1
00:01:41,667 --> 00:01:44,457
The fifth year
of the deadliest war in history.

2
00:01:44,583 --> 00:01:47,957
Though weakened,
Nazi Germany still feels invincible.

3
00:01:48,708 --> 00:01:51,707
Great powers map out
the borders of the new world.

4
00:01:51,792 --> 00:01:54,957
Poland can either be free
or be enslaved by the Soviets.

5
00:01:55,083 --> 00:01:56,832
Poles are ready to fight.

6
00:01:57,792 --> 00:02:01,499
The Home Army awaits news from London
to start the uprising.

7
00:02:01,583 --> 00:02:03,499
The race against time begins.

8
00:03:18,333 --> 00:03:20,416
Out!

9
00:04:13,583 --> 00:04:14,957
Officer.

10
00:04:16,042 --> 00:04:17,707
My daughter is only six.

11
00:04:18,750 --> 00:04:21,082
I'm teaching her German.

12
00:04:22,375 --> 00:04:24,207
She can sing for you.

13
00:04:25,750 --> 00:04:26,832
Jadzia.

14
00:04:27,583 --> 00:04:28,791
Sing.

15
00:04:29,333 --> 00:04:30,874
O Christmas Tree

16
00:04:31,625 --> 00:04:33,124
O Christmas Tree

17
00:04:33,917 --> 00:04:37,124
How lovely are thy branches

18
00:04:44,750 --> 00:04:46,291
Are you Volksdeutsche?

19
00:04:47,333 --> 00:04:48,333
No.

20
00:04:48,958 --> 00:04:51,957
I've studied painting in Vienna
for four years.

21
00:04:55,208 --> 00:04:57,291
Only one side is right.

22
00:04:57,417 --> 00:04:58,624
You can choose.

23
00:05:02,250 --> 00:05:03,749
I don't understand.

24
00:05:04,667 --> 00:05:06,957
- Should we move?
- Tell us.

25
00:05:08,083 --> 00:05:10,457
This one, or that one

26
00:05:14,500 --> 00:05:15,707
Why?

27
00:05:16,917 --> 00:05:18,624
This one, or that one?

28
00:05:25,583 --> 00:05:27,041
I can't.

29
00:05:27,208 --> 00:05:28,832
Choose!
What does it matter?

30
00:05:29,042 --> 00:05:30,457
Half of us has to go!

31
00:05:35,667 --> 00:05:36,832
No.

32
00:05:38,583 --> 00:05:39,916
Half has to go.

33
00:05:42,208 --> 00:05:43,791
Heads - you.
Tails - them.

34
00:05:56,958 --> 00:05:58,832
It'll be all right.

35
00:06:02,833 --> 00:06:05,124
Tails.
They stay.

36
00:06:09,375 --> 00:06:11,582
Troops, on my command!
Left face!

37
00:06:15,708 --> 00:06:17,124
About-face!

38
00:06:25,917 --> 00:06:27,124
Load!

39
00:06:30,458 --> 00:06:31,666
Aim!

40
00:06:32,208 --> 00:06:33,208
Fire!

41
00:10:45,125 --> 00:10:46,332
Prime minister?

42
00:10:48,167 --> 00:10:49,791
I was not expecting you.

43
00:10:54,583 --> 00:10:56,082
You're leaving?

44
00:10:56,208 --> 00:10:59,457
Yes, to Scotland.
For a parachute training.

45
00:11:01,417 --> 00:11:04,666
- Then I'll jump back to the country.
- We have to go.

46
00:11:04,833 --> 00:11:06,541
- Follow me.
- But I...

47
00:11:06,583 --> 00:11:09,374
And I'm urging you.
Do not speak of it.

48
00:11:09,583 --> 00:11:11,207
Not to anyone!

49
00:11:11,417 --> 00:11:13,749
Even if they chopped you to pieces.

50
00:11:13,833 --> 00:11:16,999
It's a government secret.
Not a word to anyone!

51
00:11:24,333 --> 00:11:26,332
The English are not happy.

52
00:11:26,583 --> 00:11:29,582
- You're pushing it too hard.
- Not hard enough.

53
00:11:29,667 --> 00:11:30,707
For six months

54
00:11:30,917 --> 00:11:32,916
I've tried to get to Churchill.

55
00:11:32,958 --> 00:11:36,749
But you know that, as a Pole,
I have no chance for a meeting.

56
00:11:36,833 --> 00:11:37,833
A Soviet

57
00:11:38,083 --> 00:11:40,082
would stand a better chance.

58
00:11:40,208 --> 00:11:41,582
That's how it is.

59
00:11:43,000 --> 00:11:46,291
Only the Germans
give him more trouble than we do.

60
00:12:46,417 --> 00:12:48,207
How did you pull that off?

61
00:12:50,708 --> 00:12:52,749
I am the Polish Prime Minister.

62
00:12:53,833 --> 00:12:58,332
Theoretically, it makes me someone
of an equal standing.

63
00:12:58,417 --> 00:13:01,166
Still, he's meeting us
in a stranger's house.

64
00:15:38,083 --> 00:15:41,124
We'll spend a decade
under Soviet occupation.

65
00:15:42,375 --> 00:15:43,582
Not necessarily.

66
00:15:45,250 --> 00:15:47,416
I have a proposition for Stalin.

67
00:15:48,625 --> 00:15:51,207
Only Bór, back in Poland, can help me.

68
00:15:51,292 --> 00:15:53,624
Here, in London, we're powerless.

69
00:15:53,708 --> 00:15:55,582
Bór has to understand that.

70
00:15:56,042 --> 00:15:57,832
And get me the leverage

71
00:15:58,083 --> 00:15:59,791
- over Stalin.
- The leverage?

72
00:16:01,958 --> 00:16:02,958
A fight.

73
00:16:03,750 --> 00:16:07,332
An open battle with the Germans.
For Warsaw.

74
00:16:07,833 --> 00:16:09,291
This is suicide.

75
00:16:09,333 --> 00:16:10,707
Didn't you understand

76
00:16:10,958 --> 00:16:13,874
- what Churchill said?
- It's not your decision.

77
00:16:14,625 --> 00:16:19,624
Your task is to convince Bór
to start an uprising on his own.

78
00:16:19,833 --> 00:16:21,957
Without the Commander in Chief.

79
00:16:22,042 --> 00:16:23,499
And regardless

80
00:16:23,708 --> 00:16:26,041
of Mr Churchill's views.
Is that clear?

81
00:16:26,917 --> 00:16:28,541
Yes, Prime Minister.

82
00:16:29,417 --> 00:16:31,707
Now fly off to that training.

83
00:16:31,792 --> 00:16:34,207
Return to Warsaw
as soon as you can.

84
00:18:43,250 --> 00:18:44,582
Obersturmbannführer!

85
00:18:44,667 --> 00:18:45,707
You're back?

86
00:18:46,125 --> 00:18:47,791
You could say so.

87
00:18:48,500 --> 00:18:50,124
Himmler sent me.

88
00:18:51,208 --> 00:18:53,207
I'll be using your office.

89
00:18:54,708 --> 00:18:58,499
Our London agent
has sent it by diplomatic post,

90
00:18:58,750 --> 00:19:00,166
through Madrid.

91
00:19:01,667 --> 00:19:03,416
Very nice.
Bold lines.

92
00:19:03,667 --> 00:19:06,207
But why didn't he just take a picture?

93
00:19:06,333 --> 00:19:08,166
A handsome young man.

94
00:19:08,333 --> 00:19:09,832
A fairly Aryan type.

95
00:19:11,000 --> 00:19:12,582
Why are we looking at this?

96
00:19:13,250 --> 00:19:17,499
This handsome young man
is lieutenant Jan Kwiatkowski.

97
00:19:17,583 --> 00:19:18,583
Six months ago,

98
00:19:18,750 --> 00:19:21,249
he got to London through Stockholm

99
00:19:21,333 --> 00:19:23,957
using the organization "Załoga."

100
00:19:24,208 --> 00:19:26,999
- That informant of yours...
- Jarach.

101
00:19:27,083 --> 00:19:28,624
Jarach reports

102
00:19:28,833 --> 00:19:31,041
they have already smuggled

103
00:19:31,250 --> 00:19:32,707
a few others to the UK.

104
00:19:32,833 --> 00:19:34,541
Why is this one special?

105
00:19:35,792 --> 00:19:38,874
They smuggled Kwiatkowski twice.

106
00:19:38,958 --> 00:19:41,624
- In the same direction.
- A courier...

107
00:19:42,458 --> 00:19:43,458
Well, well...

108
00:19:44,792 --> 00:19:46,749
Who did he meet with in London?

109
00:19:47,458 --> 00:19:50,166
Mikołajczyk, Anthony Eden
and Churchill.

110
00:19:51,792 --> 00:19:53,999
Yes, Sir Winston Churchill.

111
00:19:54,208 --> 00:19:57,499
So who is he meeting in Warsaw?

112
00:19:59,708 --> 00:20:01,916
- Witze?
- Bór.

113
00:20:06,083 --> 00:20:07,499
Gentlemen.

114
00:20:08,333 --> 00:20:13,416
The Oberführer has sent me here
to find the commander of the Home Army.

115
00:20:13,500 --> 00:20:15,874
Before the Russians take over Warsaw

116
00:20:16,083 --> 00:20:19,207
and the commanders
fall right into their hands.

117
00:20:20,125 --> 00:20:21,874
They are taking over Warsaw?

118
00:20:22,667 --> 00:20:24,332
Sturmbannführer.

119
00:20:24,542 --> 00:20:27,082
You are an SD officer.

120
00:20:27,333 --> 00:20:30,791
Don't get your intel
from the minister's radio speeches.

121
00:20:31,167 --> 00:20:32,582
This Kwiatkowski...

122
00:20:34,000 --> 00:20:36,166
If God really is on our side,

123
00:20:36,375 --> 00:20:38,791
we can turn this war around.

124
00:20:53,750 --> 00:20:56,082
Prime Minister wants to see you.

125
00:21:03,583 --> 00:21:05,499
What have you done?

126
00:21:06,125 --> 00:21:08,332
It's nothing.
It'll grow together.

127
00:21:09,042 --> 00:21:12,957
But I can't jump.
I'll have to sail back through Stockholm.

128
00:21:13,375 --> 00:21:15,416
And how long will that take?

129
00:21:16,583 --> 00:21:19,332
This morning
the Allies landed in Normandy.

130
00:21:19,417 --> 00:21:23,041
Now it's crucial
to forge a relationship with the Soviets,

131
00:21:23,250 --> 00:21:25,957
- and you break your hand?
- What relationship?

132
00:21:26,208 --> 00:21:28,291
They will invade us.

133
00:21:28,500 --> 00:21:32,666
I don't care how you do it.
Get to Bór immediately!

134
00:21:32,958 --> 00:21:34,957
Yes, Reichsführer.

135
00:21:35,083 --> 00:21:39,666
Kwiatkowski is our best chance
of getting to Bór.

136
00:21:40,375 --> 00:21:41,624
Yes sir.

137
00:21:42,458 --> 00:21:44,416
Well said, sir.

138
00:21:44,708 --> 00:21:47,874
"A simple courier
can be the messenger of Gods."

139
00:21:54,583 --> 00:21:55,999
What an idiot.

140
00:22:17,292 --> 00:22:18,707
Warsaw...

141
00:22:20,625 --> 00:22:21,749
Wait.

142
00:22:52,667 --> 00:22:54,624
- That's idiotic...
- Excuse me?

143
00:22:55,625 --> 00:22:59,791
- Does a German spy look like that?
- I've never met one. Have you?

144
00:23:00,833 --> 00:23:03,916
The Commander is away.
General Tatar will see you.

145
00:23:06,417 --> 00:23:07,541
Follow me.

146
00:23:15,000 --> 00:23:17,207
I'm here to see the Commander.

147
00:23:18,000 --> 00:23:19,707
Haven't you heard, papa?

148
00:23:19,750 --> 00:23:22,416
The Commander is away for a few months.

149
00:23:22,625 --> 00:23:25,332
- What is it?
- I got urgent orders

150
00:23:25,500 --> 00:23:26,832
to return to Warsaw.

151
00:23:27,125 --> 00:23:30,332
I'd love to help you out,
but I've got bad news.

152
00:23:31,167 --> 00:23:32,791
Gestapo destroyed "Załoga."

153
00:23:33,000 --> 00:23:36,916
The Stockholm and Gdynia way is closed.
It's a pickle.

154
00:23:41,042 --> 00:23:42,707
- If that's all...
- General.

155
00:23:42,833 --> 00:23:45,082
I've heard of an airlift from Brindisi

156
00:23:45,333 --> 00:23:46,416
to Tarnów.

157
00:23:48,208 --> 00:23:49,832
There is an airlift.

158
00:23:50,875 --> 00:23:51,999
For high officials

159
00:23:52,875 --> 00:23:54,916
and crucial deliveries.

160
00:23:55,125 --> 00:23:58,916
For V-2 rockets falling on London,
and not for you.

161
00:23:59,167 --> 00:24:01,332
- Papa.
- May I remind you...

162
00:24:01,542 --> 00:24:02,832
You may not.

163
00:24:03,375 --> 00:24:04,791
I'm in charge here!

164
00:24:04,917 --> 00:24:06,457
You're not that important.

165
00:24:10,000 --> 00:24:11,291
I won't stop you.

166
00:24:12,250 --> 00:24:13,541
Sail to Brindisi

167
00:24:13,708 --> 00:24:15,249
whenever you want.

168
00:24:15,833 --> 00:24:19,207
Just like everyone else.
On a boat, through the sea.

169
00:25:08,292 --> 00:25:10,249
Mission accomplished, general.

170
00:25:10,417 --> 00:25:13,749
- I'll walk my niece back.
- Thank you, officer cadet.

171
00:25:17,042 --> 00:25:19,082
We have women in the army now?

172
00:25:19,375 --> 00:25:20,666
We'll get children

173
00:25:20,875 --> 00:25:22,124
if we have to.

174
00:25:22,208 --> 00:25:25,166
- How was the jump?
- Uneventful, but the feeling...

175
00:25:25,333 --> 00:25:27,957
- It's intense.
- I was just saying

176
00:25:28,125 --> 00:25:32,332
that the courier from London
broke his arm during a training jump.

177
00:25:32,458 --> 00:25:33,666
What an idiot.

178
00:25:33,750 --> 00:25:36,916
- I'm 46 and I'm fine.
- He's not a parachutist.

179
00:25:37,000 --> 00:25:38,541
But that won't stop him.

180
00:25:39,375 --> 00:25:40,999
Nothing can.

181
00:25:41,208 --> 00:25:44,291
He'll get to Warsaw,
even if he has to swim.

182
00:25:46,792 --> 00:25:49,082
Not before the Soviets invade us.

183
00:25:50,375 --> 00:25:51,707
We have to wait.

184
00:25:51,750 --> 00:25:54,416
We can't start
without the British support.

185
00:27:10,792 --> 00:27:14,582
General, lieutenant Jan Nowak,
Home Army courier from Warsaw.

186
00:27:14,667 --> 00:27:16,207
I've heard of you.

187
00:27:16,667 --> 00:27:20,457
I'm surprised you're still here.
Aren't they waiting for you?

188
00:27:20,542 --> 00:27:23,332
General Tatar
refuses to fly me to Brindisi.

189
00:27:24,250 --> 00:27:26,582
I need to speak to you before I leave.

190
00:27:26,708 --> 00:27:30,374
- You're ignoring the chain of command.
- I am, major.

191
00:27:30,625 --> 00:27:32,082
Why is Tatar refusing?

192
00:27:32,500 --> 00:27:35,749
I don't know, general.
He just said he's in charge.

193
00:27:37,083 --> 00:27:38,291
Interesting.

194
00:27:39,458 --> 00:27:43,666
But I can't help you.
I'm flying to Italy for an inspection.

195
00:27:45,375 --> 00:27:46,499
Good luck.

196
00:27:46,583 --> 00:27:50,499
Mikołajczyk ordered me to convince Bór
to ignore London and fight.

197
00:27:51,583 --> 00:27:54,999
I'm sorry, my dear.
I need to talk to the lieutenant.

198
00:27:55,083 --> 00:27:58,332
- I'm entrusting my wife to you, major.
- Yes, sir.

199
00:28:00,583 --> 00:28:02,374
Let's go somewhere quiet.

200
00:28:12,500 --> 00:28:13,957
That's absurd!

201
00:28:14,792 --> 00:28:16,416
Did he say that?

202
00:28:18,292 --> 00:28:20,291
We cannot let that happen.

203
00:28:20,375 --> 00:28:25,166
In the current military situation,
it'd be a political suicide, a crime!

204
00:28:33,208 --> 00:28:37,332
Fly to Warsaw and stop Bór
from the madness of Mikołajczyk.

205
00:28:38,375 --> 00:28:40,582
- And of his likes.
- Yes, sir.

206
00:28:42,292 --> 00:28:44,957
Do not engage with the Germans.

207
00:28:45,833 --> 00:28:48,416
Keep the nation alive!

208
00:28:49,542 --> 00:28:51,082
Retreat west.

209
00:28:52,042 --> 00:28:54,166
I'll take you to Brindisi with me.

210
00:28:54,875 --> 00:28:56,707
Then you'll be on your own.

211
00:28:57,958 --> 00:29:00,916
And tell Tatar
that I am in charge here.

212
00:30:44,042 --> 00:30:45,249
Goodbye.

213
00:30:46,167 --> 00:30:47,916
Come in, major.

214
00:30:52,375 --> 00:30:55,582
There are microfilms
in the handle of the brush.

215
00:30:55,792 --> 00:30:56,999
Get them to Bór.

216
00:30:57,958 --> 00:30:59,582
Guard them with your life.

217
00:30:59,708 --> 00:31:02,124
If something happens,
destroy them first.

218
00:31:05,000 --> 00:31:06,957
- Save yourself later.
- Yes, sir.

219
00:31:16,333 --> 00:31:17,707
Did I scare you?

220
00:31:18,792 --> 00:31:21,957
- Morning.
- Get in, we'll talk.

221
00:31:28,250 --> 00:31:32,957
There are RAF parachutists
appearing in the General Governorate.

222
00:31:33,042 --> 00:31:36,041
They even landed a British plane.

223
00:31:36,250 --> 00:31:37,291
Near Tarnów.

224
00:31:38,042 --> 00:31:42,166
Get a plane to Bremerhaven
for our London agent.

225
00:31:42,250 --> 00:31:46,416
When the U-Boot arrives,
it should bring the agent here.

226
00:31:46,667 --> 00:31:48,791
- To Warsaw.
- To Warsaw?

227
00:31:49,833 --> 00:31:52,207
The agent is following Kwiatkowski.

228
00:31:52,333 --> 00:31:55,666
When he lands in Poland,
the agent should be here too.

229
00:32:25,833 --> 00:32:26,833
Fuck...

230
00:32:27,917 --> 00:32:29,957
Now I have to go to Poland.

231
00:33:21,208 --> 00:33:24,749
Radio Berlin speaking.
These are the latest news.

232
00:33:24,833 --> 00:33:27,332
Yesterday, a pack of traitors,

233
00:33:27,458 --> 00:33:31,791
bloodthirsty militarists,
junkers and Prussian barons,

234
00:33:31,917 --> 00:33:34,041
made a cowardly attempt to...

235
00:33:35,375 --> 00:33:37,832
- Do you have a light?
- There you go.

236
00:33:37,875 --> 00:33:40,332
Hundreds of Germans are fleeing Warsaw.

237
00:33:40,458 --> 00:33:42,666
Meet me at the Poniatowski bridge.

238
00:34:24,125 --> 00:34:25,582
Follow me, lieutenant.

239
00:34:31,542 --> 00:34:33,541
The attack on Hitler

240
00:34:33,750 --> 00:34:36,749
might be used as a pretext
for the uprising.

241
00:34:36,958 --> 00:34:38,832
- Stop them.
- Yes, sir.

242
00:34:38,958 --> 00:34:40,166
Stop them.

243
00:36:45,375 --> 00:36:46,624
Übermenschen...

244
00:36:46,708 --> 00:36:49,666
They herd animals like shepherds.
Stolen animals!

245
00:36:50,708 --> 00:36:52,124
The city will explode.

246
00:36:52,208 --> 00:36:55,041
People won't let them steal and leave.

247
00:36:55,125 --> 00:36:56,125
Attack now,

248
00:36:56,250 --> 00:36:57,749
before they can react.

249
00:36:58,500 --> 00:37:01,332
We can't.
The Russians are too far away.

250
00:37:01,917 --> 00:37:04,832
We have to fight
before they come in.

251
00:37:05,583 --> 00:37:08,416
We can't win alone.
We need English support.

252
00:37:09,250 --> 00:37:11,416
And we still don't know anything.

253
00:37:11,500 --> 00:37:13,457
So where's that bloody courier?

254
00:39:05,333 --> 00:39:07,124
Throw in more.
I can hear it.

255
00:39:38,792 --> 00:39:41,707
Don't go out at night!
There are partisans there.

256
00:39:41,833 --> 00:39:45,374
- Shut up, woman!
- They've already warned you once!

257
00:39:46,042 --> 00:39:48,832
Shut up or I'll lose it!

258
00:39:48,917 --> 00:39:51,582
They killed Staszek, isn't that enough?

259
00:39:51,667 --> 00:39:53,666
Shut up!
Go home!

260
00:40:06,792 --> 00:40:08,124
Can you hear that?

261
00:40:08,208 --> 00:40:11,832
A two-engine Dakota.
I don't think they'll be bombing us.

262
00:40:11,958 --> 00:40:13,582
How many men have you got?

263
00:40:14,333 --> 00:40:15,582
They're mechanics.

264
00:40:16,125 --> 00:40:17,291
The landing site

265
00:40:17,500 --> 00:40:19,874
is guarded by a hundred partisans.

266
00:40:20,708 --> 00:40:23,082
I'm not sending 12 mechanics there.

267
00:40:24,333 --> 00:40:26,207
This is a mutiny!

268
00:40:26,417 --> 00:40:27,957
But it's not foolery.

269
00:40:29,583 --> 00:40:32,291
Call the SS from Tarnów, and we'll go.

270
00:41:09,083 --> 00:41:10,207
Hey!

271
00:41:10,792 --> 00:41:11,832
My hat!

272
00:41:13,375 --> 00:41:14,375
My shoe!

273
00:41:14,417 --> 00:41:15,666
Come on!

274
00:41:16,708 --> 00:41:19,207
- What's going on?
- Go, go, go!

275
00:41:19,583 --> 00:41:22,249
- Faster!
- Get the stretcher!

276
00:41:22,708 --> 00:41:23,708
Boss!

277
00:41:39,458 --> 00:41:42,124
There you go.
They thought it was mine.

278
00:41:44,250 --> 00:41:45,250
Hurry!

279
00:41:45,333 --> 00:41:46,666
And the hat?

280
00:42:33,792 --> 00:42:36,457
It's so loud!
What about the Germans?

281
00:42:36,542 --> 00:42:40,791
The SS barracks are in Tarnów.
It's an hour before they get here.

282
00:42:49,042 --> 00:42:50,374
Push it out!

283
00:42:51,583 --> 00:42:52,916
Dig under the wheels!

284
00:42:53,125 --> 00:42:55,707
- There are no shovels.
- Use something else!

285
00:42:56,583 --> 00:42:57,874
- No shovels?
- No.

286
00:42:58,042 --> 00:43:01,624
- The other plane was just fine.
- The ground is soggy.

287
00:43:01,708 --> 00:43:03,332
Let's go, they'll hear us!

288
00:43:03,958 --> 00:43:07,041
If the plane is grounded,
wagons will take the cargo.

289
00:43:07,167 --> 00:43:08,167
You have to wait.

290
00:43:11,750 --> 00:43:13,207
We can use this.

291
00:43:29,083 --> 00:43:30,874
Tear off the boards.

292
00:43:30,958 --> 00:43:33,499
Dig with them,
put them under the wheels.

293
00:43:33,583 --> 00:43:36,666
Can you translate?
I need to talk to the pilot.

294
00:43:39,417 --> 00:43:40,624
Captain!

295
00:43:42,125 --> 00:43:44,582
There are no shovels to dig you out.

296
00:43:45,375 --> 00:43:47,541
Can you take off before dawn?

297
00:43:49,125 --> 00:43:50,499
Translate it.

298
00:43:50,917 --> 00:43:51,957
I'll tell him.

299
00:43:59,708 --> 00:44:01,457
He says it's impossible.

300
00:44:01,583 --> 00:44:02,832
Take it all out.

301
00:44:02,958 --> 00:44:05,916
- We'll burn the plane.
- Burn the plane?

302
00:44:05,958 --> 00:44:07,832
We won't let that happen!

303
00:44:09,042 --> 00:44:12,041
- What will you do?
- Claw it out of the ground.

304
00:44:12,958 --> 00:44:16,041
It's no good.
How many men are keeping watch?

305
00:44:16,083 --> 00:44:18,082
- Fifteen.
- Get them all here.

306
00:44:30,833 --> 00:44:31,916
Get the boards!

307
00:44:33,042 --> 00:44:34,624
The rest, keep pushing!

308
00:44:34,833 --> 00:44:36,207
Move it!

309
00:44:37,167 --> 00:44:38,167
Hurry!

310
00:44:43,542 --> 00:44:44,749
Push it!

311
00:45:59,708 --> 00:46:00,916
Jesus...

312
00:46:01,833 --> 00:46:03,832
They'll fly in broad daylight.

313
00:46:04,500 --> 00:46:06,291
The SS will be here soon.

314
00:46:06,417 --> 00:46:07,417
Let's go.

315
00:46:19,333 --> 00:46:20,624
Attention!

316
00:46:21,083 --> 00:46:22,249
At ease.

317
00:46:22,750 --> 00:46:24,999
Another plane is coming in a week.

318
00:46:32,542 --> 00:46:35,082
- Take them to your mother's.
- Yes, sir.

319
00:46:45,417 --> 00:46:46,457
Sniper!

320
00:46:49,125 --> 00:46:50,499
Search the forest!

321
00:46:51,583 --> 00:46:53,582
You stay here.
Kazek, get them.

322
00:47:38,125 --> 00:47:40,541
First the son, now the father.

323
00:47:41,958 --> 00:47:44,457
When will this bloody war end?

324
00:47:46,042 --> 00:47:47,666
What are you still here?

325
00:47:48,833 --> 00:47:51,166
You have a more important job to do.

326
00:48:03,042 --> 00:48:06,707
If they stop us,
we won't talk our way out of this.

327
00:48:06,792 --> 00:48:08,499
- How old was he?
- 19.

328
00:48:08,708 --> 00:48:11,499
Germans don't scare me,
but Stolarska does.

329
00:48:11,708 --> 00:48:15,124
She wouldn't let him
come to the forest with us.

330
00:48:15,208 --> 00:48:17,999
Locked him in the house.
What a world...

331
00:49:25,167 --> 00:49:26,332
Grab him.

332
00:49:27,333 --> 00:49:28,499
Hats.

333
00:49:33,125 --> 00:49:34,125
Move it.

334
00:49:46,250 --> 00:49:47,791
I won't ask again.

335
00:50:29,375 --> 00:50:31,124
There's still smoke.

336
00:50:39,625 --> 00:50:42,041
It got stuck, they had to dig it out.

337
00:50:42,125 --> 00:50:44,124
I'll notify the Luftwaffe.

338
00:50:44,708 --> 00:50:47,291
Search all houses, stations and roads.

339
00:50:47,375 --> 00:50:48,582
For whom?

340
00:50:49,833 --> 00:50:51,124
This man.

341
00:50:51,625 --> 00:50:53,332
You go to the station.

342
00:50:53,458 --> 00:50:55,832
- I'll check the houses.
- Yes, sir!

343
00:50:57,375 --> 00:51:01,249
The Krauts won't go out at night.
That's how strong we are.

344
00:51:01,333 --> 00:51:03,082
Gee up!

345
00:51:04,083 --> 00:51:06,957
When the Russians come,
they'll be done for.

346
00:51:08,083 --> 00:51:10,457
Right.
And so will we.

347
00:51:15,042 --> 00:51:16,832
Who's going to Cracow?

348
00:51:16,917 --> 00:51:17,917
We are!

349
00:51:18,000 --> 00:51:20,082
Get them on the wagon and go.

350
00:51:22,708 --> 00:51:23,957
How's Stolarska?

351
00:51:24,042 --> 00:51:27,166
Her oldest died in Auschwitz,
and now the youngest...

352
00:51:27,292 --> 00:51:28,292
Good luck.

353
00:51:31,542 --> 00:51:33,541
Wipe the blood off the wagon.

354
00:51:33,917 --> 00:51:35,749
Or you'll be done for.

355
00:51:41,750 --> 00:51:43,541
We'll bike to Słotwina.

356
00:51:43,625 --> 00:51:45,541
- Is it far?
- 20 km.

357
00:51:45,625 --> 00:51:47,707
We have two hours, it's enough.

358
00:51:49,000 --> 00:51:50,000
Are you coming?

359
00:51:51,042 --> 00:51:52,291
Let's take a wagon.

360
00:51:53,292 --> 00:51:54,416
We don't have one.

361
00:51:55,958 --> 00:51:57,499
Let's switch with them.

362
00:51:57,750 --> 00:51:59,582
They left, there's no time.

363
00:51:59,958 --> 00:52:04,457
I have to get to Słotwina
and check the station first.

364
00:52:05,208 --> 00:52:06,916
What's the problem?

365
00:52:08,417 --> 00:52:10,957
We'll take your bike on the wagon.

366
00:52:11,125 --> 00:52:13,832
We don't have a wagon.
What is it?

367
00:52:13,917 --> 00:52:14,957
- Nothing.
- So?

368
00:52:18,542 --> 00:52:20,249
- I can't do it.
- Why?

369
00:52:21,167 --> 00:52:22,916
You won't need that hand.

370
00:52:23,958 --> 00:52:26,832
- I can't ride a bike.
- What?

371
00:52:30,167 --> 00:52:31,332
Everyone can.

372
00:52:39,042 --> 00:52:41,624
Everyone can, but I can't.

373
00:52:51,875 --> 00:52:54,207
Good!
Hold it.

374
00:52:56,458 --> 00:52:58,082
Turn!
Keep going!

375
00:52:59,208 --> 00:53:01,249
Stop.
Try again.

376
00:53:02,500 --> 00:53:03,624
Try again.

377
00:53:04,292 --> 00:53:05,624
Keep going.

378
00:53:05,833 --> 00:53:08,457
Keep the handle straight!
Go!

379
00:53:12,833 --> 00:53:16,666
We're fu...
A parachutist who can't ride a bike...

380
00:53:17,958 --> 00:53:19,666
I'm not a parachutist.

381
00:53:19,792 --> 00:53:24,499
- We won't get there in time.
- Get my wagon, some chickens and eggs.

382
00:53:24,667 --> 00:53:26,457
We're going to the market.

383
00:53:26,625 --> 00:53:29,332
- God bless you...
- Germans! They're coming!

384
00:53:29,750 --> 00:53:31,249
Get to the attic.

385
00:53:33,833 --> 00:53:35,166
Get the kid!

386
00:53:47,792 --> 00:53:49,207
Lift him up.

387
00:54:23,167 --> 00:54:24,499
Tell her to stop.

388
00:54:25,208 --> 00:54:27,124
Stolarska, stop swiping.

389
00:54:28,625 --> 00:54:31,957
Where are her husband and sons?
With the bandits?

390
00:54:32,375 --> 00:54:36,541
The husband died back in 1939.

391
00:54:37,125 --> 00:54:38,999
The eldest was arrested.

392
00:54:39,917 --> 00:54:42,916
Only the youngest is left.
In the forest.

393
00:54:44,375 --> 00:54:45,791
He's probably dead.

394
00:54:47,083 --> 00:54:48,249
Where is he?

395
00:54:50,333 --> 00:54:52,874
Where is your youngest son, Stolarska?

396
00:54:56,583 --> 00:54:57,832
Answer him.

397
00:54:58,375 --> 00:54:59,582
That's SS.

398
00:55:00,458 --> 00:55:02,249
Not some village guards.

399
00:55:03,042 --> 00:55:05,416
Did she see any strangers?

400
00:55:06,750 --> 00:55:08,582
Have you seen any strangers

401
00:55:08,667 --> 00:55:10,499
around the house today?

402
00:55:12,792 --> 00:55:14,207
Tell her to answer.

403
00:55:14,625 --> 00:55:16,666
What are you doing?
Witze?

404
00:55:17,208 --> 00:55:19,666
Tell him!
Even if you haven't seen them.

405
00:55:22,208 --> 00:55:23,416
Why did she cry?

406
00:55:26,333 --> 00:55:27,791
Why did you cry?

407
00:55:34,625 --> 00:55:35,874
Burn it down...

408
00:55:35,958 --> 00:55:38,541
- Don't!
- You only live once.

409
00:55:38,583 --> 00:55:42,791
You can't help her now.
Don't you have a mission to complete?

410
00:55:49,167 --> 00:55:50,541
Officer...

411
00:55:51,000 --> 00:55:52,332
All these goods...

412
00:55:53,208 --> 00:55:55,207
We're not thieves.

413
00:55:57,833 --> 00:55:59,041
To the station.

414
00:56:00,750 --> 00:56:02,541
Are you coming, lieutenant?

415
00:56:54,625 --> 00:56:57,457
Get the horses and the wagon,
or they'll burn!

416
00:57:37,375 --> 00:57:40,832
The two of us going to the market?
Is that it?

417
00:57:41,250 --> 00:57:43,416
We're making fools of ourselves.

418
00:57:45,417 --> 00:57:47,791
We need another story.

419
00:57:54,792 --> 00:57:57,374
Something more believable...

420
00:58:02,458 --> 00:58:03,624
Papers.

421
00:58:07,792 --> 00:58:09,207
Going to the market?

422
00:58:11,083 --> 00:58:12,083
Yes.

423
00:58:12,875 --> 00:58:14,541
I can tell by the hens.

424
00:58:15,667 --> 00:58:17,624
The Germans called the station.

425
00:58:17,708 --> 00:58:20,457
They're looking for a parachutist.

426
00:58:21,042 --> 00:58:23,749
Blond, medium built, about 35.

427
00:58:24,333 --> 00:58:25,832
Just like you.

428
00:58:27,167 --> 00:58:28,832
We're just traders.

429
00:58:29,417 --> 00:58:32,291
Traders!
Then you must be going to the market.

430
00:58:34,292 --> 00:58:37,624
Stop fooling me.
You were supposed to come with Włodek,

431
00:58:37,833 --> 00:58:40,416
three men on bikes,
not two men on a wagon.

432
00:58:40,792 --> 00:58:42,749
How do I recognize you?

433
00:58:42,833 --> 00:58:45,541
I'm standing here,
wondering if its you.

434
00:58:45,667 --> 00:58:47,457
Here's the third one.

435
00:58:49,583 --> 00:58:51,041
Here are your tickets.

436
00:58:52,250 --> 00:58:54,791
Better stay away from the building.

437
00:58:55,042 --> 00:58:57,124
A few travelers.
No Germans.

438
00:58:57,208 --> 00:59:00,916
- They're looking for a blond man...
- All right.

439
00:59:02,125 --> 00:59:04,457
- Put your hat on.
- I've lost it.

440
00:59:09,333 --> 00:59:10,582
Good luck.

441
00:59:59,042 --> 01:00:03,832
Medical transports keep coming.
We're lucky we're just 30 minutes late.

442
01:00:03,917 --> 01:00:07,332
The Russians are crushing them.
Few come back alive.

443
01:00:07,417 --> 01:00:09,499
The train is 45 minutes late.

444
01:00:11,208 --> 01:00:12,832
Don't get so worked up.

445
01:00:13,667 --> 01:00:16,707
The Germans
haven't been here for a week.

446
01:00:34,750 --> 01:00:36,291
They're late.

447
01:00:36,375 --> 01:00:40,582
They'll call the station in Podłęże.
The gendarmes will halt us there.

448
01:00:42,833 --> 01:00:43,874
They're after me.

449
01:00:47,333 --> 01:00:49,874
There's a sharp turn in 6 or 7 km.

450
01:00:49,958 --> 01:00:52,541
- You can jump.
- I must get to Warsaw.

451
01:00:52,625 --> 01:00:54,416
You won't get to Warsaw.

452
01:00:54,667 --> 01:00:56,957
The Gestapo will catch you first.

453
01:00:58,042 --> 01:00:59,624
That's up to you.

454
01:01:43,292 --> 01:01:44,916
Do not leave the train!

455
01:01:45,000 --> 01:01:47,291
Stay inside!
Don't leave the train!

456
01:01:50,583 --> 01:01:53,041
Control!
Nobody leaves the train.

457
01:01:53,125 --> 01:01:54,125
Come in.

458
01:01:58,708 --> 01:01:59,916
Follow me.

459
01:02:04,458 --> 01:02:06,207
Papers!
Take the hat off!

460
01:02:22,458 --> 01:02:23,624
Papers!

461
01:02:24,000 --> 01:02:25,457
Take the hat off!

462
01:02:36,375 --> 01:02:37,582
Papers!

463
01:02:40,917 --> 01:02:42,207
Take the hat off!

464
01:02:58,375 --> 01:02:59,791
Take the hat off!

465
01:03:00,958 --> 01:03:02,166
Papers!

466
01:03:20,042 --> 01:03:21,042
Papers!

467
01:03:22,167 --> 01:03:23,332
Papers!

468
01:03:25,958 --> 01:03:27,416
Take the hat off!

469
01:03:48,917 --> 01:03:50,124
You can go now.

470
01:03:51,208 --> 01:03:53,166
Report to us if you see him.

471
01:03:53,250 --> 01:03:54,582
Mr Janicki!

472
01:04:04,375 --> 01:04:07,041
Tell everyone
they can leave the train now.

473
01:04:10,667 --> 01:04:14,416
You can leave the train now!
We're departing in a minute.

474
01:04:15,333 --> 01:04:17,624
A Volksdeutsch, but a good man.

475
01:04:18,167 --> 01:04:21,416
- Will we get to Warsaw before curfew?
- We should.

476
01:04:21,458 --> 01:04:24,416
What kind of a conductor
asks a passenger that?

477
01:04:24,875 --> 01:04:27,041
A wartime conductor, ma'am.

478
01:04:27,125 --> 01:04:29,791
All on board!
The train is leaving!

479
01:05:24,083 --> 01:05:25,416
Attention!

480
01:05:26,083 --> 01:05:27,166
Fire!

481
01:05:50,792 --> 01:05:51,999
Excuse me.

482
01:06:00,458 --> 01:06:02,457
We can take the city garrison.

483
01:06:04,083 --> 01:06:05,083
Maybe.

484
01:06:06,083 --> 01:06:10,166
The Goering division parachutists
came to Żyrardów yesterday.

485
01:06:10,917 --> 01:06:13,416
Without Sosabowski
we don't stand a chance.

486
01:06:14,250 --> 01:06:16,499
What about the courier?
Any news?

487
01:06:17,083 --> 01:06:19,541
A plane from Brindisi
landed last night.

488
01:06:19,708 --> 01:06:23,791
But Tatar's wire only mentioned Wolski
and two men from Cracow.

489
01:06:24,667 --> 01:06:27,332
The courier is not
in the flight manifest.

490
01:06:43,958 --> 01:06:47,041
- It's after curfew.
- We could use a quiet night.

491
01:06:47,125 --> 01:06:48,707
Another day...

492
01:06:55,333 --> 01:06:56,374
Him.

493
01:07:04,250 --> 01:07:05,332
And him.

494
01:07:13,833 --> 01:07:15,999
You! Papers.
Open the suitcase.

495
01:07:23,417 --> 01:07:24,999
You two!

496
01:07:25,750 --> 01:07:27,541
Papers.
Open the suitcases.

497
01:07:40,792 --> 01:07:42,457
- Anything else?
- No.

498
01:07:42,583 --> 01:07:43,624
Are you sure?

499
01:08:55,500 --> 01:08:56,582
In here!

500
01:09:22,625 --> 01:09:25,499
Lord...
The wounded that didn't make it.

501
01:09:57,667 --> 01:09:59,541
About the English lessons?

502
01:10:02,333 --> 01:10:03,582
Come in.

503
01:10:10,542 --> 01:10:11,707
Sit down.

504
01:10:12,458 --> 01:10:14,832
- Give me an hour.
- It's urgent!

505
01:10:16,167 --> 01:10:20,541
I know nothing about that.
They told me to go get the girl,

506
01:10:20,667 --> 01:10:22,041
so I'll go get her.

507
01:10:22,958 --> 01:10:26,541
They said you should wait.
But if you wanna leave, go.

508
01:10:28,292 --> 01:10:32,624
I wouldn't mind it,
especially with that deadly smell.

509
01:10:59,708 --> 01:11:00,874
No honors.

510
01:11:02,667 --> 01:11:07,832
They want 100,000 men for digging?
They're taking our army! We must act!

511
01:11:07,958 --> 01:11:09,791
I've called the "W" Hour.

512
01:11:09,958 --> 01:11:12,791
- For tomorrow at 5 PM.
- Lord, it's begun!

513
01:11:12,833 --> 01:11:14,124
What have you done?

514
01:11:14,708 --> 01:11:17,166
We can't let the Germans get us first.

515
01:11:17,250 --> 01:11:19,207
- Right!
- It's not a good time!

516
01:11:19,333 --> 01:11:21,874
- It never is.
- We can choose the best one!

517
01:11:21,958 --> 01:11:24,916
- Call it off, now!
- General.

518
01:11:25,625 --> 01:11:28,957
We mobilized 40,000 soldiers.
They're getting weapons.

519
01:11:29,167 --> 01:11:33,291
- It cannot be stopped!
- Colonel Monter, withdraw the order.

520
01:11:35,167 --> 01:11:36,167
Yes, sir.

521
01:11:44,167 --> 01:11:46,582
He came on the night train from Cracow.

522
01:11:49,375 --> 01:11:51,791
Dammit!
You had him, Witze!

523
01:11:52,417 --> 01:11:55,707
Another mistake
and this operation won't end well.

524
01:11:55,833 --> 01:11:57,666
Yes, Obersturmbannführer.

525
01:11:58,708 --> 01:12:00,749
They want to kill us all.

526
01:12:00,833 --> 01:12:03,457
They've been preparing for that
for years.

527
01:12:04,333 --> 01:12:06,041
They're plotting, scheming.

528
01:12:06,542 --> 01:12:09,666
They have
the biggest underground army in Europe.

529
01:12:09,750 --> 01:12:13,791
Now the time has come.
Soon. Maybe even today...

530
01:12:14,667 --> 01:12:15,791
Himmler ordered me

531
01:12:16,042 --> 01:12:20,624
to get to Bór and convince him
that his true enemies are the Soviets.

532
01:12:21,833 --> 01:12:24,957
And we...
We're just a lesser evil.

533
01:12:25,250 --> 01:12:28,291
Poles would gladly kill us
and the Soviets alike.

534
01:12:33,042 --> 01:12:35,582
Do we anyone who has seen Kwiatkowski?

535
01:12:36,583 --> 01:12:37,957
Just Jarach.

536
01:12:38,042 --> 01:12:40,541
Others were lost
in the Gestapo in Gdynia.

537
01:12:44,583 --> 01:12:45,957
One more thing.

538
01:12:46,083 --> 01:12:49,082
Our English agent arrived from London.

539
01:12:49,917 --> 01:12:51,624
I'll be damned!

540
01:12:53,833 --> 01:12:55,999
- That's them.
- Good morning.

541
01:12:56,375 --> 01:12:58,041
I came for Mr Wolski.

542
01:12:58,125 --> 01:12:59,916
- That's me.
- What about me?

543
01:13:00,875 --> 01:13:02,541
I know nothing about you.

544
01:13:02,625 --> 01:13:05,124
They haven't told you I was coming?

545
01:13:05,958 --> 01:13:09,041
- That's what I said.
- General Tatar didn't...

546
01:13:14,500 --> 01:13:16,207
I'm lieutenant Jan Nowak.

547
01:13:16,292 --> 01:13:18,874
I must see the commanders immediately!

548
01:13:19,458 --> 01:13:21,707
- I've never heard of you.
- Goddammit.

549
01:13:22,250 --> 01:13:25,124
These are extraordinary circumstances!

550
01:13:25,792 --> 01:13:27,249
Do you understand?

551
01:13:27,917 --> 01:13:29,582
What is this nonsense?

552
01:13:29,667 --> 01:13:34,916
Do you think I have access to everyone
and I lead strangers to the command?

553
01:13:36,125 --> 01:13:37,582
Let's go, Mr Wolski!

554
01:13:37,667 --> 01:13:40,916
I have information
of great national importance.

555
01:13:41,792 --> 01:13:43,707
The commanders need them.

556
01:13:43,792 --> 01:13:47,041
If they were so important,
they would've told me.

557
01:13:47,125 --> 01:13:48,832
There's nothing I can do.

558
01:13:48,917 --> 01:13:50,499
Are you coming, Mr Wolski?

559
01:13:50,833 --> 01:13:53,332
What about him?
He can't stay here.

560
01:13:53,500 --> 01:13:55,832
I just told they're here.

561
01:13:55,958 --> 01:13:59,457
You don't know him, so how should I?
He seems too pushy.

562
01:13:59,792 --> 01:14:03,124
- Wants to see the commanders!
- I swear I'll punch you!

563
01:14:03,708 --> 01:14:07,666
You come in, nobody knows you.
You might be a snitch!

564
01:14:07,875 --> 01:14:09,707
- Or worse!
- Easy!

565
01:14:09,792 --> 01:14:12,582
Calm down.
I'll break the rules, but so be it.

566
01:14:12,708 --> 01:14:14,916
And you keep your mouth shut.

567
01:14:16,625 --> 01:14:17,999
We flew in together.

568
01:14:18,250 --> 01:14:21,582
From London,
where I saw him with the Commander.

569
01:14:21,625 --> 01:14:23,457
I don't know what his task is,

570
01:14:23,625 --> 01:14:25,166
but it must be important.

571
01:14:25,958 --> 01:14:28,332
We can't leave him with this man.

572
01:14:28,708 --> 01:14:30,666
That's all I wanted to hear.

573
01:14:36,875 --> 01:14:37,875
Come with us.

574
01:14:38,167 --> 01:14:40,166
But I can't make any promises.

575
01:14:43,875 --> 01:14:46,332
You'll be staying
with my sister, Kasia.

576
01:14:47,583 --> 01:14:50,791
I wasn't on the manifesto
because I flew to Brindisi

577
01:14:50,958 --> 01:14:54,999
- without Tatar's consent.
- Quiet! You're not in London!

578
01:14:55,542 --> 01:14:57,957
- I'll try to help.
- There's no time.

579
01:14:58,167 --> 01:15:02,707
I keep waiting for the cast,
the weather, the end of convalescence,

580
01:15:02,875 --> 01:15:06,457
- the consent, the plane, the contact...
- Calm down!

581
01:15:07,042 --> 01:15:10,082
They can start the uprising
without you.

582
01:15:12,250 --> 01:15:13,957
That's what I'm afraid of.

583
01:15:21,167 --> 01:15:24,541
Obersturmbannführer Steiger,
Sturmbannführer Witze.

584
01:15:26,292 --> 01:15:29,082
You've sent a cargo plane for me.

585
01:15:32,208 --> 01:15:34,082
It's you?
What a surprise!

586
01:15:36,375 --> 01:15:37,832
How was your journey?

587
01:15:38,292 --> 01:15:41,499
The stinking U-Boot
or the freezing cargo plane?

588
01:15:45,583 --> 01:15:46,832
What am I doing here?

589
01:15:47,750 --> 01:15:49,499
I don't even speak Polish.

590
01:15:50,042 --> 01:15:54,832
I don't want to be rude,
but I was to be relocated to Germany.

591
01:15:55,208 --> 01:15:57,249
I'm facing a death sentence here.

592
01:15:58,125 --> 01:16:02,582
It's about the Polish officer
you met in London.

593
01:16:02,833 --> 01:16:06,124
We know that Kwiatkowski is in Warsaw.

594
01:16:08,000 --> 01:16:12,582
Am I supposed to wander around the city
looking for the lieutenant?

595
01:16:12,667 --> 01:16:14,166
Is that your plan?

596
01:16:14,458 --> 01:16:15,624
Jarach knows

597
01:16:15,833 --> 01:16:17,957
where Kwiatkowski went in 1943.

598
01:16:19,500 --> 01:16:20,999
He'll be helping me?

599
01:16:22,083 --> 01:16:25,082
We had the courier,
but he slipped away.

600
01:16:25,833 --> 01:16:28,707
He knows he is our number one target.

601
01:16:29,125 --> 01:16:31,416
You're our only hope, Miss Doris.

602
01:16:35,958 --> 01:16:37,249
I have a plan.

603
01:16:38,458 --> 01:16:40,999
I'll start by looking for a church.

604
01:16:41,917 --> 01:16:43,457
Think about it.

605
01:16:43,542 --> 01:16:45,249
Half a million soldiers

606
01:16:45,458 --> 01:16:48,166
we can arm to the teeth!

607
01:16:48,333 --> 01:16:51,457
They would be
a perfect whip for the Russians.

608
01:16:51,875 --> 01:16:53,374
Poles hate them!

609
01:16:53,458 --> 01:16:55,957
They did hate them more than us.

610
01:16:56,000 --> 01:16:57,457
But that was in 1939.

611
01:16:58,708 --> 01:17:01,749
I'm afraid it's too late now.

612
01:17:02,292 --> 01:17:07,332
Heinrich Himmler disagrees.
I don't think we should question him.

613
01:17:07,417 --> 01:17:09,291
Leave the rest to me.

614
01:17:09,500 --> 01:17:14,499
- Call someone from the organization.
- The phones might be tapped.

615
01:17:15,000 --> 01:17:16,624
I'll find my old contact.

616
01:17:16,958 --> 01:17:20,332
- Wait for Marysia.
- I can't just sit around here!

617
01:17:22,042 --> 01:17:24,291
- I won't be long.
- I'm going.

618
01:17:28,208 --> 01:17:29,624
Take care.

619
01:18:45,792 --> 01:18:47,041
Stop!

620
01:18:50,208 --> 01:18:51,707
Papers, please!

621
01:19:03,958 --> 01:19:05,041
The control's over.

622
01:19:05,292 --> 01:19:07,499
- Move along.
- We're on duty.

623
01:19:08,833 --> 01:19:10,041
So are we.

624
01:19:14,000 --> 01:19:16,416
Thank you.
Everything's in order.

625
01:19:19,375 --> 01:19:22,166
Don't worry.
We'll keep an eye on them.

626
01:19:22,833 --> 01:19:24,041
Thank you.

627
01:19:29,458 --> 01:19:31,041
Thank God you're here.

628
01:19:31,958 --> 01:19:35,041
I was looking for a contact,
but I need your help.

629
01:19:35,833 --> 01:19:37,041
I checked again.

630
01:19:37,375 --> 01:19:40,624
We got no word from London
that you're coming.

631
01:19:40,875 --> 01:19:42,957
I don't know what to do with you.

632
01:19:43,167 --> 01:19:45,166
Get me to Bór, plain and simple!

633
01:19:46,250 --> 01:19:48,541
Do you know his address?
I don't.

634
01:19:50,333 --> 01:19:51,333
Bye.

635
01:19:51,958 --> 01:19:53,707
It's not that simple.

636
01:19:53,792 --> 01:19:56,457
- It takes time.
- The uprising is coming.

637
01:19:56,542 --> 01:19:59,916
When it starts, it'll be too late.
For everyone.

638
01:20:12,792 --> 01:20:14,457
I'll try to help you.

639
01:20:14,833 --> 01:20:16,957
But I have to warn you.

640
01:20:17,125 --> 01:20:18,291
It won't be easy.

641
01:20:21,792 --> 01:20:24,082
He is very insistent.

642
01:20:24,167 --> 01:20:25,541
But he seems honest.

643
01:20:26,792 --> 01:20:30,874
Lieutenant Wolski saw him in London,
talking to the Commander.

644
01:20:31,125 --> 01:20:32,291
At some ball.

645
01:20:34,375 --> 01:20:35,666
I don't know...

646
01:20:36,208 --> 01:20:38,582
The arrest warrant looks authentic.

647
01:20:52,875 --> 01:20:56,624
He did not fly in from London.
According to the manifesto,

648
01:20:56,750 --> 01:20:58,332
he wasn't on the plane.

649
01:20:59,083 --> 01:21:00,582
Nobody knows him.

650
01:21:01,375 --> 01:21:03,166
He wants to talk to Bór.

651
01:21:03,292 --> 01:21:05,582
It seems shady.
What do you think?

652
01:21:06,667 --> 01:21:09,082
Forging a warrant is not that hard.

653
01:21:12,625 --> 01:21:14,207
Is his arm in a cast?

654
01:21:15,250 --> 01:21:16,499
What?

655
01:21:18,667 --> 01:21:19,749
No.

656
01:21:20,292 --> 01:21:21,624
It's not.

657
01:21:23,167 --> 01:21:25,832
Let Lutek take care of him.
Just in case.

658
01:21:27,542 --> 01:21:28,916
Without a trial?

659
01:21:29,583 --> 01:21:30,791
We're at war.

660
01:21:32,208 --> 01:21:34,624
- Maybe he's a loony.
- Maybe he's not.

661
01:21:36,708 --> 01:21:38,707
We have to protect Bór.

662
01:21:57,583 --> 01:22:00,291
I regret to inform you,

663
01:22:00,542 --> 01:22:03,916
that the Home Army Command

664
01:22:04,167 --> 01:22:09,499
followed the footsteps of its predecessors
and left us in our time of need.

665
01:22:12,750 --> 01:22:15,541
They run away, like in 1939.
I wonder where to.

666
01:22:15,667 --> 01:22:17,332
Madagascar!

667
01:22:18,000 --> 01:22:19,999
It's just Bolshevik propaganda!

668
01:22:20,667 --> 01:22:21,874
How do you know?

669
01:22:21,958 --> 01:22:23,957
- I just do!
- Did you see them?

670
01:22:25,833 --> 01:22:29,707
- You're in for a bullet in the head.
- Don't you threaten me.

671
01:22:29,833 --> 01:22:32,582
Moscow says
we should unite against the Krauts.

672
01:22:32,708 --> 01:22:33,957
Am I a Bolshevik

673
01:22:34,083 --> 01:22:37,874
for wanting to kick German asses?
I lost two sons at Pawiak.

674
01:22:38,083 --> 01:22:39,291
Don't threaten me!

675
01:22:40,625 --> 01:22:42,457
- Stop it!
- Let's go.

676
01:22:42,667 --> 01:22:45,791
We know they're in Warsaw.
Get going.

677
01:22:54,667 --> 01:22:56,082
Jellied pork and vodka.

678
01:23:07,833 --> 01:23:09,166
What are you doing?

679
01:23:09,708 --> 01:23:11,791
I just need a drink.

680
01:23:11,875 --> 01:23:13,666
I've been looking for you!

681
01:23:15,417 --> 01:23:17,791
Tomorrow, 11 AM,
carriage 27, Plac Unii.

682
01:23:18,458 --> 01:23:22,541
Will I meet him or get the chop?
One guy is already following me.

683
01:23:23,667 --> 01:23:24,667
Stop drinking.

684
01:24:02,792 --> 01:24:03,957
Good luck.

685
01:24:06,958 --> 01:24:08,374
Do you have a gun?

686
01:24:14,833 --> 01:24:16,207
This way, please.

687
01:25:09,292 --> 01:25:11,624
- Should I come back tomorrow?
- No.

688
01:26:38,208 --> 01:26:39,791
Good morning.

689
01:26:39,875 --> 01:26:42,166
- The telephone?
- In the back.

690
01:26:50,083 --> 01:26:52,666
Where have you been?
We have to go.

691
01:26:52,750 --> 01:26:55,957
- Did it work?
- No idea. I'll just take you there.

692
01:26:56,292 --> 01:26:57,374
He's here.

693
01:26:57,458 --> 01:27:01,374
12 Krasińskich street.
I can wait here, but for how long?

694
01:27:01,500 --> 01:27:02,791
Hurry.

695
01:27:46,917 --> 01:27:48,332
Stop!

696
01:27:52,958 --> 01:27:54,582
Germans!
Run!

697
01:28:28,500 --> 01:28:30,207
Do you believe in dreams?

698
01:28:31,792 --> 01:28:33,082
Good luck.

699
01:28:35,750 --> 01:28:37,041
Do you have a gun?

700
01:28:42,833 --> 01:28:44,249
This way, please.

701
01:28:50,917 --> 01:28:53,916
Lieutenant Jan Nowak,
reporting to the general.

702
01:28:59,875 --> 01:29:03,124
Any orders from the Commander in Chief?

703
01:29:03,708 --> 01:29:05,291
General Sosnkowski

704
01:29:05,417 --> 01:29:07,666
recommends avoiding the Soviets

705
01:29:07,750 --> 01:29:10,416
and retreating west.
If we can seize...

706
01:29:10,500 --> 01:29:12,999
We know all about it from the wires.

707
01:29:15,292 --> 01:29:16,666
When did you see him?

708
01:29:16,917 --> 01:29:19,957
- On July 16th, in Brindisi.
- Two weeks ago?

709
01:29:20,333 --> 01:29:22,916
Since then, the Soviets reached Praga.

710
01:29:23,417 --> 01:29:25,666
Do you know anything we don't?

711
01:29:31,750 --> 01:29:34,957
Top-secret microfilms
are hidden in the handle.

712
01:29:38,000 --> 01:29:39,000
Thank you.

713
01:29:39,208 --> 01:29:40,791
Have a seat.

714
01:29:47,458 --> 01:29:52,541
In Moscow and Tehran, it was decided
that occupation zones won't be created

715
01:29:52,708 --> 01:29:54,499
based on the final front line.

716
01:29:58,667 --> 01:30:01,707
Poland will fall under the Soviet rule.

717
01:30:03,250 --> 01:30:06,582
The presence of western Allies
is out of the question.

718
01:30:07,208 --> 01:30:10,832
The Soviets can introduce
their administration here.

719
01:30:11,500 --> 01:30:13,332
The Allies won't oppose it.

720
01:30:14,333 --> 01:30:18,791
They entered the war for us,
and now they sold us to the Soviets.

721
01:30:20,625 --> 01:30:21,957
Unbelievable.

722
01:30:23,958 --> 01:30:25,207
I have a question.

723
01:30:26,083 --> 01:30:28,582
If we fight for Warsaw,

724
01:30:29,792 --> 01:30:31,707
can we count on weapon drops,

725
01:30:32,583 --> 01:30:36,999
the help of Sosabowski's brigade,
and Polish RAF divisions

726
01:30:37,167 --> 01:30:39,749
bombing German positions?

727
01:30:41,667 --> 01:30:42,874
No.

728
01:30:44,000 --> 01:30:45,582
We don't have

729
01:30:45,750 --> 01:30:48,082
or our own parachute brigade.

730
01:30:49,542 --> 01:30:51,541
The English control it.

731
01:30:51,625 --> 01:30:53,499
It'll go to the Western Front.

732
01:30:53,792 --> 01:30:57,957
Polish divisions are a part of RAF.
They're not autonomous.

733
01:30:58,292 --> 01:31:01,041
Warsaw is too far away
from the Western Front

734
01:31:01,250 --> 01:31:03,707
to be of interest to the Allies.

735
01:31:04,917 --> 01:31:06,624
If we want military help,

736
01:31:08,958 --> 01:31:10,291
we can ask the Soviets.

737
01:31:12,583 --> 01:31:13,832
It's their territory.

738
01:31:14,083 --> 01:31:15,291
Why not the Eskimo?

739
01:31:17,458 --> 01:31:18,874
What do you think?

740
01:31:19,917 --> 01:31:22,999
Do the Allies understand
what's going on here?

741
01:31:24,042 --> 01:31:25,624
You are overestimating

742
01:31:25,792 --> 01:31:28,082
their support.
If Operation Tempest,

743
01:31:29,167 --> 01:31:31,249
the uprising in Warsaw,

744
01:31:31,417 --> 01:31:34,332
was designed
as a political demonstration,

745
01:31:34,417 --> 01:31:35,832
it'll have no effect

746
01:31:36,000 --> 01:31:38,124
on the Allies' position.
None!

747
01:31:38,917 --> 01:31:42,791
As for the public, it'll literally be
a tempest in a teapot.

748
01:31:45,375 --> 01:31:48,124
Germans units
are fumbling with the bridges.

749
01:31:48,208 --> 01:31:50,332
Probably they'll blow them up.

750
01:31:50,792 --> 01:31:51,792
Thank you.

751
01:31:52,042 --> 01:31:53,666
Keep me informed.

752
01:31:56,542 --> 01:31:57,582
Let's eat.

753
01:32:07,167 --> 01:32:08,374
Move it!

754
01:32:10,917 --> 01:32:11,917
Out!

755
01:32:19,292 --> 01:32:20,332
Faster!

756
01:32:28,833 --> 01:32:32,582
I have no doubts as to our fate
after the Russians march in.

757
01:32:33,625 --> 01:32:35,624
I'd rather face the worst,

758
01:32:35,708 --> 01:32:37,791
than give everything up

759
01:32:38,000 --> 01:32:39,124
without a fight.

760
01:32:40,833 --> 01:32:42,749
We have to fulfill out duty.

761
01:32:43,542 --> 01:32:44,707
To the very end.

762
01:32:45,500 --> 01:32:47,082
How about you, lieutenant?

763
01:32:48,583 --> 01:32:50,332
What's your take on that?

764
01:32:53,917 --> 01:32:55,124
We have to fight.

765
01:32:57,583 --> 01:33:01,207
Hope the Soviets will help us
and we'll win.

766
01:33:01,958 --> 01:33:05,041
If they fail us,
and the Germans are too strong...

767
01:33:06,167 --> 01:33:07,749
We'll die honorably.

768
01:33:08,750 --> 01:33:09,916
If we lose,

769
01:33:10,125 --> 01:33:12,541
there's nothing left for us to do.

770
01:33:13,792 --> 01:33:16,499
Your opinion goes against the orders.

771
01:33:16,583 --> 01:33:19,499
I gave you the Commander's orders.

772
01:33:20,625 --> 01:33:22,082
But as to my opinion...

773
01:33:22,958 --> 01:33:25,666
I've been traveling across Poland.

774
01:33:25,875 --> 01:33:28,291
I know we're doomed without the Allies.

775
01:33:28,542 --> 01:33:31,624
But I also know
there's nothing else we can do.

776
01:33:33,333 --> 01:33:36,957
If we fight,
we don't know what our fate will be.

777
01:33:37,958 --> 01:33:40,957
But giving up
for the first time in our history,

778
01:33:42,250 --> 01:33:45,624
will surely break
the spirit of this nation.

779
01:33:46,167 --> 01:33:47,167
We'll do

780
01:33:47,375 --> 01:33:50,874
what the Germans couldn't,
and the Soviets probably won't.

781
01:33:53,167 --> 01:33:57,166
We won't lose, we'll give up.
And we'll keep giving up,

782
01:33:59,250 --> 01:34:01,791
until a total, brutal Sovietization.

783
01:34:04,250 --> 01:34:06,166
We'll pay for it dearly,

784
01:34:07,417 --> 01:34:10,249
for the benefit of future generations.

785
01:34:12,375 --> 01:34:13,957
Let us light this torch.

786
01:34:15,583 --> 01:34:16,624
This pyre.

787
01:34:16,833 --> 01:34:18,791
It's a pyre, general.

788
01:34:20,125 --> 01:34:21,916
- What is it?
- A raid

789
01:34:22,083 --> 01:34:23,999
on 16 Krasińskiego street.

790
01:34:25,083 --> 01:34:26,916
We have to evacuate.

791
01:34:27,167 --> 01:34:29,541
You'll tell me the rest tomorrow.

792
01:34:36,750 --> 01:34:39,457
You have to stay with us,
at Grottgera street.

793
01:34:39,583 --> 01:34:40,957
We need to wait.

794
01:34:53,125 --> 01:34:55,207
Most of them left an hour ago.

795
01:34:55,292 --> 01:34:56,957
Men in their 40s...

796
01:34:57,042 --> 01:34:58,499
Kwiatkowski?

797
01:34:58,625 --> 01:35:01,541
We can get him and another contact...

798
01:35:04,292 --> 01:35:05,374
Or...

799
01:37:38,167 --> 01:37:40,332
The "W" Hour begins tomorrow at 5 PM.

800
01:37:40,500 --> 01:37:43,332
- We'll meet here.
- I'm sorry about your sister.

801
01:37:43,417 --> 01:37:44,499
We'll rescue her.

802
01:37:45,250 --> 01:37:46,499
Perhaps.

803
01:37:47,042 --> 01:37:51,082
- I'll go inform the others.
- Wait. It's about my friend.

804
01:37:58,167 --> 01:38:00,457
Do you know what it means?
Now?

805
01:38:00,542 --> 01:38:02,874
I do.
There's no other way.

806
01:38:52,000 --> 01:38:54,124
I'm at Grottgera street.

807
01:38:54,208 --> 01:38:56,666
Home Army will be here
tomorrow at 5 PM.

808
01:40:03,500 --> 01:40:04,707
Follow her.

809
01:40:04,792 --> 01:40:06,749
How?
On an empty street?

810
01:40:06,833 --> 01:40:08,541
Move, you Polish swine!

811
01:40:15,625 --> 01:40:19,166
- It's five minutes to curfew.
- I'm not going far.

812
01:40:47,833 --> 01:40:49,249
Let's go in.

813
01:41:41,375 --> 01:41:42,375
Now what?

814
01:41:43,458 --> 01:41:44,916
We'll shoot each other?

815
01:41:46,042 --> 01:41:47,249
My men are coming.

816
01:41:47,958 --> 01:41:49,291
You can't escape.

817
01:41:49,750 --> 01:41:51,332
Even if you shoot me.

818
01:41:52,208 --> 01:41:54,082
But you won't, will you?

819
01:41:54,708 --> 01:41:56,416
You've never shot anyone.

820
01:41:58,125 --> 01:41:59,749
But there's another way.

821
01:42:01,208 --> 01:42:03,207
My boss wants to talk to Bór.

822
01:42:03,417 --> 01:42:05,541
You could help us, and yourself.

823
01:42:06,958 --> 01:42:08,874
Your people are gone.

824
01:42:09,167 --> 01:42:10,832
You'll go with them.

825
01:42:23,458 --> 01:42:24,458
What a shame.

826
01:42:26,208 --> 01:42:28,624
Once again we meet in vain.

827
01:42:29,917 --> 01:42:31,332
You could help me.

828
01:42:32,042 --> 01:42:34,457
I just did.

829
01:43:00,583 --> 01:43:02,832
That's him.
It's Kwiatkowski.

830
01:43:03,292 --> 01:43:05,957
- I didn't think he would stay.
- Why?

831
01:43:06,667 --> 01:43:08,082
Doris is gone.

832
01:43:08,917 --> 01:43:11,416
So are four of our guards.

833
01:43:12,458 --> 01:43:14,457
If Bór doesn't arrive by 5 PM,

834
01:43:14,583 --> 01:43:16,957
we'll take Kwiatkowski down.

835
01:43:17,000 --> 01:43:18,457
Maybe Doris is there.

836
01:43:19,167 --> 01:43:20,167
Yes, sir.

837
01:43:37,167 --> 01:43:38,291
It's time.

838
01:43:44,583 --> 01:43:48,291
August 1, 1944.

839
01:43:48,417 --> 01:43:50,957
Tuesday, 5 PM.

840
01:43:52,083 --> 01:43:53,083
It's time.

841
01:43:55,417 --> 01:43:56,707
We're coming in.

842
01:44:14,333 --> 01:44:15,541
An uprising...

843
01:45:14,583 --> 01:45:15,583
Follow me!

844
01:45:38,000 --> 01:45:39,916
O Christmas Tree

845
01:45:46,542 --> 01:45:47,749
Follow me!

846
01:46:18,167 --> 01:46:20,957
In loving memory
of Jan Nowak-Jeziorański.

847
01:46:21,042 --> 01:46:25,541
The courier from Warsaw
whose life goal was the freedom of Poland.

