1
00:00:20,708 --> 00:00:25,875
THE CINEMA FOUNDATION OF RUSSIA

2
00:00:27,000 --> 00:00:28,583
NON-STOP PRODUCTION

3
00:00:29,000 --> 00:00:30,541
WITH THE SUPPORT OF
THE CINEMA FOUNDATION OF RUSSIA

4
00:00:31,208 --> 00:00:32,583
ALEXANDER RODNYANSKY

5
00:00:33,291 --> 00:00:34,666
SERGEY MELKUMOV

6
00:00:35,416 --> 00:00:36,708
PRESENT

7
00:00:37,500 --> 00:00:38,875
A FILM BY

8
00:00:39,958 --> 00:00:42,166
NIKOLAY KHOMERIKI

9
00:00:43,208 --> 00:00:46,708
THE NINTH

10
00:00:56,625 --> 00:00:58,375
- Here we are, Olivia.

11
00:00:58,375 --> 00:01:00,916
We've found this damn city at last.

12
00:01:03,666 --> 00:01:05,750
The book has to be somewhere here.

13
00:01:09,166 --> 00:01:10,000
Here.

14
00:01:17,125 --> 00:01:19,875
(thudding)

15
00:01:19,875 --> 00:01:22,041
(rocks crumbling)

16
00:01:22,041 --> 00:01:23,666
(grunting with effort)

17
00:01:23,666 --> 00:01:25,916
(thudding)

18
00:01:27,833 --> 00:01:30,500
(rocks crumbling)

19
00:01:30,500 --> 00:01:31,333
(gasping)

20
00:01:31,333 --> 00:01:32,791
(loud thudding)

21
00:01:32,791 --> 00:01:33,916
- James, this is crazy.

22
00:01:33,916 --> 00:01:36,541
- We've come too far to turn
back at the last moment.

23
00:01:39,666 --> 00:01:41,500
We will go all the way this time

24
00:01:41,500 --> 00:01:44,750
and we will get our daughter back.

25
00:01:44,750 --> 00:01:47,916
- I have a bad feeling, no book
can bring our daughter back.

26
00:01:47,916 --> 00:01:49,333
(fire whooshing)

27
00:01:49,333 --> 00:01:51,041
I'm afraid for you.

28
00:01:51,041 --> 00:01:53,833
(light suspenseful music)

29
00:01:53,833 --> 00:01:54,833
- Come on.

30
00:01:54,833 --> 00:01:56,958
It's nothing but a mortal
fear of the inexplicable.

31
00:01:56,958 --> 00:01:59,166
You have nothing to fear with me.

32
00:02:01,208 --> 00:02:02,666
Smells like death.

33
00:02:02,666 --> 00:02:05,625
We were not mistaken, we
don't have time to argue.

34
00:02:05,625 --> 00:02:06,666
Follow me.

35
00:02:11,250 --> 00:02:14,666
(fire whooshing quietly)

36
00:02:20,666 --> 00:02:24,333
(bones crunching underfoot)

37
00:02:33,875 --> 00:02:34,708
(metal clanging)

38
00:02:34,708 --> 00:02:36,875
(gasping)

39
00:02:40,208 --> 00:02:43,291
(fire whooshing quietly)

40
00:02:43,291 --> 00:02:44,125
That's it.

41
00:02:46,916 --> 00:02:49,333
(light haunting music)

42
00:02:49,333 --> 00:02:50,958
(rock crumbling)

43
00:02:50,958 --> 00:02:53,791
(eerie whooshing)

44
00:03:26,583 --> 00:03:29,500
- Sir, it's time for me to return.

45
00:03:29,500 --> 00:03:31,125
Could you pay?

46
00:03:31,125 --> 00:03:32,000
(gun firing)

47
00:03:32,000 --> 00:03:34,791
(Olivia gasping)

48
00:03:34,791 --> 00:03:38,041
(eerie haunting music)

49
00:03:41,166 --> 00:03:42,250
- James, why?

50
00:03:44,541 --> 00:03:45,500
- He saw too much.

51
00:03:45,500 --> 00:03:48,125
You must not be afraid, my dear Olivia,

52
00:03:48,125 --> 00:03:50,000
you must lie on this stone.

53
00:03:51,625 --> 00:03:54,125
We will not bow to his will.

54
00:03:54,125 --> 00:03:58,041
We will ask another master to help us.

55
00:03:59,041 --> 00:04:01,583
We'll surely get back our daughter.

56
00:04:03,875 --> 00:04:07,416
(fire whooshing)

57
00:04:07,416 --> 00:04:11,333
(speaking in foreign language)

58
00:04:18,125 --> 00:04:20,625
- James, please stop, it won't help.

59
00:04:20,625 --> 00:04:22,791
You know this book opens
the way to darkness.

60
00:04:22,791 --> 00:04:25,250
- The world needs darkness.

61
00:04:25,250 --> 00:04:29,333
Now the darkness will return
to us what death has taken.

62
00:04:29,333 --> 00:04:30,708
(rock crumbling)

63
00:04:30,708 --> 00:04:31,625
- What?

64
00:04:31,625 --> 00:04:35,958
- Your death, my dear will
give life, an eternal life.

65
00:04:35,958 --> 00:04:37,958
- I don't want...

66
00:04:37,958 --> 00:04:40,750
- Please don't be afraid, Olivia.

67
00:04:40,750 --> 00:04:43,583
(rock crumbling)

68
00:04:43,583 --> 00:04:46,875
(loud thudding)

69
00:04:46,875 --> 00:04:49,166
The darkness can resurrect me,

70
00:04:49,166 --> 00:04:51,250
the darkness is almighty.

71
00:04:54,375 --> 00:04:55,833
The book is the whip.

72
00:04:55,833 --> 00:04:57,458
(somber dramatic music)

73
00:04:57,458 --> 00:04:59,125
Lets you get what you need.

74
00:05:00,333 --> 00:05:02,875
(rocks crumbling)

75
00:05:02,875 --> 00:05:05,625
You will be forever tormented.

76
00:05:05,625 --> 00:05:10,250
You could save me, but you did not.

77
00:05:10,250 --> 00:05:13,000
(rocks falling)

78
00:05:13,000 --> 00:05:16,333
(somber dramatic music)

79
00:05:31,833 --> 00:05:34,000
(gasping)

80
00:05:36,333 --> 00:05:37,250
- I'm sorry.

81
00:05:39,916 --> 00:05:41,375
The door was open.

82
00:05:42,583 --> 00:05:43,500
You seem troubled.

83
00:05:44,958 --> 00:05:48,208
- I had a dream about the book again,

84
00:05:48,208 --> 00:05:50,916
like in a penny dreadful.

85
00:05:54,541 --> 00:05:58,916
You are insufferable, doctor,
please stop looking at me.

86
00:05:58,916 --> 00:06:03,583
(church bells chiming in distance)

87
00:06:03,583 --> 00:06:05,625
- Is this book really so important?

88
00:06:05,625 --> 00:06:07,875
You can bring back the dead without it.

89
00:06:09,083 --> 00:06:10,625
- I cannot bring back the dead,

90
00:06:12,750 --> 00:06:14,416
only memories of them.

91
00:06:17,583 --> 00:06:20,875
When you summon the dead,
they do not come alone.

92
00:06:20,875 --> 00:06:22,333
(somber piano music)

93
00:06:22,333 --> 00:06:23,875
They bring hell with them

94
00:06:25,750 --> 00:06:27,000
and hell stays.

95
00:06:27,958 --> 00:06:31,000
- You deal with dreadful
powers, Miss Reed.

96
00:06:34,458 --> 00:06:37,916
- I sincerely hope the
disappearance of my book

97
00:06:37,916 --> 00:06:41,166
is purely accidental,
it will be a disaster,

98
00:06:42,208 --> 00:06:44,291
if someone with knowledge acquires it.

99
00:06:47,458 --> 00:06:49,125
- What if it has already begun?

100
00:06:51,166 --> 00:06:53,291
- We would have noticed.

101
00:06:56,833 --> 00:06:59,166
(background chattering)

102
00:06:59,166 --> 00:07:02,375
(ship horn blasting)

103
00:07:02,375 --> 00:07:04,541
(laughing)

104
00:07:04,541 --> 00:07:07,291
(horse neighing)

105
00:07:10,291 --> 00:07:13,083
Mister, mister!
Can you spare a coin?

106
00:07:13,166 --> 00:07:14,500
For a crust of bread.

107
00:07:14,666 --> 00:07:17,625
My mother died, sir.
Please.

108
00:07:17,791 --> 00:07:20,000
Are you nuts?!
Twenty kopecks...!

109
00:07:20,166 --> 00:07:23,041
The dead girl was beautiful...

110
00:07:23,458 --> 00:07:26,875
and her tongue was cut out.
Lips stitched together.

111
00:07:27,041 --> 00:07:29,875
Neatly, according to
Pavlusha the Deadman.

112
00:07:30,041 --> 00:07:32,958
By a sober hand.
Seems the devil's at play.

113
00:07:33,041 --> 00:07:35,000
I hear they get branded.

114
00:07:35,166 --> 00:07:37,791
For a crust of bread.
My mom died.

115
00:07:37,958 --> 00:07:41,833
Well, it's obvious.
It's the Vladimirskiy gang out to play.

116
00:07:42,583 --> 00:07:44,208
What do you want with them?

117
00:07:45,125 --> 00:07:48,541
Her tongue was cut out.
Mouth sewn shut.

118
00:07:49,416 --> 00:07:50,708
She talked too much.

119
00:07:50,875 --> 00:07:52,125
Please, mister.

120
00:07:52,291 --> 00:07:54,583
- A coin. For...
- Listen, kid!

121
00:07:54,666 --> 00:07:56,375
You get nothing for whining.

122
00:07:56,541 --> 00:07:59,125
- Beg sincerely.
- Let the lad go.

123
00:08:39,958 --> 00:08:41,958
Murderer.

124
00:08:46,875 --> 00:08:47,958
Police!

125
00:08:48,125 --> 00:08:50,041
- Go, go.
- Scram!

126
00:08:53,833 --> 00:08:55,625
Must you interfere, Ganin?

127
00:08:56,166 --> 00:08:58,166
There's a fourth one, sir.

128
00:08:59,208 --> 00:09:00,208
Was she sewn up?

129
00:09:00,791 --> 00:09:03,708
Stomach ripped open
like a pheasant for stuffing.

130
00:09:05,250 --> 00:09:07,000
That's some comparison.

131
00:09:07,333 --> 00:09:08,750
I skipped lunch.

132
00:09:10,666 --> 00:09:14,500
You shouldn't
have come here alone, sir.

133
00:09:14,916 --> 00:09:16,916
With your position and skills...

134
00:09:17,291 --> 00:09:19,416
you shouldn't do operative work.

135
00:09:20,041 --> 00:09:23,708
Get stabbed to death,
and I'll have a new boss to deal with.

136
00:09:24,291 --> 00:09:25,666
The operative workers

137
00:09:26,166 --> 00:09:28,166
were sent out to catch anarchists.

138
00:09:28,333 --> 00:09:30,291
Get some delicious sauerkraut!

139
00:09:30,791 --> 00:09:32,833
And we have four victims already.

140
00:09:32,958 --> 00:09:34,958
You used paste as glue, right?

141
00:09:35,833 --> 00:09:38,000
Resin would have worked better.

142
00:09:38,750 --> 00:09:40,625
Next time, you can glue it on.

143
00:09:42,583 --> 00:09:45,208
And you shouldn't pity homeless kids.

144
00:09:45,541 --> 00:09:46,833
Or anyone at all.

145
00:10:07,375 --> 00:10:09,666
- What happened?
- What's going on?

146
00:10:12,750 --> 00:10:15,166
We are being punished for our sins.

147
00:10:15,333 --> 00:10:17,041
My God, how can this be?

148
00:10:29,041 --> 00:10:31,333
- Afternoon, sir.
- Was someone killed?

149
00:10:31,500 --> 00:10:33,458
Branded while still alive.

150
00:10:33,625 --> 00:10:35,500
Same as the others.

151
00:10:36,166 --> 00:10:38,375
And fairly recently, too.

152
00:10:38,541 --> 00:10:41,000
The bastard only attacks
the pretty ones.

153
00:10:42,791 --> 00:10:46,000
May I examine her
more closely?

154
00:10:46,208 --> 00:10:47,041
Please.

155
00:10:49,416 --> 00:10:51,541
What was used to make the cut?

156
00:10:53,250 --> 00:10:57,041
The blade was wide and very sharp.

157
00:10:57,833 --> 00:11:01,791
Perhaps... a meat cleaver.

158
00:11:03,750 --> 00:11:06,166
No trace of inflammation -

159
00:11:06,333 --> 00:11:09,541
she died almost instantly.

160
00:11:09,708 --> 00:11:10,708
What's in there?

161
00:11:19,291 --> 00:11:20,791
What...

162
00:11:20,958 --> 00:11:22,125
barbarism.

163
00:11:26,625 --> 00:11:28,458
The heart is missing.

164
00:11:30,291 --> 00:11:32,875
It was taken out after her death.

165
00:11:33,166 --> 00:11:35,541
By someone inexperienced.

166
00:11:36,041 --> 00:11:37,666
Rinse this, my dear fellow.

167
00:11:50,000 --> 00:11:51,291
Hard-boiled.

168
00:11:56,125 --> 00:11:58,791
I need someone
who can explain what this is.

169
00:11:59,416 --> 00:12:03,083
It's an egg, sir.
A chicken egg most likely.

170
00:12:05,833 --> 00:12:08,000
And the drawing...

171
00:12:08,833 --> 00:12:10,125
We'll find an expert.

172
00:12:18,875 --> 00:12:21,375
How very curious.

173
00:12:22,791 --> 00:12:24,416
I've examined many things -

174
00:12:25,541 --> 00:12:27,416
Japanese antiques,

175
00:12:28,041 --> 00:12:30,208
cuneiform potsherds,

176
00:12:30,291 --> 00:12:32,833
MISS OLIVIA REED
- even Kabbalistic curses.

177
00:12:34,333 --> 00:12:35,750
But never...

178
00:12:35,916 --> 00:12:38,916
an egg brought by
criminal investigators.

179
00:12:39,458 --> 00:12:40,708
Where did you get it?

180
00:12:41,083 --> 00:12:42,083
Doesn't matter.

181
00:12:43,083 --> 00:12:44,333
As you wish.

182
00:12:46,083 --> 00:12:47,458
This is a pentagram.

183
00:12:48,375 --> 00:12:51,458
The image itself is not a code,

184
00:12:51,625 --> 00:12:53,250
but it does have meaning.

185
00:12:53,416 --> 00:12:54,916
Pentagrams are not evil.

186
00:12:55,458 --> 00:12:58,375
They serve as protection against evil.

187
00:12:58,541 --> 00:12:59,666
As magic symbols.

188
00:13:00,375 --> 00:13:01,500
Are you a magician?

189
00:13:02,125 --> 00:13:03,125
I'm just...

190
00:13:03,500 --> 00:13:04,500
an amateur.

191
00:13:04,750 --> 00:13:05,791
A reader.

192
00:13:06,291 --> 00:13:08,791
An occultist of sorts.
But I have no gift.

193
00:13:09,250 --> 00:13:11,333
Why is that same symbol here, then?

194
00:13:12,541 --> 00:13:13,541
SPIRITUAL EVENING

195
00:13:13,625 --> 00:13:17,250
I don't remember.
It's a pretty trivial symbol, really.

196
00:13:17,416 --> 00:13:19,500
I would like to attend this show.

197
00:13:20,458 --> 00:13:21,791
Please, be my guest.

198
00:13:21,958 --> 00:13:24,458
Is this some
Inquisition-era device?

199
00:13:24,625 --> 00:13:25,875
For ancient torture?

200
00:13:27,166 --> 00:13:28,000
No.

201
00:13:30,791 --> 00:13:31,916
That's...

202
00:13:32,916 --> 00:13:36,375
a very modern
piece of equipment.

203
00:13:36,875 --> 00:13:39,875
After all, I'm...
a fan of English fashions.

204
00:13:40,041 --> 00:13:42,958
And a favorite English pastime is...

205
00:13:43,041 --> 00:13:43,875
sport.

206
00:13:45,708 --> 00:13:47,791
Entertainment for your muscles.

207
00:13:48,458 --> 00:13:53,125
Essential...
for those who work in their study.

208
00:13:53,375 --> 00:13:57,125
Could we have seats
with a good view of the audience?

209
00:13:58,291 --> 00:13:59,916
Seeing the spirits

210
00:14:00,250 --> 00:14:04,166
will be exciting
no matter where you sit.

211
00:14:04,750 --> 00:14:06,916
I'm not interested in spirits.

212
00:14:07,833 --> 00:14:09,708
I want to see the living.

213
00:14:51,708 --> 00:14:53,416
God, it's like a fairytale!

214
00:14:54,041 --> 00:14:55,291
It looks so real!

215
00:14:58,750 --> 00:15:00,625
I see you love the circus.

216
00:15:21,333 --> 00:15:23,250
I wish firemen could do that.

217
00:15:24,666 --> 00:15:26,333
- Those English, eh?
- Sirs!

218
00:15:26,416 --> 00:15:28,041
Do behave!
It's distracting!

219
00:15:28,208 --> 00:15:30,250
You're the one shouting, sir.

220
00:15:30,500 --> 00:15:34,958
There must be silence.

221
00:15:34,958 --> 00:15:39,958
As I have already warned you,
there are spirits amongst us.

222
00:15:39,958 --> 00:15:41,750
Miss Reed demands silence!

223
00:15:41,916 --> 00:15:46,416
She warns you that the spirits here...
demand attention.

224
00:15:46,583 --> 00:15:49,166
They'll punish anyone
who neglects them.

225
00:15:50,375 --> 00:15:53,000
- There will be a
wonderful show, madam.

226
00:15:53,625 --> 00:15:56,833
I must ask you to leave the building.

227
00:15:57,833 --> 00:16:00,500
Can't you ever blend in, sir?

228
00:16:00,500 --> 00:16:01,375
- Vasiliy.

229
00:16:01,375 --> 00:16:04,875
(hushed chattering)

230
00:16:04,875 --> 00:16:08,000
I will tell you what he
is about to show you, sir.

231
00:16:10,458 --> 00:16:11,875
Perhaps

232
00:16:13,458 --> 00:16:14,375
a woman.

233
00:16:20,458 --> 00:16:21,291
Yes.

234
00:16:24,125 --> 00:16:25,750
The woman whom you have wronged.

235
00:16:26,833 --> 00:16:30,958
- Every man has wronged someone or other.

236
00:16:30,958 --> 00:16:32,500
- And is it a relief to know

237
00:16:32,500 --> 00:16:34,708
that you are like everyone else?

238
00:16:40,625 --> 00:16:43,458
(clearing throat)

239
00:16:44,583 --> 00:16:46,583
May I request a translation?

240
00:16:58,833 --> 00:17:00,833
Ladies and gentlemen.

241
00:17:00,958 --> 00:17:02,375
Ladies and gentlemen!

242
00:17:02,833 --> 00:17:05,500
Shadows you hold dear to your hearts

243
00:17:05,500 --> 00:17:08,708
will appear in this hall
for the briefest of moments.

244
00:17:10,875 --> 00:17:12,291
In this hall

245
00:17:13,000 --> 00:17:14,500
for a brief moment

246
00:17:14,666 --> 00:17:18,458
will appear
spirits you hold dear to your hearts.

247
00:17:18,750 --> 00:17:20,833
(fire whooshing)

248
00:17:20,833 --> 00:17:22,875
Do not be afraid.
(audience exclaiming surprise)

249
00:17:23,125 --> 00:17:24,375
Do not be afraid!

250
00:17:25,375 --> 00:17:28,916
You will be safe for my pentagram,

251
00:17:28,916 --> 00:17:33,666
my symbol of protection
will keep them at bay.

252
00:17:33,791 --> 00:17:36,041
You are completely safe.

253
00:17:36,666 --> 00:17:39,583
For the pentagram,
a symbol of protection,

254
00:17:39,750 --> 00:17:42,458
will prevent them
from flying around the room.

255
00:17:43,916 --> 00:17:45,041
One.

256
00:17:45,291 --> 00:17:46,125
One!

257
00:17:47,958 --> 00:17:49,333
Those you have lost,

258
00:17:51,041 --> 00:17:53,041
those for whom you carry guilt.

259
00:17:54,166 --> 00:17:55,666
Those you have lost,

260
00:17:55,833 --> 00:17:59,541
and those before whom
you still feel guilty.

261
00:18:01,583 --> 00:18:02,583
Two!

262
00:18:05,250 --> 00:18:07,541
Those you cannot forget.

263
00:18:11,541 --> 00:18:14,375
You will see them now.

264
00:18:15,583 --> 00:18:19,291
Where everyone else is deaf and blind.

265
00:18:19,333 --> 00:18:23,375
Where everyone else
is deaf and blind...

266
00:18:23,708 --> 00:18:26,458
I see!

267
00:18:27,083 --> 00:18:30,750
(dramatic orchestral music)

268
00:18:38,125 --> 00:18:40,250
(audience gasping)

269
00:18:40,250 --> 00:18:43,500
(eerie haunting music)

270
00:18:58,958 --> 00:19:02,250
Begone!
(whooshing)

271
00:19:02,250 --> 00:19:05,500
(eerie haunting music)

272
00:19:21,166 --> 00:19:23,083
I saw my dead mother.

273
00:19:23,500 --> 00:19:24,833
I wronged her.

274
00:19:26,416 --> 00:19:28,250
She used to love cherry jam.

275
00:19:28,625 --> 00:19:30,916
Once when she was eating,
a bee flew in

276
00:19:31,083 --> 00:19:35,083
and I buried it in her jam with a spoon
while she wasn't looking.

277
00:19:35,250 --> 00:19:36,250
As a joke.

278
00:19:37,708 --> 00:19:41,333
It turned out OK,
but her tongue was swollen for 2 days.

279
00:19:42,375 --> 00:19:44,583
So you did in your own mother?

280
00:19:45,000 --> 00:19:48,125
Course not.
She died of old age.

281
00:19:48,291 --> 00:19:50,708
Who did you see, sir?

282
00:19:51,000 --> 00:19:52,083
Nobody.

283
00:19:52,250 --> 00:19:54,916
Come on,
I could see you saw someone.

284
00:19:55,083 --> 00:19:56,791
You're not a good liar.

285
00:19:58,333 --> 00:19:59,916
I can still see it.

286
00:20:00,208 --> 00:20:01,916
It's painted...

287
00:20:02,000 --> 00:20:03,125
all over your face.

288
00:20:07,083 --> 00:20:10,791
Really, sir! The dead are
more interesting to talk to than you!

289
00:20:16,958 --> 00:20:22,500
- I don't dare give you
advice, madam, but I must ask,

290
00:20:26,375 --> 00:20:28,541
what's keeping you in St. Petersburg,

291
00:20:28,541 --> 00:20:30,166
when other cities are calling?

292
00:20:32,833 --> 00:20:34,291
- This one calls me still.

293
00:20:37,083 --> 00:20:41,166
Now is the best time for more
shows, they would be sold out.

294
00:20:43,625 --> 00:20:47,708
(light melodic orchestral music)

295
00:20:49,375 --> 00:20:52,791
- I'm upset that you won't
tell me the whole truth.

296
00:20:52,791 --> 00:20:56,125
(carriage door opening)

297
00:20:57,541 --> 00:20:58,541
Pardon me.

298
00:20:59,125 --> 00:21:02,458
(carriage door closing)

299
00:21:02,458 --> 00:21:06,375
- Allow me to introduce myself,
Rostov (speaking in Russian)

300
00:21:06,375 --> 00:21:08,125
St. Petersburg Police Force.

301
00:21:10,791 --> 00:21:12,458
You are out of line!

302
00:21:13,541 --> 00:21:17,000
- If you're the police, then find my book.

303
00:21:17,000 --> 00:21:18,416
- What book?

304
00:21:18,416 --> 00:21:20,125
- My magical grimoire,

305
00:21:21,625 --> 00:21:24,833
it is priceless and it
has been stolen from me

306
00:21:24,833 --> 00:21:28,000
and the police have
been of no help at all.

307
00:21:30,458 --> 00:21:31,833
- I want to show you this.

308
00:21:35,250 --> 00:21:38,208
This egg was found
stitched inside the body

309
00:21:38,208 --> 00:21:40,541
of a girl who was murdered last night.

310
00:21:44,375 --> 00:21:46,666
You know this symbol?

311
00:21:46,666 --> 00:21:49,750
I saw very similar one on your poster.

312
00:21:49,750 --> 00:21:51,583
- Any chicken can lay an egg

313
00:21:51,583 --> 00:21:54,541
and any amateur can draw a
pentagram on an eggshell.

314
00:21:54,541 --> 00:21:56,458
It is the most common-
- Miss Reed,

315
00:21:57,333 --> 00:21:59,291
you recognized this thing.

316
00:22:01,000 --> 00:22:02,500
Please look at me.

317
00:22:07,208 --> 00:22:08,625
Why are you here?

318
00:22:11,875 --> 00:22:16,250
- Aren't you curious to see it again?

319
00:22:16,250 --> 00:22:17,166
To see her?

320
00:22:20,875 --> 00:22:24,208
(carriage door opening)

321
00:22:25,166 --> 00:22:28,500
(carriage door closing)

322
00:22:30,291 --> 00:22:33,500
Let's put her under
round-the-clock surveillance.

323
00:22:33,666 --> 00:22:36,625
OK, I will assign
two men to watch her.

324
00:22:36,958 --> 00:22:38,833
Sir, I think we should find out

325
00:22:39,166 --> 00:22:41,875
who could be taking revenge.
Like in the East.

326
00:22:42,041 --> 00:22:45,208
Thieves get their hands cut off.
Talkers get...

327
00:22:45,375 --> 00:22:47,750
their tongues torn out.
Fornicators...

328
00:22:48,250 --> 00:22:50,875
- Well, anyway...
- Have you been out East?

329
00:22:52,041 --> 00:22:53,291
How did you know?

330
00:22:53,958 --> 00:22:54,958
I have.

331
00:22:57,458 --> 00:22:58,708
When reading books.

332
00:22:59,125 --> 00:23:00,625
Sir.

333
00:23:01,000 --> 00:23:04,000
Being new,
you have not met everyone yet.

334
00:23:05,541 --> 00:23:06,666
Nor they you.

335
00:23:06,916 --> 00:23:09,416
This is our best agent.
Gopher.

336
00:23:09,583 --> 00:23:11,125
He's at home in any slum.

337
00:23:11,291 --> 00:23:13,291
A pure and selfless soul.

338
00:23:13,458 --> 00:23:15,875
Don't be afraid, Gopher.
He's one of us.

339
00:23:20,958 --> 00:23:22,583
Money upfront, money.

340
00:23:23,250 --> 00:23:26,125
Quit harping on
like a priest before service.

341
00:23:27,125 --> 00:23:28,791
Found out who the killer is?

342
00:23:30,958 --> 00:23:31,791
Well?

343
00:23:31,958 --> 00:23:33,916
I'll tell you the truth, sir,

344
00:23:34,000 --> 00:23:36,333
but nobody wants to pay
for the truth.

345
00:23:36,375 --> 00:23:37,500
Money upfront.

346
00:23:47,708 --> 00:23:49,416
The devil's killing them.

347
00:23:52,333 --> 00:23:54,083
You're the devil, you madman!

348
00:23:54,166 --> 00:23:55,625
Give me the money back.

349
00:23:55,791 --> 00:23:57,958
I've been asking for seven days.

350
00:23:58,125 --> 00:24:00,625
Nobody did it.
People are scared.

351
00:24:01,458 --> 00:24:02,833
They want to know, too.

352
00:24:03,000 --> 00:24:04,833
They say the devil's come

353
00:24:05,125 --> 00:24:07,500
- to St. Petersburg.
- Return the money.

354
00:24:13,583 --> 00:24:15,416
That's detective work for you.

355
00:24:15,791 --> 00:24:17,250
But I'll make him talk.

356
00:24:17,541 --> 00:24:19,875
If detective work gave us the devil,

357
00:24:20,041 --> 00:24:22,125
then the devil with it.

358
00:24:23,083 --> 00:24:24,500
He sure is crafty.

359
00:24:25,083 --> 00:24:28,166
- He ought to do circus tricks.
- Brilliant.

360
00:24:29,750 --> 00:24:33,125
Check your pockets, sir.
Just in case.

361
00:24:51,916 --> 00:24:54,208
This is truly a wicked business, sir.

362
00:25:00,333 --> 00:25:01,916
I hope nobody finds out.

363
00:25:13,791 --> 00:25:14,833
Right, sir?

364
00:25:30,958 --> 00:25:32,750
Have another twenty-five.

365
00:25:36,833 --> 00:25:39,666
Nobody will find out,
if you don't tell.

366
00:27:45,750 --> 00:27:48,083
Good morning, Lieutenant, sir.

367
00:27:50,666 --> 00:27:52,000
Good morning, Ganin.

368
00:28:01,250 --> 00:28:02,791
Sir.

369
00:28:03,500 --> 00:28:05,750
Do stop sleeping in your office.

370
00:28:05,916 --> 00:28:08,583
You've Saint Isaac's Cathedral
on your cheek.

371
00:28:09,458 --> 00:28:12,541
I'm here to tell you
some great news.

372
00:28:12,708 --> 00:28:14,875
- The Englishwoman?
- What about her?

373
00:28:15,041 --> 00:28:16,416
She slept late.

374
00:28:17,291 --> 00:28:19,333
Then Mr. Golitsyn visited her.

375
00:28:19,583 --> 00:28:21,416
They lunched at Trushin's...

376
00:28:22,000 --> 00:28:23,916
It's dull.
But we have a witness!

377
00:28:24,500 --> 00:28:27,958
Evpraksia Semenova,
a psalm reader's widow.

378
00:28:28,208 --> 00:28:31,875
Who, on the 14th of May,
was eating soup by the window

379
00:28:31,875 --> 00:28:35,666
and saw a man drag a girl
into a big black carriage.

380
00:28:35,833 --> 00:28:38,000
- Any more detail?
- More detail?

381
00:28:38,166 --> 00:28:40,791
After the...
soup, made with beef stock,

382
00:28:40,833 --> 00:28:43,041
she had steamed fish cutlets.

383
00:28:43,291 --> 00:28:44,541
I don't mean that.

384
00:28:45,208 --> 00:28:46,041
Right.

385
00:28:46,500 --> 00:28:50,625
The gentleman dragging the girl
was dressed warmly.

386
00:28:50,916 --> 00:28:52,458
A hood disguised his face.

387
00:28:52,500 --> 00:28:55,000
So she cannot
describe his appearance.

388
00:28:55,375 --> 00:28:57,750
- Dressed warmly.
- Yes. It was foggy.

389
00:28:57,791 --> 00:29:00,333
She described it most vividly.

390
00:29:01,125 --> 00:29:03,625
Said the carriage drove strangely.

391
00:29:04,541 --> 00:29:07,125
Sagging pronouncedly on the left.

392
00:29:08,875 --> 00:29:11,166
You said the Englishwoman is home?

393
00:29:12,000 --> 00:29:13,166
Do you think...

394
00:29:15,583 --> 00:29:17,291
she can summon...

395
00:29:17,958 --> 00:29:19,791
the murdered women's souls?

396
00:29:21,041 --> 00:29:22,083
I mean, she's a...

397
00:29:25,916 --> 00:29:26,958
a charlatan.

398
00:29:27,708 --> 00:29:30,916
The pretty ones all are.
They trick and tame us.

399
00:29:30,916 --> 00:29:34,791
I thought you'd want to talk
to cartwrights or hearse dealers?

400
00:29:34,833 --> 00:29:37,291
Perhaps a hearse
was rented without cause.

401
00:29:38,833 --> 00:29:40,125
You're right.

402
00:29:45,041 --> 00:29:47,166
Here, look at this, my dear fellow.

403
00:29:48,541 --> 00:29:52,000
Look, if you draw a line here.

404
00:29:53,291 --> 00:29:54,875
And then here...

405
00:29:58,458 --> 00:29:59,958
Holy Lord!

406
00:30:00,291 --> 00:30:01,916
Then the next victim

407
00:30:02,625 --> 00:30:03,916
should be here.

408
00:30:04,250 --> 00:30:05,250
Kazan Cathedral.

409
00:30:05,916 --> 00:30:07,500
Almighty...

410
00:30:07,666 --> 00:30:10,791
- Let's go, you can pray on the way.
- Sir,

411
00:30:11,875 --> 00:30:12,958
there's a fifth.

412
00:30:14,708 --> 00:30:17,000
- By Kazan Cathedral?
- Yes.

413
00:30:32,625 --> 00:30:35,666
Notice the symbol on her chest.

414
00:30:41,750 --> 00:30:43,166
Bastard sewed it on well.

415
00:30:43,791 --> 00:30:45,041
Used a blanket stitch.

416
00:30:55,000 --> 00:30:56,833
Let's go.
I can't watch.

417
00:30:58,125 --> 00:30:59,250
Terrifying times.

418
00:30:59,291 --> 00:31:01,125
- Who is she?
- She's so young.

419
00:31:01,166 --> 00:31:03,458
Why don't you ever carry a weapon?

420
00:31:05,208 --> 00:31:08,083
Because I'm not planning
to kill anyone.

421
00:31:18,375 --> 00:31:20,791
Have you found my book?

422
00:31:20,791 --> 00:31:23,708
- There's been another murder
in the city, Miss Reed.

423
00:31:24,375 --> 00:31:26,000
- I'm sorry.

424
00:31:26,000 --> 00:31:26,833
- Pardon me.

425
00:31:27,750 --> 00:31:29,166
- No, I...

426
00:31:29,166 --> 00:31:32,250
(door closing)

427
00:31:32,250 --> 00:31:34,625
- I am only asking you
to tell me something

428
00:31:34,625 --> 00:31:37,000
about this item's owner.

429
00:31:37,000 --> 00:31:39,500
- My gift needs rest and recovery.

430
00:31:39,500 --> 00:31:41,000
I'm afraid I cannot help you.

431
00:31:43,875 --> 00:31:44,916
- Please, Miss Reed.

432
00:31:50,000 --> 00:31:51,208
Do you feel anything?

433
00:31:52,625 --> 00:31:55,166
- I always feel something.

434
00:31:55,166 --> 00:31:58,416
(light haunting music)

435
00:31:59,333 --> 00:32:00,166
Fine.

436
00:32:01,666 --> 00:32:04,375
I will conduct a private seance for you.

437
00:32:04,375 --> 00:32:05,750
It will be 200 rubles.

438
00:32:07,041 --> 00:32:08,541
- Um, 100?

439
00:32:08,541 --> 00:32:13,541
- 250.

440
00:32:13,875 --> 00:32:17,125
(background hammering)

441
00:32:20,916 --> 00:32:22,666
I can't make anything out.

442
00:32:25,625 --> 00:32:27,000
It was a superb drawing.

443
00:32:27,041 --> 00:32:30,291
But hearse makers crumpled it up,
like they do.

444
00:32:32,541 --> 00:32:34,166
You cartwrights, though...

445
00:32:34,666 --> 00:32:36,833
always a pleasure to work with you.

446
00:32:40,125 --> 00:32:40,958
Stepan!

447
00:32:42,375 --> 00:32:43,375
Take a look.

448
00:32:43,916 --> 00:32:46,625
Sagging at the rear left.
Fix one like that?

449
00:32:47,041 --> 00:32:48,250
No, I never did.

450
00:32:48,583 --> 00:32:52,166
(light melodic orchestral music)

451
00:32:52,166 --> 00:32:55,583
Are you certain this item
belonged to the victim?

452
00:32:56,750 --> 00:32:57,583
- Yes.

453
00:32:59,958 --> 00:33:03,000
- I will only see what the
deceased decides to show me.

454
00:33:04,625 --> 00:33:07,458
This will most likely be
the moment of her death.

455
00:33:09,791 --> 00:33:13,666
Most spirits like to
talk about this moment,

456
00:33:15,416 --> 00:33:16,416
it's understandable.

457
00:33:18,291 --> 00:33:21,166
It leaves such a strong
impression after all.

458
00:33:22,625 --> 00:33:26,708
(light melodic orchestral music)

459
00:33:28,750 --> 00:33:29,583
And so.

460
00:33:35,083 --> 00:33:36,083
Whatever happens,

461
00:33:37,958 --> 00:33:39,833
do not let go.

462
00:33:47,666 --> 00:33:48,500
The woman

463
00:33:49,625 --> 00:33:51,833
to whom this ring belonged,

464
00:33:53,541 --> 00:33:55,583
who departed from our world,

465
00:33:57,083 --> 00:33:59,708
come and speak.

466
00:33:59,708 --> 00:34:02,250
(room rumbling)

467
00:34:02,250 --> 00:34:05,500
(eerie haunting music)

468
00:34:12,000 --> 00:34:13,333
I see something.

469
00:34:17,291 --> 00:34:18,625
A dark street

470
00:34:19,625 --> 00:34:21,333
and a girl walking alone.

471
00:34:24,791 --> 00:34:26,708
She keeps looking back.

472
00:34:26,708 --> 00:34:29,208
(room rumbling)

473
00:34:29,208 --> 00:34:31,041
There's a light ahead.

474
00:34:32,583 --> 00:34:33,833
She walks faster.

475
00:34:35,458 --> 00:34:40,125
Suddenly a man appears
from an alley behind her,

476
00:34:41,375 --> 00:34:44,500
average height, dark hair,

477
00:34:45,625 --> 00:34:49,583
limping on his left leg.

478
00:34:52,625 --> 00:34:54,791
(gasping) He catches up with her,

479
00:34:55,958 --> 00:34:59,208
(eerie haunting music)

480
00:34:59,208 --> 00:35:01,416
and strangles her.

481
00:35:01,416 --> 00:35:04,333
(breathing deeply)

482
00:35:11,291 --> 00:35:12,125
Fear.

483
00:35:13,500 --> 00:35:14,333
Death.

484
00:35:16,125 --> 00:35:17,416
Pain.

485
00:35:17,416 --> 00:35:18,791
- Enough, Miss Reed!

486
00:35:21,750 --> 00:35:23,458
- You interrupted the seance.

487
00:35:23,458 --> 00:35:24,875
- You are a liar!

488
00:35:26,708 --> 00:35:28,875
This ring belonged to my wife.

489
00:35:28,875 --> 00:35:31,208
- How do you know she
wasn't killed just now?

490
00:35:31,208 --> 00:35:33,666
- How do you manage to fool your audience?

491
00:35:33,666 --> 00:35:35,041
Through hypnosis?

492
00:35:35,041 --> 00:35:36,333
(objects clattering)

493
00:35:36,333 --> 00:35:37,833
Or some intoxicating smoke?

494
00:35:41,375 --> 00:35:43,625
Trickery with electricity?

495
00:35:43,625 --> 00:35:44,958
(electric buzzing)

496
00:35:44,958 --> 00:35:45,833
Cheap tricks.

497
00:35:45,833 --> 00:35:48,583
- How dare you trifle with my gift.

498
00:35:48,583 --> 00:35:51,125
- I was so close to believing you.

499
00:35:51,125 --> 00:35:53,000
Gather your things

500
00:35:53,875 --> 00:35:54,708
and follow me.

501
00:35:57,416 --> 00:36:00,416
(footsteps tapping)

502
00:36:00,416 --> 00:36:02,000
(electricity buzzing)

503
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
(door closing)

504
00:36:04,000 --> 00:36:07,500
(somber orchestral music)

505
00:36:12,541 --> 00:36:15,250
- You know, sometimes
things go wrong, it happens.

506
00:36:15,250 --> 00:36:16,875
Why don't we try it again?

507
00:36:16,875 --> 00:36:19,833
Their element, you can
talk directly to the dead,

508
00:36:19,833 --> 00:36:23,708
half price, 125 rubles
and I'll find the killer.

509
00:36:26,000 --> 00:36:28,041
(light haunting music)

510
00:36:28,041 --> 00:36:31,625
- Marie Gerelo, governess,
30 years of age.

511
00:36:31,625 --> 00:36:34,666
Strangled, her brain was
removed from the skull.

512
00:36:34,666 --> 00:36:38,125
(Olivia moaning)

513
00:36:38,125 --> 00:36:42,041
Miss Krysta Pura, apprentice wife.

514
00:36:42,041 --> 00:36:44,625
Her tongue was cut out,

515
00:36:44,625 --> 00:36:48,041
and mouth sewn shut with a coarse thread.

516
00:36:50,583 --> 00:36:53,750
Olga Menor, homeless, 24 years of age,

517
00:36:53,750 --> 00:36:57,250
drained of all her blood,
hands and feet cut off.

518
00:36:59,791 --> 00:37:03,125
Anna Berezina, a peasant from Scov,

519
00:37:03,125 --> 00:37:06,708
35 years of age, her heart was removed

520
00:37:06,708 --> 00:37:09,791
and replaced with an egg
with your star on it.

521
00:37:09,791 --> 00:37:11,500
They're on your soul.

522
00:37:13,541 --> 00:37:15,291
Odessa Kumkov, seamstress.

523
00:37:17,625 --> 00:37:20,958
20 years of age, she was a seamstress.

524
00:37:20,958 --> 00:37:23,708
Eyeballs removed, eyelids
stitched together.

525
00:37:25,833 --> 00:37:28,958
I've told you everything,
Miss Reed, why so silent?

526
00:37:30,125 --> 00:37:33,791
(haunting orchestral music)

527
00:37:34,916 --> 00:37:36,666
Do the bodies scare you?

528
00:37:39,625 --> 00:37:41,333
These are dead people,

529
00:37:43,166 --> 00:37:45,750
not the spirits, not the souls, real dead.

530
00:37:47,250 --> 00:37:48,083
Talk to them,

531
00:37:49,083 --> 00:37:50,416
I won't interrupt.

532
00:37:54,291 --> 00:37:55,583
- I don't want to be here.

533
00:37:57,041 --> 00:37:58,083
- Shame.

534
00:38:04,333 --> 00:38:06,208
- You want to put me down,

535
00:38:07,500 --> 00:38:08,416
break me.

536
00:38:10,625 --> 00:38:11,458
Why?

537
00:38:26,833 --> 00:38:30,166
(woman sobbing in fear)

538
00:38:32,333 --> 00:38:35,416
(objects clattering)

539
00:38:40,666 --> 00:38:44,541
You have a good face,
you don't need to hide it.

540
00:38:50,583 --> 00:38:51,916
Let me go!

541
00:38:53,458 --> 00:38:54,458
Please!

542
00:38:55,708 --> 00:38:56,916
For God's sake!

543
00:39:41,750 --> 00:39:42,833
- Anyone?

544
00:39:45,500 --> 00:39:46,333
Anyone?

545
00:39:47,250 --> 00:39:48,750
(door opening)

546
00:39:48,750 --> 00:39:51,625
Colonel Rostov, please take me to him.

547
00:39:57,166 --> 00:39:58,958
You're bleeding, madam.

548
00:40:02,125 --> 00:40:03,875
A nervous spasm.

549
00:40:04,583 --> 00:40:07,041
I swear, there's been no violence.

550
00:40:08,416 --> 00:40:09,416
Go.

551
00:40:13,458 --> 00:40:15,208
- Miss Reed.

552
00:40:15,208 --> 00:40:17,041
- Mr. Rostov.
(door closing)

553
00:40:17,041 --> 00:40:19,708
I must tell you about a
vision I had in your prison.

554
00:40:21,125 --> 00:40:23,541
- Are you still trying to earn your money?

555
00:40:23,541 --> 00:40:28,541
- I drowned in the black
water of a narrow canal

556
00:40:28,750 --> 00:40:29,833
by a red castle.

557
00:40:31,791 --> 00:40:35,041
I am a tall, strong
woman of 30, long hair.

558
00:40:35,041 --> 00:40:37,083
I live, I live in St. Petersburg.

559
00:40:40,541 --> 00:40:42,916
I am in pain and scared to death.

560
00:40:44,375 --> 00:40:47,416
I am broke, I am tied up

561
00:40:49,166 --> 00:40:50,333
and then I die.

562
00:40:51,583 --> 00:40:53,083
There was no escape.

563
00:40:55,083 --> 00:40:57,625
I feel her body-
- How dare you continue.

564
00:41:00,208 --> 00:41:01,125
- Her pain.

565
00:41:02,666 --> 00:41:05,208
(footsteps walking away)

566
00:41:05,208 --> 00:41:07,875
(clock chiming)

567
00:41:09,708 --> 00:41:11,291
Back to the cell?

568
00:41:12,666 --> 00:41:14,041
You may leave.

569
00:41:16,291 --> 00:41:17,166
What?

570
00:41:17,166 --> 00:41:18,750
- You are dismissed.

571
00:41:25,041 --> 00:41:27,208
(footsteps walking away)

572
00:41:27,208 --> 00:41:28,666
(door closing)

573
00:41:28,666 --> 00:41:32,750
(light melodic orchestral music)

574
00:41:43,208 --> 00:41:46,458
(church bells chiming)

575
00:41:53,791 --> 00:41:57,125
(background chattering)

576
00:42:01,000 --> 00:42:05,041
(background hammering)

577
00:42:05,041 --> 00:42:05,875
(whip lashing)

578
00:42:05,875 --> 00:42:07,000
(horse neighing)

579
00:42:07,000 --> 00:42:10,833
(horse and carriage rattling)

580
00:42:13,583 --> 00:42:16,333
(horse neighing)

581
00:42:24,125 --> 00:42:27,625
(church bells chiming)

582
00:42:27,625 --> 00:42:31,333
(haunting orchestral music)

583
00:42:53,333 --> 00:42:56,958
(horse and carriage rattling)

584
00:42:56,958 --> 00:43:00,375
(horse neighing)

585
00:43:00,791 --> 00:43:02,333
Miss Reed, are you OK?

586
00:43:05,125 --> 00:43:06,750
Get a policeman!

587
00:43:07,833 --> 00:43:08,958
- You don't know this city,

588
00:43:08,958 --> 00:43:11,500
but you manage to find
the place perfectly.

589
00:43:11,500 --> 00:43:15,500
Please, Miss Reed, stop
telling lies, it's useless.

590
00:43:17,666 --> 00:43:19,750
Would you like to attend the autopsy?

591
00:43:20,833 --> 00:43:23,166
Or do you know what we'll see there?

592
00:43:23,166 --> 00:43:25,416
What brand this time?

593
00:43:25,416 --> 00:43:26,250
- Water.

594
00:43:30,333 --> 00:43:35,333
A triangle pointing downwards,
the symbol of the element.

595
00:43:38,291 --> 00:43:40,708
These killings are part of a ritual.

596
00:43:42,500 --> 00:43:44,833
All these victims have a destination.

597
00:43:47,416 --> 00:43:48,875
Hell.

598
00:43:48,875 --> 00:43:51,333
- I read in the Bible,
that the end of the world

599
00:43:51,333 --> 00:43:53,166
would not be able to bed,

600
00:43:53,166 --> 00:43:57,708
A lot of times, it's about time anyway.

601
00:43:57,708 --> 00:44:00,750
Maybe then our Lord will finally return.

602
00:44:00,750 --> 00:44:03,125
- If Hell comes to us,
there will be no people.

603
00:44:06,250 --> 00:44:09,041
Christ will not come to
a place with no people.

604
00:44:10,208 --> 00:44:12,875
(clock chiming)

605
00:44:12,875 --> 00:44:14,041
- I don't believe you.

606
00:44:15,000 --> 00:44:17,875
Just fill me in:
what are you talking about?

607
00:44:18,500 --> 00:44:20,541
- What have you lost?

608
00:44:20,541 --> 00:44:23,583
(light melodic orchestral music)

609
00:44:23,583 --> 00:44:25,916
Who was that woman you saw in my seance?

610
00:44:25,916 --> 00:44:27,458
(gasping)
- You are a liar.

611
00:44:27,458 --> 00:44:29,000
Don't you play your tricks on me.

612
00:44:29,000 --> 00:44:31,208
You know nothing about her.

613
00:44:31,208 --> 00:44:34,458
(eerie haunting music)

614
00:44:39,625 --> 00:44:40,458
Ganin!

615
00:44:41,041 --> 00:44:42,041
Water!

616
00:44:42,875 --> 00:44:44,166
Hurry, my dear fellow.

617
00:44:48,958 --> 00:44:52,166
(eerie haunting music)

618
00:44:52,166 --> 00:44:53,000
Miss Reed.

619
00:44:54,125 --> 00:44:56,083
Mi-
(gasping)

620
00:44:57,583 --> 00:44:59,708
You're some actress.

621
00:44:59,708 --> 00:45:04,000
- I need a quill, no, a
pencil and some paper please.

622
00:45:17,375 --> 00:45:19,500
- Don't even try your witchcraft.

623
00:45:20,833 --> 00:45:22,416
These tricks don't work here.

624
00:45:23,458 --> 00:45:25,291
(eerie haunting music)

625
00:45:25,291 --> 00:45:26,500
- She was lying on the, no, no,

626
00:45:26,500 --> 00:45:30,541
she was sitting on the embankment.

627
00:45:31,666 --> 00:45:32,916
A pentacle.

628
00:45:35,125 --> 00:45:37,250
A black carriage brought her there.

629
00:45:39,583 --> 00:45:42,416
A man's hand with this tattoo.

630
00:45:43,708 --> 00:45:47,875
She's a real sorceress.
That's Pavlusha the Deadman's tattoo.

631
00:45:49,166 --> 00:45:50,333
That's his sign.

632
00:45:50,875 --> 00:45:53,416
Skull, crossbones
and the ace of spades.

633
00:45:54,000 --> 00:45:56,041
His sign, but would he do that?

634
00:45:56,750 --> 00:45:58,666
Victims disappear in his area.

635
00:45:58,916 --> 00:46:01,375
No one cares if low-lives go missing.

636
00:46:02,166 --> 00:46:05,000
But such barbaric killings in our city?

637
00:46:05,791 --> 00:46:07,666
He's never done that.

638
00:46:09,333 --> 00:46:10,500
It takes skills,

639
00:46:12,041 --> 00:46:15,458
to cut and sew...
set everything up artistically.

640
00:46:16,125 --> 00:46:17,791
But if it was him...

641
00:46:26,500 --> 00:46:29,625
Who ordered goose and porridge?

642
00:46:31,250 --> 00:46:33,416
Bring the vodka and shot glasses.

643
00:46:36,291 --> 00:46:39,291
You can't play!
You'll lose your shirt!

644
00:46:39,750 --> 00:46:42,458
And then your wife will show up!

645
00:46:42,625 --> 00:46:44,166
Bring that here!

646
00:46:44,500 --> 00:46:46,208
And more moonshine!

647
00:46:48,833 --> 00:46:51,750
He drowned at sea.
Let's drink to his memory.

648
00:47:01,833 --> 00:47:04,625
Hello, Gopher.
Remember me?

649
00:47:05,041 --> 00:47:07,625
You can't be here, sir.

650
00:47:11,708 --> 00:47:13,916
I need to find Pavlusha the Deadman.

651
00:47:14,083 --> 00:47:15,541
Can you help me, my dear?

652
00:47:15,625 --> 00:47:17,000
Leave this place.

653
00:47:17,916 --> 00:47:19,250
And go where?

654
00:47:20,291 --> 00:47:22,625
I won't go until I find Pavlusha.

655
00:47:24,625 --> 00:47:28,208
There's... police in disguise.

656
00:47:28,833 --> 00:47:30,750
They're grilling Gopher.

657
00:47:34,500 --> 00:47:36,375
Gopher, eh?

658
00:47:41,583 --> 00:47:44,125
They'll kill me, sir.
I swear they will.

659
00:47:45,708 --> 00:47:48,916
Gopher!
Pavlusha wants you in the kitchen.

660
00:47:54,291 --> 00:47:56,291
Where are you off to, boss?

661
00:47:56,375 --> 00:47:58,083
Does something...

662
00:47:58,583 --> 00:48:00,083
smell rotten to you?

663
00:48:05,916 --> 00:48:07,000
Step aside.

664
00:48:29,291 --> 00:48:31,083
Don't move, good people.

665
00:48:33,958 --> 00:48:37,166
Our soup will be extra meaty today!

666
00:48:45,708 --> 00:48:46,875
You the Deadman?

667
00:48:48,541 --> 00:48:50,541
You need a dead man?

668
00:48:50,541 --> 00:48:51,875
Here you are!

669
00:49:26,666 --> 00:49:29,083
He ducked out of so many scrapes.

670
00:49:31,458 --> 00:49:32,625
Why not this one?

671
00:50:09,958 --> 00:50:11,750
My, oh my.

672
00:50:12,208 --> 00:50:14,291
Death all around.

673
00:50:30,625 --> 00:50:32,125
Wanna chat, Pavlusha?

674
00:50:36,250 --> 00:50:37,916
The murdered girls.

675
00:50:38,708 --> 00:50:40,791
- Your handiwork?
- Hell no!

676
00:50:40,958 --> 00:50:44,791
I've got enough sins of my own
to take on those of others.

677
00:50:48,958 --> 00:50:50,458
Think again, Pavlusha.

678
00:50:51,416 --> 00:50:52,916
While I'm holding you.

679
00:50:53,000 --> 00:50:54,375
Who could it be?

680
00:50:55,000 --> 00:50:56,500
I saw him.

681
00:50:57,625 --> 00:50:58,916
In that case...

682
00:51:04,375 --> 00:51:06,041
Tell me what you saw.

683
00:51:08,416 --> 00:51:10,041
It was at night.

684
00:51:10,750 --> 00:51:12,416
By Kazan Cathedral.

685
00:51:18,041 --> 00:51:20,541
I was taking a walk.

686
00:51:21,291 --> 00:51:24,916
When I saw someone...
carrying a woman.

687
00:51:27,333 --> 00:51:30,708
I thought he was going to dump her

688
00:51:31,833 --> 00:51:33,833
after having his fun.

689
00:51:36,458 --> 00:51:39,750
But then I noticed that she was blue.

690
00:51:44,875 --> 00:51:48,083
So I decided
to teach the scumbag a lesson.

691
00:51:51,500 --> 00:51:53,541
Watch where the hell you're going!

692
00:52:14,458 --> 00:52:17,125
He killed her badly.

693
00:52:18,750 --> 00:52:20,958
Inhumanely.

694
00:52:26,416 --> 00:52:30,000
- So there's a good and humane way?
- Don't know.

695
00:52:30,291 --> 00:52:32,500
But I figure there must be.

696
00:52:33,083 --> 00:52:35,083
If you're human.

697
00:52:35,916 --> 00:52:38,666
Otherwise, it's a free-for-all.

698
00:52:39,000 --> 00:52:40,791
What about Gopher?

699
00:52:41,041 --> 00:52:44,250
Gopher wasn't human!

700
00:52:46,083 --> 00:52:47,875
Where's the watch?

701
00:52:55,708 --> 00:52:57,458
Bloody hell, Ganin.

702
00:52:58,208 --> 00:53:01,416
We needed him for questioning.
You killed a witness!

703
00:53:03,291 --> 00:53:05,458
Unlawfully, without due process.

704
00:53:06,375 --> 00:53:09,333
Courts are not the law.
Justice is.

705
00:53:10,250 --> 00:53:12,000
I punished him justly.

706
00:53:15,708 --> 00:53:17,791
So now what?
He's dead...

707
00:53:17,958 --> 00:53:19,166
and we have nothing.

708
00:53:20,250 --> 00:53:22,708
Except a made-up story about a watch.

709
00:53:25,250 --> 00:53:26,250
A watch?

710
00:53:33,625 --> 00:53:34,625
The bastard.

711
00:53:41,250 --> 00:53:44,708
Try to remember:
have you seen the watch before?

712
00:53:50,125 --> 00:53:53,000
We only wish
to return it to its owner.

713
00:53:54,666 --> 00:53:56,083
An amazing...

714
00:53:56,833 --> 00:53:59,708
and delicate piece of work.

715
00:54:00,625 --> 00:54:02,458
Get to the point, will you?

716
00:54:03,083 --> 00:54:04,583
Why go round and round?

717
00:54:14,541 --> 00:54:18,750
When he first brought it to me,
it didn't play music.

718
00:54:21,500 --> 00:54:25,875
He was such a...
young man back then.

719
00:54:27,083 --> 00:54:29,583
He inherited
the watch from his father.

720
00:54:31,416 --> 00:54:32,416
Who is he?

721
00:54:52,833 --> 00:54:56,333
To what do I owe the pleasure?
Did you bring me a new find?

722
00:54:56,500 --> 00:54:58,041
We did, Mr. Golitsyn.

723
00:54:58,541 --> 00:54:59,916
What exactly?

724
00:55:00,750 --> 00:55:01,916
Your watch.

725
00:55:11,416 --> 00:55:12,583
How did you get it?

726
00:55:13,541 --> 00:55:14,833
Long story.

727
00:55:15,916 --> 00:55:18,791
Then again,
we have much to tell each other.

728
00:55:20,833 --> 00:55:21,833
Get to work.

729
00:55:28,375 --> 00:55:29,583
What's happening?!

730
00:55:31,750 --> 00:55:36,666
What right do you have
to barge into my house?!

731
00:55:38,833 --> 00:55:39,958
Put that back!

732
00:55:40,041 --> 00:55:42,541
It's a fragile and rare collectible!

733
00:55:42,708 --> 00:55:45,833
Sir, gather your patience.
A search takes some time.

734
00:55:47,250 --> 00:55:48,625
Don't touch anything!

735
00:55:50,541 --> 00:55:52,041
Don't open the cabinet.

736
00:55:52,083 --> 00:55:53,416
It's empty!

737
00:55:53,958 --> 00:55:55,000
What's going on?!

738
00:55:55,625 --> 00:55:58,375
Are you deaf?
I said, do not touch that!

739
00:55:58,541 --> 00:55:59,708
Hellish machine.

740
00:56:06,541 --> 00:56:08,000
Sir.

741
00:56:08,583 --> 00:56:09,791
Take a look, please.

742
00:56:16,833 --> 00:56:18,125
What's this, sir?

743
00:56:18,625 --> 00:56:20,750
I don't have to explain anything!

744
00:56:21,500 --> 00:56:24,708
Human blood?
Or was the Good Sir slicing sausages?

745
00:56:24,833 --> 00:56:28,708
I owe you no explanations either.
I haven't killed anyone.

746
00:56:41,916 --> 00:56:43,000
Arrest him.

747
00:56:54,291 --> 00:56:57,083
I curse you to be forever
unhappy and alone.

748
00:56:58,250 --> 00:57:00,500
To spoil anything you touch,

749
00:57:00,500 --> 00:57:02,291
to destroy everything you hold dear

750
00:57:02,291 --> 00:57:05,250
and to die a painful death.

751
00:57:05,250 --> 00:57:07,083
- Thank you, I like you too.

752
00:57:09,500 --> 00:57:11,625
(metal door creaking)

753
00:57:11,625 --> 00:57:13,375
- Am I truly free this time?

754
00:57:13,375 --> 00:57:15,250
- I need you as a witness.

755
00:57:15,250 --> 00:57:16,791
We're questioning a man,

756
00:57:16,791 --> 00:57:19,541
who we suspect committed the murders.

757
00:57:20,875 --> 00:57:24,375
Someone you know very
well, Vasiliy Golitsyn.

758
00:57:29,125 --> 00:57:31,583
I so dreamt of gaining special powers.

759
00:57:32,500 --> 00:57:33,625
And knowledge.

760
00:57:36,000 --> 00:57:38,750
I truly hoped I'd succeed.

761
00:57:40,000 --> 00:57:42,083
I learned from the best, after all.

762
00:57:42,958 --> 00:57:45,833
I invited Miss Reed to Russia
to learn from her.

763
00:57:46,041 --> 00:57:50,375
- So it's Golitsyn, now
I know where my book is.

764
00:57:50,375 --> 00:57:52,666
- We didn't find the book,

765
00:57:52,666 --> 00:57:56,083
but we found a bloodstained clock.

766
00:57:56,083 --> 00:57:57,458
- Oh, Vasiliy.

767
00:57:57,458 --> 00:57:59,000
I started giving him lessons

768
00:57:59,000 --> 00:58:00,333
in practical magic back in Moscow.

769
00:58:00,333 --> 00:58:04,250
I, I shudder to imagine what
he really needed it for.

770
00:58:04,250 --> 00:58:06,083
- Why were you in Moscow?

771
00:58:08,750 --> 00:58:13,375
I never killed anyone.
Yes, I performed... rituals.

772
00:58:14,250 --> 00:58:16,750
But they were animal sacrifices.

773
00:58:16,916 --> 00:58:17,916
What for?

774
00:58:20,833 --> 00:58:23,708
Witchcraft is not
against the law in Russia.

775
00:58:24,125 --> 00:58:26,750
But I didn't want
the word to get out.

776
00:58:29,875 --> 00:58:31,125
Keys, please.

777
00:58:34,916 --> 00:58:36,791
Mr. Golitsyn is not the killer.

778
00:58:37,666 --> 00:58:38,666
May I?

779
00:58:40,166 --> 00:58:41,666
- You changed your mind?

780
00:58:42,916 --> 00:58:46,083
- He is not the killer, all this started

781
00:58:46,083 --> 00:58:48,250
when you and Mr. Golitsyn were in Moscow.

782
00:58:50,875 --> 00:58:52,041
Can you explain?

783
00:58:54,125 --> 00:58:57,833
The first murders in St. Petersburg
were on April 2nd and 10th.

784
00:58:58,291 --> 00:59:00,000
When Golitsyn was in Moscow.

785
00:59:03,083 --> 00:59:05,250
May I ask...

786
00:59:06,041 --> 00:59:08,583
How did the killer get your watch?

787
00:59:13,458 --> 00:59:16,625
I knew one of his victims.

788
00:59:18,208 --> 00:59:20,458
Avdotya, the seamstress and laundress.

789
00:59:22,416 --> 00:59:23,916
She made garments...

790
00:59:25,625 --> 00:59:26,791
for my rituals.

791
00:59:27,875 --> 00:59:29,708
Washed off the blood and...

792
00:59:31,416 --> 00:59:32,958
helped with animals.

793
00:59:35,166 --> 00:59:36,750
I gave her the watch...

794
00:59:39,250 --> 00:59:42,916
as a thank you,
and to keep her quiet.

795
00:59:45,958 --> 00:59:48,750
I hope you understand
the devious circumstances

796
00:59:48,833 --> 00:59:50,791
that coincided against you.

797
00:59:52,958 --> 00:59:56,375
If you wish,
you may file an official complaint.

798
00:59:56,541 --> 00:59:58,083
But I wouldn't advise it.

799
01:00:02,666 --> 01:00:04,833
- How could you think so little of me?

800
01:00:09,916 --> 01:00:13,583
Needless to say your
performances here are over.

801
01:00:16,041 --> 01:00:18,583
(door opening)

802
01:00:18,583 --> 01:00:20,041
(door closing)

803
01:00:20,041 --> 01:00:23,291
(haunting piano music)

804
01:00:24,416 --> 01:00:27,000
(door closing)

805
01:00:32,416 --> 01:00:34,083
(door opening)

806
01:00:34,083 --> 01:00:35,458
- Olivia!

807
01:00:35,458 --> 01:00:38,708
(haunting piano music)

808
01:00:41,666 --> 01:00:43,000
I will walk you.

809
01:00:56,458 --> 01:01:00,125
But I don't understand,
why kill the sixth?

810
01:01:00,125 --> 01:01:01,958
Your star has five points.

811
01:01:03,041 --> 01:01:05,208
- The star is complete,

812
01:01:05,208 --> 01:01:09,250
but the ritual requires
four more sacrifices,

813
01:01:09,250 --> 01:01:13,166
one for each of the elements,
the sixth represents water.

814
01:01:14,666 --> 01:01:18,000
The killer will not stop till
he claims his ninth victim,

815
01:01:19,541 --> 01:01:20,375
with fire.

816
01:01:22,458 --> 01:01:27,458
- [Sergey] But where
might other murders occur?

817
01:01:27,958 --> 01:01:30,750
- Anywhere, I...

818
01:01:30,750 --> 01:01:34,000
The seventh is earth,

819
01:01:34,000 --> 01:01:34,833
then air.

820
01:01:37,500 --> 01:01:41,583
But I know exactly how
the final ninth sacrifice

821
01:01:41,583 --> 01:01:43,333
will take place.

822
01:01:43,333 --> 01:01:44,416
- Good start.

823
01:01:45,666 --> 01:01:47,083
- The sacrifice to fire,

824
01:01:50,000 --> 01:01:52,125
that will be me.

825
01:01:52,125 --> 01:01:55,625
- No, (sighing) it won't.

826
01:01:58,041 --> 01:02:01,750
I will save you and I can save you.

827
01:02:13,625 --> 01:02:15,666
But if you have such a gift,

828
01:02:16,583 --> 01:02:20,291
why bother with all this ostentation?

829
01:02:20,291 --> 01:02:22,333
These tricks of the light?

830
01:02:23,708 --> 01:02:27,500
- When you talk up a mound
of beautiful nonsense,

831
01:02:28,541 --> 01:02:30,791
oh, how people appreciate it.

832
01:02:30,791 --> 01:02:35,125
(light melodic orchestral music)

833
01:02:35,125 --> 01:02:35,958
Tea?

834
01:02:37,833 --> 01:02:38,833
Yes.

835
01:02:40,083 --> 01:02:42,750
- I had the nightmares when I was a child,

836
01:02:42,750 --> 01:02:45,916
they were horrible, frightening.

837
01:02:45,916 --> 01:02:48,958
My father said I had demons inside me

838
01:02:48,958 --> 01:02:52,333
and I was made to believe
it, (muted laughing)

839
01:02:52,333 --> 01:02:55,458
until one day I was found by a person,

840
01:02:55,458 --> 01:02:58,666
who seemingly accepted me for who I was,

841
01:02:58,666 --> 01:02:59,500
for who,

842
01:03:00,333 --> 01:03:01,833
what I was.

843
01:03:04,416 --> 01:03:06,041
Sugar?

844
01:03:06,041 --> 01:03:07,416
- Hm.

845
01:03:07,416 --> 01:03:10,208
- He saw my gift not as a curse,

846
01:03:12,166 --> 01:03:13,750
but as a way to make money.

847
01:03:16,083 --> 01:03:18,208
(spoon tapping)

848
01:03:18,208 --> 01:03:22,041
He became my mentor and later my husband.

849
01:03:23,875 --> 01:03:27,625
Life with him was a
torment, but I loved him.

850
01:03:29,000 --> 01:03:30,333
He was all I knew.

851
01:03:34,041 --> 01:03:39,041
Every day was devoted to
rehearsal and performance

852
01:03:41,416 --> 01:03:44,583
and if I failed at anything, he beat me.

853
01:03:46,916 --> 01:03:51,916
But I forgave him for the sake
of our daughter, our Audrey.

854
01:03:53,708 --> 01:03:56,000
Then suddenly she got ill and died

855
01:03:56,000 --> 01:03:57,750
and he could not survive this.

856
01:04:01,708 --> 01:04:04,333
I only continued performing for money,

857
01:04:04,333 --> 01:04:07,291
because I knew no other
life, I didn't want to know

858
01:04:07,291 --> 01:04:08,916
and I had lost my true gift.

859
01:04:10,125 --> 01:04:12,791
(loud thudding)

860
01:04:13,333 --> 01:04:15,208
Give me some mercy, sir!

861
01:04:16,875 --> 01:04:19,333
For the sake of your God, sir!

862
01:04:34,083 --> 01:04:35,250
Give me some mercy!

863
01:04:36,500 --> 01:04:38,250
Give me some mercy, sir!

864
01:04:40,833 --> 01:04:42,333
I'm quick-witted.

865
01:04:43,541 --> 01:04:45,125
I'll keep silent.

866
01:04:54,041 --> 01:04:55,958
Let me go alive.

867
01:04:58,958 --> 01:05:00,750
For Devils's sake.

868
01:05:07,916 --> 01:05:10,625
And I had lost my true self.

869
01:05:10,625 --> 01:05:14,291
(haunting orchestral music)

870
01:05:17,083 --> 01:05:18,125
That is until now.

871
01:05:29,500 --> 01:05:32,583
(gentle piano music)

872
01:05:39,958 --> 01:05:41,583
It's Ok.

873
01:05:44,625 --> 01:05:46,000
You must decid.

874
01:05:46,125 --> 01:05:48,125
Otherwise you lose both your wife and
the baby.

875
01:05:48,250 --> 01:05:50,041
But I'm not a doctor.

876
01:05:51,833 --> 01:05:53,666
A decision is better than regret.

877
01:05:54,666 --> 01:05:56,791
It is better to make a decision

878
01:05:58,458 --> 01:06:00,125
than to regret doing nothing.

879
01:06:07,791 --> 01:06:09,416
- I never told anyone.

880
01:06:10,958 --> 01:06:13,666
I curse myself every day for my weakness.

881
01:06:16,041 --> 01:06:20,333
- You went in search of your own death.

882
01:06:20,333 --> 01:06:23,333
So you left the guard, joined the army

883
01:06:23,333 --> 01:06:24,791
and came to the police.

884
01:06:24,791 --> 01:06:27,666
I understand guilt like no other.

885
01:06:27,666 --> 01:06:31,250
In that respect, we are
speaking the same language.

886
01:06:31,250 --> 01:06:33,625
But please trust me.

887
01:06:33,625 --> 01:06:36,666
(light melodic orchestral music)

888
01:06:36,666 --> 01:06:38,833
You cannot blame yourself.

889
01:06:40,666 --> 01:06:43,708
It is not your cross to bear.

890
01:06:43,708 --> 01:06:46,791
(gentle piano music)

891
01:06:50,333 --> 01:06:52,250
Crosses!
(eerie haunting music)

892
01:06:52,250 --> 01:06:53,750
I'm in the ground.

893
01:06:54,958 --> 01:06:55,791
Death.

894
01:06:59,083 --> 01:07:00,750
Earth in my eyes.

895
01:07:00,750 --> 01:07:02,458
- [Sergey] What are you seeing?

896
01:07:02,458 --> 01:07:03,291
Keep going.

897
01:07:04,250 --> 01:07:06,333
- Water.
- You recognize the place?

898
01:07:07,166 --> 01:07:10,166
- A stone pier, monsters, gargoyles.

899
01:07:11,416 --> 01:07:12,958
Crosses everywhere.

900
01:07:12,958 --> 01:07:15,166
- Nevskiy Cemetery, Lavra.

901
01:07:15,166 --> 01:07:18,583
(eerie haunting music)

902
01:07:18,583 --> 01:07:19,791
(glass shattering)

903
01:07:19,791 --> 01:07:22,041
- But she's still alive.

904
01:07:22,041 --> 01:07:25,708
(haunting orchestral music)

905
01:07:47,916 --> 01:07:50,666
(trees creaking)

906
01:07:54,625 --> 01:07:57,208
(crows cawing)

907
01:08:01,333 --> 01:08:03,125
(eerie rumbling)

908
01:08:03,125 --> 01:08:05,625
(crow cawing)

909
01:08:11,666 --> 01:08:14,916
(eerie haunting music)

910
01:08:38,166 --> 01:08:41,333
(church bell chiming)

911
01:08:57,250 --> 01:08:59,500
(gurgling)

912
01:09:04,041 --> 01:09:07,708
(haunting orchestral music)

913
01:09:18,375 --> 01:09:19,208
- Olivia!

914
01:09:26,083 --> 01:09:27,625
(whip cracking)

915
01:09:27,625 --> 01:09:31,458
(horse and carriage rattling)

916
01:09:36,666 --> 01:09:38,291
(gasping)

917
01:09:38,291 --> 01:09:42,125
(horse and carriage rattling)

918
01:09:45,583 --> 01:09:49,166
(ominous orchestral music)

919
01:09:57,708 --> 01:10:00,291
(fire roaring)

920
01:10:01,125 --> 01:10:02,375
Good afternoon,

921
01:10:02,833 --> 01:10:03,916
good people.

922
01:10:08,041 --> 01:10:09,916
What can I do for you, sir?

923
01:10:21,375 --> 01:10:22,375
Take a look.

924
01:10:23,083 --> 01:10:24,916
It sags at the rear left.

925
01:10:25,000 --> 01:10:26,125
Ever repair it?

926
01:10:47,375 --> 01:10:49,000
Replaced the parts on it.

927
01:10:49,041 --> 01:10:50,375
Still sagged, though.

928
01:10:50,458 --> 01:10:52,791
Do you remember the owner's name?

929
01:11:03,041 --> 01:11:04,666
I don't remember, sir.

930
01:11:10,333 --> 01:11:11,458
Do try.

931
01:11:12,666 --> 01:11:14,541
I might have the receipt.

932
01:11:23,625 --> 01:11:25,166
Here you go, sir.

933
01:11:40,708 --> 01:11:42,833
I always keep things in order.

934
01:16:26,958 --> 01:16:28,250
Oh God, Miss Reed!

935
01:16:28,875 --> 01:16:29,916
It's alright.

936
01:16:30,083 --> 01:16:31,583
You're OK, my dear.

937
01:16:32,375 --> 01:16:33,375
It's alright.

938
01:16:33,458 --> 01:16:36,333
[In French]
Allons, Madame! Police Russe!

939
01:16:36,500 --> 01:16:38,416
Sometimes we do arrive in time.

940
01:16:44,083 --> 01:16:45,958
Shame on you!

941
01:16:46,000 --> 01:16:49,166
Drunk at this hour, sir!
Or is this from last night?

942
01:16:53,000 --> 01:16:54,125
Why so merry?

943
01:16:54,208 --> 01:16:56,291
How did you get here?
Who are you?

944
01:16:58,958 --> 01:17:00,250
I don't remember.

945
01:17:06,166 --> 01:17:07,333
Now I remember.

946
01:17:12,875 --> 01:17:13,958
What a drunk.

947
01:18:02,666 --> 01:18:04,250
Here's the air.

948
01:18:18,500 --> 01:18:19,791
Sir!

949
01:18:26,250 --> 01:18:27,416
This the murderer?

950
01:18:29,416 --> 01:18:30,541
That's a servant.

951
01:19:10,666 --> 01:19:13,625
Sir, in the cellar...

952
01:19:13,791 --> 01:19:15,041
Come take a look.

953
01:19:23,625 --> 01:19:24,625
What's that?

954
01:19:26,083 --> 01:19:27,541
If I only knew.

955
01:19:54,791 --> 01:19:57,208
FESTIVE FIREWORKS
20TH OF THE MONTH

956
01:20:39,416 --> 01:20:41,458
I heard a famous British artist
is performing tonight.

957
01:20:41,500 --> 01:20:43,583
I wonder what kind of show
he is going to put on.

958
01:20:43,625 --> 01:20:45,291
Look how beautiful!

959
01:20:57,750 --> 01:21:01,166
(fearful breathing)

960
01:21:01,166 --> 01:21:02,000
- Help.

961
01:21:02,000 --> 01:21:03,125
(fireworks exploding)

962
01:21:03,125 --> 01:21:05,333
(crowd cheering)
Help!

963
01:21:05,333 --> 01:21:07,041
(fireworks exploding)

964
01:21:07,041 --> 01:21:08,208
Help!

965
01:21:08,208 --> 01:21:11,333
(grunting with effort)

966
01:21:11,333 --> 01:21:12,458
Help!

967
01:21:12,458 --> 01:21:14,916
Somebody help!

968
01:21:17,000 --> 01:21:18,708
(fireworks crackling)

969
01:21:18,708 --> 01:21:22,791
(light melodic orchestral music)

970
01:21:22,791 --> 01:21:23,625
James.

971
01:21:26,875 --> 01:21:27,708
I thought,

972
01:21:28,875 --> 01:21:31,416
I hoped you were dead.
- I survived.

973
01:21:31,416 --> 01:21:33,875
We have to bring our
daughter back to life.

974
01:21:33,875 --> 01:21:35,166
- Our girl.

975
01:21:35,166 --> 01:21:38,041
(fireworks exploding)

976
01:21:38,041 --> 01:21:38,875
She died.

977
01:21:40,208 --> 01:21:43,916
The dead cannot come back.

978
01:21:43,916 --> 01:21:47,583
(dramatic orchestral music)

979
01:21:52,000 --> 01:21:54,166
The dead cannot come back.

980
01:21:55,375 --> 01:22:00,375
- You are about to realize
that that is not true.

981
01:22:03,958 --> 01:22:06,708
(fire whooshing)

982
01:22:07,791 --> 01:22:10,541
(crowd cheering)

983
01:22:12,208 --> 01:22:15,541
(background chattering)

984
01:22:19,708 --> 01:22:23,541
(horse and carriage rattling)

985
01:22:29,875 --> 01:22:31,750
The show has already started.

986
01:22:33,250 --> 01:22:34,666
Get out of the way, sir.

987
01:22:34,666 --> 01:22:35,833
Watch out!

988
01:22:36,250 --> 01:22:37,583
Be careful!

989
01:22:41,916 --> 01:22:45,916
Kindred blood will pour into the flames.

990
01:22:47,666 --> 01:22:50,833
That is what it says in the Holy Book.

991
01:22:50,833 --> 01:22:53,333
(crowd applauding)

992
01:22:54,916 --> 01:22:55,916
Let me pass.

993
01:22:56,791 --> 01:23:01,375
(suspenseful orchestral music)

994
01:23:02,791 --> 01:23:04,000
Out of my way.

995
01:23:05,958 --> 01:23:09,291
(background chattering)

996
01:23:10,375 --> 01:23:13,125
(crowd applauding)

997
01:23:13,125 --> 01:23:17,041
(suspenseful orchestral music)

998
01:23:19,958 --> 01:23:21,208
Olivia,

999
01:23:21,208 --> 01:23:24,208
you are key to the ritual.

1000
01:23:24,208 --> 01:23:28,000
You are the ninth sacrifice.

1001
01:23:28,000 --> 01:23:28,833
- Please.

1002
01:23:31,541 --> 01:23:34,708
(fireworks exploding)

1003
01:23:35,750 --> 01:23:38,208
(suspenseful orchestral music)

1004
01:23:38,208 --> 01:23:39,041
Help!

1005
01:23:41,375 --> 01:23:43,666
- Nobody can help you now.

1006
01:23:43,666 --> 01:23:46,333
This is Hell and it belongs to me.

1007
01:23:48,000 --> 01:23:49,416
My poor Olivia,

1008
01:23:50,458 --> 01:23:53,041
you never did learn the
most important lesson.

1009
01:23:54,166 --> 01:23:56,750
Only what you believe in is real.

1010
01:23:57,791 --> 01:23:58,625
I lost,

1011
01:23:59,875 --> 01:24:00,916
I lost the being,

1012
01:24:00,916 --> 01:24:03,458
that was the dearest
thing in the world to me

1013
01:24:04,541 --> 01:24:05,750
and I can get her back

1014
01:24:05,750 --> 01:24:10,000
by spilling the blood
of one of her parents.

1015
01:24:10,000 --> 01:24:12,708
Is that price really so high?

1016
01:24:13,750 --> 01:24:17,666
(suspenseful orchestral music)

1017
01:24:18,750 --> 01:24:21,250
(background chattering)

1018
01:24:21,250 --> 01:24:23,583
(Olivia wailing)

1019
01:24:23,583 --> 01:24:26,333
(fire whooshing)

1020
01:24:30,375 --> 01:24:31,375
Stop!

1021
01:24:31,375 --> 01:24:32,625
Is this part of the show?

1022
01:24:32,666 --> 01:24:33,791
Police!

1023
01:24:35,333 --> 01:24:38,500
(cocking gun)
- James!

1024
01:24:39,916 --> 01:24:40,750
(gun firing)

1025
01:24:40,750 --> 01:24:42,000
(women screaming)

1026
01:24:42,000 --> 01:24:44,750
(fire whooshing)

1027
01:24:50,708 --> 01:24:52,875
(wailing)

1028
01:25:06,375 --> 01:25:08,708
(body thudding to ground)
- Uh!

1029
01:25:08,708 --> 01:25:12,000
(dramatic orchestral music)

1030
01:25:12,000 --> 01:25:12,833
Uh!

1031
01:25:12,833 --> 01:25:15,416
(fireworks exploding)

1032
01:25:15,416 --> 01:25:19,083
(dramatic orchestral music)

1033
01:25:29,666 --> 01:25:32,833
(fireworks exploding)

1034
01:25:53,750 --> 01:25:57,000
(gentle melodic music)

1035
01:26:07,166 --> 01:26:08,208
- I made a promise,

1036
01:26:09,833 --> 01:26:12,583
that I wouldn't let you get hurt.

1037
01:26:15,000 --> 01:26:16,458
But I didn't keep my word.

1038
01:26:19,625 --> 01:26:23,166
(inhaling deeply)

1039
01:26:23,166 --> 01:26:24,000
Don't go.

1040
01:26:26,958 --> 01:26:29,000
I've only just found you.

1041
01:26:31,708 --> 01:26:34,458
[In Russian]
I don't understand your English.

1042
01:27:08,958 --> 01:27:10,875
EVGENIY TSYGANOV

1043
01:27:11,458 --> 01:27:13,500
DAISY HEAD

1044
01:27:13,958 --> 01:27:15,916
DMITRIY LYSENKOV

1045
01:27:16,500 --> 01:27:18,333
YURI KOLOKOLNIKOV

1046
01:27:19,000 --> 01:27:20,875
JONATHAN SALWAY

1047
01:27:21,583 --> 01:27:23,458
EVGENIY TKACHUK

1048
01:27:24,041 --> 01:27:25,916
IGOR CHERNEVICH

1049
01:27:26,541 --> 01:27:28,791
PRODUCER:
SERGEY MELKUMOV

1050
01:27:29,458 --> 01:27:31,500
PRODUCER:
ALEXANDER RODNYANSKY

1051
01:27:32,166 --> 01:27:34,458
DIRECTOR:
NIKOLAY KHOMERIKI

1052
01:27:35,000 --> 01:27:36,500
SCREENWRITERS:
MARYNA AND SERHIY DYACHENKO

1053
01:27:36,500 --> 01:27:37,625
ALEKSANDR RODIONOV,
MICHAEL KUPISK

1054
01:27:37,666 --> 01:27:39,000
WITH: SERGEI BODROV,
SERGEI SNEZHKIN, MARINA DENISEVICH

1055
01:27:39,000 --> 01:27:40,166
OLEG MASTICH, ILYA TILKIN
NADEZHDA VOROBYOVA, KIRILL ZHURENKOV

1056
01:27:40,541 --> 01:27:42,750
EXECUTIVE PRODUCER:
NATALIA GORINA

1057
01:27:43,125 --> 01:27:45,416
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY:
MAKSIM OSADCHIY R.G.C.

1058
01:27:46,000 --> 01:27:48,041
PRODUCTION DESIGNER:
SERGEI IVANOV

1059
01:27:48,791 --> 01:27:50,916
MAKEUP ARTIST:
MARINA KRASNOVIDOVA

1060
01:27:51,375 --> 01:27:53,750
COSTUME DESIGNER:
TATYANA PATRAKHALTSEVA

1061
01:27:54,208 --> 01:27:56,416
CASTING DIRECTOR:
MARINA LEONOVA CSA

1062
01:27:57,000 --> 01:27:59,250
EDITOR:
PYOTR ZELENOV

1063
01:27:59,833 --> 01:28:01,833
COMPOSER:
IGOR VDOVIN

1064
01:28:02,541 --> 01:28:04,625
SOUND DESIGNER:
ROSTISLAV ALIMOV

