,000 --> 00:13:10,916
Można powiedzieć, że to szyfr.

180
00:13:11,000 --> 00:13:11,833
Szaleństwo!

181
00:13:11,916 --> 00:13:13,916
Na końcu jest kontener z zasobami.

182
00:13:14,000 --> 00:13:15,375
Kiedy mnie zaatakują,

183
00:13:15,458 --> 00:13:18,958
będę mógł się obronić
i odzyskać ziemię. Rozumiecie?

184
00:13:19,083 --> 00:13:20,875
Taki jakby pakiet przetrwania.

185
00:13:21,000 --> 00:13:23,250
Nie „taki jakby”. To dokładnie to.

186
00:13:23,333 --> 00:13:25,125
- Mobilny?
- Stacjonarny.

187
00:13:25,833 --> 00:13:29,000
Myślałeś o zmianie?
Ruchomy cel trudniej trafić.

188
00:13:29,083 --> 00:13:32,666
Kontener służy odzyskaniu ziemi,
a nie uciekaniu jak tchórz.

189
00:13:32,750 --> 00:13:34,250
Możemy go zobaczyć?

190
00:13:34,333 --> 00:13:38,291
Zaufaj mi. Nie idź tam,
bo natkniesz się na niespodzianki.

191
00:13:39,125 --> 00:13:42,416
Powiem wprost: to nie ścieżki rekreacyjne.

192
00:13:43,583 --> 00:13:45,250
Jasne?

193
00:13:57,833 --> 00:13:58,916
Słuchajcie...

194
00:14:01,250 --> 00:14:04,458
- Dla kogo jest to pierwszy raz?
- Dla mnie.

195
00:14:05,708 --> 00:14:08,208
Tutaj pierwszy raz, ale znam surwiwal.

196
00:14:09,208 --> 00:14:11,791
Liczą się dwa tygodnie polowania w roku?

197
00:14:11,875 --> 00:14:13,291
Tak, to pomocne.

198
00:14:13,833 --> 00:14:16,041
A ty, Antoine?

199
00:14:16,125 --> 00:14:19,458
Pierwszy raz coś takiego.
Oglądałem filmiki Alaina.

200
00:14:19,666 --> 00:14:21,791
- To dobrze.
- Chcę być przygotowany.

201
00:14:22,041 --> 00:14:24,333
Włączasz telewizor i wiesz, że to strzeli.

202
00:14:24,416 --> 00:14:26,166
Z całą pewnością.

203
00:14:26,250 --> 00:14:29,541
Pomyślcie o topnieniu lodowców
i wzroście poziomu wody.

204
00:14:30,666 --> 00:14:32,083
Dla mnie to bzdura.

205
00:14:33,250 --> 00:14:35,500
Jeśli już to kryzys społeczny.

206
00:14:36,458 --> 00:14:38,000
I to prędzej, niż sądzimy.

207
00:14:38,083 --> 00:14:41,791
- Nic z pogodą.
- Zgoda. To albo krach ekonomiczny.

208
00:14:41,875 --> 00:14:42,708
Właśnie.

209
00:14:42,791 --> 00:14:44,875
A rząd działa w taki sposób,

210
00:14:45,041 --> 00:14:47,333
żeby nas osłabić i lepiej kontrolować.

211
00:14:47,583 --> 00:14:50,541
- Tak jak w kwestii broni.
- Nawet mi nie mów.

212
00:14:50,625 --> 00:14:53,708
Niech rejestruje ten,
kto chce zabijać ludzi, nie ja,

213
00:14:53,916 --> 00:14:55,125
nie zwariowałem.

214
00:14:56,958 --> 00:14:57,833
Cisza nocna.

215
00:14:58,916 --> 00:15:00,541
Dobranoc wszystkim.

216
00:15:01,250 --> 00:15:02,916
- Dobranoc.
- Dobrej nocy.

217
00:15:30,125 --> 00:15:32,458
Nie poddawajcie się!

218
00:15:35,625 --> 00:15:38,625
Biegniemy!

219
00:15:41,083 --> 00:15:43,166
Nie pękajcie!

220
00:15:47,000 --> 00:15:48,041
Szybciej!

221
00:16:39,333 --> 00:16:40,666
Sam zrobiłeś buraczki?

222
00:16:43,333 --> 00:16:44,791
Naprawdę dobre.

223
00:16:45,458 --> 00:16:47,916
To nic trudnego. Często je robię.

224
00:16:48,625 --> 00:16:50,208
Dodajesz ocet i przyprawy.

225
00:16:50,500 --> 00:16:51,750
Długo mogą wytrzymać.

226
00:16:52,041 --> 00:16:53,541
Dobre zapasy na zimę.

227
00:16:53,750 --> 00:16:57,166
- Babcia mnie tego nauczyła.
- Trzeba tylko mieć czas.

228
00:16:57,250 --> 00:16:59,291
Jasne, że to wysiłek,

229
00:16:59,375 --> 00:17:00,500
ale są przyjaciele.

230
00:17:01,625 --> 00:17:03,250
Każdy wychodzi z wałówką.

231
00:17:03,875 --> 00:17:04,916
Wolę sobie kupić.

232
00:17:06,416 --> 00:17:07,541
Słuchajcie.

233
00:17:08,833 --> 00:17:10,166
Chcę wznieść toast.

234
00:17:11,250 --> 00:17:12,083
Za Alaina.

235
00:17:13,666 --> 00:17:15,291
To wspaniała szansa

236
00:17:15,375 --> 00:17:17,208
i radość uczenia się od ciebie.

237
00:17:18,375 --> 00:17:21,458
- Dziękuję.
- To ja wam dziękuję.

238
00:17:22,750 --> 00:17:24,500
Za to, że tu jesteście.

239
00:17:25,541 --> 00:17:27,750
Światli obywatele to rzadkość.

240
00:17:28,125 --> 00:17:30,458
Więc jeśli mogę

241
00:17:30,958 --> 00:17:33,875
przekazać trochę wiedzy,
to mam z tego radość.

242
00:17:34,500 --> 00:17:38,541
To piękne, kiedy stosujecie
i przekazujecie tę wiedzę.

243
00:17:39,833 --> 00:17:40,833
Ty jesteś piękny.

244
00:17:44,958 --> 00:17:48,291
Ale nie wszyscy są tak rozsądni jak wy.

245
00:17:50,791 --> 00:17:52,208
Niektórzy z tych ludzi

246
00:17:52,916 --> 00:17:54,625
spróbują wam ukraść wszystko.

247
00:17:55,375 --> 00:17:56,791
- Złota Orda.
- Tak.

248
00:17:57,375 --> 00:17:58,583
Stąd się to wywodzi.

249
00:17:59,666 --> 00:18:01,500
Musimy chronić się wzajemnie.

250
00:18:02,666 --> 00:18:04,958
Dbać o siebie nawzajem.

251
00:18:06,041 --> 00:18:08,625
Ważne, by otaczać się dobrymi ludźmi.

252
00:18:11,083 --> 00:18:14,083
Nie zawsze byłem tu sam.

253
00:18:15,541 --> 00:18:18,333
Ale ona... nie była zainteresowana.

254
00:18:19,333 --> 00:18:20,833
Było dla niej za daleko.

255
00:18:21,666 --> 00:18:25,208
Z dala od miasta, od wszystkiego.
Zbyt daleko i intensywnie.

256
00:18:26,708 --> 00:18:30,375
Ale nie widzę tej intensywności,
patrząc na was.

257
00:18:31,875 --> 00:18:34,083
Widzę świadomych obywateli.

258
00:18:35,291 --> 00:18:37,916
Ze wspólnym ideałem.

259
00:18:39,833 --> 00:18:41,000
Mówiąc o ideale...

260
00:18:42,041 --> 00:18:43,416
musimy ciężko pracować,

261
00:18:43,708 --> 00:18:45,166
by się urzeczywistnił.

262
00:18:46,125 --> 00:18:47,000
Każdy z nas.

263
00:18:48,250 --> 00:18:49,333
Wszyscy razem.

264
00:18:53,291 --> 00:18:55,583
- Za Alaina.
- Za kucharza!

265
00:18:57,500 --> 00:19:00,041
- Za nas wszystkich.
- Zdrowie!

266
00:19:03,833 --> 00:19:05,708
Spróbuję nie zrobić ci krzywdy.

267
00:19:09,208 --> 00:19:10,041
No weź!

268
00:19:11,291 --> 00:19:13,375
Zna się na rzeczy.

269
00:19:18,958 --> 00:19:20,750
Już.

270
00:19:21,875 --> 00:19:22,916
Wystarczy.

271
00:19:25,083 --> 00:19:26,250
O to chodzi!

272
00:19:26,416 --> 00:19:27,625
Cholera!

273
00:19:27,958 --> 00:19:29,583
- Gdzie moja...
- Na plecach.

274
00:19:33,416 --> 00:19:34,416
W mordę.

275
00:19:34,500 --> 00:19:36,750
- Nie żyjesz.
- Nie jest tak źle.

276
00:19:37,333 --> 00:19:38,166
Następny?

277
00:19:40,916 --> 00:19:43,375
- Dawaj!
- Pękasz?

278
00:19:43,875 --> 00:19:45,875
- Nie.
- Twoja kolej.

279
00:19:46,583 --> 00:19:47,500
Dawaj!

280
00:19:50,958 --> 00:19:52,208
O tak.

281
00:19:53,625 --> 00:19:55,166
Uwaga, oto Dave.

282
00:19:56,375 --> 00:19:57,458
Zaprezentuj się.

283
00:19:59,416 --> 00:20:00,500
O tak!

284
00:20:01,291 --> 00:20:03,541
Do powalenia rywala na łopatki.

285
00:20:04,333 --> 00:20:05,375
Bez ciosów?

286
00:20:06,083 --> 00:20:07,166
Tylko przytulanki.

287
00:20:08,333 --> 00:20:09,500
To się źle skończy.

288
00:20:12,125 --> 00:20:12,958
Jesteś cały?

289
00:20:13,041 --> 00:20:15,041
To będzie zabawne.

290
00:20:17,625 --> 00:20:19,458
- Runda druga.
- Wejście w nogi!

291
00:20:24,000 --> 00:20:25,333
Pięknie!

292
00:20:30,250 --> 00:20:31,416
Wystarczy!

293
00:20:41,208 --> 00:20:43,541
- Niewiele zdziałałeś.
- Zamilcz.

294
00:20:44,541 --> 00:20:45,791
W porządku.

295
00:20:47,000 --> 00:20:48,166
Trochę wstyd.

296
00:20:49,208 --> 00:20:50,333
Jest dumny.

297
00:20:54,958 --> 00:20:56,833
Dałaś popalić Dave’owi.

298
00:20:58,750 --> 00:21:00,750
Brałaś lekcje krav magi?

299
00:21:00,958 --> 00:21:03,166
Nauczyłaś się tego w wojsku?

300
00:21:03,458 --> 00:21:04,291
Tak.

301
00:21:09,458 --> 00:21:12,166
Mówiłaś, że masz chłopaka za granicą.
W wojsku?

302
00:21:13,291 --> 00:21:15,083
- Na misji.
- Gdzie?

303
00:21:16,125 --> 00:21:17,375
Gdzieś na świecie.

304
00:21:18,458 --> 00:21:20,125
Byłaś z nim kiedyś na misji?

305
00:21:21,750 --> 00:21:22,958
To musi być świetne.

306
00:21:23,375 --> 00:21:28,250
Razem na polu bitwy.
Osłaniacie się wzajemnie. Romantycznie.

307
00:21:28,750 --> 00:21:29,666
Nie sądzę.

308
00:21:31,208 --> 00:21:32,875
- Byłaś na wojnie?
- Frank!

309
00:21:33,041 --> 00:21:34,166
No co? To ciekawe.

310
00:21:38,041 --> 00:21:39,958
- Widziałaś zwłoki.
- Proszę cię.

311
00:21:40,375 --> 00:21:42,041
- Co?
- Daj spokój.

312
00:21:42,375 --> 00:21:44,833
- Nie jestem już w armii.
- Dlaczego?

313
00:21:45,958 --> 00:21:47,166
Nie twoja sprawa.

314
00:21:54,500 --> 00:21:55,541
Gotowość!

315
00:22:17,666 --> 00:22:18,666
Niech to szlag!

316
00:22:42,708 --> 00:22:44,125
- Nieźle.
- Dzięki.

317
00:22:46,666 --> 00:22:47,875
Imponujące.

318
00:22:48,875 --> 00:22:51,375
Dobra robota! Jak dotąd najlepsza drużyna!

319
00:22:54,208 --> 00:22:55,208
Tak!

320
00:22:59,125 --> 00:23:00,791
Liczyłem na to.

321
00:23:01,250 --> 00:23:04,416
Lepiej pokazywać pełne sidła.

322
00:23:06,750 --> 00:23:08,458
To technika Świętego Michała.

323
00:23:08,666 --> 00:23:11,500
Znacie zasadę działania.
Oglądaliście moje filmy.

324
00:23:11,583 --> 00:23:13,791
Ale tu jest nadajnik satelitarny.

325
00:23:13,875 --> 00:23:15,541
Wysyła wiadomość na komórkę.

326
00:23:15,875 --> 00:23:18,125
Dzięki temu docieram tu pierwszy.

327
00:23:18,458 --> 00:23:20,500
Mam wiele takich sideł.

328
00:23:23,458 --> 00:23:24,458
Dla ciebie.

329
00:23:26,541 --> 00:23:28,166
Teraz wam wyjaśnię...

330
00:23:28,833 --> 00:23:30,375
Nieco cuchnie, ale to nic.

331
00:23:30,875 --> 00:23:33,541
Wkładacie tu palce i wyrywacie. Łatwizna.

332
00:23:33,625 --> 00:23:35,041
To jest żwacz.

333
00:23:35,125 --> 00:23:37,583
Tutaj są jelita, a nieco wyżej pęcherz.

334
00:23:37,666 --> 00:23:39,708
Wyrywamy i po robocie.

335
00:23:40,833 --> 00:23:41,958
Bingo!

336
00:23:42,333 --> 00:23:45,125
Serce, płuca, wątroba. Same dobre rzeczy.

337
00:23:45,708 --> 00:23:47,500
Są jadalne, więc zostawiamy.

338
00:23:48,083 --> 00:23:50,875
Nie pomieszajcie. Odrywamy ogon.

339
00:23:51,833 --> 00:23:53,041
Wydaje się łatwe.

340
00:23:54,541 --> 00:23:55,458
Robiłeś to już?

341
00:23:56,166 --> 00:23:58,875
- Nie.
- No to trzymaj.

342
00:24:00,458 --> 00:24:03,125
Wypatrosz go. Sprawdzimy cię.

343
00:24:04,833 --> 00:24:07,458
- Wychodzę przed szereg.
- Nie, twoja kolej.

344
00:24:07,833 --> 00:24:09,208
Śmiało!

345
00:24:12,416 --> 00:24:13,541
- Użyć noża?
- Nie.

346
00:24:13,625 --> 00:24:15,291
Tutaj jest mały otwór.

347
00:24:15,375 --> 00:24:17,125
Włóż palec i pociągnij w dół.

348
00:24:17,208 --> 00:24:18,250
Nic trudnego.

349
00:24:19,583 --> 00:24:20,583
Sam się rozpruje.

350
00:24:27,083 --> 00:24:28,583
Jakoś mi niedobrze.

351
00:24:29,458 --> 00:24:30,583
Nie dasz rady?

352
00:24:32,000 --> 00:24:34,166
Śmiało! Chyba nie zwymiotujesz?

353
00:24:34,541 --> 00:24:35,375
Nie.

354
00:24:40,375 --> 00:24:42,375
Szczęście, że to nie był łoś.

355
00:24:45,500 --> 00:24:46,500
Cholera.

356
00:24:47,125 --> 00:24:48,208
Zabierz to.

357
00:24:54,291 --> 00:24:57,083
Załóżmy, że ktoś łapie się
w waszą pułapkę.

358
00:24:57,166 --> 00:24:58,000
Co robicie?

359
00:25:00,083 --> 00:25:01,375
Ja bym się zabawił.

360
00:25:02,541 --> 00:25:05,458
- Pobiłbyś go?
- Nie wiem.

361
00:25:05,541 --> 00:25:08,208
Zdecydowałbym na miejscu.
Ale nie byłoby miło.

362
00:25:10,458 --> 00:25:11,291
A ty nie?

363
00:25:12,208 --> 00:25:15,000
Bicie ludzi bez powodu
nie jest w moim stylu.

364
00:25:15,083 --> 00:25:16,208
Miałabyś powód.

365
00:25:18,291 --> 00:25:19,291
A ty, Antoine?

366
00:25:20,791 --> 00:25:21,916
Ja bym go powalił.

367
00:25:22,208 --> 00:25:25,583
Zagroził, nastraszył
i upewnił się, że nigdy nie wróci.

368
00:25:26,166 --> 00:25:27,000
Delikatnie.

369
00:25:28,000 --> 00:25:29,500
Może jest wywiadowcą.

370
00:25:31,375 --> 00:25:34,041
Może stoją za nim inni, nawet cała banda.

371
00:25:34,958 --> 00:25:36,250
Przyjdą po niego.

372
00:25:39,458 --> 00:25:41,250
Więc wykańczasz go.

373
00:25:41,666 --> 00:25:43,041
Wieszasz na drzewie.

374
00:25:43,666 --> 00:25:46,208
By widzieli go z daleka.
Przekaz jest jasny.

375
00:25:48,833 --> 00:25:49,666
Seb?

376
00:25:51,666 --> 00:25:53,875
Na pewno bym go zabił.

377
00:25:54,541 --> 00:25:56,791
Oskórował i przerobił na płaszcz.

378
00:25:59,875 --> 00:26:01,708
W wyjątkowych okolicznościach...

379
00:26:02,958 --> 00:26:04,333
możesz nie mieć wyboru.

380
00:26:04,666 --> 00:26:06,250
Jasne, że masz wybór.

381
00:26:07,791 --> 00:26:10,208
Koleś jest w pułapce, masz przewagę.

382
00:26:11,500 --> 00:26:13,500
Decydujesz o jego życiu.

383
00:26:16,916 --> 00:26:20,333
Antoine ma rację.
W razie ataku sprawa jest prosta.

384
00:26:22,000 --> 00:26:23,375
Ale człowiek w pułapce...

385
00:26:24,708 --> 00:26:25,791
Może to lekarz.

386
00:26:26,958 --> 00:26:29,750
Albo dodatkowa para rąk
przy karmieniu zwierząt.

387
00:28:24,166 --> 00:28:26,208
- Dzień dobry!
- Dzień dobry.

388
00:28:29,916 --> 00:28:32,500
I co myślisz?

389
00:28:35,333 --> 00:28:36,333
Super.

390
00:28:38,041 --> 00:28:39,291
Naprawdę inspirująco.

391
00:28:40,625 --> 00:28:43,250
To nie mrzonka, ale coś prawdziwego.

392
00:28:44,458 --> 00:28:46,083
Przemyślany projekt.

393
00:28:46,708 --> 00:28:48,541
Cieszę się, że ci tu dobrze.

394
00:28:50,041 --> 00:28:51,041
Spokojnie.

395
00:28:54,291 --> 00:28:56,291
Właśnie tego szukamy z dziewczyną.

396
00:29:00,916 --> 00:29:02,000
Jest dużo miejsca.

397
00:29:03,416 --> 00:29:04,833
Możecie tu osiąść.

398
00:29:07,333 --> 00:29:08,458
Przeprowadźcie się.

399
00:29:12,833 --> 00:29:14,083
Zamieszkajcie tu.

400
00:29:18,791 --> 00:29:21,208
To tylko kwestia czasu,
kiedy się zacznie.

401
00:29:22,875 --> 00:29:24,291
A kiedy to nastąpi...

402
00:29:25,208 --> 00:29:26,875
nie chcę zmian w moim życiu.

403
00:29:28,375 --> 00:29:29,541
Chcę jeść do syta.

404
00:29:31,875 --> 00:29:32,875
Chronić siebie.

405
00:29:35,666 --> 00:29:36,666
No i...

406
00:29:40,750 --> 00:29:41,750
grać na pianinie.

407
00:29:52,541 --> 00:29:53,708
Kogo naśladuję?

408
00:29:56,333 --> 00:29:57,958
Jakoś mi niedobrze.

409
00:29:58,416 --> 00:30:01,083
- Nigdy mi się nie zdarzało.
- W porządku.

410
00:30:01,541 --> 00:30:03,291
Masz wrażliwy żołądek.

411
00:30:05,458 --> 00:30:07,833
- Wystarczy.
- Teraz się wkurzył.

412
00:30:07,916 --> 00:30:08,958
Nieprawda.

413
00:30:11,750 --> 00:30:14,250
Co robisz, geniuszu? Zakręć wodę.

414
00:30:14,333 --> 00:30:15,583
To nie hotel.

415
00:30:16,041 --> 00:30:19,166
- Ale to woda z rzeki.
- To nie powód, żeby marnować.

416
00:30:21,458 --> 00:30:22,666
Dobra, rozumiem.

417
00:30:42,458 --> 00:30:43,375
Zostaw.

418
00:30:45,750 --> 00:30:46,750
Dzięki.

419
00:31:00,125 --> 00:31:01,375
Nie bałaganimy.

420
00:31:02,000 --> 00:31:03,666
Trzeba być bardzo ostrożnym.

421
00:31:04,833 --> 00:31:06,083
Unikać tarcia...

422
00:31:07,208 --> 00:31:08,666
i elektryczności statycznej.

423
00:31:10,208 --> 00:31:11,791
Serio. Nie żartuję.

424
00:31:12,333 --> 00:31:14,541
Ochrona swoich zasobów i terytorium

425
00:31:15,250 --> 00:31:17,166
to klucz do przetrwania chaosu.

426
00:31:17,250 --> 00:31:20,666
Kiedy 5000 imigrantów
będzie na was pędzić z maczetami,

427
00:31:20,750 --> 00:31:22,416
możecie mieć 50 sztuk broni,

428
00:31:22,583 --> 00:31:24,333
ale nie 50 dłoni do obsługi.

429
00:31:25,166 --> 00:31:27,083
Dlatego bomba pułapka,

430
00:31:27,166 --> 00:31:28,875
która wysadzi 20 osób na raz,

431
00:31:29,083 --> 00:31:30,500
utrzyma ich na dystans.

432
00:31:30,583 --> 00:31:32,916
Narobią pod siebie, kiedy to wybuchnie.

433
00:31:34,250 --> 00:31:35,916
Gotowe? Dobrze.

434
00:31:38,250 --> 00:31:39,541
To nie zadziała.

435
00:31:39,916 --> 00:31:41,875
Musisz zdjąć osłonę i skręcić je.

436
00:31:42,000 --> 00:31:45,041
To otwarty obwód.
Elektryczność statyczna i po nas.

437
00:31:49,333 --> 00:31:51,333
O to chodzi! Brawo, Anna!

438
00:31:51,750 --> 00:31:53,166
- Gratulacje!
- Dzięki.

439
00:31:54,083 --> 00:31:56,916
Koniec na dziś. Rozdzielamy się.

440
00:31:57,000 --> 00:31:58,958
Sébastien i ja zaczniemy gotować.

441
00:31:59,166 --> 00:32:02,875
Reszta odniesie sprzęt na miejsce. Zgoda?

442
00:32:02,958 --> 00:32:04,416
- W porządku.
- Chodźmy.

443
00:32:08,333 --> 00:32:11,125
Zmywam naczynia
i zastanawiam się, co on ogląda.

444
00:32:11,208 --> 00:32:13,416
Wchodzę do salonu, patrzę w telewizor

445
00:32:13,500 --> 00:32:16,666
i mówię: „Co to ma być?”.
Same gadające zwierzęta.

446
00:32:16,750 --> 00:32:19,458
Musiałem pauzować
co dwie minuty i tłumaczyć,

447
00:32:19,541 --> 00:32:21,041
że życie tak nie wygląda.

448
00:32:21,208 --> 00:32:23,208
Bo kreskówki wszystko tonują.

449
00:32:23,458 --> 00:32:27,208
Poważnie, za naszych czasów
były lepsze produkcje.

450
00:32:30,125 --> 00:32:31,125
Cholera!

451
00:32:32,500 --> 00:32:35,083
O w mordę! Alain!

452
00:32:35,958 --> 00:32:38,250
Mamy rannego!

453
00:32:38,333 --> 00:32:39,166
Cholera!

454
00:32:39,583 --> 00:32:41,000
- François.
- Alain!

455
00:32:43,125 --> 00:32:45,083
- Oddycha.
- Potrzebujemy karetki.

456
00:32:45,166 --> 00:32:46,833
Zostań ze mną! François!

457
00:32:46,916 --> 00:32:48,375
- Mów do niego!
- Frank!

458
00:32:48,916 --> 00:32:50,375
François! Zostań ze mną!

459
00:32:50,458 --> 00:32:52,375
Wezwijcie karetkę!

460
00:32:52,458 --> 00:32:53,375
Nie straćmy go!

461
00:32:53,458 --> 00:32:55,083
Anna, leć po Alaina!

462
00:32:55,166 --> 00:32:56,208
Alain.

463
00:32:57,458 --> 00:32:59,166
- Cholera!
- François.

464
00:32:59,250 --> 00:33:01,375
- Mów do niego.
- Frank!

465
00:33:01,458 --> 00:33:02,875
<i>- Alain!</i>
- Mów!

466
00:33:02,958 --> 00:33:05,083
- Frank! Trzymaj się!
<i>- Alain!</i>

467
00:33:05,166 --> 00:33:06,375
Alain!

468
00:33:06,458 --> 00:33:09,416
- Gdzie on się podziewa?
- Alain!

469
00:33:09,958 --> 00:33:11,541
Dave, pomóż nam!

470
00:33:11,625 --> 00:33:13,208
François, zostań z nami!

471
00:33:13,291 --> 00:33:14,500
Frank!

472
00:33:14,583 --> 00:33:18,083
Nie oddycha. Nie wyczuwam tętna.

473
00:33:18,166 --> 00:33:20,458
Zabieramy go do środka.

474
00:33:21,666 --> 00:33:22,666
Podnieś za nogi.

475
00:33:22,750 --> 00:33:24,708
David! Ocknij się i pomóż nam!

476
00:33:32,250 --> 00:33:34,625
David, otwórz drzwi!

477
00:34:00,916 --> 00:34:04,583
Nie możemy powiedzieć,
że to wypadek na polowaniu?

478
00:34:05,041 --> 00:34:06,166
Spójrz na ciało.

479
00:34:07,541 --> 00:34:09,208
To nie wygląda na polowanie.

480
00:34:11,000 --> 00:34:13,166
Co zrobimy? Nie może tu zostać.

481
00:34:15,083 --> 00:34:16,500
Jesteśmy w opałach.

482
00:34:19,625 --> 00:34:20,958
Jesteśmy w opałach...

483
00:34:21,041 --> 00:34:23,791
To był wypadek.
Nikt nie jest odpowiedzialny.

484
00:34:23,916 --> 00:34:25,833
Nikt tego nie chciał.

485
00:34:25,916 --> 00:34:28,500
- Wezwijmy karetkę.
- I co zrobią?

486
00:34:29,041 --> 00:34:31,291
Zabiorą martwego z rozerwaną klatką

487
00:34:31,375 --> 00:34:32,583
i nie zadadzą pytań?

488
00:34:34,250 --> 00:34:35,291
Wezwą policję.

489
00:34:36,000 --> 00:34:38,166
Policjanci tu przyjadą.

490
00:34:42,083 --> 00:34:43,083
No cóż...

491
00:34:43,875 --> 00:34:46,041
Zrozumieją, że to wypadek.

492
00:34:46,833 --> 00:34:48,208
Nie bądź naiwny.

493
00:34:48,750 --> 00:34:50,875
Przyjadą, zobaczą sprzęt, broń

494
00:34:50,958 --> 00:34:52,458
i nic nie powiedzą?

495
00:34:53,500 --> 00:34:56,875
Wsadzą nas za terroryzm
i nieumyślne spowodowanie śmierci.

496
00:34:56,958 --> 00:34:59,708
- To co mamy zrobić?
- Musimy...

497
00:35:02,666 --> 00:35:04,541
pochować go i siedzieć cicho.

498
00:35:04,625 --> 00:35:06,208
- Co?
- Zwariowałeś?

499
00:35:06,291 --> 00:35:07,416
Nie pochowamy go.

500
00:35:08,166 --> 00:35:10,250
Chcesz siedzieć przez tego kretyna?

501
00:35:10,333 --> 00:35:11,708
To nie kretyn.

502
00:35:11,791 --> 00:35:13,750
Nie rozumiesz, że to był wypadek?

503
00:35:13,833 --> 00:35:16,750
Nie pójdziemy przez niego do więzienia!

504
00:35:16,833 --> 00:35:18,833
Jeśli kogoś wezwiemy, to koniec.

505
00:35:20,291 --> 00:35:21,291
Antoine...

506
00:35:22,041 --> 00:35:23,416
jak wyjaśnisz córce,

507
00:35:23,500 --> 00:35:25,125
że nie możesz jej zobaczyć?

508
00:35:27,125 --> 00:35:30,000
Bo trafisz do więzienia,
jeśli dasz znać policji.

509
00:35:36,916 --> 00:35:38,041
Oczywiście, że nie!

510
00:35:38,833 --> 00:35:41,166
Nie pójdziemy siedzieć!

511
00:35:41,708 --> 00:35:44,125
Wszyscy jesteśmy tylko świadkami.

512
00:35:44,958 --> 00:35:46,250
To był wypadek!

513
00:35:47,208 --> 00:35:48,791
Jego żona! On ma rodzinę!

514
00:35:49,250 --> 00:35:52,291
Zorientuje się, że coś nie gra
i zawiadomi służby.

515
00:35:52,791 --> 00:35:55,083
- A jego rzeczy?
- Zakopiemy z nim.

516
00:35:55,500 --> 00:35:57,625
- Auto rozłożymy na części.
- Nie!

517
00:35:57,833 --> 00:35:59,625
Alain! Nie zakopujemy go!

518
00:35:59,708 --> 00:36:01,250
Wzywamy policję!

519
00:36:01,416 --> 00:36:04,916
Wypadki się zdarzają.

520
00:36:05,291 --> 00:36:06,916
Nie czynią z nas morderców.

521
00:36:07,000 --> 00:36:09,708
Nie bądź durny!
Od razu nas aresztują.

522
00:36:10,041 --> 00:36:12,416
- Tak będzie.
- Musimy to zakończyć.

523
00:36:12,666 --> 00:36:15,208
- Mój telefon.
- Jest w bezpiecznym miejscu.

524
00:36:15,291 --> 00:36:17,625
Dawaj go. Nie pytam o twoje zdanie.

525
00:36:17,708 --> 00:36:20,625
- Oddaj mój telefon.
- Dość!

526
00:36:23,208 --> 00:36:25,208
Zbyt długo już bredzicie.

527
00:36:25,458 --> 00:36:27,333
Przypomnę wam o kilku rzeczach:

528
00:36:27,416 --> 00:36:30,250
François nie żyje
i żadne słowa tu wypowiedziane

529
00:36:30,333 --> 00:36:32,583
nie zmienią tego.

530
00:36:32,666 --> 00:36:34,666
To, co się nam teraz przydarzyło,

531
00:36:34,750 --> 00:36:36,916
jest tym, na co się szykowaliśmy.

532
00:36:39,166 --> 00:36:40,875
Trzeba przezwyciężyć kryzys.

533
00:36:41,416 --> 00:36:44,416
Zachować zimne głowy! A jest odwrotnie.

534
00:36:44,833 --> 00:36:46,375
Jesteście zdezorientowani!

535
00:36:55,166 --> 00:36:56,583
Dobra.

536
00:36:57,041 --> 00:36:58,583
Wszyscy jesteśmy zmęczeni.

537
00:36:59,833 --> 00:37:02,000
Prześpijmy się z tym.

538
00:37:03,708 --> 00:37:05,458
Rano zdecydujemy, co dalej.

539
00:37:08,250 --> 00:37:09,083
Zrozumiano?

540
00:37:15,000 --> 00:37:15,833
Zgoda?

541
00:37:18,416 --> 00:37:19,416
Zgoda.

542
00:37:21,208 --> 00:37:23,916
Chodźmy do łóżek. Jesteśmy nieprzytomni.

543
00:37:26,666 --> 00:37:28,250
Musimy się uspokoić.

544
00:37:37,958 --> 00:37:39,041
Słyszysz, Antoine?

545
00:37:43,958 --> 00:37:44,958
W porządku?

546
00:37:48,416 --> 00:37:49,416
Tak.

547
00:37:50,958 --> 00:37:51,958
Dobranoc.

548
00:37:53,291 --> 00:37:55,541
Zakopanie ciała brzmi jak rozwiązanie,

549
00:37:56,041 --> 00:37:58,041
ale to tylko opóźni konsekwencje.

550
00:37:59,416 --> 00:38:01,416
Żona wypełni raport o zaginięciu.

551
00:38:02,541 --> 00:38:05,166
Na nagraniach
wyśledzą tablice rejestracyjne.

552
00:38:05,250 --> 00:38:07,000
I namierzą jego telefon.

553
00:38:07,583 --> 00:38:10,583
Gliny się tu zjawią.
Będziemy ukrywać zwłoki.

554
00:38:11,291 --> 00:38:13,791
To oznacza kłopoty.
Pójdziemy do więzienia.

555
00:38:14,250 --> 00:38:16,041
Pójdziemy tak czy inaczej.

556
00:38:16,125 --> 00:38:18,125
To on ma kłopot, nie my.

557
00:38:18,208 --> 00:38:20,041
To jego zapasy, teren i pomysł.

558
00:38:22,666 --> 00:38:25,791
Ale to my strzelaliśmy
i tworzyliśmy bomby.

559
00:38:25,875 --> 00:38:29,125
Mamy pozwolenia na broń. To legalne.

560
00:38:29,208 --> 00:38:32,916
Gość organizuje szkolenie
i nie potrafi zapewnić bezpieczeństwa.

561
00:38:33,458 --> 00:38:34,708
To on jest w opałach.

562
00:38:35,125 --> 00:38:37,541
Rozumiem, ale...

563
00:38:38,125 --> 00:38:41,083
- To nie takie proste.
- Musimy wezwać policję.

564
00:38:42,250 --> 00:38:43,666
Znajdźmy telefon Alaina.

565
00:38:49,708 --> 00:38:50,708
Co to do cholery?

566
00:39:16,083 --> 00:39:17,083
Psiakrew!

567
00:39:25,125 --> 00:39:26,416
Alain, do cholery!

568
00:39:28,750 --> 00:39:29,750
Boże...

569
00:39:31,041 --> 00:39:32,500
Miałeś tego nie robić.

570
00:39:34,208 --> 00:39:35,750
Nie miałeś prawa.

571
00:39:41,291 --> 00:39:43,041
Psychol! Nic ci nie jest?

572
00:39:47,875 --> 00:39:49,875
Wynoszę się stąd.

573
00:39:59,333 --> 00:40:01,375
- Jesteś cała?
- Wyjeżdżam.

574
00:40:21,291 --> 00:40:22,125
Zastanów się.

575
00:40:23,833 --> 00:40:25,458
Ponoszą cię emocje.

576
00:40:25,833 --> 00:40:28,208
- Gdzie twój rozsądek?
- Na litość boską.

577
00:40:28,291 --> 00:40:30,041
Mieliśmy znaleźć rozwiązanie.

578
00:40:30,166 --> 00:40:32,958
Na co? Na zrujnowanie wszystkiego?

579
00:40:34,833 --> 00:40:36,625
Odłóżcie rzeczy i zostańcie.

580
00:40:36,708 --> 00:40:38,791
Dość kłopotów. Porozmawiajmy o tym.

581
00:40:38,875 --> 00:40:40,541
Wynoszę się stąd.

582
00:40:40,625 --> 00:40:42,250
Zabierz nas do naszych aut!

583
00:40:42,416 --> 00:40:43,625
Odejdź ode mnie.

584
00:40:58,166 --> 00:40:59,041
David.

585
00:41:03,875 --> 00:41:05,583
Opuść broń.

586
00:41:12,708 --> 00:41:14,083
Oni są przeciwko tobie.

587
00:41:16,458 --> 00:41:18,208
Chcieli ci zabrać telefon.

588
00:41:19,208 --> 00:41:21,416
Zawiadomią policję i obwinią cię.

589
00:41:28,500 --> 00:41:30,166
Pozwolisz mu nas zastrzelić?

590
00:41:33,250 --> 00:41:34,083
Alain?

591
00:41:41,250 --> 00:41:43,250
To już nie będzie wypadek.

592
00:42:23,333 --> 00:42:27,041
Zostajecie tu! Słyszycie?

593
00:42:27,208 --> 00:42:28,208
Macie tu zostać!

594
00:42:29,416 --> 00:42:31,500
Burzycie wszystko, co stworzyliśmy.

595
00:42:31,583 --> 00:42:32,958
Słyszycie, do cholery?

596
00:42:41,458 --> 00:42:43,125
Uciekajmy stąd!

597
00:42:50,250 --> 00:42:52,666
Zaczekajcie!

598
00:42:55,666 --> 00:42:57,625
Dave, chodź mi pomóc!

599
00:42:59,000 --> 00:43:01,625
Chłopaki, nie możemy jej zostawić!

600
00:43:01,708 --> 00:43:03,000
Biegnij!

601
00:43:03,583 --> 00:43:05,791
To tylko mała kulka w nodze, skarbie.

602
00:43:09,208 --> 00:43:10,333
Nie tego chciałem!

603
00:43:11,416 --> 00:43:14,333
- Puść mnie!
- Alain, pobiegli szlakiem.

604
00:43:14,875 --> 00:43:17,083
Nie uciekną daleko, znajdziemy ich.

605
00:43:18,833 --> 00:43:21,166
Musimy zabrać ją do środka.

606
00:43:22,666 --> 00:43:23,791
Puść mnie!

607
00:43:30,000 --> 00:43:30,833
Puść...

608
00:43:31,208 --> 00:43:33,333
Próbujemy ci pomóc.

609
00:43:41,875 --> 00:43:43,083
Rozwiąż mnie.

610
00:43:44,875 --> 00:43:45,750
Rozwiąż.

611
00:43:53,583 --> 00:43:55,208
Nie.

612
00:43:55,291 --> 00:43:56,833
Nie mam wyjścia. Zaboli.

613
00:44:12,041 --> 00:44:13,791
- Rozwiąż mnie.
- Muszę iść.

614
00:44:13,875 --> 00:44:14,708
Nie. Błagam.

615
00:44:14,791 --> 00:44:16,750
Pójdę po nich, bo się zgubią.

616
00:44:16,833 --> 00:44:19,458
- Rozwiąż mnie.
- Wrócę, spokojnie.

617
00:44:22,166 --> 00:44:24,833
Nie jestem mordercą, ale chronię, co moje.

618
00:44:25,791 --> 00:44:27,333
Nie.

619
00:44:28,458 --> 00:44:32,250
Dave!

620
00:44:32,333 --> 00:44:34,375
Rozwiąż mnie! Zostań!

621
00:44:58,250 --> 00:44:59,250
Ja pierdolę!

622
00:45:01,375 --> 00:45:02,375
Cholera!

623
00:45:05,416 --> 00:45:06,416
Niech to szlag.

624
00:45:09,541 --> 00:45:11,125
Nie bawimy się w wojnę.

625
00:45:12,166 --> 00:45:13,041
Mówię to...

626
00:45:13,791 --> 00:45:16,083
żeby była między nami jasność.

627
00:45:16,583 --> 00:45:18,708
- Tak?
- Jasne.

628
00:45:33,291 --> 00:45:34,125
Nie żyje.

629
00:45:35,666 --> 00:45:37,208
To jakiś psychol.

630
00:45:38,250 --> 00:45:41,750
Wie, gdzie jesteśmy.
Musimy zejść ze szlaku.

631
00:45:44,875 --> 00:45:45,708
Chodź.

632
00:46:19,583 --> 00:46:21,041
Wszyscy tu zginiemy.

633
00:46:21,500 --> 00:46:22,791
Chodźmy.

634
00:46:55,541 --> 00:46:56,541
Niech to szlag.

635
00:47:05,958 --> 00:47:06,958
Alain.

636
00:47:10,541 --> 00:47:11,833
Poszli tędy.

637
00:47:22,166 --> 00:47:23,166
Antoine?

638
00:47:25,791 --> 00:47:27,208
Znów weszliśmy na szlak.

639
00:47:27,791 --> 00:47:28,625
Ostrożnie.

640
00:47:35,625 --> 00:47:36,625
Spójrz tam.

641
00:47:39,375 --> 00:47:40,708
To pakiet przetrwania.

642
00:48:02,458 --> 00:48:03,416
Spróbuj tego.

643
00:48:15,333 --> 00:48:16,500
Cholera.

644
00:48:17,458 --> 00:48:19,166
Na trzy.

645
00:48:21,041 --> 00:48:22,541
Raz, dwa, trzy.

646
00:48:23,416 --> 00:48:24,833
Jeszcze raz.

647
00:48:25,208 --> 00:48:27,500
Tak samo. Raz, dwa, trzy.

648
00:48:44,875 --> 00:48:45,875
Tak.

649
00:48:57,875 --> 00:49:00,041
- Jest GPS.
- Tak.

650
00:49:17,833 --> 00:49:18,750
Uciekajmy.

651
00:49:20,583 --> 00:49:21,791
Szybko.

652
00:49:45,833 --> 00:49:47,041
Dave, rozejrzyj się.

653
00:49:57,583 --> 00:49:58,541
Spóźniliśmy się.

654
00:50:03,583 --> 00:50:04,750
Wzięli zapasy.

655
00:50:06,208 --> 00:50:07,166
Broń.

656
00:50:07,875 --> 00:50:09,000
Do diabła.

657
00:50:16,000 --> 00:50:17,333
To wszystko zmienia.

658
00:50:18,000 --> 00:50:19,125
Musimy ich znaleźć.

659
00:50:20,208 --> 00:50:22,000
Musimy też bronić siebie.

660
00:50:22,916 --> 00:50:25,041
Nie chcę tu kolejnego trupa.

661
00:50:25,125 --> 00:50:28,208
Obie strony mają broń.
Nie będziemy rozmawiać.

662
00:50:28,583 --> 00:50:31,291
Jeśli uciekną, powiadomią gliny.

663
00:50:32,416 --> 00:50:35,125
Pożegnamy się z domkiem,
ziemią i wszystkim.

664
00:50:38,875 --> 00:50:40,166
To nie jest opcja.

665
00:50:48,833 --> 00:50:50,333
Nie mogą być daleko.

666
00:51:07,958 --> 00:51:09,666
- Widzisz coś?
- Nic.

667
00:51:12,750 --> 00:51:15,291
Musieli uciekać po szlakach.

668
00:51:16,166 --> 00:51:17,166
Ruszajmy.

669
00:52:24,125 --> 00:52:26,583
Na pewno tę rzekę mijaliśmy po przybyciu?

670
00:52:29,083 --> 00:52:31,458
Jest szeroka, będziemy na widoku.

671
00:52:32,041 --> 00:52:34,958
Nie mamy wyboru. Musimy działać szybko.

672
00:52:35,958 --> 00:52:37,416
Będę cię osłaniać.

673
00:52:39,500 --> 00:52:40,583
Zaufaj mi.

674
00:53:34,291 --> 00:53:35,125
Rachel!

675
00:55:17,708 --> 00:55:20,000
Podkurczaj nogi.

676
00:55:20,250 --> 00:55:23,875
Poruszaj się. Obszerne ruchy.

677
00:55:23,958 --> 00:55:26,791
Bardzo dobrze.

678
00:55:27,416 --> 00:55:29,416
Dawaj.

679
00:55:29,833 --> 00:55:31,958
Obszerne ruchy.

680
00:55:32,541 --> 00:55:34,541
Jasny gwint. Nie pomaga.

681
00:56:01,041 --> 00:56:01,875
Rachel.

682
00:56:07,333 --> 00:56:08,333
Musimy ruszać.

683
00:56:11,958 --> 00:56:12,958
Chodźmy.

684
00:56:19,625 --> 00:56:20,625
Chcesz?

685
00:56:35,875 --> 00:56:36,875
Wszystko gra?

686
00:56:38,375 --> 00:56:39,583
Tak.

687
00:56:44,625 --> 00:56:45,625
Ja...

688
00:56:48,083 --> 00:56:49,083
Dziękuję.

689
00:56:51,833 --> 00:56:55,041
Nic takiego. Nie zostawiłbym cię tu.

690
00:56:55,708 --> 00:56:56,916
Mogłeś się zawahać.

691
00:56:57,333 --> 00:56:59,333
To niespodziewana sytuacja.

692
00:56:59,416 --> 00:57:01,583
Nie miałem czasu na rozmyślanie.

693
00:57:02,416 --> 00:57:04,083
Dobrze. Postąpiłeś słusznie.

694
00:57:08,333 --> 00:57:09,833
Ja się raz zawahałam.

695
00:57:11,541 --> 00:57:12,958
Straciliśmy dwoje ludzi.

696
00:57:17,375 --> 00:57:18,541
Dlatego odeszłaś?

697
00:57:22,291 --> 00:57:23,416
Nie mogłam dłużej.

698
00:57:27,125 --> 00:57:29,125
Kiedy w terenie zaczynasz się bać...

699
00:57:31,416 --> 00:57:32,750
trudno to kontrolować.

700
00:57:33,500 --> 00:57:34,500
Na pewno.

701
00:57:50,166 --> 00:57:51,833
Sprawdzisz, jak mamy daleko?

702
00:58:37,500 --> 00:58:38,500
Tędy.

703
00:59:59,291 --> 01:00:00,125
Psiakrew.

704
01:00:02,458 --> 01:00:03,458
Cholera!

705
01:11:35,458 --> 01:11:36,333
Rachel?

706
01:11:38,958 --> 01:11:40,333
Możemy to przerwać.

707
01:11:47,416 --> 01:11:49,333
Sprawy zaszły za daleko.

708
01:15:39,708 --> 01:15:42,208
Zostaw mnie tu, proszę.

709
01:15:43,666 --> 01:15:46,000
Nie uwierzą ci. Też cię aresztują.

710
01:15:55,250 --> 01:15:56,791
<i>Patrząc na was...</i>

711
01:15:58,041 --> 01:16:00,291
<i>widzę świadomych obywateli.</i>

712
01:16:01,500 --> 01:16:04,083
<i>Ze wspólnym ideałem.</i>

713
01:16:05,125 --> 01:16:06,458
<i>Mówiąc o ideale...</i>

714
01:16:07,416 --> 01:16:08,791
<i>musimy ciężko pracować,</i>

715
01:16:09,041 --> 01:16:10,458
<i>by się urzeczywistnił.</i>

716
01:16:11,166 --> 01:16:13,541
<i>Każdy z nas. Wszyscy razem.</i>

717
01:16:16,500 --> 01:16:17,333
<i>Za Alaina.</i>

718
01:16:19,333 --> 01:16:21,916
<i>- Za nas wszystkich.</i>
<i>- Zdrowie!</i>

719
01:22:31,750 --> 01:22:33,750
Napisy: Maciej Dworzyński

