1
00:00:11,054 --> 00:00:14,015
[suspenseful drum music]

2
00:00:26,236 --> 00:00:28,278
- [Narrator] On the
edge of an ancient land,

3
00:00:28,279 --> 00:00:31,740
across rolling hills
and rocky cliffs,

4
00:00:31,741 --> 00:00:33,951
along the shores of two seas lay

5
00:00:33,952 --> 00:00:36,537
the principality of Tmutarakan.

6
00:00:36,538 --> 00:00:38,539
It was the time when
the mighty Scythians

7
00:00:38,540 --> 00:00:41,625
succumbed to the
ravages of history.

8
00:00:41,626 --> 00:00:44,211
When the last of their
people disappeared,

9
00:00:44,212 --> 00:00:47,715
along with their ancient
gods and many heroes.

10
00:00:47,716 --> 00:00:51,218
It was the time for new battles
and the glory of heroes,

11
00:00:51,219 --> 00:00:55,055
those brave at heart
and strong in spirit.

12
00:00:55,056 --> 00:00:58,226
And now the time had
come for new legends.

13
00:01:04,024 --> 00:01:06,860
[thunder cracking]

14
00:01:09,362 --> 00:01:12,032
[rhythmic music]

15
00:01:16,578 --> 00:01:19,121
Last year, I drank
some excellent wine

16
00:01:19,122 --> 00:01:20,957
and it was here in this tavern.

17
00:01:22,250 --> 00:01:25,461
The swill that we make
is far from excellent,

18
00:01:25,462 --> 00:01:27,588
but we sure are famous for it.

19
00:01:27,589 --> 00:01:28,714
[both laughing]

20
00:01:28,715 --> 00:01:29,799
So what's your name?

21
00:01:30,884 --> 00:01:32,593
You can call me anything,

22
00:01:32,594 --> 00:01:35,179
as long as you're
a paying customer.

23
00:01:35,180 --> 00:01:36,930
And where's Kudim?

24
00:01:36,931 --> 00:01:37,931
Who?

25
00:01:38,725 --> 00:01:40,684
The owner of this tavern.

26
00:01:40,685 --> 00:01:41,685
He was murdered.

27
00:01:43,104 --> 00:01:44,480
Why is that?

28
00:01:44,481 --> 00:01:48,234
He watered down the wine
and cheated customers,

29
00:01:49,277 --> 00:01:51,653
and then he got
caught fornicating

30
00:01:51,654 --> 00:01:54,783
with a woman who was the
wife of a local merchant.

31
00:01:56,993 --> 00:01:59,203
Are you sure she
wasn't your wife?

32
00:01:59,204 --> 00:02:01,122
[both laughing]

33
00:02:03,166 --> 00:02:04,208
- Watch yourself.

34
00:02:04,209 --> 00:02:09,338
[rhythmic music]

35
00:02:09,339 --> 00:02:12,092
[chicken bocking]

36
00:02:16,262 --> 00:02:18,056
[suspenseful music]
[thunder cracking]

37
00:02:22,352 --> 00:02:24,645
[rhythmic music]

38
00:02:24,646 --> 00:02:27,231
- Let's roast this
duck to take with us?

39
00:02:27,232 --> 00:02:28,232
Hey, master?

40
00:02:29,901 --> 00:02:30,984
[dramatic music]

41
00:02:30,985 --> 00:02:33,238
[grunting]

42
00:02:37,742 --> 00:02:39,994
[grunting]

43
00:02:43,706 --> 00:02:46,042
[grunting]

44
00:02:54,050 --> 00:02:56,261
[grunting]

45
00:02:57,720 --> 00:02:58,720
- No wait!

46
00:03:03,434 --> 00:03:04,434
Your turn.

47
00:03:09,149 --> 00:03:10,567
[knife thudding in wood]

48
00:03:13,611 --> 00:03:16,573
[suspenseful music]

49
00:03:28,042 --> 00:03:29,335
[Marten scoffs]

50
00:03:38,803 --> 00:03:41,055
[grunting]

51
00:03:43,141 --> 00:03:45,185
[swords clashing]

52
00:03:47,896 --> 00:03:50,148
[grunting]

53
00:03:51,441 --> 00:03:53,735
[grunting]

54
00:03:56,237 --> 00:03:58,198
[grunting]

55
00:04:03,870 --> 00:04:05,370
[grunting]

56
00:04:05,371 --> 00:04:08,166
[rain pounding]

57
00:04:13,379 --> 00:04:15,423
[grunting]

58
00:04:23,473 --> 00:04:24,473
[Marten chuckles]

59
00:04:25,725 --> 00:04:28,686
[suspenseful music]

60
00:04:31,856 --> 00:04:34,400
[grunting]

61
00:04:36,861 --> 00:04:42,075
[grunting]

62
00:04:44,327 --> 00:04:46,579
[grunting]

63
00:04:49,582 --> 00:04:51,918
[slicing and gurgling]

64
00:05:01,970 --> 00:05:02,970
- Bring me a sack.

65
00:05:06,432 --> 00:05:08,392
[grunting]

66
00:05:08,393 --> 00:05:09,435
[laughing]

67
00:05:13,523 --> 00:05:14,523
[grunting]

68
00:05:16,943 --> 00:05:19,904
[suspenseful music]

69
00:05:21,906 --> 00:05:23,866
[Marten chuckles]

70
00:05:25,493 --> 00:05:28,454
[suspenseful music]

71
00:05:38,506 --> 00:05:40,258
[wind gusting]

72
00:05:47,098 --> 00:05:48,258
[suspenseful music continues]

73
00:06:08,244 --> 00:06:10,997
[horses neighing]

74
00:06:20,089 --> 00:06:23,342
[birds squawking]

75
00:06:23,343 --> 00:06:25,344
- Were they the
ones who maimed you?

76
00:06:25,345 --> 00:06:26,345
- No, it wasn't.

77
00:06:28,097 --> 00:06:30,599
Some other Polovtsians
attacked me

78
00:06:30,600 --> 00:06:31,600
on my way to Konchak.

79
00:06:37,231 --> 00:06:39,317
- And I was supposed
to go instead of you.

80
00:06:40,610 --> 00:06:42,320
- Then, Tatiana
would've been mine.

81
00:06:43,571 --> 00:06:45,781
- You think life
with her is sweet?

82
00:06:45,782 --> 00:06:48,034
If only I'd known
how stubborn she was

83
00:06:51,204 --> 00:06:54,456
and I will say you wouldn't
have lasted, not even a week.

84
00:06:54,457 --> 00:06:56,459
[chuckling]

85
00:07:02,840 --> 00:07:05,218
[tense music]

86
00:07:55,226 --> 00:07:56,643
- We're honored to
see you and your son,

87
00:07:56,644 --> 00:07:59,522
Lord Oleg, at the
border to welcome us.

88
00:08:01,732 --> 00:08:04,777
[tense music]

89
00:08:12,869 --> 00:08:16,497
- Lord Vladimir is
offering me to take Chernigov.

90
00:08:18,749 --> 00:08:20,959
I see he's giving his neighbor

91
00:08:20,960 --> 00:08:25,756
what he couldn't manage
himself, but I am not offended.

92
00:08:28,009 --> 00:08:29,009
I will take it.

93
00:08:33,639 --> 00:08:35,475
Was he too busy
to pay me a visit?

94
00:08:37,643 --> 00:08:39,061
[chuckles]

95
00:08:39,520 --> 00:08:41,564
Then you, noblemen,
are my guests.

96
00:08:42,315 --> 00:08:45,775
- Today they're his
guests, tomorrow subjects,

97
00:08:45,776 --> 00:08:47,569
if it's one thing I know,

98
00:08:47,570 --> 00:08:49,613
Oleg wants Kiev for himself.

99
00:08:49,614 --> 00:08:54,577
[suspenseful music]
[birds squawking]

100
00:08:55,786 --> 00:08:58,539
[dramatic metal music]

101
00:09:03,419 --> 00:09:06,505
- [Warrior] Get cover,
we're under attack.

102
00:09:06,506 --> 00:09:09,175
[dramatic music]

103
00:09:16,724 --> 00:09:18,808
[grunting]
[swords clinking]

104
00:09:18,809 --> 00:09:21,562
[horses neighing]

105
00:09:26,108 --> 00:09:28,361
[grunting]

106
00:09:43,793 --> 00:09:46,712
[suspenseful music]

107
00:10:05,898 --> 00:10:07,858
[birds calling in distance]

108
00:10:19,996 --> 00:10:21,496
- That's him.

109
00:10:21,497 --> 00:10:22,622
- You should've captured him.

110
00:10:22,623 --> 00:10:23,873
- Yes but he killed himself.

111
00:10:23,874 --> 00:10:25,001
I was too late, Lord.

112
00:10:26,586 --> 00:10:28,086
- But you saved my life.

113
00:10:28,087 --> 00:10:29,129
- It's my duty, my Lord.

114
00:10:29,130 --> 00:10:31,382
- Hey Master, Lutobor!

115
00:10:34,885 --> 00:10:38,138
My master, it's your
wife, she's giving birth!

116
00:10:38,139 --> 00:10:39,682
It's a future warrior!

117
00:10:41,267 --> 00:10:42,643
- Go to her, Lutobor.

118
00:10:43,561 --> 00:10:45,938
[bright music]

119
00:11:06,876 --> 00:11:09,002
- No, no, Master,
you can't go in!

120
00:11:09,003 --> 00:11:10,670
Not yet, you have to wait here!

121
00:11:10,671 --> 00:11:12,547
No sir, you have to wait here.

122
00:11:12,548 --> 00:11:13,757
No please.

123
00:11:13,758 --> 00:11:15,175
- [Prov] Be patient now,
be patient.

124
00:11:15,176 --> 00:11:17,636
Your lady will
deliver very soon.

125
00:11:17,637 --> 00:11:19,721
Every new life begins
with suffering.

126
00:11:19,722 --> 00:11:21,097
- Since when are you so wise?

127
00:11:21,098 --> 00:11:23,058
- [laughs] When my
wife was giving birth

128
00:11:23,059 --> 00:11:25,935
to our sixth child I got
drunk so I would suffer less

129
00:11:25,936 --> 00:11:27,395
and it worked.

130
00:11:27,396 --> 00:11:29,189
Everything will be fine.

131
00:11:29,190 --> 00:11:32,025
[Tatiana screaming]

132
00:11:32,026 --> 00:11:35,236
[baby crying]

133
00:11:35,237 --> 00:11:38,324
[suspenseful music]

134
00:11:39,617 --> 00:11:41,077
- [Lutobor] So, a son?

135
00:11:41,494 --> 00:11:43,495
- Wouldn't you
love your daughter?

136
00:11:43,496 --> 00:11:44,954
- Oh no, I wouldn't.

137
00:11:44,955 --> 00:11:47,040
How dare she be
born before my son?

138
00:11:47,041 --> 00:11:48,458
Give me.

139
00:11:48,459 --> 00:11:51,044
- Look here, you do
have a son, Master.

140
00:11:51,045 --> 00:11:53,589
[baby crying]

141
00:12:02,723 --> 00:12:05,393
[peaceful music]

142
00:12:08,521 --> 00:12:11,357
[Lutobor laughing]

143
00:12:15,820 --> 00:12:17,946
[bagpipes playing]

144
00:12:17,947 --> 00:12:20,699
- [Gur] Lord Oleg is here!

145
00:12:20,700 --> 00:12:21,450
[trumpet blaring]

146
00:12:21,451 --> 00:12:22,451
He's here!

147
00:12:24,745 --> 00:12:26,496
Lord Oleg's here!

148
00:12:26,497 --> 00:12:27,581
He's arrived.

149
00:12:28,999 --> 00:12:31,752
[trumpet blaring]

150
00:12:35,631 --> 00:12:38,467
[bagpipes playing]

151
00:12:39,969 --> 00:12:43,472
[bright rhythmic music]

152
00:12:53,816 --> 00:12:54,858
- So, you have a son now?

153
00:12:54,859 --> 00:12:56,359
- Yes, my Lord.

154
00:12:56,360 --> 00:12:57,778
- Will you name me the godfather

155
00:12:58,863 --> 00:13:01,364
or do you have another choice?

156
00:13:01,365 --> 00:13:02,449
- Are you joking?

157
00:13:02,450 --> 00:13:04,242
I would never have dared to ask.

158
00:13:04,243 --> 00:13:05,744
- Let's see him, let's see him.

159
00:13:05,745 --> 00:13:06,953
- Tatiana!

160
00:13:06,954 --> 00:13:09,373
[bright music]

161
00:13:20,718 --> 00:13:23,471
[peaceful music]

162
00:13:37,735 --> 00:13:39,611
[bright music]
- Oh.

163
00:13:39,612 --> 00:13:40,612
Look at you.

164
00:13:42,948 --> 00:13:45,325
Look at that, he
looks just like you.

165
00:13:45,326 --> 00:13:47,535
[both laughing]

166
00:13:47,536 --> 00:13:50,122
In a year's time, I want
a grandson just like him.

167
00:13:51,165 --> 00:13:53,918
[bright music]

168
00:14:00,883 --> 00:14:03,802
Lutobor, now this sword is yours

169
00:14:03,803 --> 00:14:05,805
until your son is old
enough to hold it.

170
00:14:09,475 --> 00:14:11,059
- [Lutobor] It's an honor, Lord.

171
00:14:11,060 --> 00:14:13,228
- You have earned it, Lutobor.

172
00:14:13,229 --> 00:14:16,022
Show us your swordsmanship.

173
00:14:16,023 --> 00:14:17,733
- This sword is
beyond praise, Lord.

174
00:14:19,902 --> 00:14:22,571
[rhythmic music]

175
00:14:26,659 --> 00:14:29,203
[grunting]

176
00:14:46,303 --> 00:14:48,388
[crowd cheering]

177
00:14:48,389 --> 00:14:51,016
[Kumai laughing]

178
00:14:52,268 --> 00:14:54,519
- Are you any good
in real battle?

179
00:14:54,520 --> 00:14:56,355
- Want to test my
bravery, Polovtsian?

180
00:15:01,110 --> 00:15:02,527
- Are you scared?

181
00:15:02,528 --> 00:15:05,822
- I don't want to contaminate
this soil with all your blood.

182
00:15:05,823 --> 00:15:09,451
- [Lord] No swords.
But instead, you can wrestle.

183
00:15:16,458 --> 00:15:18,084
Don't hurt the
Khan's son too much.

184
00:15:18,085 --> 00:15:19,879
They're my allies nowadays.

185
00:15:21,213 --> 00:15:24,592
[bright rhythmic music]

186
00:15:49,658 --> 00:15:52,035
[grunting]

187
00:15:52,036 --> 00:15:53,036
[Kumai laughing]

188
00:15:56,373 --> 00:15:58,667
[grunting]

189
00:16:02,504 --> 00:16:04,798
[grunting]

190
00:16:08,385 --> 00:16:10,679
[grunting]

191
00:16:17,186 --> 00:16:19,188
[grunting]

192
00:16:24,109 --> 00:16:26,111
[grunting]

193
00:16:36,038 --> 00:16:38,040
[grunting]

194
00:16:41,585 --> 00:16:44,838
[crowd laughing]

195
00:16:56,183 --> 00:16:57,725
[Kumai yelling]

196
00:16:57,726 --> 00:17:00,020
[grunting]

197
00:17:06,110 --> 00:17:07,110
[sword clinking]

198
00:17:08,612 --> 00:17:09,697
- Enough!

199
00:17:19,164 --> 00:17:21,959
[ominous music]

200
00:17:25,629 --> 00:17:26,629
[woman screaming]

201
00:17:28,632 --> 00:17:31,301
- When a blow is threatened,
it's seldom given.

202
00:17:32,261 --> 00:17:32,970
[laughing]

203
00:17:32,971 --> 00:17:34,471
- [Kumai] Open the gate!

204
00:17:36,432 --> 00:17:37,641
- Very good fight.

205
00:17:39,184 --> 00:17:41,185
- [Lord] I know, but there
could be a problem.

206
00:17:41,186 --> 00:17:41,979
Well.

207
00:17:41,980 --> 00:17:43,271
- Yes, my Lord.

208
00:17:43,272 --> 00:17:45,314
- That was very good fighting,
but you may have an enemy.

209
00:17:45,315 --> 00:17:46,315
- No, we'll be fine.

210
00:17:46,316 --> 00:17:48,735
The Polovtsian
was asking for it.

211
00:17:48,736 --> 00:17:49,902
- That may be true.

212
00:17:49,903 --> 00:17:51,320
Well, I'm going.

213
00:17:51,321 --> 00:17:53,990
- Won't you stay for
the celebration, my Lord?

214
00:17:53,991 --> 00:17:56,994
- I'd be happy to, but I have
my princely duties to fulfill.

215
00:18:01,081 --> 00:18:02,081
- Prov!

216
00:18:03,000 --> 00:18:04,125
- [Prov] Safe travel, my Lord.

217
00:18:04,126 --> 00:18:05,126
- Give me.

218
00:18:08,130 --> 00:18:10,882
Feed the musicians
and heat up some water

219
00:18:10,883 --> 00:18:12,885
so I can wash the
Polovtsian snot off.

220
00:18:14,470 --> 00:18:16,220
- To your health, boys.
- Oh yeah.

221
00:18:16,221 --> 00:18:17,263
[crowd cheering]

222
00:18:17,264 --> 00:18:19,265
- What is this?

223
00:18:19,266 --> 00:18:20,808
Look at that, huh?

224
00:18:20,809 --> 00:18:23,353
[ominous music]

225
00:18:49,338 --> 00:18:50,881
- [Tatiana]
Easy there, my warrior.

226
00:18:51,298 --> 00:18:53,133
Save your caresses for later.

227
00:18:54,384 --> 00:18:57,054
[gentle music]

228
00:18:58,514 --> 00:18:59,765
- Is it stitched?

229
00:19:02,643 --> 00:19:03,811
- You're good as new.

230
00:19:07,022 --> 00:19:08,273
I'll seal it with a spell.

231
00:19:10,400 --> 00:19:12,861
[gentle music]

232
00:19:14,279 --> 00:19:19,034
[moaning]
[lips smacking]

233
00:19:20,536 --> 00:19:23,329
[baby crying in distance]

234
00:19:23,330 --> 00:19:24,330
No, wait.

235
00:19:32,714 --> 00:19:37,678
[rain pounding]
[dog barking]

236
00:19:50,023 --> 00:19:52,192
[gasping]

237
00:19:53,402 --> 00:19:54,945
[baby crying continues in
distance]

238
00:20:05,289 --> 00:20:07,290
[Tatiana screaming]

239
00:20:07,291 --> 00:20:08,291
Lutobor!

240
00:20:10,419 --> 00:20:13,172
[Lutobor screams]

241
00:20:18,927 --> 00:20:20,167
[Tatiana] Lutobor!
[baby crying]

242
00:20:21,054 --> 00:20:22,805
- [Yar] Hurry, we're going now.

243
00:20:22,806 --> 00:20:25,142
[baby crying]

244
00:20:26,435 --> 00:20:28,437
[grunting]

245
00:20:32,441 --> 00:20:33,775
- [Warriors] In to war!

246
00:20:34,526 --> 00:20:39,448
[grunting]
[swords clinking]

247
00:20:47,915 --> 00:20:49,916
[sword clinking]

248
00:20:49,917 --> 00:20:51,459
[grunting]

249
00:20:51,460 --> 00:20:53,711
- Hey over here.
- They're over here.

250
00:20:53,712 --> 00:20:55,963
- Come on.
- Come quickly over here.

251
00:20:55,964 --> 00:20:57,590
- This way.
- Get him.

252
00:20:57,591 --> 00:20:59,843
[grunting]

253
00:21:05,974 --> 00:21:08,644
[tense music]
[rain pounding]

254
00:21:19,571 --> 00:21:21,949
[screaming]

255
00:21:30,457 --> 00:21:32,042
- [Prov] The bastard's alive.

256
00:21:32,376 --> 00:21:34,877
I've got him.
- Can anybody help?

257
00:21:34,878 --> 00:21:36,254
- Please over here!

258
00:21:36,255 --> 00:21:37,463
- [Prov] What are we
going to do with him?

259
00:21:37,464 --> 00:21:39,507
- [Warrior] Over here, please!

260
00:21:39,508 --> 00:21:40,425
- [Warrior] What's going on?

261
00:21:40,426 --> 00:21:41,634
- [Warrior] Can anyone hear me?

262
00:21:41,635 --> 00:21:42,677
- Lock him up!

263
00:21:42,678 --> 00:21:44,971
- [Warrior] Somebody help.

264
00:21:44,972 --> 00:21:46,514
- [Warrior] Does anyone
know what happened?

265
00:21:46,515 --> 00:21:47,807
What has just happened?

266
00:21:47,808 --> 00:21:50,227
[rain pounding]

267
00:21:54,898 --> 00:21:58,360
[suspenseful music]

268
00:22:16,003 --> 00:22:18,672
[rhythmic music]

269
00:22:37,566 --> 00:22:40,527
[men laughing]

270
00:22:42,237 --> 00:22:44,281
- Pass them to me.
- Oh yes.

271
00:22:46,283 --> 00:22:48,743
- Over here.
- It's so good.

272
00:22:48,744 --> 00:22:50,536
- Yes.
- Oh.

273
00:22:50,537 --> 00:22:53,539
- That's part of me.
- Pass them down here.

274
00:22:53,540 --> 00:22:56,168
[rhythmic music]

275
00:22:57,085 --> 00:22:59,338
[laughing]

276
00:22:59,755 --> 00:23:02,965
- [Warrior] What? [laughing]

277
00:23:02,966 --> 00:23:05,468
- Lutobor, my friend,
I feel your pain.

278
00:23:05,469 --> 00:23:08,220
We'll find them, I swear
that we'll make them all pay.

279
00:23:08,221 --> 00:23:09,430
- Invite you?
- Quick,

280
00:23:09,431 --> 00:23:11,265
quick pour me some more.

281
00:23:11,266 --> 00:23:13,726
[laughing]

282
00:23:13,727 --> 00:23:16,688
[suspenseful music]

283
00:23:18,648 --> 00:23:21,818
[Warriors chattering]

284
00:23:24,529 --> 00:23:28,324
- [Warrior] Ah, who cares,
pour me another drink.

285
00:23:28,325 --> 00:23:30,159
- [Warrior] Get me out of here.

286
00:23:30,160 --> 00:23:32,286
- Very good, very good.
- Cheers.

287
00:23:32,287 --> 00:23:33,579
[laughing]

288
00:23:33,580 --> 00:23:35,749
[moaning]

289
00:23:41,797 --> 00:23:44,007
- [Lord] I just heard
about what happened.

290
00:23:46,051 --> 00:23:47,302
What are you going to do?

291
00:23:51,431 --> 00:23:52,015
What do they want?

292
00:23:52,016 --> 00:23:53,809
Ransom or something else?

293
00:23:55,685 --> 00:23:58,438
[ominous music]

294
00:24:08,490 --> 00:24:09,615
What do they want?

295
00:24:09,616 --> 00:24:11,368
- [Lutobor] My wife and son...

296
00:24:12,661 --> 00:24:14,413
in exchange for your life.

297
00:24:17,040 --> 00:24:18,040
[sniffs]

298
00:24:20,585 --> 00:24:22,462
- That is a high price.

299
00:24:24,631 --> 00:24:25,799
And what did you choose?

300
00:24:27,426 --> 00:24:28,593
- My duty to you, Lord.

301
00:24:31,388 --> 00:24:32,388
- Thank you.

302
00:24:33,682 --> 00:24:35,267
Hold on to the poison for now.

303
00:24:39,688 --> 00:24:43,400
[bright bagpipe music]

304
00:24:46,570 --> 00:24:50,448
Here's to my
right-hand man Lutobor!

305
00:24:50,449 --> 00:24:51,616
- Cheers.
- Ah.

306
00:24:53,076 --> 00:24:54,076
- [Crowd] Hey!

307
00:25:12,679 --> 00:25:16,098
[gagging]

308
00:25:16,099 --> 00:25:18,643
[ominous music]

309
00:25:21,730 --> 00:25:23,648
- [Lord]
It was him, he poisoned me!

310
00:25:25,942 --> 00:25:29,029
[suspenseful music]

311
00:25:31,907 --> 00:25:32,907
[sniffs]

312
00:25:35,118 --> 00:25:38,622
- Poison, he has the poison!

313
00:25:41,166 --> 00:25:43,418
[grunting]

314
00:25:50,550 --> 00:25:53,303
[peaceful music]

315
00:26:35,178 --> 00:26:36,178
[grunts]

316
00:26:37,764 --> 00:26:40,058
- My husband's going
to track you down!

317
00:26:42,018 --> 00:26:43,728
- We were told not to touch you

318
00:26:45,438 --> 00:26:51,403
but I wouldn't refuse
if you got the desire.

319
00:26:52,279 --> 00:26:54,280
[baby crying]

320
00:26:54,281 --> 00:26:55,361
- [Warrior] Get over there.

321
00:27:00,620 --> 00:27:03,456
[dramatic music]

322
00:27:11,756 --> 00:27:15,760
[singing in foreign language]

323
00:28:17,906 --> 00:28:19,449
- So where is Marten?

324
00:28:20,867 --> 00:28:23,453
- He was killed by Lutobor.

325
00:28:25,705 --> 00:28:28,415
- Truly convenient,
seeing as Marten

326
00:28:28,416 --> 00:28:30,794
was going to challenge
you as the leader.

327
00:28:32,504 --> 00:28:36,840
- I was chosen by Ares as
the strongest of the Wolves.

328
00:28:36,841 --> 00:28:38,967
I will lead the pack!

329
00:28:38,968 --> 00:28:41,262
- Ares will decide that.

330
00:28:52,524 --> 00:28:55,402
[grumbling]

331
00:28:56,319 --> 00:28:59,656
[suspenseful music]

332
00:29:05,412 --> 00:29:10,333
[groaning]
[whip snapping]

333
00:29:14,754 --> 00:29:17,257
[laughing]

334
00:29:27,267 --> 00:29:29,811
[whip snapping]

335
00:29:35,567 --> 00:29:38,152
[metal jingling]
[vocalizing mockingly]

336
00:29:38,153 --> 00:29:39,153
- Huh?

337
00:29:40,864 --> 00:29:42,699
[scoffs]

338
00:29:44,993 --> 00:29:46,703
[door creaking]

339
00:29:51,958 --> 00:29:53,334
- But why, Lord?

340
00:29:55,503 --> 00:29:56,837
I've been faithful to you.

341
00:29:56,838 --> 00:29:58,173
- Yes, I know you've been.

342
00:29:59,924 --> 00:30:01,675
But I want my enemies to think

343
00:30:01,676 --> 00:30:04,387
that you were the one
who poisoned me, Lutobor.

344
00:30:06,306 --> 00:30:10,893
And I recognized the poison,
it's powdered hemlock.

345
00:30:10,894 --> 00:30:13,896
A person who takes it
suffers for seven days

346
00:30:13,897 --> 00:30:15,522
before they end up dying.

347
00:30:15,523 --> 00:30:19,485
So now you have seven days to
get your wife and son back,

348
00:30:19,486 --> 00:30:22,488
and also to find the man
who wanted me to die.

349
00:30:22,489 --> 00:30:23,947
- Thank you, I will do it Lord.

350
00:30:23,948 --> 00:30:25,366
- Don't thank me just yet.

351
00:30:27,535 --> 00:30:28,994
Now you'll escape,

352
00:30:28,995 --> 00:30:33,749
and then I will announce
a reward for your head.

353
00:30:33,750 --> 00:30:38,712
It's the only way,
otherwise the enemies

354
00:30:38,713 --> 00:30:40,924
will not believe that you
poisoned me, will they?

355
00:30:48,181 --> 00:30:50,724
Spare the executioner.

356
00:30:50,725 --> 00:30:52,101
I still need his services.

357
00:31:03,863 --> 00:31:06,990
[suspenseful music]

358
00:31:06,991 --> 00:31:09,035
[grunting]

359
00:31:28,221 --> 00:31:32,600
- Forgive me, my Lord,
for not sparing his life.

360
00:31:37,272 --> 00:31:40,358
[suspenseful music]

361
00:32:11,055 --> 00:32:12,682
[Lutobor]
Prov, Prov!

362
00:32:12,849 --> 00:32:14,309
Prov, come here man.

363
00:32:16,060 --> 00:32:17,102
- Master?

364
00:32:17,103 --> 00:32:17,979
- Be quiet.

365
00:32:17,980 --> 00:32:19,062
Where's the captive?

366
00:32:19,063 --> 00:32:20,063
- He's in the shed.

367
00:32:21,107 --> 00:32:22,816
I think he's a Wolf of Perun,

368
00:32:22,817 --> 00:32:24,985
they're a gang of
hired assassins.

369
00:32:24,986 --> 00:32:27,738
- Bring me my sword
and armor, and clothes,

370
00:32:27,739 --> 00:32:29,407
and water for
washing, and quickly!

371
00:32:31,159 --> 00:32:33,620
[dogs barking]

372
00:32:48,092 --> 00:32:49,092
- No wait.

373
00:32:51,554 --> 00:32:52,972
- Do you want to live, Wolf?

374
00:32:54,265 --> 00:32:57,142
- Yes I do, forgive me for
God's sake, I've done you wrong.

375
00:32:57,143 --> 00:32:58,518
Evil people took me in

376
00:32:58,519 --> 00:33:00,938
and lured me into doing
bad deeds for some gold.

377
00:33:00,939 --> 00:33:01,814
I really only...

378
00:33:01,815 --> 00:33:02,815
- Shut your mouth.

379
00:33:03,566 --> 00:33:06,568
Help me get my family
back and I'll free you.

380
00:33:06,569 --> 00:33:08,445
- I'll help you, I swear
to God, I'll get them.

381
00:33:08,446 --> 00:33:09,988
[sword clinking]

382
00:33:09,989 --> 00:33:11,783
- I know you don't
believe in my God,

383
00:33:14,035 --> 00:33:16,078
but you will take our oath.

384
00:33:16,079 --> 00:33:18,497
You'll swear it at a shrine,

385
00:33:18,498 --> 00:33:21,709
before the idol
of your god. Well?

386
00:33:25,296 --> 00:33:26,296
- I agree.

387
00:33:30,510 --> 00:33:33,262
[dramatic music]

388
00:33:38,434 --> 00:33:40,687
[crashing]

389
00:33:42,146 --> 00:33:45,149
[horses neighing]

390
00:33:55,868 --> 00:33:58,079
[grunting]

391
00:34:02,208 --> 00:34:03,668
- Tell me, where is your master?

392
00:34:05,712 --> 00:34:07,130
- I don't know where he is now.

393
00:34:08,756 --> 00:34:13,260
I haven't seen him since he
left for the Lord's palace.

394
00:34:13,261 --> 00:34:15,972
[suspenseful music]

395
00:34:18,933 --> 00:34:21,185
[groaning]

396
00:34:24,689 --> 00:34:26,607
- [Marten] So where
are you taking me now?

397
00:34:28,693 --> 00:34:30,028
Is this an ancient temple?

398
00:34:32,071 --> 00:34:33,156
A secret shrine?

399
00:34:40,747 --> 00:34:43,416
[fire whooshing]

400
00:34:58,598 --> 00:35:00,974
- Here's your god Perun.

401
00:35:00,975 --> 00:35:02,310
Swear an oath before the idol.

402
00:35:03,561 --> 00:35:06,606
[suspenseful music]

403
00:35:09,692 --> 00:35:13,112
[Marten sighing]

404
00:35:18,576 --> 00:35:20,161
- Perun, god of lightning,

405
00:35:21,704 --> 00:35:24,331
I pledge before you to help

406
00:35:24,332 --> 00:35:27,334
this Lutobor get his
wife and his son back.

407
00:35:27,335 --> 00:35:28,544
- And alive And well.

408
00:35:29,504 --> 00:35:31,296
- And alive and well.

409
00:35:31,297 --> 00:35:34,591
- [Guardian] [Laughing]
But his oath has no value.

410
00:35:34,592 --> 00:35:37,136
He does not pray to the gods.

411
00:35:37,845 --> 00:35:39,972
- [Lutobor] Who are
you, show yourself!

412
00:35:41,599 --> 00:35:44,810
- He prays to a different god.

413
00:35:44,811 --> 00:35:48,271
He is from an ancient tribe
that has lost its greatness.

414
00:35:48,272 --> 00:35:51,316
The last of them make a
living by shedding the blood,

415
00:35:51,317 --> 00:35:54,111
isn't that true, Wolf of Ares?

416
00:35:54,112 --> 00:35:55,570
You are a Wolf.

417
00:35:55,571 --> 00:35:57,907
Tell us, isn't that the truth?

418
00:35:58,282 --> 00:36:00,701
That is true, and at
home I do honor Ares,

419
00:36:02,411 --> 00:36:04,412
but I have respected your god.

420
00:36:04,413 --> 00:36:06,206
- [Lutobor] Tell me who are you?

421
00:36:06,207 --> 00:36:07,887
- [Marten] He's Perun's
Guardian, untie me.

422
00:36:09,752 --> 00:36:13,880
- His people swear
their oaths on a sword

423
00:36:13,881 --> 00:36:17,217
that has been washed
in human blood.

424
00:36:17,218 --> 00:36:18,718
- Why believe you?

425
00:36:18,719 --> 00:36:23,266
- Believe because I am the
keeper of ancient knowledge.

426
00:36:24,600 --> 00:36:25,643
- [Marten] He's blind.

427
00:36:26,602 --> 00:36:28,062
- Oh, but is it you?

428
00:36:29,313 --> 00:36:32,692
You are the one...

429
00:36:33,734 --> 00:36:35,945
who is blind!

430
00:36:39,991 --> 00:36:42,701
[whooshing]

431
00:36:42,702 --> 00:36:45,663
[suspenseful music]

432
00:36:47,081 --> 00:36:48,540
[whooshing]

433
00:36:48,541 --> 00:36:50,625
- [Lutobor] Are you
seeking death, Guardian?

434
00:36:50,626 --> 00:36:53,003
- [Guardian] Oh, but
it is you who found it.

435
00:36:53,004 --> 00:36:57,967
[whooshing]
[swords clinking]

436
00:37:00,928 --> 00:37:03,306
[whooshing]

437
00:37:14,650 --> 00:37:16,234
- [Marten] Kill him!

438
00:37:16,235 --> 00:37:18,528
[grunting]

439
00:37:18,529 --> 00:37:21,908
[swords slashing and clinking]

440
00:37:22,909 --> 00:37:24,493
Calm down, he's dead.

441
00:37:25,494 --> 00:37:26,494
Untie me?

442
00:37:28,164 --> 00:37:30,875
[fire whooshing]

443
00:37:37,632 --> 00:37:42,345
- Your people swear oaths on
a sword washed in blood.

444
00:37:44,138 --> 00:37:45,264
Give your word.

445
00:37:46,307 --> 00:37:49,352
[suspenseful music]

446
00:38:02,657 --> 00:38:03,657
- I give my word.

447
00:38:08,537 --> 00:38:11,290
[peaceful music]

448
00:38:14,001 --> 00:38:18,005
It's good to have your trust,
I won't disappoint you.

449
00:38:21,133 --> 00:38:23,386
[grunting]

450
00:38:32,353 --> 00:38:34,605
[rumbling]

451
00:38:48,327 --> 00:38:49,327
Marten.

452
00:38:50,329 --> 00:38:51,538
- What?

453
00:38:51,539 --> 00:38:52,915
- I said to call me Marten.

454
00:38:55,209 --> 00:38:57,211
- Why didn't you
strangle me, Marten?

455
00:38:58,629 --> 00:39:00,380
- Because I honor Ares

456
00:39:00,381 --> 00:39:02,633
and I wouldn't disgrace
him before the god, Perun.

457
00:39:05,011 --> 00:39:06,387
So I will keep my word.

458
00:39:16,897 --> 00:39:19,442
[ominous music]

459
00:39:26,073 --> 00:39:31,411
- [Servant] I wonder what it's
like to have only one wife.

460
00:39:31,412 --> 00:39:33,121
Don't you get bored?

461
00:39:33,122 --> 00:39:35,332
- One is enough for
God's servants.

462
00:39:35,333 --> 00:39:37,083
Let me baptize you.

463
00:39:37,084 --> 00:39:41,004
- No, a faith that prohibits
concubines just isn't for me.

464
00:39:41,005 --> 00:39:45,216
Also, how can a single
god rule over all?

465
00:39:45,217 --> 00:39:48,470
I mean all the mountains,
and the forests,

466
00:39:48,471 --> 00:39:50,055
and the thunderstorms?

467
00:39:50,056 --> 00:39:53,433
- For you, it's about
women, not thunderstorms.

468
00:39:53,434 --> 00:39:55,560
[laughing]

469
00:39:55,561 --> 00:39:58,271
I don't think that you have
a chance of going to heaven,

470
00:39:58,272 --> 00:39:59,397
mark my word.

471
00:39:59,398 --> 00:40:01,859
[whistling]

472
00:40:05,654 --> 00:40:07,697
[metal clinking]

473
00:40:07,698 --> 00:40:08,698
- [Toryan] Lutobor?

474
00:40:10,534 --> 00:40:14,496
- Maybe I am, but I
don't remember your face.

475
00:40:14,497 --> 00:40:16,873
- My name's Toryan, a merchant.

476
00:40:16,874 --> 00:40:18,625
We met once before.

477
00:40:18,626 --> 00:40:20,252
I heard some stories about you.

478
00:40:22,380 --> 00:40:23,589
- What kind of stories?

479
00:40:24,673 --> 00:40:26,883
- About your
strength and bravery.

480
00:40:26,884 --> 00:40:29,095
- And? Anything else?

481
00:40:39,647 --> 00:40:41,815
- Lord Oleg's searching for you.

482
00:40:41,816 --> 00:40:45,111
There's a big reward, a
nice price for your head.

483
00:40:48,030 --> 00:40:50,366
But I will not hand you over.

484
00:40:51,659 --> 00:40:55,036
Your father said a word for
me before the Lord once,

485
00:40:55,037 --> 00:40:58,416
but I can't be sold
or bought, either.

486
00:40:59,333 --> 00:41:00,668
And not even for gold.

487
00:41:01,669 --> 00:41:04,922
Though, for so much gold, a
father would sell his own son.

488
00:41:07,883 --> 00:41:09,677
- Could Toryan spare two horses?

489
00:41:11,220 --> 00:41:14,598
- I don't have many,
but I will give you two.

490
00:41:15,683 --> 00:41:20,438
So you stay for the night,
have some food, some rest.

491
00:41:21,480 --> 00:41:23,565
I'll give you the
horses tomorrow.

492
00:41:23,566 --> 00:41:26,526
They need to rest well, too.

493
00:41:26,527 --> 00:41:28,695
Tired horses won't
take you too far.

494
00:41:28,696 --> 00:41:31,365
- That's true, the
horses are very tired.

495
00:41:33,117 --> 00:41:35,618
- But don't tell anyone

496
00:41:35,619 --> 00:41:37,455
I didn't hand you
in for the reward.

497
00:41:38,664 --> 00:41:41,374
People will think
Toryan's gone mad

498
00:41:41,375 --> 00:41:43,252
and won't do business
with me any more.

499
00:41:44,545 --> 00:41:48,007
Well, now my dear
guests, enjoy our food.

500
00:41:50,593 --> 00:41:51,593
Come on, eat.

501
00:41:57,766 --> 00:42:00,060
[baby crying]

502
00:42:07,526 --> 00:42:10,488
[suspenseful music]

503
00:42:36,597 --> 00:42:41,560
[Tatiana screaming]
[baby crying]

504
00:42:44,396 --> 00:42:46,649
[grunting]

505
00:42:49,360 --> 00:42:54,323
[Tatiana screaming]
[clothing ripping]

506
00:42:54,782 --> 00:42:56,116
[struggling]
[baby crying]

507
00:42:59,787 --> 00:43:04,625
[Tatiana whimpering]
[baby crying]

508
00:43:27,606 --> 00:43:29,275
- [Lutobor]
Savage! You animal!

509
00:43:34,780 --> 00:43:36,031
Why did you kill them?

510
00:43:37,324 --> 00:43:38,659
They just sheltered us.

511
00:43:40,828 --> 00:43:42,079
- The merchant's still alive.

512
00:43:44,331 --> 00:43:47,293
- Lutobor, please spare my life.

513
00:43:49,211 --> 00:43:51,504
- He was going to send
a messenger to the Lord,

514
00:43:51,505 --> 00:43:53,715
and he was going
collect the reward.

515
00:43:53,716 --> 00:43:56,426
- In the name of God,
please don't kill me.

516
00:43:56,427 --> 00:43:58,261
- What's your god's name?

517
00:43:58,262 --> 00:44:00,763
Is it Dajbog, Perun
or maybe Hors?

518
00:44:00,764 --> 00:44:02,808
- I'm begging you in
the name of Jesus.

519
00:44:04,101 --> 00:44:07,979
The devil tempted me
to be a greedy man.

520
00:44:07,980 --> 00:44:09,731
[Marten laughing]

521
00:44:09,732 --> 00:44:12,526
- The devil tempted him,
then they sheltered us.

522
00:44:13,444 --> 00:44:17,448
I think you aren't so good
Lutobor, at judging people.

523
00:44:22,870 --> 00:44:27,540
And so Toryan's honor cannot
be bought or sold, can it?

524
00:44:27,541 --> 00:44:28,916
Yeah?

525
00:44:28,917 --> 00:44:31,252
[grunting]

526
00:44:31,253 --> 00:44:33,713
- Harder, harder.

527
00:44:33,714 --> 00:44:34,715
Harder.

528
00:44:36,759 --> 00:44:39,093
You will be given to the man

529
00:44:39,094 --> 00:44:41,305
who's the one who
paid us to kidnap you.

530
00:44:42,598 --> 00:44:45,475
[suspenseful music]

531
00:44:45,476 --> 00:44:46,684
- Who is he?

532
00:44:46,685 --> 00:44:48,895
- You'll find out when
he comes to get you.

533
00:44:48,896 --> 00:44:51,898
It will be you alone,
without the child

534
00:44:51,899 --> 00:44:54,192
and as for your little son,

535
00:44:54,193 --> 00:44:55,943
he will either be sacrificed

536
00:44:55,944 --> 00:44:59,031
or else trained
to become a Wolf.

537
00:45:00,783 --> 00:45:03,951
Our young boys start
eating off a knife

538
00:45:03,952 --> 00:45:05,204
as soon as they're weaned.

539
00:45:06,664 --> 00:45:08,748
[ominous music]

540
00:45:08,749 --> 00:45:11,084
The training is very tough.

541
00:45:11,085 --> 00:45:13,295
Only one out of
ten becomes a Wolf.

542
00:45:17,216 --> 00:45:19,759
- And starts killing
people for gold?

543
00:45:19,760 --> 00:45:24,723
- Hm, we Wolves do not
kill, but instead we hunt.

544
00:45:26,183 --> 00:45:28,518
For otherwise, my
people would perish.

545
00:45:28,519 --> 00:45:31,479
- Well then I will pray for
my son to avoid such a fate.

546
00:45:31,480 --> 00:45:36,443
- Then pray, but in our
land, your god is powerless.

547
00:45:41,615 --> 00:45:42,949
[birds squawking]

548
00:45:42,950 --> 00:45:44,790
- [Lutobor] You're not human,
you're an animal.

549
00:45:46,787 --> 00:45:48,080
- Yeah, I am an animal.

550
00:45:48,914 --> 00:45:51,250
But when I'm not the
hunter, I'm being hunted.

551
00:45:53,627 --> 00:45:54,836
Now, we're both being hunted.

552
00:45:54,837 --> 00:45:55,629
- What?

553
00:45:55,629 --> 00:45:56,422
[arrow whooshing]

554
00:45:56,423 --> 00:45:57,630
- Go on, go, go now.

555
00:45:57,631 --> 00:45:59,841
- After them.
- After them, go, go.

556
00:45:59,842 --> 00:46:02,468
- Come on.
- Go, go, go.

557
00:46:02,469 --> 00:46:05,722
[arrows whooshing]

558
00:46:05,723 --> 00:46:07,474
- Get them.
- Get them.

559
00:46:08,892 --> 00:46:09,852
- This way.
[arrows whooshing]

560
00:46:09,853 --> 00:46:11,937
- Hurry, hurry.
- Go, go, go.

561
00:46:14,982 --> 00:46:17,900
- Here, over here.
- Go on faster.

562
00:46:17,901 --> 00:46:19,277
- Come on.
- Faster.

563
00:46:19,278 --> 00:46:21,070
- Come on.
- Get him.

564
00:46:21,071 --> 00:46:22,030
[arrows whooshing]

565
00:46:22,031 --> 00:46:23,782
- Get down.
- Get him.

566
00:46:25,492 --> 00:46:26,618
[horse neighing]

567
00:46:28,662 --> 00:46:29,829
[grunting]

568
00:46:29,830 --> 00:46:32,458
[dramatic music]

569
00:46:36,044 --> 00:46:37,004
- [Warrior] There, get him.

570
00:46:37,005 --> 00:46:38,588
- Come on.
- He's dead.

571
00:46:38,589 --> 00:46:40,339
Get after him.

572
00:46:40,340 --> 00:46:41,340
- Come on!

573
00:46:42,217 --> 00:46:44,844
[arrow whooshing]
[grunting]

574
00:46:44,845 --> 00:46:46,597
- [Marten] Let's
get down the hill!

575
00:46:51,059 --> 00:46:52,977
Come on, get up, get up.

576
00:46:52,978 --> 00:46:55,773
[ominous music]

577
00:47:14,249 --> 00:47:17,461
[Marten] They'll follow our
tracks and find us.

578
00:47:18,670 --> 00:47:20,230
- [Lutobor] So, we'll
give them a fight.

579
00:47:24,468 --> 00:47:25,803
- This could be suicide.

580
00:47:28,514 --> 00:47:29,514
We're outnumbered.

581
00:47:31,099 --> 00:47:34,519
And they're warriors, not
peasants with pitchforks.

582
00:47:34,520 --> 00:47:37,731
- Warriors or peasants,
I really don't care.

583
00:47:41,235 --> 00:47:43,529
[grunting]

584
00:47:44,780 --> 00:47:46,532
I can't escape with
an injured leg.

585
00:47:48,575 --> 00:47:49,575
Hey Marten?

586
00:47:50,994 --> 00:47:51,994
Marten?

587
00:47:55,082 --> 00:47:56,291
He left me to die.

588
00:47:57,793 --> 00:47:59,544
- [Warrior] Hey over here.

589
00:47:59,545 --> 00:48:02,005
[ominous music]

590
00:48:16,395 --> 00:48:21,984
- One has disappeared, but
we're still on their track.

591
00:48:22,818 --> 00:48:23,943
I need three of
you, come with me!

592
00:48:23,944 --> 00:48:25,821
We'll head him off at the pass.

593
00:48:36,164 --> 00:48:38,249
[screaming]

594
00:48:38,250 --> 00:48:41,044
[ominous music]

595
00:48:45,340 --> 00:48:47,634
[grunting]

596
00:48:55,350 --> 00:48:57,603
[grunting]

597
00:49:03,901 --> 00:49:06,445
[ominous music]

598
00:49:33,055 --> 00:49:35,599
[ominous music]

599
00:49:52,199 --> 00:49:54,784
[footsteps thudding]

600
00:49:54,785 --> 00:49:57,412
[Kumai laughing]

601
00:50:04,294 --> 00:50:06,212
And we meet again.

602
00:50:06,213 --> 00:50:09,508
Prepare to taste the
blade of my sword.

603
00:50:13,053 --> 00:50:14,220
Your death will be slow.

604
00:50:14,221 --> 00:50:17,598
I'll chop you up and then
feed you to the animals

605
00:50:17,599 --> 00:50:20,184
and when all that's
left is your head,

606
00:50:20,185 --> 00:50:23,146
I will find your wife and
you'll watch me tear her up.

607
00:50:25,774 --> 00:50:29,068
Your bastard will be
my slave and my eunuch.

608
00:50:29,069 --> 00:50:31,570
He'll live with the dogs
and he'll scrub my boots

609
00:50:31,571 --> 00:50:35,033
while I drink wine out of your
scull at the Lord's table.

610
00:50:43,208 --> 00:50:44,418
- Way too many words.

611
00:50:46,044 --> 00:50:47,546
Now shut your trap and fight.

612
00:50:52,134 --> 00:50:54,886
[ominous music]

613
00:51:07,649 --> 00:51:08,442
[grunting]

614
00:51:08,443 --> 00:51:11,820
[swords clinking]

615
00:51:18,952 --> 00:51:21,496
[Kumai yelling]

616
00:51:26,293 --> 00:51:29,421
[swords clinking]

617
00:51:32,466 --> 00:51:34,760
[grunting]

618
00:51:41,349 --> 00:51:43,602
[grunting]

619
00:51:45,353 --> 00:51:47,314
[grunting]

620
00:52:00,243 --> 00:52:02,120
[grunting]

621
00:52:09,252 --> 00:52:10,754
- That was a good
fight, I think.

622
00:52:29,356 --> 00:52:32,818
[Arrow cracking]
[Lutobor screaming]

623
00:52:46,748 --> 00:52:49,000
Bandage your leg and
drink lots of water.

624
00:52:50,043 --> 00:52:51,752
I'll go and fill the canteen up.

625
00:52:51,753 --> 00:52:53,255
Water will be
scarce from now on.

626
00:53:00,011 --> 00:53:02,430
[ominous music]

627
00:53:26,371 --> 00:53:27,956
Lutobor, don't drink the -

628
00:53:28,456 --> 00:53:31,001
[ominous music]

629
00:53:35,881 --> 00:53:38,133
[grunting]

630
00:53:39,593 --> 00:53:42,137
[ominous music]

631
00:54:06,661 --> 00:54:08,955
[groaning]

632
00:54:18,381 --> 00:54:20,592
- [Berendey Woman] Don't take
anything from the living!

633
00:54:25,639 --> 00:54:27,849
- That water was no good.

634
00:54:31,853 --> 00:54:33,103
[screaming]

635
00:54:33,104 --> 00:54:35,147
Who the hell are they?

636
00:54:35,148 --> 00:54:37,775
- [Marten] They're Forest
People, they worship Veles.

637
00:54:37,776 --> 00:54:40,278
They're giving us to
Berendey, that one.

638
00:54:44,366 --> 00:54:46,408
- [Lutobor] It looks
like no one can beat him.

639
00:54:46,409 --> 00:54:48,035
- [Marten] Why no one?

640
00:54:48,036 --> 00:54:51,957
No a crowd with some spears
or another Berendey could.

641
00:54:53,291 --> 00:54:54,834
- Could both of us beat him?

642
00:54:55,877 --> 00:54:59,880
- Not a chance,
but we could try.

643
00:54:59,881 --> 00:55:01,048
- Uh-huh.

644
00:55:01,049 --> 00:55:02,384
- Well, we can't just give up.

645
00:55:05,136 --> 00:55:07,430
[rhythmic grunting]

646
00:55:13,228 --> 00:55:16,438
Lutobor, well, it
was nice knowing you.

647
00:55:16,439 --> 00:55:18,733
[grunting continues]

648
00:55:28,535 --> 00:55:30,537
[Marten laughing]

649
00:55:33,581 --> 00:55:35,834
- What is that on him, huh?

650
00:55:36,918 --> 00:55:41,047
[speaking in foreign language]

651
00:55:44,509 --> 00:55:49,847
We do not take servants of
their god, god, as sacrifices.

652
00:55:49,848 --> 00:55:51,307
He'll be our slave.

653
00:55:51,308 --> 00:55:54,394
Now all praise to Veles!

654
00:55:55,520 --> 00:55:57,313
Throw the other one!

655
00:55:57,314 --> 00:56:01,066
[Forest People cheering]

656
00:56:01,067 --> 00:56:03,361
[grunting]

657
00:56:03,862 --> 00:56:07,490
[rhythmic drum music]

658
00:56:08,533 --> 00:56:12,287
[chanting in foreign language]

659
00:56:38,355 --> 00:56:40,397
- [Forest Person] Down!

660
00:56:40,398 --> 00:56:43,068
[rhythmic music]

661
00:56:51,826 --> 00:56:52,826
[growling]

662
00:56:55,872 --> 00:56:57,123
[growling and grunting]

663
00:57:05,507 --> 00:57:07,801
[grunting]

664
00:57:09,552 --> 00:57:12,012
[screaming]

665
00:57:12,013 --> 00:57:13,013
Go on.

666
00:57:14,057 --> 00:57:15,057
- That's a good knife!

667
00:57:18,311 --> 00:57:22,148
[singing in foreign language]

668
00:57:29,989 --> 00:57:32,783
[rhythmic music]

669
00:57:32,784 --> 00:57:35,078
[grunting]

670
00:57:36,579 --> 00:57:38,623
[grunting]

671
00:57:42,961 --> 00:57:45,213
[grunting]

672
00:57:47,882 --> 00:57:50,552
[horn blaring]

673
00:57:52,429 --> 00:57:54,472
[growling]

674
00:58:00,728 --> 00:58:02,439
[deep bear-like growling]

675
00:58:09,404 --> 00:58:11,656
[whimpering]

676
00:58:17,495 --> 00:58:18,912
[screaming]

677
00:58:18,913 --> 00:58:19,914
[deep growling]

678
00:58:21,666 --> 00:58:23,460
[suspenseful music]

679
00:58:28,465 --> 00:58:30,884
[horn blaring in distance]

680
00:58:38,683 --> 00:58:40,852
Ares!

681
00:58:41,352 --> 00:58:43,770
[horn blaring]

682
00:58:43,771 --> 00:58:45,815
[deep growling]

683
00:58:53,573 --> 00:58:55,282
[tense dramatic music]

684
00:58:55,283 --> 00:58:57,577
[deep growling]

685
00:58:58,745 --> 00:59:00,914
[deep growling]

686
00:59:07,712 --> 00:59:09,964
[deep growling]

687
00:59:16,721 --> 00:59:19,682
[Lutobor screaming]

688
00:59:31,528 --> 00:59:33,530
[deep growling]

689
00:59:40,954 --> 00:59:43,706
[Lutobor gulping]

690
00:59:47,961 --> 00:59:50,630
[dramatic music]

691
01:00:22,537 --> 01:00:23,537
[whooshing]

692
01:00:25,832 --> 01:00:28,626
[rhythmic drum music]

693
01:00:33,089 --> 01:00:35,383
[grunting]

694
01:00:36,509 --> 01:00:38,761
[growling]

695
01:00:42,682 --> 01:00:43,224
[growling]

696
01:00:43,224 --> 01:00:44,224
[rope snapping]

697
01:00:47,228 --> 01:00:49,521
[grunting]

698
01:00:49,522 --> 01:00:51,733
[growling]

699
01:00:54,986 --> 01:00:57,196
[growling]

700
01:00:59,449 --> 01:01:01,450
[Marten grunting]

701
01:01:01,451 --> 01:01:02,785
[growling]

702
01:01:08,082 --> 01:01:10,418
[growling]

703
01:01:16,466 --> 01:01:18,718
[grunting]

704
01:01:24,724 --> 01:01:26,976
[growling]

705
01:01:39,280 --> 01:01:41,532
[grunting]

706
01:01:42,533 --> 01:01:44,077
[deep bear-like growling]

707
01:01:51,626 --> 01:01:53,628
[growling]

708
01:01:55,421 --> 01:01:57,799
[Lutobor growling deeply]

709
01:02:06,182 --> 01:02:08,434
[grunting]

710
01:02:13,064 --> 01:02:16,150
[deep growling]

711
01:02:34,961 --> 01:02:37,213
[growling]

712
01:02:39,173 --> 01:02:42,051
[flesh squelching]

713
01:02:45,096 --> 01:02:47,348
[growling]

714
01:02:52,979 --> 01:02:54,938
[growling]

715
01:02:54,939 --> 01:02:57,775
[rhythmic music]

716
01:03:03,906 --> 01:03:06,658
[Forest People yelling]

717
01:03:06,659 --> 01:03:08,911
[thudding]

718
01:03:19,839 --> 01:03:20,839
[thudding]

719
01:03:26,596 --> 01:03:27,930
[yelling]
[thudding]

720
01:03:39,817 --> 01:03:42,236
[Marten yells]

721
01:03:49,035 --> 01:03:51,954
[peaceful music]

722
01:04:29,200 --> 01:04:31,452
[groaning]

723
01:04:37,834 --> 01:04:39,251
[ominous music]

724
01:04:39,252 --> 01:04:46,425
[Lutobor sobbing]

725
01:04:59,272 --> 01:05:04,151
[singing in foreign language]
[peaceful music]

726
01:05:12,910 --> 01:05:14,119
- Lutobor?

727
01:05:14,120 --> 01:05:16,664
[Lutobor continues to sob]

728
01:05:27,133 --> 01:05:30,302
[water rushing]

729
01:05:30,303 --> 01:05:31,929
Why aren't you happy, Lutobor?

730
01:05:33,222 --> 01:05:36,182
We escaped death, so you
should be rejoicing now!

731
01:05:36,183 --> 01:05:37,183
- I should be happy...

732
01:05:38,394 --> 01:05:40,313
because I killed innocent
people in a frenzy?

733
01:05:41,731 --> 01:05:44,107
- No, because a gift
was revealed in you!

734
01:05:44,108 --> 01:05:46,818
You can transform
into a bear in battle.

735
01:05:46,819 --> 01:05:49,071
- This gift isn't from
God, but from the Devil.

736
01:05:50,114 --> 01:05:52,867
I committed a sin that'll
never be forgiven.

737
01:05:58,956 --> 01:05:59,957
- I hate to tell you,

738
01:06:01,626 --> 01:06:04,669
but with that gift, you'll
commit many more sins.

739
01:06:04,670 --> 01:06:06,005
- No, I won't, I won't.

740
01:06:07,089 --> 01:06:08,674
[Lutobor screaming]

741
01:06:17,058 --> 01:06:19,267
- Once a bear has awoken in you,

742
01:06:19,268 --> 01:06:20,770
you can't stop or expel him.

743
01:06:22,104 --> 01:06:24,397
- Oh I can, and I will.

744
01:06:24,398 --> 01:06:28,694
The bear is only awakened if
the warrior drinks the potion,

745
01:06:29,612 --> 01:06:31,113
and I will never drink it again.

746
01:06:33,199 --> 01:06:36,077
- I hear you, but if the
gift is strong in you,

747
01:06:37,787 --> 01:06:39,914
the bear awakes without
drinking the potion

748
01:06:41,457 --> 01:06:45,043
and if the gift is powerful
you can tame the beast,

749
01:06:45,044 --> 01:06:46,837
but your spirit
has to be strong.

750
01:06:49,215 --> 01:06:54,720
- But God is merciful, merciful!

751
01:06:55,388 --> 01:06:58,432
He won't let me shed
any more innocent blood.

752
01:07:00,351 --> 01:07:04,771
- Lutobor, that god
of yours is weak.

753
01:07:04,772 --> 01:07:06,272
Ares is strong

754
01:07:06,273 --> 01:07:08,858
and he has an appreciation
for bloodshed.

755
01:07:08,859 --> 01:07:10,235
- What about your blood,

756
01:07:10,236 --> 01:07:13,990
that is spilled by one of your
own with a treacherous blow?

757
01:07:18,202 --> 01:07:21,122
[water rushing]

758
01:07:29,714 --> 01:07:31,965
[Marten laughing]

759
01:07:31,966 --> 01:07:33,134
- Now come on.

760
01:07:40,808 --> 01:07:43,352
[ominous music]

761
01:08:35,071 --> 01:08:36,197
We're almost there.

762
01:08:47,041 --> 01:08:48,626
Now I need to blindfold you.

763
01:08:50,002 --> 01:08:52,253
- Do all outsiders
get blindfolded

764
01:08:52,254 --> 01:08:53,671
when they come to visit?

765
01:08:53,672 --> 01:08:56,174
- No some don't even
get blindfolded,

766
01:08:56,175 --> 01:08:57,885
instead they get
sacrificed to Ares.

767
01:08:59,637 --> 01:09:01,054
[arrows whooshing]

768
01:09:01,055 --> 01:09:04,016
[suspenseful music]

769
01:09:12,775 --> 01:09:15,736
[Warriors grunting]

770
01:09:21,450 --> 01:09:22,243
[grunting]

771
01:09:22,244 --> 01:09:23,868
- [Anagast] That's enough!

772
01:09:23,869 --> 01:09:26,371
Didn't you say that
Marten was killed?

773
01:09:26,372 --> 01:09:28,249
What do you say, Yar?

774
01:09:31,585 --> 01:09:34,045
- [laughs] I'll tell you!

775
01:09:34,046 --> 01:09:37,133
[suspenseful music]

776
01:09:45,474 --> 01:09:46,474
- Lutobor.

777
01:09:47,601 --> 01:09:49,895
- Don't be afraid,
everything's fine, I promise.

778
01:09:56,902 --> 01:09:58,611
- [Gur] Oh great one,

779
01:09:58,612 --> 01:10:02,992
we honor your greatness
through the seasons, always.

780
01:10:04,368 --> 01:10:06,411
- [Marten] Now Ares,
hear my words.

781
01:10:06,412 --> 01:10:08,538
I challenge Yar,
leader of the pack.

782
01:10:08,539 --> 01:10:10,540
Now make your ruling!

783
01:10:10,541 --> 01:10:12,667
- [Anagast] The
challenge has been made.

784
01:10:12,668 --> 01:10:15,253
- I accept the
challenge of this Wolf,

785
01:10:15,254 --> 01:10:16,797
now make your ruling.

786
01:10:18,174 --> 01:10:20,259
- Challenge has been accepted.

787
01:10:41,280 --> 01:10:44,616
- Anagast, I fulfilled
the agreement,

788
01:10:44,617 --> 01:10:46,452
now release my wife and my son!

789
01:10:57,963 --> 01:10:59,215
- What agreement is that?

790
01:11:00,466 --> 01:11:02,425
- The lives of my wife
and son for the Lord's.

791
01:11:02,426 --> 01:11:03,843
I poisoned him.

792
01:11:03,844 --> 01:11:04,844
- Is that true?

793
01:11:11,518 --> 01:11:14,229
- We didn't have an
agreement with you.

794
01:11:14,230 --> 01:11:16,272
The agreement was with the man

795
01:11:16,273 --> 01:11:17,733
who paid us to kidnap her.

796
01:11:18,567 --> 01:11:19,567
- What is this?

797
01:11:21,445 --> 01:11:24,030
What about the letter
and the poison?

798
01:11:24,031 --> 01:11:26,532
- What letter is this?

799
01:11:26,533 --> 01:11:28,326
We don't know how to write.

800
01:11:28,327 --> 01:11:30,621
[Wolves laughing]

801
01:11:35,292 --> 01:11:37,794
- And who paid you
to kidnap my wife?

802
01:11:37,795 --> 01:11:39,128
Name?

803
01:11:39,129 --> 01:11:42,465
- I'm afraid his name
must be kept a secret,

804
01:11:42,466 --> 01:11:44,093
according to our agreement.

805
01:11:45,469 --> 01:11:47,512
As for your fate,

806
01:11:47,513 --> 01:11:50,641
it will be decided
after Ares has ruled.

807
01:12:00,567 --> 01:12:03,153
[peaceful music]

808
01:12:10,744 --> 01:12:12,413
- [Marten] Lutobor.

809
01:12:16,375 --> 01:12:17,376
- You swore an oath.

810
01:12:20,087 --> 01:12:22,630
- [Marten] Don't
worry, I will kill Yar.

811
01:12:22,631 --> 01:12:23,673
I'm stronger than he is,

812
01:12:23,674 --> 01:12:24,466
don't doubt me,

813
01:12:24,467 --> 01:12:25,509
I will keep my oath.

814
01:12:26,677 --> 01:12:28,012
- What will happen to you?

815
01:12:29,555 --> 01:12:31,514
- Ares decides who will lead.

816
01:12:31,515 --> 01:12:34,018
No one will challenge me,
I'm stronger than them.

817
01:12:35,227 --> 01:12:36,562
The pack must have a leader.

818
01:12:38,063 --> 01:12:40,023
Anagast will forgive
me, he will punish me,

819
01:12:40,024 --> 01:12:41,816
but he will leave me alive

820
01:12:41,817 --> 01:12:45,320
and as for Ares, I
know he'll forgive too.

821
01:12:45,321 --> 01:12:46,779
I swore an oath.

822
01:12:46,780 --> 01:12:48,365
- What happens
when Yar kills you?

823
01:12:50,993 --> 01:12:53,078
- Then it will be bad, Lutobor.

824
01:12:54,413 --> 01:12:55,747
You'll be sacrificed

825
01:12:55,748 --> 01:12:57,832
and your son will
be raised by a Wolf.

826
01:12:57,833 --> 01:13:00,294
Your wife will be given to
the one who paid the gold.

827
01:13:02,212 --> 01:13:04,464
Don't worry, I will kill Yar.

828
01:13:04,465 --> 01:13:05,716
I know, I'm stronger.

829
01:13:07,509 --> 01:13:12,389
Hold on, it's not the
gods' thing, it's people.

830
01:13:20,481 --> 01:13:22,982
♪ Oh ♪

831
01:13:22,983 --> 01:13:26,652
♪ Oh, oh ♪

832
01:13:26,653 --> 01:13:30,239
♪ Oh, oh, oh ♪

833
01:13:30,240 --> 01:13:32,284
♪ Oh, oh ♪

834
01:13:34,328 --> 01:13:36,955
[tense dramatic music]

835
01:13:47,049 --> 01:13:50,803
[singing in foreign language]

836
01:14:04,483 --> 01:14:08,362
[dramatic music]

837
01:14:12,032 --> 01:14:13,032
[dagger slashing]

838
01:14:21,583 --> 01:14:22,583
[dagger slashing]

839
01:14:26,630 --> 01:14:29,508
[rhythmic singing]

840
01:14:45,691 --> 01:14:48,444
[dramatic music]

841
01:14:58,537 --> 01:15:00,497
[grunting]

842
01:15:02,583 --> 01:15:04,626
[grunting]

843
01:15:10,174 --> 01:15:12,426
[dramatic music continues]

844
01:15:22,561 --> 01:15:24,605
[grunting]

845
01:15:32,779 --> 01:15:35,032
[grunting]

846
01:15:42,039 --> 01:15:44,333
[grunting]

847
01:15:47,169 --> 01:15:48,169
[dagger slashing]

848
01:15:58,764 --> 01:16:00,724
[grunting]

849
01:16:16,281 --> 01:16:18,407
[yelling]

850
01:16:18,408 --> 01:16:21,245
[rhythmic banging]

851
01:16:25,415 --> 01:16:26,832
Years ago, Yar killed my father

852
01:16:26,833 --> 01:16:28,252
and became the pack leader.

853
01:16:32,589 --> 01:16:37,928
And from this day onward,
the Wolves will follow me.

854
01:16:44,726 --> 01:16:47,145
[Yar groaning]

855
01:16:53,235 --> 01:16:55,988
[Marten groaning]

856
01:17:02,369 --> 01:17:05,330
[Marten sputtering]

857
01:17:07,040 --> 01:17:09,751
[peaceful music]

858
01:17:19,970 --> 01:17:22,931
[Marten sputtering]

859
01:17:30,981 --> 01:17:38,981
[Marten coughing]

860
01:17:39,865 --> 01:17:41,158
[Yar laughing]

861
01:17:42,534 --> 01:17:45,162
[Marten gagging]

862
01:18:05,724 --> 01:18:09,268
- [Anagast] Is that
your ruling, Ares?

863
01:18:09,269 --> 01:18:12,022
[dramatic music]

864
01:18:26,078 --> 01:18:27,663
- I am the leader!

865
01:18:31,875 --> 01:18:34,460
- [Anagast]
Ares made his ruling.

866
01:18:34,461 --> 01:18:39,257
Is there anybody who wishes
to challenge the new leader?

867
01:18:41,259 --> 01:18:45,263
Does anybody wish to
challenge the leader?

868
01:18:46,640 --> 01:18:47,920
- [Lutobor]
I will challenge him.

869
01:18:49,393 --> 01:18:51,853
- [Yar] There's no way he
can challenge me.

870
01:18:52,938 --> 01:18:54,648
He's an outsider.

871
01:18:55,941 --> 01:18:58,819
[thunder cracking]

872
01:19:02,864 --> 01:19:04,825
- Behold!
[Thunder crashing]

873
01:19:07,119 --> 01:19:09,955
Ares gave us a sign.

874
01:19:12,833 --> 01:19:15,293
The challenge is made.

875
01:19:16,586 --> 01:19:19,296
- I accept the challenge.

876
01:19:19,297 --> 01:19:21,967
[tense music]

877
01:19:31,852 --> 01:19:36,815
[singing in foreign language]
[rhythmic music]

878
01:19:45,991 --> 01:19:48,243
[grunting]

879
01:19:57,669 --> 01:19:58,920
[grunting]

880
01:20:04,634 --> 01:20:06,928
[grunting]

881
01:20:11,475 --> 01:20:13,727
[grunting]

882
01:20:21,067 --> 01:20:23,862
[Yar screaming]

883
01:20:24,905 --> 01:20:26,740
[Yar screaming]

884
01:20:38,418 --> 01:20:39,836
[grunting]

885
01:20:46,927 --> 01:20:48,887
[Tatiana yelling]

886
01:21:01,107 --> 01:21:03,985
[rhythmic singing]

887
01:21:14,371 --> 01:21:19,334
[flesh squelching]
[Lutobor groaning]

888
01:21:20,210 --> 01:21:21,795
[Tatiana screaming]

889
01:21:25,674 --> 01:21:27,634
[Tatiana yelling]

890
01:21:34,891 --> 01:21:36,226
[Tatiana whimpering]

891
01:21:53,285 --> 01:21:54,661
[deep bear-like growling]

892
01:22:00,458 --> 01:22:01,959
[whooshing]

893
01:22:01,960 --> 01:22:05,004
[flesh squelching]

894
01:22:05,005 --> 01:22:07,257
[deep growling]

895
01:22:12,637 --> 01:22:15,265
[rhythmic music]

896
01:22:30,864 --> 01:22:31,865
[growling]

897
01:22:38,872 --> 01:22:40,205
[peaceful music]

898
01:22:40,206 --> 01:22:42,000
[Lutobor breathing heavily]

899
01:22:49,132 --> 01:22:51,718
[peaceful music continues]

900
01:23:00,602 --> 01:23:02,812
[Rumbling]

901
01:23:04,022 --> 01:23:06,274
[Lutobor startles]

902
01:23:33,969 --> 01:23:36,846
[Lutobor groaning]

903
01:23:42,978 --> 01:23:44,062
- Where is my family?

904
01:23:46,272 --> 01:23:50,067
- Your family has
become the pack's catch.

905
01:23:50,068 --> 01:23:52,153
They have been paid for in gold.

906
01:23:53,029 --> 01:23:55,448
- I killed the old leader
and I am the new one,

907
01:23:56,241 --> 01:23:59,201
so that would mean
the catch is mine too.

908
01:23:59,202 --> 01:24:02,038
- You are our leader
now, alright then.

909
01:24:03,164 --> 01:24:05,625
The leader gets the first bite.

910
01:24:07,043 --> 01:24:08,043
Follow me.

911
01:24:17,554 --> 01:24:21,890
So, from now on, the
pack is your family.

912
01:24:21,891 --> 01:24:23,727
- I'm not going to
live with the pack.

913
01:24:24,686 --> 01:24:26,145
There's nothing honorable

914
01:24:26,146 --> 01:24:28,147
in killing innocent
people, Anagast.

915
01:24:28,148 --> 01:24:31,026
[Anagast groans]

916
01:24:33,945 --> 01:24:36,488
- But we don't
expect you to kill.

917
01:24:36,489 --> 01:24:38,450
- [Lutobor] What Do
You expect of me then?

918
01:24:39,325 --> 01:24:40,951
- You're a warrior.

919
01:24:40,952 --> 01:24:45,164
Even when the beast awakes in
you, human nature prevails.

920
01:24:45,165 --> 01:24:46,332
But we are different.

921
01:24:48,126 --> 01:24:50,335
We're assassins by trade.

922
01:24:50,336 --> 01:24:52,172
- Don't you want
to live in peace?

923
01:24:55,175 --> 01:24:57,843
- There's no one to protect us,

924
01:24:57,844 --> 01:25:00,929
so that way the last
of us will perish.

925
01:25:00,930 --> 01:25:02,599
- If you stay here,
you'll perish.

926
01:25:03,933 --> 01:25:06,643
- [Anagast] [scoffs]
Of course, I know that.

927
01:25:06,644 --> 01:25:08,228
[child giggling]

928
01:25:08,229 --> 01:25:11,232
[peaceful music]

929
01:25:14,069 --> 01:25:17,447
- Give me my family back,
Anagast, we don't belong here.

930
01:25:19,532 --> 01:25:21,742
- But you can't
go back, remember?

931
01:25:21,743 --> 01:25:24,661
You are the Lord's enemy.

932
01:25:24,662 --> 01:25:25,662
- What if I'm not?

933
01:25:29,167 --> 01:25:31,293
The man who paid you
to kidnap my family

934
01:25:31,294 --> 01:25:32,711
is the Lord's enemy.

935
01:25:32,712 --> 01:25:34,672
The Lord is alive and well.

936
01:25:35,673 --> 01:25:37,133
He's just pretending to be ill.

937
01:25:39,010 --> 01:25:41,512
He trusts me, I'm
his right-hand man.

938
01:25:41,513 --> 01:25:43,389
If I can find out
who wants him dead

939
01:25:44,349 --> 01:25:45,892
he will trust me even more.

940
01:25:46,893 --> 01:25:48,228
I will say a word for you.

941
01:25:50,105 --> 01:25:52,356
He will take you
under his protection,

942
01:25:52,357 --> 01:25:54,067
if you agree to be loyal to him.

943
01:25:57,237 --> 01:25:59,738
I just need to know
who the enemy is.

944
01:25:59,739 --> 01:26:02,534
[Anagast laughing]

945
01:26:04,369 --> 01:26:05,870
- I think we can help with that.

946
01:26:11,835 --> 01:26:14,462
[peaceful music]

947
01:26:38,153 --> 01:26:41,114
[suspenseful music]

948
01:27:34,417 --> 01:27:35,960
[rhythmic music]

949
01:27:46,262 --> 01:27:48,306
[thudding]

950
01:27:49,432 --> 01:27:51,476
[grunting]

951
01:27:52,769 --> 01:27:55,730
[suspenseful music]

952
01:28:35,645 --> 01:28:37,397
[peaceful music]

953
01:28:49,367 --> 01:28:53,371
[singing in foreign language]

954
01:29:05,466 --> 01:29:08,386
[music continues]

955
01:29:19,272 --> 01:29:22,566
[door creaking]

956
01:29:22,567 --> 01:29:24,401
- [Lord] Oh, finally!

957
01:29:24,402 --> 01:29:26,570
I'm so tired of lying
on this deathbed.

958
01:29:26,571 --> 01:29:30,700
- My Lord, I have
done as you wished.

959
01:29:33,453 --> 01:29:38,124
- Now let's see just who
wants my death, let's see.

960
01:29:39,584 --> 01:29:41,501
Did someone make you do this?

961
01:29:41,502 --> 01:29:43,628
- Luchezar, Kiev's envoy said

962
01:29:43,629 --> 01:29:46,340
I'd rule under
Kiev's protection.

963
01:29:46,341 --> 01:29:49,259
Forgive me, Father,
don't kill me!

964
01:29:49,260 --> 01:29:51,429
- Hm, and how could I?

965
01:29:58,853 --> 01:30:00,563
You're my only son.

966
01:30:08,613 --> 01:30:10,531
[sobbing]

967
01:30:17,955 --> 01:30:18,955
- Lord is dead.

968
01:30:27,423 --> 01:30:29,801
- [Luchezar] All hail now to
the new Lord of Tmutarakan!

969
01:30:30,802 --> 01:30:33,804
May he rule wisely under the
guidance of the Lord of Kiev!

970
01:30:33,805 --> 01:30:35,390
[all cheering]

971
01:30:37,517 --> 01:30:40,268
[women screaming]

972
01:30:40,269 --> 01:30:43,189
- [Lord] Don't celebrate my
death yet, Luchezar.

973
01:30:44,649 --> 01:30:46,609
[swords unsheathing and
clanking]

974
01:30:49,445 --> 01:30:51,406
[grunting]

975
01:31:07,672 --> 01:31:09,298
[suspenseful music]

976
01:31:15,555 --> 01:31:18,307
[peaceful drum music]
[wind blowing]

977
01:31:35,408 --> 01:31:36,808
- [Lutobor]
You made a wise decision

978
01:31:39,036 --> 01:31:42,038
in taking the last Scythians
under your protection.

979
01:31:42,039 --> 01:31:44,249
They'll serve you faithfully.

980
01:31:44,250 --> 01:31:45,626
- Well, where are they now?

981
01:31:51,090 --> 01:31:53,801
[horses neighing]

982
01:32:23,456 --> 01:32:25,374
- See, they trust
your word, Lord.

983
01:32:31,756 --> 01:32:34,592
[rhythmic singing]

984
01:32:53,819 --> 01:32:56,447
[peaceful music]

985
01:33:29,897 --> 01:33:32,858
[suspenseful music]

986
01:33:41,158 --> 01:33:42,993
- [Lutobor] What is happening,
what is happening?

987
01:33:42,994 --> 01:33:44,078
No!

988
01:33:45,037 --> 01:33:47,248
[grunting]

989
01:33:50,042 --> 01:33:53,044
[arrows whooshing]

990
01:33:53,045 --> 01:33:55,798
[women screaming]

991
01:33:58,718 --> 01:34:00,760
- [Woman] Help!

992
01:34:00,761 --> 01:34:02,638
[yelling]

993
01:34:05,808 --> 01:34:06,726
- Take cover.
- Help.

994
01:34:06,727 --> 01:34:09,019
[Lutobor groaning]

995
01:34:09,020 --> 01:34:10,438
[women screaming]

996
01:34:13,232 --> 01:34:14,692
- [Woman] No, help!

997
01:34:16,777 --> 01:34:21,406
[women screaming]

998
01:34:21,407 --> 01:34:22,325
- [Woman] Run.

999
01:34:22,326 --> 01:34:23,867
[women screaming]

1000
01:34:23,868 --> 01:34:25,328
- [Woman] No, no.

1001
01:34:26,203 --> 01:34:27,163
- [Man] This is terrible.

1002
01:34:27,164 --> 01:34:29,582
[somber music]

1003
01:34:46,015 --> 01:34:48,851
[rhythmic singing]

1004
01:35:15,336 --> 01:35:16,711
- Tell me why, Lord?

1005
01:35:16,712 --> 01:35:20,507
- In my land there will
be only one people, mine,

1006
01:35:20,508 --> 01:35:22,760
and one power, that's mine.

1007
01:35:37,608 --> 01:35:39,735
- I have been loyal
to you my whole life.

1008
01:35:41,862 --> 01:35:44,990
We had an agreement,
you gave me your word.

1009
01:35:48,953 --> 01:35:52,498
- My subjects do not
make agreements with me.

1010
01:35:54,291 --> 01:35:57,461
They only make pleas
and serve me well.

1011
01:35:58,963 --> 01:36:00,423
So serve me well.

1012
01:36:03,884 --> 01:36:05,302
- I am not your servant.

1013
01:36:09,056 --> 01:36:10,056
- Who are you then?

1014
01:36:12,601 --> 01:36:13,728
- The last warrior.

1015
01:36:25,489 --> 01:36:26,489
[Lutobor]
Goodbye, Lord.

1016
01:36:29,577 --> 01:36:32,079
[ominous music]

1017
01:36:39,003 --> 01:36:41,714
- We've wanted to hunt down
those bandits for a while

1018
01:36:42,882 --> 01:36:44,717
and now finally it's done.

1019
01:36:48,846 --> 01:36:50,473
- Lutobor killed my son.

1020
01:36:54,018 --> 01:36:56,604
- He has gone to get
his wife and son.

1021
01:37:01,317 --> 01:37:03,569
So he is yours, if you like.

1022
01:37:05,196 --> 01:37:07,573
- Come, we're riding now.

1023
01:37:08,073 --> 01:37:09,574
- [Warrior] Riding now.

1024
01:37:09,575 --> 01:37:11,075
- [Warrior] Yeah!

1025
01:37:11,076 --> 01:37:11,869
- Let's go.
- Here we go.

1026
01:37:11,870 --> 01:37:14,205
[Warriors cheering
and chattering]

1027
01:37:18,793 --> 01:37:21,545
[rhythmic music]
[rhythmic singing]

1028
01:37:59,041 --> 01:38:00,041
[sword unsheathing]

1029
01:38:02,044 --> 01:38:05,798
[rhythmic singing]

1030
01:38:24,692 --> 01:38:30,030
[Singing intensifies]

1031
01:38:31,115 --> 01:38:33,742
[peaceful music]

1032
01:38:42,418 --> 01:38:44,837
[dramatic metal music]

1033
01:38:45,713 --> 01:38:47,840
[whooshing]

1034
01:38:51,510 --> 01:38:52,845
[growling]

1035
01:38:53,637 --> 01:38:56,390
[energetic music]

1036
01:39:19,163 --> 01:39:21,790
[powerful music]

1037
01:40:19,765 --> 01:40:23,435
[peaceful music]

1038
01:40:34,238 --> 01:40:37,074
[rhythmic singing]

1039
01:40:47,626 --> 01:40:50,254
[dramatic music]

1040
01:43:24,324 --> 01:43:27,244
[powerful music]

1041
01:44:00,360 --> 01:44:03,197
[powerful music]

1042
01:44:09,328 --> 01:44:12,039
[dramatic music]

