1
00:00:06,256 --> 00:00:10,802
NETFLIX PRESENTS

2
00:02:32,694 --> 00:02:35,488
"Throw off the bowlines.
Sail away from the safe harbor."

3
00:02:35,572 --> 00:02:39,117
"Catch the trade winds in your sails.
Explore. Discover."

4
00:02:39,784 --> 00:02:41,327
Easier said than done.

5
00:02:41,411 --> 00:02:43,788
My dream of seeing the whole world

6
00:02:43,872 --> 00:02:46,541
led me to a job
that had everything to do with travel,

7
00:02:46,624 --> 00:02:48,334
but nothing to do with traveling.

8
00:02:48,418 --> 00:02:50,670
Hi! Would you like a Dream Trip?

9
00:02:51,462 --> 00:02:55,133
Hi! Would you like a Dream Trip?
The first issue is free.

10
00:02:55,216 --> 00:02:57,468
Hi! Would you like a Dream Trip?

11
00:02:57,552 --> 00:03:00,138
The first issue is free.
How about a Dream Trip?

12
00:03:00,221 --> 00:03:01,723
Would you like a Dream Trip?

13
00:03:01,806 --> 00:03:03,099
Please, ma'am.

14
00:03:03,183 --> 00:03:06,102
If I hit my sales goal,
I'll get an all-expenses-paid trip.

15
00:03:06,186 --> 00:03:07,520
Not today. Thank you.

16
00:03:09,772 --> 00:03:13,359
Would you like a Dream Trip?
Subscribe and get a free volleyball.

17
00:03:13,443 --> 00:03:15,028
Get a beautiful suitcase.

18
00:03:15,111 --> 00:03:17,197
Hi! Would you like a Dream Trip?

19
00:03:26,581 --> 00:03:30,293
You'll get this exclusive suitcase.
It's super resistant!

20
00:03:30,376 --> 00:03:31,669
It's hard fiber.

21
00:03:34,422 --> 00:03:38,259
Wait, sir!
This one's broken, but we've got others…

22
00:03:39,469 --> 00:03:41,095
Oh my God.

23
00:03:41,596 --> 00:03:42,931
Slow day?

24
00:03:43,014 --> 00:03:46,059
It seems your colleagues will travel
and you'll stay.

25
00:03:46,142 --> 00:03:49,103
I'm so close to the goal, Mr. Hélio.

26
00:03:49,687 --> 00:03:53,399
The deadline is tomorrow at 5 p.m.
It will be tight.

27
00:03:53,483 --> 00:03:55,485
I'll make it. You'll see.

28
00:03:57,528 --> 00:03:59,405
This month's issue is out.

29
00:03:59,489 --> 00:04:01,241
DREAM TRIP

30
00:04:03,034 --> 00:04:04,786
-Taxi, ma'am?
-Taxi?

31
00:04:04,869 --> 00:04:06,746
Taxi, ma'am?

32
00:04:06,829 --> 00:04:09,123
-Taxi, sir?
-Taxi, ma'am?

33
00:04:09,207 --> 00:04:10,667
-Taxi, ma'am?
-Taxi!

34
00:04:10,750 --> 00:04:12,085
-Taxi!
-Taxi, ma'am?

35
00:04:12,585 --> 00:04:13,586
What's up?

36
00:04:13,670 --> 00:04:17,507
I'm so angry. Freaking ridesharing apps.

37
00:04:17,590 --> 00:04:19,425
-You colonized jerk!
-Don't.

38
00:04:19,509 --> 00:04:20,760
It's okay.

39
00:04:20,843 --> 00:04:26,641
With these apps, Americans
take Brazilian jobs and keep our money.

40
00:04:26,724 --> 00:04:29,686
-It's unacceptable.
-Let's go. Our shift is over.

41
00:04:29,769 --> 00:04:32,272
-They got the message.
-Sure. Let's just go.

42
00:04:32,355 --> 00:04:33,940
People are so clueless.

43
00:04:34,023 --> 00:04:37,068
I refuse to give in
to imperialistic temptations.

44
00:04:37,151 --> 00:04:39,487
-Stop acting crazy.
-Don't be naive, Bárbara.

45
00:04:39,570 --> 00:04:43,324
The US wants to ruin our economy.
They don't want Brazil to be rich.

46
00:04:43,408 --> 00:04:45,535
We have the Amazon, we have niobium.

47
00:04:45,618 --> 00:04:48,371
Let's not talk about niobium today.
Give me a break.

48
00:04:48,454 --> 00:04:51,040
All right,
I haven't had a great day either.

49
00:04:51,124 --> 00:04:54,043
-Remember my co-worker Pri?
-Yeah, she's nice.

50
00:04:54,127 --> 00:04:56,504
That poser took a job
at the duty-free shop.

51
00:04:56,587 --> 00:05:00,216
And you're upset
because she's selling imperialistic goods

52
00:05:00,300 --> 00:05:01,884
that destroy our industry?

53
00:05:01,968 --> 00:05:03,928
I've always wanted to work there.

54
00:05:04,012 --> 00:05:07,932
The wage is better, you get discounts
on smartphones, clothes, perfume…

55
00:05:08,016 --> 00:05:11,352
Oh, yeah?
What about protecting our economy?

56
00:05:11,436 --> 00:05:15,106
Cheap chocolate, dude.
That job was meant to be mine.

57
00:05:15,189 --> 00:05:18,443
I was all set,
but it turns out Pri speaks English.

58
00:05:18,526 --> 00:05:21,446
What language do we speak in Brazil?
Portuguese, bro!

59
00:05:29,078 --> 00:05:32,206
-Look, there are beaches in Portugal, too.
-Nice.

60
00:05:32,290 --> 00:05:33,791
Just like here.

61
00:05:33,875 --> 00:05:35,960
-You coming over tonight?
-Of course not.

62
00:05:36,044 --> 00:05:37,879
Okay, bye. I'm crossing the street.

63
00:05:37,962 --> 00:05:39,881
See you.

64
00:05:53,311 --> 00:05:54,437
Hi, Mom.

65
00:05:54,520 --> 00:05:55,813
Hi, honey.

66
00:05:56,439 --> 00:05:58,107
-All good?
-Mm-hmm

67
00:05:58,775 --> 00:06:01,319
I made that stew with turmeric.

68
00:06:02,028 --> 00:06:03,363
Yummy.

69
00:06:03,446 --> 00:06:05,823
Will you bring it to me? I'm so exhausted.

70
00:06:07,241 --> 00:06:09,160
Mm-hmm. Sure.

71
00:06:09,327 --> 00:06:11,746
JAPAN

72
00:06:33,893 --> 00:06:35,103
Honey, let me ask…

73
00:06:35,561 --> 00:06:37,772
Hey, Bárbara!

74
00:06:37,855 --> 00:06:40,149
Get your feet off the ironed clothes!

75
00:06:40,233 --> 00:06:43,069
It's all wrinkled. I can't believe it.

76
00:06:43,152 --> 00:06:44,695
Sorry, I didn't see it.

77
00:06:44,779 --> 00:06:46,114
What a mess!

78
00:06:46,197 --> 00:06:48,741
Want to travel?
Take your dishes to the kitchen!

79
00:06:48,825 --> 00:06:50,076
Well done.

80
00:06:50,660 --> 00:06:53,663
Be careful with my magazines!
You're messing everything up!

81
00:06:53,746 --> 00:06:54,705
I am?

82
00:06:56,541 --> 00:06:57,458
All right.

83
00:06:59,877 --> 00:07:02,839
THE SECRET DIARY OF AN EXCHANGE STUDENT

84
00:07:02,922 --> 00:07:05,758
Would you like a subscription
for a special price?

85
00:07:05,842 --> 00:07:08,428
Every month, a romantic trip suggestion.

86
00:07:08,511 --> 00:07:11,222
The best ways
to take foreign currency on your trip.

87
00:07:11,305 --> 00:07:12,890
TRAVEL WITH NO CASH!

88
00:07:12,974 --> 00:07:15,768
Everything about concerts,
the largest festivals,

89
00:07:15,852 --> 00:07:17,061
the best parties.

90
00:07:17,145 --> 00:07:20,773
The best churches, the trendiest masses.

91
00:07:20,857 --> 00:07:23,025
Harry Potter's castle in England.

92
00:07:23,109 --> 00:07:26,904
Evidence of alien life in Machu Picchu,

93
00:07:26,988 --> 00:07:29,449
Easter Island, and Minas Gerais.

94
00:07:29,532 --> 00:07:30,491
We'll take it.

95
00:07:31,534 --> 00:07:33,619
Just sign here, please.

96
00:07:33,703 --> 00:07:34,787
Sign here.

97
00:07:34,871 --> 00:07:35,705
Here.

98
00:07:36,539 --> 00:07:37,540
Thank you.

99
00:07:37,623 --> 00:07:38,833
Thank you.

100
00:07:38,916 --> 00:07:42,170
Rio's International Airport
appreciates your cooperation.

101
00:07:42,920 --> 00:07:44,130
Excuse me, darling.

102
00:07:44,213 --> 00:07:47,967
Would you like to hear
our subscription offer?

103
00:07:48,050 --> 00:07:50,094
You can bring home a volleyball.

104
00:07:50,678 --> 00:07:53,473
I don't play volleyball. Thank you.

105
00:07:53,556 --> 00:07:55,349
Could you please help?

106
00:07:55,433 --> 00:08:00,188
I'm looking for flight AF53356...
to Paris?

107
00:08:01,606 --> 00:08:04,066
Wow! Are you going to Paris?

108
00:08:04,901 --> 00:08:07,111
It's such a fabulous city!

109
00:08:07,195 --> 00:08:11,657
The Eiffel Tower, Notre Dame,
the Louvre Museum…

110
00:08:11,741 --> 00:08:13,451
I have a tip.

111
00:08:13,534 --> 00:08:16,954
Don't go into the Louvre
through the Pyramid.

112
00:08:17,038 --> 00:08:18,998
The back entrance is less crowded.

113
00:08:19,081 --> 00:08:21,751
You sure seem to know Paris well!

114
00:08:22,460 --> 00:08:24,921
No! I've never left Rio.

115
00:08:25,004 --> 00:08:29,967
But if I sell another subscription
in the next 58 minutes,

116
00:08:30,051 --> 00:08:32,053
I'll hit my goal and win a trip.

117
00:08:32,136 --> 00:08:34,096
Good job, don't get discouraged.

118
00:08:34,180 --> 00:08:36,682
I've planned this trip my whole life.

119
00:08:36,766 --> 00:08:39,227
The day has finally come.

120
00:08:39,894 --> 00:08:41,771
My heart is beating so fast!

121
00:08:42,355 --> 00:08:43,481
I can imagine.

122
00:08:45,066 --> 00:08:47,944
Your flight is boarding soon at gate C65.

123
00:08:48,027 --> 00:08:49,278
Thank you so much.

124
00:08:49,362 --> 00:08:51,030
Take the November issue.

125
00:08:51,113 --> 00:08:54,742
It has lots of Paris tips.
Have a nice trip. Enjoy Paris.

126
00:08:54,825 --> 00:08:55,785
Thanks.

127
00:08:59,247 --> 00:09:00,206
You know what?

128
00:09:01,332 --> 00:09:04,418
I'm getting a subscription.
Your dream will come true.

129
00:09:05,044 --> 00:09:06,546
-Really?
-But hurry up.

130
00:09:06,629 --> 00:09:10,383
Of course!
Follow me, and I'll take care of it.

131
00:09:10,967 --> 00:09:13,469
-Sign here, please.
-Here?

132
00:09:15,054 --> 00:09:16,138
SUBSCRIPTION FORM

133
00:09:16,722 --> 00:09:17,557
Ma'am?

134
00:09:18,307 --> 00:09:19,267
Oh my God!

135
00:09:19,350 --> 00:09:22,937
God! Mrs. Teresa. Somebody help!

136
00:09:23,020 --> 00:09:24,105
Help!

137
00:09:24,188 --> 00:09:26,315
-Call 911!
-Is she all right?

138
00:09:28,776 --> 00:09:30,486
Hold her head. Her head.

139
00:09:40,663 --> 00:09:45,876
Passengers of flight AF53356 to Paris.
Boarding now…

140
00:09:45,960 --> 00:09:47,295
Take good care of her!

141
00:09:48,421 --> 00:09:50,464
Poor thing. She missed her trip.

142
00:09:51,215 --> 00:09:52,341
Trip?

143
00:09:52,425 --> 00:09:54,719
She should be thankful to be alive.

144
00:09:55,386 --> 00:09:57,888
Thankful to you, who can do CPR.

145
00:09:57,972 --> 00:10:00,516
Don't you do that in your company?

146
00:10:00,600 --> 00:10:01,475
No.

147
00:10:02,018 --> 00:10:04,562
No CPR is needed to sell magazines.

148
00:10:04,645 --> 00:10:07,231
You're not a flight attendant, like me?

149
00:10:07,315 --> 00:10:09,483
Me? No, I'm not a flight attendant.

150
00:10:10,276 --> 00:10:12,862
Wow, I thought you were a pilot.

151
00:10:12,945 --> 00:10:13,988
You look like one.

152
00:10:15,031 --> 00:10:17,325
-Disappointed?
-Oh, no.

153
00:10:18,200 --> 00:10:20,703
Of course not. I think it's great.

154
00:10:22,246 --> 00:10:25,708
I'd love to travel the world,
visit different countries...

155
00:10:25,791 --> 00:10:27,376
It must be so nice.

156
00:10:27,460 --> 00:10:28,711
Indeed.

157
00:10:28,794 --> 00:10:30,921
Brazil is my favorite country.

158
00:10:31,005 --> 00:10:32,798
-Where are you from?
-New York.

159
00:10:33,382 --> 00:10:35,009
No way. I can't believe it.

160
00:10:35,092 --> 00:10:38,679
New York! I love that place!

161
00:10:38,763 --> 00:10:42,141
The Statue of Liberty,
Broadway, Central Park…

162
00:10:44,018 --> 00:10:45,686
That is in Manhattan.

163
00:10:45,770 --> 00:10:50,399
I live a hundred miles north
of New York City.

164
00:10:50,900 --> 00:10:52,777
Oh, I see.

165
00:10:53,861 --> 00:10:55,863
Your Portuguese is really good.

166
00:10:55,946 --> 00:10:57,281
Really? Thank you.

167
00:10:58,324 --> 00:11:01,118
I met a Brazilian girl a long time ago.

168
00:11:02,662 --> 00:11:03,913
You remind me of her.

169
00:11:05,498 --> 00:11:07,124
Was she pretty?

170
00:11:07,958 --> 00:11:09,502
I liked her a lot.

171
00:11:12,963 --> 00:11:16,717
Well, Mr. Bradley,
I have to go back to work.

172
00:11:16,801 --> 00:11:18,177
Bye! See you around.

173
00:11:19,136 --> 00:11:20,680
Bárbara, bye.

174
00:11:21,931 --> 00:11:23,724
Taila! I'm sorry.

175
00:11:23,808 --> 00:11:26,310
-Girl, you're late. It's five o'clock.
-Really?

176
00:11:26,394 --> 00:11:28,479
-What is it?
-I can't believe it.

177
00:11:28,562 --> 00:11:31,774
Look. Again, I didn't meet the goal.

178
00:11:31,857 --> 00:11:32,983
What's the matter?

179
00:11:34,568 --> 00:11:36,570
Look, Mr. Hélio. Just one.

180
00:11:37,279 --> 00:11:39,281
I'm just one subscription away.

181
00:11:39,365 --> 00:11:41,742
Please, I really need this trip.

182
00:11:41,826 --> 00:11:44,078
You should have tried a bit harder, then.

183
00:11:44,662 --> 00:11:47,081
Come again? One subscription.

184
00:11:47,581 --> 00:11:51,335
She needs a single subscription
to make her dream come true.

185
00:11:52,712 --> 00:11:54,630
Give it to me, I'll do it.

186
00:11:54,714 --> 00:11:57,133
-Really?
-Of course! You're my sis.

187
00:11:57,216 --> 00:12:01,512
I'll subscribe to this useless magazine.
And I don't want this tacky suitcase.

188
00:12:02,805 --> 00:12:04,473
-Actually, I'll take it.
-Thanks.

189
00:12:04,557 --> 00:12:05,558
Time is up.

190
00:12:06,350 --> 00:12:09,603
Your friend is the first subscriber
of the new cycle.

191
00:12:09,687 --> 00:12:12,648
Maybe next year you'll win the trip.

192
00:12:12,732 --> 00:12:14,734
Mr. Hélio, this is not fair!

193
00:12:14,817 --> 00:12:16,527
I worked really hard!

194
00:12:16,610 --> 00:12:19,280
I met the goal. I deserve the trip.

195
00:12:21,031 --> 00:12:21,949
Otherwise…

196
00:12:23,159 --> 00:12:24,243
I quit.

197
00:12:24,326 --> 00:12:27,121
You know, if you let Bárbara go,

198
00:12:27,204 --> 00:12:31,250
she'll get a much better job in no time.

199
00:12:32,418 --> 00:12:34,420
-Taxi, sir?
-Taxi, ma'am?

200
00:12:34,503 --> 00:12:35,963
Can I call you a taxi?

201
00:12:36,046 --> 00:12:37,465
Taxi, miss?

202
00:12:37,548 --> 00:12:39,800
Taxi, ma'am? Taxi, sir?

203
00:12:39,884 --> 00:12:41,594
Taxi?

204
00:12:47,266 --> 00:12:48,476
Are you okay?

205
00:12:48,559 --> 00:12:50,644
I need a breather, Taila.

206
00:12:50,728 --> 00:12:53,647
So breathe and get up,
'cause the next herd is coming.

207
00:12:53,731 --> 00:12:54,815
Come.

208
00:12:56,400 --> 00:12:59,320
INTERNATIONAL ARRIVALS

209
00:13:00,738 --> 00:13:01,906
Taxi.

210
00:13:02,072 --> 00:13:03,657
Do you need a taxi, ma'am?

211
00:13:03,741 --> 00:13:04,992
-Taxi?
-Taxi?

212
00:13:05,075 --> 00:13:06,911
-Taxi!
-Taxi, miss?

213
00:13:08,704 --> 00:13:09,663
Taxi, sir?

214
00:13:09,747 --> 00:13:10,623
Hi.

215
00:13:11,373 --> 00:13:12,208
Hi!

216
00:13:12,291 --> 00:13:13,834
-Hi.
-Hi!

217
00:13:13,918 --> 00:13:15,795
Didn't you sell magazines?

218
00:13:16,378 --> 00:13:19,673
Yes, I used to. I'm very versatile.

219
00:13:20,466 --> 00:13:22,968
Perfect.
Would you like to be my guide in Rio?

220
00:13:24,053 --> 00:13:26,096
Well, I guess so.

221
00:13:26,180 --> 00:13:29,391
Have you ever been to Niterói?
She'd be a great guide.

222
00:13:29,475 --> 00:13:30,392
Born and raised.

223
00:13:52,706 --> 00:13:53,624
Thank you.

224
00:13:57,127 --> 00:13:58,879
Would you look at that!

225
00:13:59,588 --> 00:14:01,549
The most beautiful place in the world.

226
00:14:01,632 --> 00:14:02,842
It truly is.

227
00:14:02,925 --> 00:14:04,802
Our problems seem so far away.

228
00:14:04,885 --> 00:14:06,762
Don't start dissing it, okay?

229
00:14:06,846 --> 00:14:09,473
We live in an incredible place.
Look at that!

230
00:14:09,557 --> 00:14:11,100
And Brazil is a rich country.

231
00:14:11,183 --> 00:14:14,186
This economic crisis
was created by the Americans.

232
00:14:14,270 --> 00:14:15,813
Me? No, it's not my fault.

233
00:14:15,896 --> 00:14:19,024
Don't worry.
She blames everything on Americans.

234
00:14:19,108 --> 00:14:21,443
The first world
doesn't want Brazil to grow.

235
00:14:21,527 --> 00:14:25,531
We have oil, the Amazon. We have niobium.

236
00:14:25,614 --> 00:14:26,866
Niobium?

237
00:14:27,366 --> 00:14:28,701
-What is it?
-An obsession.

238
00:14:29,869 --> 00:14:33,956
Ninety-eight percent
of the world's niobium is ours.

239
00:14:34,039 --> 00:14:37,209
Sure, you're right. Brazil is amazing.

240
00:14:37,293 --> 00:14:40,212
But I still want to go to other places.

241
00:14:40,296 --> 00:14:41,714
Try new things.

242
00:14:41,797 --> 00:14:44,133
You remind me a lot of someone I knew.

243
00:14:45,384 --> 00:14:47,928
I bet it's someone
with a very boring life.

244
00:14:50,598 --> 00:14:52,474
Know what? Come with me.

245
00:14:56,395 --> 00:14:58,439
Run!

246
00:15:10,868 --> 00:15:13,746
When Brad was a teenager, his brother
had a Brazilian babysitter.

247
00:15:14,330 --> 00:15:16,665
She taught Brad how to speak Portuguese.

248
00:15:19,501 --> 00:15:21,754
-Brigadeiro.
-No, obrigado.

249
00:15:22,504 --> 00:15:26,175
Brad fell in love with the girl,
who was one year older than him,

250
00:15:26,258 --> 00:15:30,137
and they had a forbidden romance
that got increasingly serious.

251
00:15:34,141 --> 00:15:38,395
When his parents found out about it,
they reported her to Immigration.

252
00:15:38,479 --> 00:15:40,356
The girl was deported,

253
00:15:40,439 --> 00:15:43,442
and Brad has had it in his head
to visit Brazil ever since,

254
00:15:43,525 --> 00:15:46,195
and hopefully meet his first love again.

255
00:15:47,196 --> 00:15:50,783
But, in order to grow up,
you need to experience new things.

256
00:15:51,951 --> 00:15:53,661
I'm here, guys.

257
00:15:54,328 --> 00:15:56,455
Oh, gringo...

258
00:15:56,538 --> 00:15:58,290
-Look.
-Ouch.

259
00:15:58,374 --> 00:16:00,751
-Ever heard of sunscreen?
-Hi, Taila.

260
00:16:00,834 --> 00:16:01,710
-Hi, Taila.
-Hi.

261
00:16:03,170 --> 00:16:05,464
Brad was 12 years older than me,

262
00:16:05,547 --> 00:16:08,300
but he was like
a typical Hollywood movie hero:

263
00:16:08,384 --> 00:16:09,677
flawless.

264
00:16:09,760 --> 00:16:12,638
Look what Brad gave me.
A first-class amenity kit.

265
00:16:12,721 --> 00:16:16,892
Oh, so cute!
There's a tiny mirror,

266
00:16:16,976 --> 00:16:19,937
like the ones colonizers
gave to our natives.

267
00:16:20,020 --> 00:16:23,399
-It's for when she comes to visit me.
-In the USA?

268
00:16:23,482 --> 00:16:26,276
-Yes.
-That will be great.

269
00:16:26,902 --> 00:16:27,903
And when is that?

270
00:16:27,987 --> 00:16:29,571
As soon as I get my visa.

271
00:16:30,906 --> 00:16:33,826
I just switched jobs
and I work on commission.

272
00:16:33,909 --> 00:16:36,787
It's my mother who pays the bills.
She does craftwork.

273
00:16:36,870 --> 00:16:39,915
How do you plan to pay for your trip?

274
00:16:39,999 --> 00:16:43,377
My friend, a flight attendant,
will get me a ticket.

275
00:16:43,460 --> 00:16:44,461
He's from there.

276
00:16:44,545 --> 00:16:46,755
Are you staying at your friend's place?

277
00:16:46,839 --> 00:16:48,966
Friend with benefits.

278
00:16:49,925 --> 00:16:51,635
How long are you staying?

279
00:16:52,553 --> 00:16:56,640
I'm not sure yet.
I won't even get a return ticket.

280
00:17:00,811 --> 00:17:02,187
DENIED

281
00:17:02,271 --> 00:17:03,313
"Denied"?

282
00:17:15,868 --> 00:17:16,952
Mom!

283
00:17:17,745 --> 00:17:19,997
-What's going on?
-I can't believe it!

284
00:17:21,373 --> 00:17:22,374
Mom!

285
00:17:23,125 --> 00:17:25,669
Mom! What did you do to my magazines?

286
00:17:25,753 --> 00:17:28,047
It was all here.

287
00:17:28,130 --> 00:17:29,840
You destroyed my dream!

288
00:17:29,923 --> 00:17:34,386
No, I turned an impossible dream
into something to pay our bills.

289
00:17:35,220 --> 00:17:36,221
Oh, sweetie…

290
00:17:36,305 --> 00:17:39,516
Will you stop wasting your time
with this nonsense?

291
00:17:39,600 --> 00:17:41,018
You're 23 already.

292
00:17:41,101 --> 00:17:45,773
Think about who you want to be,
what you want to achieve, Bárbara.

293
00:17:46,857 --> 00:17:47,733
Focus.

294
00:17:48,317 --> 00:17:51,153
I was not interested
in what I wanted to be or achieve.

295
00:17:51,653 --> 00:17:53,822
My goal was to see things.

296
00:17:53,906 --> 00:17:55,616
That's it!

297
00:17:56,158 --> 00:17:57,242
It's perfect!

298
00:17:57,826 --> 00:18:01,038
You think so, honey?
Imagine when I paint it.

299
00:18:02,122 --> 00:18:05,959
Wait! This one's been paid for.
I'll make one just for you, honey!

300
00:18:06,043 --> 00:18:07,961
Bring it back! Thanks, honey.

301
00:18:08,045 --> 00:18:09,546
-I love you.
-Hey.

302
00:18:09,630 --> 00:18:12,674
-Look at that.
-Your mom's chicken.

303
00:18:12,758 --> 00:18:17,638
Exchange program, Taila!
How come I've never thought of that?

304
00:18:17,721 --> 00:18:19,181
It solves the visa issue.

305
00:18:19,264 --> 00:18:22,059
That's for rich teens, which you're not.

306
00:18:22,142 --> 00:18:23,977
This is an au pair program,

307
00:18:24,061 --> 00:18:26,772
a type of exchange program
for women over 18.

308
00:18:26,855 --> 00:18:28,232
You take care of children

309
00:18:28,315 --> 00:18:32,319
and the family covers your expenses
to live and study in the USA.

310
00:18:32,402 --> 00:18:35,405
-Are you going to be a nanny?
-Au pair! Aren't you listening?

311
00:18:35,489 --> 00:18:38,158
Poor children.
You can hardly take care of yourself.

312
00:18:38,242 --> 00:18:40,035
That's why you're going with me.

313
00:18:41,078 --> 00:18:42,079
What?

314
00:18:42,704 --> 00:18:45,541
You're completely out of your mind.

315
00:18:45,624 --> 00:18:49,628
What kind of glue did your mom use?
I don't even speak English.

316
00:18:49,711 --> 00:18:51,630
We're staying in Brad's town!

317
00:18:51,713 --> 00:18:54,049
Oh, Brad's town, that's fantastic.

318
00:18:54,133 --> 00:18:56,176
Good for you. I'm not going anywhere.

319
00:18:56,677 --> 00:18:57,678
We're staying.

320
00:18:57,761 --> 00:18:59,304
-Not going.
-Come on, Taila!

321
00:18:59,388 --> 00:19:02,641
We're wasting our life away.
This is a dead end.

322
00:19:02,724 --> 00:19:06,186
Do you really want to grow old
doing a job so useless

323
00:19:06,270 --> 00:19:09,022
that people would rather use an app?

324
00:19:09,106 --> 00:19:11,441
-Open your mind, okay?
-Hi, girls.

325
00:19:11,525 --> 00:19:12,359
Hi, Pri.

326
00:19:13,068 --> 00:19:14,611
How's the new job?

327
00:19:14,695 --> 00:19:16,238
It's mind-blowing.

328
00:19:16,321 --> 00:19:19,741
There is so much imported stuff.
Perfume, cosmetics, hair care.

329
00:19:19,825 --> 00:19:23,036
Too bad I can't give you guys my discount.

330
00:19:23,120 --> 00:19:25,414
Good thing I won't be needing it.

331
00:19:25,497 --> 00:19:28,500
'Cause Bárbara and I
are going to live in the USA.

332
00:19:28,584 --> 00:19:29,626
Right, Bárbara?

333
00:19:31,336 --> 00:19:32,504
Can you believe it?

334
00:19:32,588 --> 00:19:36,383
Let me get a pão de queijo.
They don't make it in the USA.

335
00:19:36,466 --> 00:19:38,719
I miss it already. Sorry.

336
00:19:49,730 --> 00:19:51,899
…the Dream Trip magazine.

337
00:19:51,982 --> 00:19:54,693
Three months free plus a suitcase.

338
00:19:54,776 --> 00:19:55,777
Ma'am?

339
00:20:15,255 --> 00:20:17,424
Look, Taila. Snow.

340
00:20:23,055 --> 00:20:25,724
Did you see the tiny mailbox?

341
00:20:26,225 --> 00:20:27,935
It's so cute!

342
00:20:29,269 --> 00:20:33,523
Look, Taila!
You got to wake you up for this, Taila!

343
00:20:33,607 --> 00:20:35,025
What is it?

344
00:20:35,108 --> 00:20:37,986
The school bus from the movies!
It's so cute!

345
00:20:38,070 --> 00:20:41,740
I can't believe it. That's it!
Are you out of your mind?

346
00:20:41,823 --> 00:20:45,369
Waking me up to see a bus?
What the heck is wrong with you?

347
00:21:03,345 --> 00:21:05,847
Hey, call me if you need anything.

348
00:21:05,931 --> 00:21:09,059
Cool, bro.
I'm glad they can't understand us.

349
00:21:09,142 --> 00:21:11,478
-I'm good.
-Good luck!

350
00:21:13,313 --> 00:21:15,691
We can go, lousy Santa driver.

351
00:21:15,774 --> 00:21:17,276
No sleigh today?

352
00:21:43,218 --> 00:21:44,428
Hi, Bárbara!

353
00:21:44,511 --> 00:21:45,846
Oh, hi! Nice to meet you!

354
00:21:45,929 --> 00:21:47,597
Welcome! Make yourself at home.

355
00:21:47,681 --> 00:21:48,974
Oh, yeah. He's so cute--

356
00:21:49,057 --> 00:21:51,560
For Christ's sake,
you've just come from Brazil.

357
00:21:52,602 --> 00:21:54,271
Okay, sorry.

358
00:21:54,354 --> 00:21:57,316
-Let me show you the house. Come in.
-All right. Excuse me.

359
00:21:58,692 --> 00:22:00,402
So, we have the weekly cleaning…

360
00:22:00,485 --> 00:22:03,905
Sheryll was a busy lawyer
and a very demanding person.

361
00:22:03,989 --> 00:22:07,409
She had a real constitution on the wall
with the rules of the house.

362
00:22:08,910 --> 00:22:11,580
Such as, before touching baby Josh,

363
00:22:11,663 --> 00:22:14,082
washing your hands thoroughly

364
00:22:14,166 --> 00:22:16,752
while singing "Happy Birthday"…

365
00:22:18,211 --> 00:22:20,172
Again. Two times, please.

366
00:22:20,255 --> 00:22:21,381
…twice.

367
00:22:26,178 --> 00:22:27,721
Taila!

368
00:22:28,221 --> 00:22:31,141
Come in! I'm Martha.

369
00:22:31,641 --> 00:22:32,476
I'm Jeff.

370
00:22:32,559 --> 00:22:34,936
Martha, Jeff. Taila.

371
00:22:35,020 --> 00:22:38,565
-Taila. Welcome to our home.
-Okay.

372
00:22:38,648 --> 00:22:39,691
Your home.

373
00:22:40,525 --> 00:22:41,610
Your home.

374
00:22:41,693 --> 00:22:42,694
Uh-huh.

375
00:22:46,573 --> 00:22:48,367
May God help me.

376
00:22:50,660 --> 00:22:52,537
My goodness!

377
00:22:53,205 --> 00:22:55,082
What did I get myself into?

378
00:22:56,875 --> 00:22:59,044
This is crazy.

379
00:23:00,212 --> 00:23:01,380
Geez!

380
00:23:01,463 --> 00:23:04,091
You're so incredibly tacky.

381
00:23:04,174 --> 00:23:05,675
"Incrível."

382
00:23:05,759 --> 00:23:06,843
Incredible!

383
00:23:06,927 --> 00:23:08,512
Incredibuzz.

384
00:23:08,595 --> 00:23:09,846
Thanks, sweetie!

385
00:23:09,930 --> 00:23:11,348
Yeah…

386
00:23:11,807 --> 00:23:13,225
Oh, God.

387
00:23:13,350 --> 00:23:15,477
What will I eat in this house?

388
00:23:15,560 --> 00:23:17,938
You really like bacon, don't you?

389
00:23:18,021 --> 00:23:20,190
Bacon. Oh, you like bacon?

390
00:23:22,150 --> 00:23:24,444
Your hair... is blue.

391
00:23:24,528 --> 00:23:25,654
I really like it.

392
00:23:25,737 --> 00:23:28,573
-It's azul in Portuguese. Yes.
-Azul?

393
00:23:28,657 --> 00:23:30,409
Taila, this is Lucas.

394
00:23:30,492 --> 00:23:32,619
Ooh! Hello.

395
00:23:33,829 --> 00:23:36,832
How are you, hottie?
That's right, you're damn hot.

396
00:23:36,915 --> 00:23:38,125
Thank you.

397
00:23:38,208 --> 00:23:40,210
-You speak Portuguese?
-I'm Brazilian.

398
00:23:40,293 --> 00:23:42,462
-For God's sake!
-I moved here as a kid.

399
00:23:42,546 --> 00:23:45,173
-My bad. I'm such a jerk.
-It's okay.

400
00:23:45,757 --> 00:23:49,511
Mr. Kenner asked me to facilitate
with the communication.

401
00:23:49,594 --> 00:23:53,265
-He's my boss at the ski resort.
-Where is their cute daughter?

402
00:23:54,015 --> 00:23:56,977
That's our Katherine. Our Kat.

403
00:23:57,477 --> 00:23:58,562
Our baby.

404
00:23:58,645 --> 00:24:00,981
Why is she crying? What did I say?

405
00:24:01,064 --> 00:24:02,190
Her name is Katherine.

406
00:24:02,274 --> 00:24:05,944
She used to work for the NSA,
but disappeared during a mission.

407
00:24:06,027 --> 00:24:08,321
I thought I'd be looking after a teenager.

408
00:24:08,405 --> 00:24:09,781
No, they don't need that.

409
00:24:09,865 --> 00:24:13,201
They signed up for the program
because they wanted company.

410
00:24:13,285 --> 00:24:15,871
And to also help someone
from a destitute country.

411
00:24:15,954 --> 00:24:18,123
What? Did you say "destitute"?

412
00:24:18,707 --> 00:24:21,168
Brazil? A destitute country?

413
00:24:25,630 --> 00:24:27,549
How do I say "niobium" in English?

414
00:24:30,010 --> 00:24:31,261
Even though I was tired,

415
00:24:31,344 --> 00:24:34,347
I could feel the freshness
of a new life in the air.

416
00:24:34,973 --> 00:24:38,977
Any problem seemed small
next to that feeling of freedom.

417
00:24:40,103 --> 00:24:42,230
I was getting back the right to dream…

418
00:24:42,314 --> 00:24:43,315
Bárbara.

419
00:24:43,815 --> 00:24:44,774
Bárbara.

420
00:24:44,858 --> 00:24:47,360
Could you please put Josh back to sleep?

421
00:24:47,444 --> 00:24:49,196
…and losing the right to sleep.

422
00:24:49,279 --> 00:24:50,155
Hey!

423
00:24:50,822 --> 00:24:51,656
Oh, Josh.

424
00:24:51,740 --> 00:24:52,949
Don't cry.

425
00:24:59,122 --> 00:25:00,373
Ouch, Josh!

426
00:25:04,586 --> 00:25:07,380
Martha, give her some bacon.
She likes bacon.

427
00:25:07,464 --> 00:25:09,132
No bacon.

428
00:25:09,216 --> 00:25:11,426
No bacon, no.

429
00:25:11,510 --> 00:25:12,427
More bacon.

430
00:25:13,887 --> 00:25:16,848
This was Kat's favorite dish, rabbit pie.

431
00:25:16,932 --> 00:25:19,601
It's super fresh.
Martha killed it yesterday for you.

432
00:25:20,519 --> 00:25:24,105
I'm not eating cute rabbits
while being watched by these animals.

433
00:25:24,189 --> 00:25:25,565
Sick decoration.

434
00:25:25,649 --> 00:25:27,067
Do you like our trophies?

435
00:25:27,150 --> 00:25:28,860
Most of them are Kat's.

436
00:25:28,944 --> 00:25:30,529
Like that bear.

437
00:25:31,154 --> 00:25:32,739
I got this deer,

438
00:25:32,822 --> 00:25:34,407
and that one's Jeff's.

439
00:25:36,076 --> 00:25:37,452
Good.

440
00:25:37,536 --> 00:25:41,248
I don't understand a word,
but they look so happy.

441
00:25:41,331 --> 00:25:43,041
They hunted all these animals.

442
00:25:43,124 --> 00:25:45,544
They and Kat too.
It's like trophies to them.

443
00:25:46,545 --> 00:25:47,420
What's this?

444
00:25:47,504 --> 00:25:48,922
It was Katherine's.

445
00:25:49,506 --> 00:25:50,507
And now it's yours.

446
00:25:50,590 --> 00:25:52,425
It was her pet.

447
00:25:52,509 --> 00:25:53,510
Look at the picture.

448
00:25:54,344 --> 00:25:55,762
It used to be alive?

449
00:25:56,805 --> 00:25:58,932
-Yes.
-Oh my God!

450
00:25:59,015 --> 00:26:01,309
Oh my God!

451
00:26:10,026 --> 00:26:11,319
Here.

452
00:26:11,945 --> 00:26:12,904
This one.

453
00:26:15,949 --> 00:26:17,742
This is your room, Taila.

454
00:26:20,328 --> 00:26:21,955
I'll leave your baggage here.

455
00:26:22,455 --> 00:26:23,582
The cub is here.

456
00:26:24,207 --> 00:26:25,208
Well…

457
00:26:25,792 --> 00:26:27,294
The tour is over.

458
00:26:27,377 --> 00:26:30,964
If you need anything,
you can find me at the ski resort.

459
00:26:31,047 --> 00:26:32,549
Do you like skiing?

460
00:26:32,966 --> 00:26:38,263
I love it! When it snows in Rio,
I snowboard down the hill to work.

461
00:26:38,847 --> 00:26:39,889
Really?

462
00:26:39,973 --> 00:26:43,560
Of course not. I had never seen snow.
It's my first time. I'm poor.

463
00:26:43,643 --> 00:26:46,521
Come to the resort
and I'll get you inside.

464
00:26:46,605 --> 00:26:47,981
Really? For free?

465
00:26:48,064 --> 00:26:49,065
Yes.

466
00:26:49,149 --> 00:26:50,191
Then I'll come.

467
00:26:50,275 --> 00:26:52,444
-I mean it.
-Maybe you'll like it.

468
00:26:52,527 --> 00:26:54,487
-I'm off. Bye.
-Thanks, Lucas.

469
00:26:55,071 --> 00:26:56,072
Cool guy.

470
00:26:58,199 --> 00:26:59,242
Is it a date?

471
00:27:31,524 --> 00:27:33,777
Why the long face? Who died?

472
00:27:34,986 --> 00:27:36,655
Man, I'm exhausted!

473
00:27:36,738 --> 00:27:38,740
I thought I was just going to babysit,

474
00:27:38,823 --> 00:27:41,159
but I have to do laundry,
iron, and cook too.

475
00:27:41,242 --> 00:27:44,371
At least you can cook what you like,
unlike me.

476
00:27:44,454 --> 00:27:48,458
All they eat is sugar, fat,
or cute animals they killed.

477
00:27:48,541 --> 00:27:50,502
You're complaining with a full stomach.

478
00:27:50,585 --> 00:27:52,087
Full of deep-fried food.

479
00:27:52,170 --> 00:27:53,838
It's too cold.

480
00:27:54,923 --> 00:27:57,217
All that sacrifice wasn't in vain.

481
00:27:57,717 --> 00:28:00,804
We were going to study
in the world's best educational system.

482
00:28:01,304 --> 00:28:02,222
English 1.

483
00:28:03,765 --> 00:28:04,683
Sorry.

484
00:28:05,642 --> 00:28:06,476
Taila!

485
00:28:06,559 --> 00:28:09,896
Watch out! I've already made two friends.

486
00:28:09,979 --> 00:28:12,190
Mei-Li and Tai Zhuang.

487
00:28:14,234 --> 00:28:17,278
Hi! Come here, girl.

488
00:28:17,362 --> 00:28:19,406
I'm trying to find our classroom,

489
00:28:19,489 --> 00:28:22,867
but she can't find our names
in the English 1 class.

490
00:28:22,951 --> 00:28:25,578
My English is non-existent.
I register for English 0.

491
00:28:25,662 --> 00:28:27,247
It's English 0.

492
00:28:27,330 --> 00:28:28,957
English 0? How come?

493
00:28:39,092 --> 00:28:42,971
The world's best educational system
for this? Really?

494
00:28:43,054 --> 00:28:45,557
How will I put English 0 on my resume?

495
00:29:28,057 --> 00:29:29,601
I'm so sorry, Sheryll.

496
00:29:41,571 --> 00:29:42,614
See?

497
00:29:46,201 --> 00:29:47,035
Bárbara!

498
00:29:47,118 --> 00:29:47,994
Brad!

499
00:29:48,495 --> 00:29:50,205
I missed you so much!

500
00:29:56,753 --> 00:29:57,962
I'm sorry.

501
00:29:58,463 --> 00:29:59,839
-Yes.
-I'm just exhausted.

502
00:29:59,923 --> 00:30:02,550
But I'm so excited we're going out.

503
00:30:20,235 --> 00:30:21,194
We're here.

504
00:30:23,279 --> 00:30:24,197
Bárbara?

505
00:30:50,139 --> 00:30:51,057
Good night.

506
00:31:24,090 --> 00:31:25,383
Good morning!

507
00:31:25,466 --> 00:31:28,469
I was getting the Jacuzzi ready
for us to relax.

508
00:31:28,553 --> 00:31:29,512
Good morning.

509
00:31:30,013 --> 00:31:31,723
Brad, a question.

510
00:31:32,223 --> 00:31:35,226
-Did you go to school here?
-I did.

511
00:31:35,310 --> 00:31:39,355
I took the flight attendant course
in a flight school close by.

512
00:31:39,439 --> 00:31:42,150
Can you take me to see your flight school?

513
00:31:42,233 --> 00:31:43,943
I'd love to see it.

514
00:31:47,030 --> 00:31:47,947
Okay.

515
00:31:48,531 --> 00:31:52,243
So, this is my favorite.
This is the Boeing 767 simulator.

516
00:31:52,327 --> 00:31:54,621
It has a map of the entire world,

517
00:31:54,704 --> 00:31:57,206
so the pilots can fly
anywhere they want to.

518
00:31:57,290 --> 00:31:58,458
-It's so cool.
-Nice.

519
00:31:58,541 --> 00:32:00,376
Yeah. Maybe we can go in.

520
00:32:00,877 --> 00:32:03,129
Is this where you used to train?

521
00:32:03,212 --> 00:32:05,465
No. This is where the pilots train.

522
00:32:07,300 --> 00:32:09,135
-Brad!
-Henza!

523
00:32:09,719 --> 00:32:10,762
One second.

524
00:32:10,845 --> 00:32:13,181
Bárbara, this is Henza.
She is from Brazil.

525
00:32:13,264 --> 00:32:15,642
We took the course together.

526
00:32:15,725 --> 00:32:16,809
How are you?

527
00:32:17,644 --> 00:32:19,145
Good to see you!

528
00:32:19,228 --> 00:32:21,272
-Hi, how are you?
-Nice to meet you.

529
00:32:21,856 --> 00:32:23,983
I came back to get a pilot's license.

530
00:32:24,067 --> 00:32:25,610
No way! That's amazing!

531
00:32:25,693 --> 00:32:27,654
-Are you going to be a captain?
-Yes.

532
00:32:28,154 --> 00:32:30,490
-Are you taking a course?
-No.

533
00:32:30,990 --> 00:32:32,867
Actually, I'm not sure.

534
00:32:32,951 --> 00:32:34,202
She only flew once.

535
00:32:34,285 --> 00:32:37,205
I was kind of nervous, but I loved it.

536
00:32:37,997 --> 00:32:39,791
Bring her for an emergency drill.

537
00:32:39,874 --> 00:32:40,750
What's that?

538
00:32:40,833 --> 00:32:42,502
An emergency training.

539
00:32:42,585 --> 00:32:44,671
We need volunteers for simulations.

540
00:32:44,754 --> 00:32:47,966
I can't. I'll be traveling on Monday.

541
00:32:48,049 --> 00:32:50,218
We work with pairs,
but you can come alone.

542
00:32:55,598 --> 00:32:57,809
I mustered the courage to tell Sheryll

543
00:32:57,892 --> 00:32:59,435
I wanted to switch courses.

544
00:32:59,519 --> 00:33:01,562
…if I could change my course.

545
00:33:01,646 --> 00:33:03,648
-Change your course?
-Yes.

546
00:33:03,731 --> 00:33:06,234
And do this "fly" attendant course.

547
00:33:06,317 --> 00:33:08,277
-Flight attendant course?
-Yes.

548
00:33:08,778 --> 00:33:11,614
Instead of the English course.

549
00:33:11,698 --> 00:33:16,035
Well, I've already paid for that course,
so you're gonna have to do that one.

550
00:33:16,119 --> 00:33:17,704
But I already speak English.

551
00:33:18,788 --> 00:33:19,747
You're funny.

552
00:33:19,831 --> 00:33:21,416
I soon regretted it,

553
00:33:21,499 --> 00:33:24,377
because she started complaining
about my work.

554
00:33:24,836 --> 00:33:28,172
My exchange program
was at risk of ending earlier.

555
00:33:28,256 --> 00:33:32,051
…if you don't improve on these things,
I'm gonna have to let you go.

556
00:33:33,052 --> 00:33:34,178
I'm sorry.

557
00:33:35,972 --> 00:33:37,849
Taila, here are your boots.

558
00:33:37,932 --> 00:33:40,893
It's so funny.
"What is your shoe size?" "Six."

559
00:33:40,977 --> 00:33:43,688
-"Six."
-It's a little different here.

560
00:33:43,771 --> 00:33:45,565
In Brazil it's 35.

561
00:33:45,648 --> 00:33:49,277
I need your weight to get the right skis.

562
00:33:50,028 --> 00:33:52,238
It's a bit rude, but…

563
00:33:56,325 --> 00:33:58,244
The arrow must be centered.

564
00:33:59,746 --> 00:34:00,997
Perfect.

565
00:34:02,665 --> 00:34:03,791
What the heck, dude?

566
00:34:03,875 --> 00:34:05,752
What happened, Taila?

567
00:34:05,835 --> 00:34:08,546
One hundred and thirty-four? I'm huge.

568
00:34:08,629 --> 00:34:09,839
No.

569
00:34:09,922 --> 00:34:12,341
-Here we use pounds, not kilos.
-Oh, right.

570
00:34:12,425 --> 00:34:15,428
-We eat so much here…
-Hey, Taila.

571
00:34:15,511 --> 00:34:17,221
Maybe it was all the bacon.

572
00:34:17,305 --> 00:34:18,347
-Hi.
-Hi, Brad.

573
00:34:18,431 --> 00:34:21,267
This is Lucas. He got us the lift tickets.

574
00:34:21,350 --> 00:34:23,269
-Nice to meet you.
-It's my pleasure.

575
00:34:23,352 --> 00:34:24,645
Where is Bárbara?

576
00:34:24,729 --> 00:34:26,564
She called. She's gonna be late.

577
00:34:26,647 --> 00:34:29,817
-Let me get him his skis.
-I'm good, I brought my skis.

578
00:34:29,901 --> 00:34:31,944
I've been using them for 20 years.

579
00:34:32,028 --> 00:34:34,572
Wow! They're older than me.

580
00:34:34,655 --> 00:34:37,366
I don't look it
but I'm old enough to be your father.

581
00:34:46,292 --> 00:34:48,878
I can't move.
I thought it was like rollerblades.

582
00:34:48,961 --> 00:34:51,547
Come on, Taila. Bend those knees.

583
00:34:51,631 --> 00:34:54,092
Bend my knees. And then what?

584
00:34:54,175 --> 00:34:55,134
Come.

585
00:34:55,718 --> 00:34:59,180
Now we're talking. Now I'll--

586
00:35:02,600 --> 00:35:04,060
I think I broke my leg.

587
00:35:04,143 --> 00:35:05,103
What?

588
00:35:05,186 --> 00:35:06,729
I'm joking. Let's go.

589
00:35:10,650 --> 00:35:11,609
Hello!

590
00:35:13,486 --> 00:35:14,403
Hi!

591
00:35:14,487 --> 00:35:17,073
TICKETS

592
00:35:17,156 --> 00:35:18,074
Hi!

593
00:35:22,286 --> 00:35:23,121
Hello!

594
00:35:24,497 --> 00:35:25,498
Hello!

595
00:35:29,502 --> 00:35:30,837
Excuse me. May I help you?

596
00:35:30,920 --> 00:35:32,338
-Hi.
-Hey.

597
00:35:32,922 --> 00:35:35,258
I want to go skiing. In the mountain.

598
00:35:35,341 --> 00:35:37,426
I'm sorry, the ticket booths are closed.

599
00:35:37,510 --> 00:35:39,595
-Oh, okay.
-Okay?

600
00:35:41,264 --> 00:35:42,390
Oh, my caceta!

601
00:35:43,224 --> 00:35:45,726
Sorry, miss.
I didn't realize you were Brazilian.

602
00:35:46,561 --> 00:35:49,188
-Are you Taila's friend?
-Yes! I'm Bárbara.

603
00:35:52,441 --> 00:35:56,821
I'll let you use my keycard,
but you have to return it today.

604
00:35:57,405 --> 00:35:58,281
Sure!

605
00:35:58,364 --> 00:36:00,908
-My shift ends at 11 p.m. Promise?
-Of course.

606
00:36:00,992 --> 00:36:02,493
Let's get you the ski gear.

607
00:36:02,577 --> 00:36:04,287
Thank you so much…

608
00:36:05,037 --> 00:36:06,789
-Lucas.
-You're welcome.

609
00:36:10,042 --> 00:36:11,127
The boots.

610
00:36:12,628 --> 00:36:14,046
Let me help you.

611
00:36:20,595 --> 00:36:23,848
I'll get you some ski socks,
or you might get some blisters.

612
00:36:25,266 --> 00:36:26,184
Be right back.

613
00:36:44,702 --> 00:36:45,870
-Hi.
-Hi.

614
00:36:48,080 --> 00:36:49,081
Okay.

615
00:36:59,050 --> 00:37:01,177
Bárbara! Come on!

616
00:37:01,260 --> 00:37:02,094
Bárbara!

617
00:37:03,346 --> 00:37:04,388
Come down!

618
00:37:05,932 --> 00:37:07,225
-Taila!
-Come!

619
00:37:07,725 --> 00:37:09,977
-It's easy.
-It's easy.

620
00:37:10,061 --> 00:37:11,354
Come!

621
00:37:11,437 --> 00:37:12,688
-Come!
-Don't be afraid.

622
00:37:12,772 --> 00:37:13,940
Bárbara, you got this.

623
00:37:14,023 --> 00:37:16,025
Come!

624
00:37:17,026 --> 00:37:18,319
Come on, let's go.

625
00:37:22,240 --> 00:37:23,449
Slow down!

626
00:37:24,367 --> 00:37:25,576
-Bárbara!
-Bárbara!

627
00:37:25,660 --> 00:37:26,535
Oh my God!

628
00:37:26,619 --> 00:37:27,578
Are you okay?

629
00:37:27,662 --> 00:37:30,456
Don't move! Don't fall asleep.

630
00:37:34,919 --> 00:37:35,753
He fell asleep.

631
00:37:36,337 --> 00:37:38,422
Babies are cute. So peaceful.

632
00:37:38,923 --> 00:37:42,093
-Brad is calling you.
-I don't want to answer.

633
00:37:42,176 --> 00:37:43,344
Answer him, dude.

634
00:37:43,427 --> 00:37:45,137
No, I won't. You know why?

635
00:37:45,638 --> 00:37:48,933
He wants to go to a hockey game
and I don't want to.

636
00:37:49,016 --> 00:37:52,979
You're in America.
Your dream destination. Go have fun.

637
00:37:55,773 --> 00:37:59,527
Taila, all I want to do now
is get some sleep.

638
00:37:59,610 --> 00:38:00,903
I'm out of commission.

639
00:38:00,987 --> 00:38:03,197
-Why don't you go?
-Not going.

640
00:38:03,281 --> 00:38:05,908
Please, go with Brad.
You're going to like it.

641
00:38:05,992 --> 00:38:07,076
Is it fun?

642
00:38:07,159 --> 00:38:11,497
For Christ's sake, Taila.
Fun or not, please just go.

643
00:38:12,623 --> 00:38:14,041
-Fine, I'll go.
-Good.

644
00:38:14,125 --> 00:38:16,210
-I'm not dead.
-Thank God.

645
00:38:16,294 --> 00:38:18,045
-Hockey game.
-Tell me how it goes.

646
00:38:18,129 --> 00:38:19,422
All right.

647
00:38:21,382 --> 00:38:22,258
Bye.

648
00:38:24,844 --> 00:38:26,554
Calm down, Josh.

649
00:38:26,637 --> 00:38:30,141
The good thing about skiing is that
the snow is like a huge ice pack.

650
00:38:30,224 --> 00:38:33,728
Two days later,
Sheryll had me back at work.

651
00:38:34,979 --> 00:38:36,647
Calm down, Josh.

652
00:38:56,917 --> 00:39:00,046
It's not a small thing.
How can I keep you on after this?

653
00:39:00,129 --> 00:39:02,923
That keycard provides access
to the entire resort.

654
00:39:03,007 --> 00:39:04,008
I know!

655
00:39:04,091 --> 00:39:06,344
And I'm sorry.
I swear it won't happen again.

656
00:39:07,720 --> 00:39:09,972
I'm sorry, Lucas.
That is just unacceptable.

657
00:39:16,562 --> 00:39:18,022
Tell me this wasn't my fault.

658
00:39:19,065 --> 00:39:21,942
I wanted to come give you back
your keycard earlier.

659
00:39:22,443 --> 00:39:24,195
-Then this happened--
-Are you okay?

660
00:39:25,863 --> 00:39:27,031
I will survive.

661
00:39:27,907 --> 00:39:31,077
Here is your keycard.
Sorry for getting you in trouble.

662
00:39:31,160 --> 00:39:32,495
I will survive.

663
00:39:34,330 --> 00:39:36,540
Calm down, Josh. Hey.

664
00:39:40,711 --> 00:39:41,879
I got him.

665
00:39:48,719 --> 00:39:51,722
I've already told God
I won't leave you behind

666
00:39:51,806 --> 00:39:54,225
I'm taking you with me wherever I go

667
00:39:54,308 --> 00:39:55,267
Are you for real?

668
00:39:55,351 --> 00:39:59,313
I'll do anything not to lose you

669
00:39:59,397 --> 00:40:04,902
Arerê
A lobby, a hobby, a love with you

670
00:40:06,362 --> 00:40:11,409
Arerê
A lobby, a hobby, a love with you

671
00:40:13,369 --> 00:40:16,956
Lucas, I do hope we see each other again.

672
00:40:17,456 --> 00:40:18,833
It's nice to have a friend.

673
00:40:18,916 --> 00:40:23,421
If you want some ski tips
or want to ski again, I can help you.

674
00:40:23,504 --> 00:40:26,757
Thanks,
but I should take a break from skiing.

675
00:40:27,341 --> 00:40:29,385
-Got it.
-I only have one day off a week.

676
00:40:29,468 --> 00:40:30,344
Really?

677
00:40:31,095 --> 00:40:33,514
Do you have plans
for your day off this week?

678
00:40:34,515 --> 00:40:35,349
Yes, I do.

679
00:40:35,891 --> 00:40:38,436
Is it something
you can invite a friend to?

680
00:40:38,978 --> 00:40:39,812
Go!

681
00:40:50,781 --> 00:40:52,032
-Are you okay?
-Yes.

682
00:40:57,830 --> 00:41:00,583
Sorry, Lucas. Are you okay?

683
00:41:00,666 --> 00:41:01,625
Just kidding.

684
00:41:16,098 --> 00:41:18,476
-Bárbara! How are you?
-Oh, hi!

685
00:41:18,559 --> 00:41:20,019
-I'm fine.
-How are you?

686
00:41:20,102 --> 00:41:21,312
Fine.

687
00:41:21,395 --> 00:41:23,981
This is Lucas, a friend of mine.

688
00:41:24,064 --> 00:41:25,232
I'm glad you made it.

689
00:41:25,316 --> 00:41:26,609
A bit off the front.

690
00:41:26,692 --> 00:41:27,651
Please do.

691
00:41:28,235 --> 00:41:31,071
You're gonna be a little brown
around the hairline,

692
00:41:31,155 --> 00:41:34,325
but don't worry because soap
is gonna take it right off.

693
00:41:34,408 --> 00:41:35,910
Unbelievable.

694
00:42:11,820 --> 00:42:12,821
What's that for?

695
00:42:12,905 --> 00:42:15,616
No, no guns.

696
00:42:15,699 --> 00:42:16,951
All right, fine.

697
00:42:17,034 --> 00:42:18,869
Aren't we here for a picnic?

698
00:42:18,953 --> 00:42:20,704
Hey, picnic!

699
00:42:20,788 --> 00:42:22,039
-Let's go.
-Picnic.

700
00:42:22,122 --> 00:42:23,123
Later, hon.

701
00:42:23,207 --> 00:42:26,085
No, guys, let's focus on the picnic!

702
00:42:26,168 --> 00:42:29,338
Put the guns away. Picnic time!

703
00:42:43,686 --> 00:42:44,770
Look!

704
00:42:45,563 --> 00:42:47,481
Salada.

705
00:42:47,565 --> 00:42:48,774
Salad.

706
00:42:48,857 --> 00:42:50,568
Orange juice.

707
00:42:50,651 --> 00:42:51,819
It's great for you.

708
00:42:51,902 --> 00:42:55,197
Very fitness. No bacon.

709
00:42:56,323 --> 00:42:59,493
Melão is the real deal. Do you like melon?

710
00:42:59,577 --> 00:43:01,537
-Melão.
-Try it.

711
00:43:02,913 --> 00:43:03,747
Good?

712
00:43:03,831 --> 00:43:05,833
-Delicious.
-Eat up the melon.

713
00:43:09,712 --> 00:43:10,963
Taila, dear.

714
00:43:16,093 --> 00:43:17,928
We'd like you to look these over.

715
00:43:19,305 --> 00:43:20,180
Very carefully.

716
00:43:25,227 --> 00:43:28,314
"Petition adopted alien"?

717
00:43:28,397 --> 00:43:31,400
Bárbara, is that right?
They want to adopt an alien?

718
00:43:31,984 --> 00:43:33,360
Yup, and you're it.

719
00:43:33,444 --> 00:43:37,656
This is a petition to adopt a foreigner.

720
00:43:37,740 --> 00:43:39,533
They want to adopt me?

721
00:43:40,659 --> 00:43:44,371
-That's crazy.
-How bizarre. You're not even an orphan.

722
00:43:44,455 --> 00:43:46,915
If it happens, will I become an American?

723
00:43:46,999 --> 00:43:49,543
Only if you agreed to it, which you won't.

724
00:43:50,586 --> 00:43:53,130
Well, I don't know, Bárbara.

725
00:43:54,173 --> 00:43:55,883
I have to give it some thought.

726
00:43:55,966 --> 00:44:00,054
-It could be an opportunity.
-Where is that anti-imperialist girl?

727
00:44:00,137 --> 00:44:05,934
Back in Rio, shouting at the airport,
"Taxi, sir, ma'am!" for peanuts.

728
00:44:07,478 --> 00:44:08,520
You sure changed.

729
00:44:08,604 --> 00:44:12,775
You told me to come, be more open minded
get a fresh perspective.

730
00:44:12,858 --> 00:44:14,735
Right, get a fresh perspective,

731
00:44:14,818 --> 00:44:16,862
not change your style and principles.

732
00:44:16,945 --> 00:44:18,614
-What the hell?
-I swear, Bárbara.

733
00:44:18,697 --> 00:44:20,908
I tried to keep my principles,

734
00:44:20,991 --> 00:44:22,785
but then they gave me an iPhone.

735
00:44:22,868 --> 00:44:23,702
What?

736
00:44:23,786 --> 00:44:25,412
You are selling out!

737
00:44:25,496 --> 00:44:29,124
You're jealous because your family
doesn't want to adopt their alien.

738
00:44:29,375 --> 00:44:30,918
Give me a break!

739
00:44:31,543 --> 00:44:33,462
What are you laughing at?

740
00:44:33,545 --> 00:44:36,465
Leave them alone.
They're fascinated, they became my fans.

741
00:44:37,091 --> 00:44:38,842
Something you'll never get.

742
00:44:38,926 --> 00:44:41,762
Taila's new haircut looks ridiculous.

743
00:44:41,845 --> 00:44:43,430
She looks like a prude.

744
00:45:05,077 --> 00:45:06,161
We're here, Bárbara.

745
00:45:21,510 --> 00:45:22,928
I loved the movie, Brad.

746
00:45:23,846 --> 00:45:25,222
You slept through it.

747
00:45:26,098 --> 00:45:29,268
I'm sorry. There were no subtitles.

748
00:45:33,731 --> 00:45:35,899
-Good night.
-Good night.

749
00:45:41,113 --> 00:45:41,947
What?

750
00:45:44,241 --> 00:45:47,453
Brad, I don't think this is my house.

751
00:45:48,245 --> 00:45:49,121
What?

752
00:45:50,414 --> 00:45:53,792
-Brad, this really isn't my house...
-What do you mean?

753
00:45:53,876 --> 00:45:55,502
-Let's go!
-Hold it right there!

754
00:45:55,586 --> 00:45:57,838
Sorry. This is a misunderstanding.

755
00:45:58,338 --> 00:45:59,465
Oh, Brad!

756
00:46:00,299 --> 00:46:01,967
-Sorry! I'm so sorry!
-No!

757
00:46:02,050 --> 00:46:03,969
No!

758
00:46:04,052 --> 00:46:06,930
No! My friends! No!

759
00:46:07,014 --> 00:46:08,724
Taila?

760
00:46:08,807 --> 00:46:12,144
-Brad, you brought me to Taila's?
-I got confused.

761
00:46:12,227 --> 00:46:14,521
How come? Have you been here before?

762
00:46:14,980 --> 00:46:16,148
-Yes.
-No.

763
00:46:17,191 --> 00:46:18,400
-No.
-Yes.

764
00:46:18,484 --> 00:46:20,360
Make up your mind.

765
00:46:21,361 --> 00:46:25,407
Bárbara, you're like a sister to me,
I should have told you.

766
00:46:25,491 --> 00:46:26,325
Told me what?

767
00:46:26,408 --> 00:46:29,495
-We had a few drinks the other day…
-Really, Brad?

768
00:46:29,578 --> 00:46:31,079
-…got in the Jacuzzi…
-Jacuzzi?

769
00:46:31,163 --> 00:46:32,122
…we kind of kissed.

770
00:46:32,206 --> 00:46:33,373
You must be kidding me.

771
00:46:33,457 --> 00:46:35,375
It meant nothing to either of us.

772
00:46:35,459 --> 00:46:37,377
You're speaking too fast.

773
00:46:37,461 --> 00:46:38,629
I can't believe it!

774
00:46:38,712 --> 00:46:39,713
Barbs!

775
00:46:39,797 --> 00:46:41,507
-Bárbara!
-Let me explain.

776
00:46:59,691 --> 00:47:00,859
Are you okay?

777
00:47:08,283 --> 00:47:09,284
Where to, miss?

778
00:47:09,368 --> 00:47:11,578
Can this thing take me to Niterói?

779
00:47:11,662 --> 00:47:14,081
Sure, if you're very patient.

780
00:47:14,164 --> 00:47:15,958
I ran out of patience.

781
00:47:17,668 --> 00:47:21,880
I just wanted things to work out,
but they're only getting worse.

782
00:47:21,964 --> 00:47:25,133
It's not fair.
This was supposed to be my dream.

783
00:47:26,260 --> 00:47:27,636
Do you miss Brazil, too?

784
00:47:27,719 --> 00:47:30,180
To be honest, I don't remember much of it.

785
00:47:30,264 --> 00:47:33,392
My mother brought me here
when I was eight.

786
00:47:33,475 --> 00:47:36,895
You were eight?
So you must be a US citizen then.

787
00:47:36,979 --> 00:47:38,063
I wish.

788
00:47:39,106 --> 00:47:40,440
I have a temporary visa.

789
00:47:40,524 --> 00:47:43,735
Now that I finished school,
I have to get into college,

790
00:47:43,819 --> 00:47:45,988
otherwise, I'll be illegal.

791
00:47:47,239 --> 00:47:49,908
You'll make it. I know you will.

792
00:47:50,492 --> 00:47:51,660
Be careful not to slip.

793
00:48:02,254 --> 00:48:03,213
All right.

794
00:48:03,964 --> 00:48:04,882
Here.

795
00:48:05,632 --> 00:48:07,092
-Help me out.
-What's that?

796
00:48:10,012 --> 00:48:11,054
Okay.

797
00:48:15,726 --> 00:48:17,185
Close your eyes.

798
00:48:17,269 --> 00:48:18,228
Lucas, what is it?

799
00:48:18,812 --> 00:48:21,189
Trust me. Don't open your eyes.

800
00:48:21,690 --> 00:48:22,774
-Fine.
-Be right back.

801
00:48:22,858 --> 00:48:23,734
Okay.

802
00:48:24,735 --> 00:48:25,652
I can see you.

803
00:48:28,071 --> 00:48:28,989
So?

804
00:48:43,462 --> 00:48:44,922
That's beautiful!

805
00:48:50,677 --> 00:48:51,595
So?

806
00:48:52,304 --> 00:48:53,305
Do you like it?

807
00:48:53,931 --> 00:48:54,973
I love it!

808
00:48:57,976 --> 00:48:58,977
Great.

809
00:49:27,965 --> 00:49:29,049
Good morning!

810
00:49:30,342 --> 00:49:31,259
Lucas.

811
00:49:32,010 --> 00:49:32,970
Here.

812
00:49:34,888 --> 00:49:35,806
Here!

813
00:49:45,273 --> 00:49:46,400
Yes, boss?

814
00:49:46,483 --> 00:49:47,943
Don't open your eyes.

815
00:49:48,026 --> 00:49:49,194
-Okay.
-Be right back.

816
00:49:49,277 --> 00:49:50,237
Well?

817
00:49:50,320 --> 00:49:51,321
I can see you.

818
00:49:51,822 --> 00:49:52,948
You're fired.

819
00:49:53,615 --> 00:49:55,158
That's beautiful!

820
00:49:55,242 --> 00:49:58,954
I swear nobody ever watched
the CCTV footage.

821
00:49:59,037 --> 00:50:02,582
Ever. But Jeff became suspicious
after I lost my keycard.

822
00:50:02,666 --> 00:50:05,877
What did he see, for the love of God?

823
00:50:05,961 --> 00:50:07,671
Enough to get me fired.

824
00:50:09,673 --> 00:50:10,799
I'm so sorry.

825
00:50:10,882 --> 00:50:14,177
I came here just to work
during ski season.

826
00:50:15,470 --> 00:50:17,931
I'll have to go back home earlier.

827
00:50:21,935 --> 00:50:23,979
I won't be seeing you anymore?

828
00:50:25,313 --> 00:50:26,314
It depends.

829
00:50:28,608 --> 00:50:29,901
Can you skip class?

830
00:50:30,736 --> 00:50:31,570
"Chipmunk"!

831
00:50:32,070 --> 00:50:33,113
Chipmunk.

832
00:50:33,196 --> 00:50:34,614
Again. "Chipmunk."

833
00:50:34,698 --> 00:50:35,866
Chipmunk.

834
00:50:35,949 --> 00:50:37,868
One more time, please. "Chipmunk"!

835
00:50:37,951 --> 00:50:38,994
Chipmunk.

836
00:52:12,087 --> 00:52:13,046
Move, gringo.

837
00:52:14,464 --> 00:52:17,175
We're here in Upstate New York
with the Kenner family.

838
00:52:17,676 --> 00:52:21,054
After five years,
NSA analyst Katherine Kenner

839
00:52:21,138 --> 00:52:23,974
was rescued from captivity
in the Colombian jungle.

840
00:52:24,558 --> 00:52:27,978
This is truly an amazing story
with a very happy ending.

841
00:52:28,061 --> 00:52:29,062
Taila.

842
00:52:29,813 --> 00:52:32,107
Your sister, Kat.

843
00:52:33,900 --> 00:52:35,235
My two girls.

844
00:52:36,194 --> 00:52:39,364
Taila, Mom and Dad said
great things about you, honey.

845
00:52:39,447 --> 00:52:41,324
Katherine, you speak Portuguese?

846
00:52:41,408 --> 00:52:44,744
I worked at the Triple Frontier
in Brazil for years.

847
00:52:44,828 --> 00:52:47,330
And call me Kat, please.

848
00:52:48,123 --> 00:52:51,084
After all... we're almost sisters.

849
00:52:51,668 --> 00:52:52,502
All right.

850
00:52:55,714 --> 00:52:57,591
I have my eye on you.

851
00:53:05,182 --> 00:53:06,183
We're here.

852
00:53:08,393 --> 00:53:09,269
Wait.

853
00:53:18,486 --> 00:53:21,239
Mom isn't answering.
She knew I was coming.

854
00:53:21,323 --> 00:53:23,074
-What happened?
-I don't know.

855
00:53:23,992 --> 00:53:25,493
Perhaps ICE took her?

856
00:53:25,577 --> 00:53:26,828
Calm down, Lucas.

857
00:53:26,912 --> 00:53:27,871
-Hello?
-Yes.

858
00:53:27,954 --> 00:53:29,664
-Lucas?
-It's me, Mom.

859
00:53:29,748 --> 00:53:32,083
Sorry, hon. I was in the shower.

860
00:53:32,167 --> 00:53:33,543
-I'm sorry.
-It's okay.

861
00:53:33,627 --> 00:53:34,544
Shall we?

862
00:53:35,337 --> 00:53:37,172
I'm coming.

863
00:53:40,342 --> 00:53:43,261
My love. How was your day?

864
00:53:43,345 --> 00:53:47,140
-Why is it so hot here?
-The pipes are frozen.

865
00:53:47,224 --> 00:53:49,142
We practically have no water.

866
00:53:49,226 --> 00:53:52,103
I decided to turn up the heat
to see if it works.

867
00:53:52,187 --> 00:53:53,730
This is Zoraia, my mom.

868
00:53:53,813 --> 00:53:54,981
Hi. I'm Bárbara.

869
00:53:55,065 --> 00:53:56,399
You're beautiful!

870
00:53:56,483 --> 00:53:59,319
It's too hot. Let me look at the pipes.

871
00:53:59,402 --> 00:54:02,113
Later, honey.
There's something here for you.

872
00:54:02,197 --> 00:54:03,073
What?

873
00:54:03,573 --> 00:54:04,449
Open it.

874
00:54:05,450 --> 00:54:06,451
What's that?

875
00:54:07,160 --> 00:54:08,745
-It's from the university.
-Yes.

876
00:54:21,132 --> 00:54:23,176
Christ, Lucas, tell us already.

877
00:54:23,677 --> 00:54:26,554
-I'm on to the next stage!
-I knew it!

878
00:54:26,638 --> 00:54:28,556
Congratulations, honey!

879
00:54:28,640 --> 00:54:31,893
-I knew it, honey!
-Congrats.

880
00:54:31,977 --> 00:54:33,103
Now…

881
00:54:34,479 --> 00:54:38,066
A university representative will come over
to interview me...

882
00:54:38,858 --> 00:54:39,859
here at home.

883
00:54:40,360 --> 00:54:43,238
No problem. We'll clean up the house
for you to see him.

884
00:54:43,321 --> 00:54:45,740
You will nail it, son!

885
00:54:45,824 --> 00:54:48,410
-I told you you'd make it.
-Let's eat lunch.

886
00:54:48,493 --> 00:54:51,663
It looks like she could use
some rice and beans, right, my dear?

887
00:54:51,746 --> 00:54:54,749
-It's almost ready.
-We're hungry and hot!

888
00:54:57,294 --> 00:54:59,713
I missed brigadeiro so bad!

889
00:55:00,839 --> 00:55:02,716
I know how it is.

890
00:55:02,799 --> 00:55:06,886
When I first came to the USA…
Excuse me, son.

891
00:55:06,970 --> 00:55:09,389
…I was a bit younger than you.

892
00:55:09,973 --> 00:55:12,600
And did you also miss Brazil?

893
00:55:12,684 --> 00:55:16,938
I really missed there when I was here,
and I missed here when I was there.

894
00:55:17,022 --> 00:55:20,191
When you live abroad,
there's always something you'll miss.

895
00:55:21,318 --> 00:55:22,527
I see.

896
00:55:25,905 --> 00:55:27,824
I became a mother at a very young age.

897
00:55:28,658 --> 00:55:32,078
It's hard to raise a child alone,
more so in Brazil.

898
00:55:32,829 --> 00:55:34,873
When Lucas was no longer a baby,

899
00:55:35,373 --> 00:55:38,251
there was a job opening
in my area here, so I came back.

900
00:55:38,335 --> 00:55:40,670
That's great! What do you do?

901
00:55:42,005 --> 00:55:43,340
Hasn't Lucas told you?

902
00:55:45,008 --> 00:55:46,468
-Silly boy!
-What?

903
00:55:47,177 --> 00:55:48,053
Ouch!

904
00:55:56,227 --> 00:55:57,145
Oh, no.

905
00:56:04,694 --> 00:56:06,863
Lucas, I'm shocked!

906
00:56:06,946 --> 00:56:08,281
I know.

907
00:56:18,541 --> 00:56:20,251
I hope she doesn't come here.

908
00:56:24,422 --> 00:56:25,382
Come on, guys!

909
00:56:25,465 --> 00:56:27,592
No… Mom, give me a break.

910
00:56:28,093 --> 00:56:31,554
I don't know where Lucas got
all that shyness from.

911
00:56:31,638 --> 00:56:33,473
He certainly got his voice from you.

912
00:56:33,556 --> 00:56:34,682
Thanks, sweetie.

913
00:56:34,766 --> 00:56:36,559
I have an idea! Let me tell you.

914
00:56:38,978 --> 00:56:41,231
I love it! Wait, I'll take care of it.

915
00:56:41,731 --> 00:56:44,776
Thank you, everybody!

916
00:56:47,112 --> 00:56:50,115
-Lucas, your mom is awesome!
-I know...

917
00:56:50,198 --> 00:56:51,616
She is really great.

918
00:56:51,699 --> 00:56:55,161
I want to call up here to the stage
my beautiful son.

919
00:56:55,245 --> 00:56:58,331
Lucas! My son, everyone. Come on!

920
00:56:58,415 --> 00:56:59,833
Girls, go get him.

921
00:57:01,000 --> 00:57:02,043
Come, baby.

922
00:57:02,127 --> 00:57:05,255
We will sing a song
that's very dear to us.

923
00:57:05,839 --> 00:57:09,759
I sang it to him since he was a baby!

924
00:57:10,343 --> 00:57:12,095
My son, everyone!

925
00:57:14,431 --> 00:57:15,807
Let's sing!

926
00:57:23,106 --> 00:57:27,360
All I want in life is to love you

927
00:57:27,444 --> 00:57:29,362
To love you

928
00:57:29,446 --> 00:57:33,324
Your love is like a flame
Burning with pleasure

929
00:57:33,908 --> 00:57:35,577
With pleasure

930
00:57:36,161 --> 00:57:38,830
I've already told God
I won't leave you behind

931
00:57:39,414 --> 00:57:42,167
I'm taking you with me wherever I go

932
00:57:42,250 --> 00:57:45,962
I've done everything not to lose you

933
00:57:46,045 --> 00:57:47,672
Arerê

934
00:57:47,755 --> 00:57:50,467
A lobby, a hobby, a love with you

935
00:57:52,385 --> 00:57:54,053
Arerê

936
00:57:54,137 --> 00:57:57,348
A lobby, a hobby, a love with you

937
00:57:59,559 --> 00:58:02,896
Fall over here

938
00:58:02,979 --> 00:58:05,231
SHERYLL
INCOMING

939
00:58:05,940 --> 00:58:11,070
Everything will happen

940
00:58:11,154 --> 00:58:12,572
Arerê

941
00:58:12,655 --> 00:58:15,366
A lobby, a hobby, a love with you

942
00:58:17,368 --> 00:58:18,703
Arerê

943
00:58:18,786 --> 00:58:21,915
A lobby, a hobby, a love with you

944
00:58:23,458 --> 00:58:24,876
Arerê

945
00:58:28,922 --> 00:58:33,009
Go back there. Come on, guys.
Thank you so much!

946
00:58:34,677 --> 00:58:37,347
I swear you'll pay for this.

947
00:58:37,430 --> 00:58:40,016
-I'm dead serious!
-Stop it, you rocked!

948
00:58:40,099 --> 00:58:41,059
Thank you.

949
00:58:41,809 --> 00:58:43,978
Well, Lucas…

950
00:58:44,062 --> 00:58:46,439
-Yes?
-I have to go.

951
00:58:47,607 --> 00:58:48,608
Already?

952
00:58:50,235 --> 00:58:51,236
Darn.

953
00:58:51,861 --> 00:58:54,864
All right. I'll take you to the station.

954
00:58:54,948 --> 00:58:57,283
No, you don't have to.

955
00:58:57,367 --> 00:58:58,785
I've just called a ride.

956
00:58:59,369 --> 00:59:00,620
Yeah?

957
00:59:02,121 --> 00:59:02,997
All right.

958
00:59:05,375 --> 00:59:06,834
Look, Bárbara.

959
00:59:06,918 --> 00:59:10,630
I'm really glad you came.

960
00:59:12,840 --> 00:59:13,967
I mean it.

961
00:59:28,398 --> 00:59:30,024
Good luck with your dreams.

962
00:59:34,571 --> 00:59:35,989
Good luck with your dreams.

963
01:00:08,813 --> 01:00:10,189
Barbs…

964
01:00:10,773 --> 01:00:12,317
You going to hit me with that?

965
01:00:12,400 --> 01:00:13,276
No.

966
01:00:15,069 --> 01:00:16,154
But I sure wanted to.

967
01:00:16,738 --> 01:00:18,114
I'm working, can't you see?

968
01:00:19,866 --> 01:00:21,492
I'd like to talk to you.

969
01:00:22,201 --> 01:00:25,330
This would have never happened in Brazil.

970
01:00:25,413 --> 01:00:30,084
Maybe it was something in the food,
some hormone Americans put in the meat.

971
01:00:30,168 --> 01:00:33,254
Of course, Taila.
The Americans are always to blame.

972
01:00:33,338 --> 01:00:35,590
It's funny, you hate Americans,

973
01:00:35,673 --> 01:00:37,800
unless you make out with one in a Jacuzzi.

974
01:00:38,635 --> 01:00:41,763
It was just a kiss. We stopped right away.

975
01:00:41,846 --> 01:00:44,932
He took me home and I never saw him again.

976
01:00:45,016 --> 01:00:46,726
He likes you a lot.

977
01:00:47,560 --> 01:00:49,187
And so do I.

978
01:00:49,270 --> 01:00:50,688
Please, forgive me.

979
01:00:50,772 --> 01:00:51,606
Bárbara.

980
01:00:52,106 --> 01:00:53,733
Can you come here, please?

981
01:00:54,901 --> 01:00:56,361
Just a minute, Sheryll!

982
01:00:57,945 --> 01:00:58,863
Thank you.

983
01:01:00,073 --> 01:01:02,700
Please. Your friendship means a lot to me.

984
01:01:06,037 --> 01:01:07,038
All right, Taila.

985
01:01:07,955 --> 01:01:08,790
It will go away.

986
01:01:11,209 --> 01:01:12,126
A hug?

987
01:01:16,714 --> 01:01:17,632
I'm sorry.

988
01:01:18,466 --> 01:01:19,467
I'm sorry.

989
01:01:20,259 --> 01:01:21,386
It's all right.

990
01:01:22,178 --> 01:01:23,554
Now give me some space.

991
01:01:25,848 --> 01:01:28,059
-Did you really forgive me?
-Yes.

992
01:01:28,142 --> 01:01:29,644
From the bottom of your heart?

993
01:01:30,144 --> 01:01:31,104
Sure.

994
01:01:32,313 --> 01:01:34,440
Every friendship is a type of exchange.

995
01:01:34,524 --> 01:01:38,778
You put yourself in someone else's shoes
and try to understand them.

996
01:01:40,947 --> 01:01:44,909
And I'd still have to exercise my empathy
and tolerance a lot.

997
01:01:45,910 --> 01:01:47,120
With Brad.

998
01:01:48,246 --> 01:01:50,498
But… What's that?

999
01:01:50,581 --> 01:01:53,167
I called you here today
to ask you for forgiveness.

1000
01:01:54,419 --> 01:01:55,336
What for, Brad?

1001
01:01:59,632 --> 01:02:02,260
I let love escape me once.

1002
01:02:04,679 --> 01:02:06,389
I can't let that happen again.

1003
01:02:08,015 --> 01:02:09,100
Brad, are you mad?

1004
01:02:09,183 --> 01:02:12,729
I know it seems like madness,
but think about it.

1005
01:02:13,479 --> 01:02:16,691
If you marry me, you'll get a green card.

1006
01:02:16,774 --> 01:02:19,360
You won't have to work so hard to stay.

1007
01:02:19,444 --> 01:02:23,781
You can travel with me anywhere you want,
study anything you want.

1008
01:02:24,657 --> 01:02:27,118
I know I will be happy...

1009
01:02:28,661 --> 01:02:30,329
if I can make you happy.

1010
01:02:31,873 --> 01:02:34,208
Brad... I'm so sorry,

1011
01:02:34,292 --> 01:02:36,586
-but I can't--
-No.

1012
01:02:36,669 --> 01:02:38,004
Please, don't say no.

1013
01:02:39,422 --> 01:02:40,506
Think about it.

1014
01:02:54,812 --> 01:02:56,147
Bárbara!

1015
01:02:56,230 --> 01:02:57,106
Lucas!

1016
01:02:57,190 --> 01:02:58,900
You scared me!

1017
01:03:01,319 --> 01:03:03,237
Lucas, what happened?

1018
01:03:03,321 --> 01:03:04,280
Be careful.

1019
01:03:05,573 --> 01:03:07,450
Wait, let me help you.

1020
01:03:07,950 --> 01:03:09,535
What happened?

1021
01:03:12,079 --> 01:03:14,665
-ICE took my mom.
-No way.

1022
01:03:14,749 --> 01:03:17,084
Her friends are organizing a protest.

1023
01:03:17,168 --> 01:03:19,295
I can't stay here with an expired visa.

1024
01:03:19,378 --> 01:03:23,132
Calm down. You're freezing.
Take these wet clothes off.

1025
01:03:23,800 --> 01:03:24,759
Hold on.

1026
01:03:28,679 --> 01:03:29,847
Take this.

1027
01:03:35,520 --> 01:03:36,687
-Bárbara!
-Oh, no!

1028
01:03:36,771 --> 01:03:38,439
My God! Get in there!

1029
01:03:40,733 --> 01:03:41,984
Bárbara, everything okay?

1030
01:03:42,693 --> 01:03:43,736
Oh, hi!

1031
01:03:44,529 --> 01:03:45,988
I thought I heard screaming.

1032
01:03:46,906 --> 01:03:48,741
I'm okay. Thank you.

1033
01:03:49,325 --> 01:03:50,159
Okay.

1034
01:03:50,743 --> 01:03:51,994
Yeah, everything's okay.

1035
01:03:56,958 --> 01:03:58,960
You can come out now. I'm sorry.

1036
01:03:59,043 --> 01:04:00,002
It's okay.

1037
01:04:03,130 --> 01:04:04,924
-You'll stay here.
-Are you sure?

1038
01:04:05,007 --> 01:04:07,552
We just have to be careful
so no one sees you.

1039
01:04:09,345 --> 01:04:11,430
Josh! You scared me!

1040
01:04:14,058 --> 01:04:15,560
Oh, baby Josh.

1041
01:04:18,563 --> 01:04:20,648
Don't worry, he doesn't talk.

1042
01:04:20,731 --> 01:04:22,275
Let's go to sleep?

1043
01:04:22,358 --> 01:04:23,943
No, don't cry.

1044
01:05:10,323 --> 01:05:12,408
-Good morning.
-Good morning.

1045
01:05:12,491 --> 01:05:14,160
-Good morning.
-Good morning.

1046
01:05:14,243 --> 01:05:15,536
Good morning.

1047
01:05:24,337 --> 01:05:26,672
Kat, did you lose anything?

1048
01:05:27,340 --> 01:05:28,424
I did.

1049
01:05:28,507 --> 01:05:32,053
Five years of my life
being a prisoner in a jungle.

1050
01:05:32,845 --> 01:05:36,140
The only thing they fed me
was water and bananas.

1051
01:05:37,433 --> 01:05:38,643
No bananas, then.

1052
01:05:39,477 --> 01:05:40,311
I'm so sorry.

1053
01:05:40,895 --> 01:05:43,731
Imagine how I feel
coming back home to find out

1054
01:05:43,814 --> 01:05:47,109
that my parents want to adopt
some Latin girl.

1055
01:05:47,193 --> 01:05:51,447
Don't generalize. I have nothing to do
with the people that did you harm.

1056
01:05:55,910 --> 01:05:57,161
Okay, then.

1057
01:06:07,630 --> 01:06:10,508
-Eggs?
-No, thank you.

1058
01:06:14,595 --> 01:06:17,431
Josh is acting funny today.

1059
01:06:17,515 --> 01:06:18,391
Oh, yeah?

1060
01:06:20,351 --> 01:06:22,812
It's like he's trying to say something.

1061
01:06:23,562 --> 01:06:24,563
Bye, darling.

1062
01:06:26,565 --> 01:06:29,068
-Bye, Sheryll.
-Bye, Bárbara.

1063
01:06:29,652 --> 01:06:30,653
Josh!

1064
01:06:37,576 --> 01:06:38,452
Come!

1065
01:06:43,124 --> 01:06:44,250
It's ready.

1066
01:06:48,713 --> 01:06:50,172
Very hot.

1067
01:06:55,011 --> 01:06:55,970
Impressive!

1068
01:06:56,053 --> 01:06:57,179
Thank you.

1069
01:06:58,556 --> 01:07:01,267
I'd like to know
who invented fitted sheets.

1070
01:07:01,350 --> 01:07:04,061
Let me help you. Just pinch the corners.

1071
01:07:05,396 --> 01:07:06,564
Straighten it up.

1072
01:07:09,275 --> 01:07:10,860
My turn to fold it.

1073
01:07:12,611 --> 01:07:14,030
And it's perfect.

1074
01:07:18,743 --> 01:07:19,785
Do you like it?

1075
01:07:31,464 --> 01:07:34,925
Today I'm happy and I sing

1076
01:07:35,760 --> 01:07:40,473
Just because of you

1077
01:07:40,556 --> 01:07:44,852
Today I'm happy and I sing

1078
01:07:45,519 --> 01:07:49,273
Just because I love you

1079
01:07:51,692 --> 01:07:53,402
-My goodness.
-What's up?

1080
01:07:53,903 --> 01:07:55,279
It's from the university.

1081
01:07:56,906 --> 01:07:59,533
A message from the university

1082
01:07:59,617 --> 01:08:02,119
They scheduled an interview at my house

1083
01:08:02,203 --> 01:08:05,039
But I can't go back there anymore

1084
01:08:05,122 --> 01:08:06,499
I've been thinking--

1085
01:08:06,582 --> 01:08:09,710
Sing it out, please

1086
01:08:09,794 --> 01:08:10,836
Come on!

1087
01:08:10,920 --> 01:08:15,049
He's almost falling asleep

1088
01:08:15,132 --> 01:08:18,844
What if you do the interview here
At Sheryll's house?

1089
01:08:18,928 --> 01:08:21,055
-What?
-She's out all day long

1090
01:08:21,138 --> 01:08:22,223
Are you crazy?

1091
01:08:22,306 --> 01:08:24,892
It's the perfect house
It'll make a good impression

1092
01:08:24,975 --> 01:08:27,561
-No way.
-Change the address to here.

1093
01:08:28,062 --> 01:08:30,606
You are 100% going to get accepted

1094
01:08:35,194 --> 01:08:37,947
Help!

1095
01:08:38,030 --> 01:08:39,573
Help!

1096
01:08:39,657 --> 01:08:42,118
Help!

1097
01:08:42,701 --> 01:08:44,078
Help me!

1098
01:08:44,161 --> 01:08:45,412
Be quiet!

1099
01:08:45,913 --> 01:08:47,039
Kat.

1100
01:08:47,832 --> 01:08:51,043
Why are you doing this?
Don't be jealous. Your parents love you.

1101
01:08:51,544 --> 01:08:54,296
-What are you doing here?
-You tied me up here!

1102
01:08:54,380 --> 01:08:56,006
Why did you come to my house?

1103
01:08:56,590 --> 01:08:58,926
God, I just came here
to learn English, bro.

1104
01:08:59,009 --> 01:09:02,096
Don't lie to me, Taila.
I know what you want.

1105
01:09:02,179 --> 01:09:03,973
I just want to get out of here.

1106
01:09:04,056 --> 01:09:06,058
You knew that my job

1107
01:09:06,142 --> 01:09:10,104
was to gather intelligence
to destabilize Brazil's economy

1108
01:09:10,187 --> 01:09:12,648
and force it to sell Amazon lands,

1109
01:09:12,731 --> 01:09:14,650
the oil and the niobium reserves!

1110
01:09:16,193 --> 01:09:17,653
Niobium! I knew it!

1111
01:09:17,736 --> 01:09:18,696
Of course you did!

1112
01:09:19,780 --> 01:09:22,158
I tracked your online history.

1113
01:09:22,241 --> 01:09:25,494
Your exchange student cover

1114
01:09:25,578 --> 01:09:28,205
hides a dangerous anti-American nature.

1115
01:09:28,289 --> 01:09:29,498
This is unbelievable.

1116
01:09:29,582 --> 01:09:30,541
Back in 2005,

1117
01:09:30,624 --> 01:09:35,379
you signed an online petition
against Halloween in Brazil.

1118
01:09:35,462 --> 01:09:37,464
I wanted to change it to Saci's Day!

1119
01:09:37,548 --> 01:09:39,633
You had two dogs called Che and Fidel!

1120
01:09:39,717 --> 01:09:42,094
Yes. They had cute little beards.

1121
01:09:42,178 --> 01:09:43,762
What have you done to my chip?

1122
01:09:43,846 --> 01:09:46,599
What chip? I don't know about any chip!

1123
01:09:46,682 --> 01:09:47,641
What chip?

1124
01:09:48,517 --> 01:09:50,895
No! Don't kill me!

1125
01:09:52,271 --> 01:09:54,607
I'm suffocating in here!

1126
01:09:56,192 --> 01:09:57,359
Yeah, Mom.

1127
01:09:57,860 --> 01:09:59,820
I'm kind of in the middle of something.

1128
01:10:00,905 --> 01:10:03,657
Yeah, I brought the groceries in... What?

1129
01:10:05,034 --> 01:10:06,035
Bread?

1130
01:10:06,118 --> 01:10:07,369
You will kill Brad?

1131
01:10:07,453 --> 01:10:08,871
The bread's in the cabinet.

1132
01:10:09,371 --> 01:10:10,789
The other cabinet.

1133
01:10:10,873 --> 01:10:12,166
Please don't kill me!

1134
01:10:12,249 --> 01:10:13,876
Look, I'll just come up.

1135
01:10:13,959 --> 01:10:15,336
I'm suffocating!

1136
01:10:16,629 --> 01:10:18,422
Brad has nothing to do with it.

1137
01:10:19,006 --> 01:10:21,342
We are not done talking.

1138
01:10:21,425 --> 01:10:22,551
Kat.

1139
01:10:23,469 --> 01:10:24,303
Kat.

1140
01:10:24,386 --> 01:10:28,682
Kat, please, get me out of here!
I didn't do anything!

1141
01:10:28,766 --> 01:10:29,975
I'm going to die!

1142
01:10:32,228 --> 01:10:33,103
So?

1143
01:10:33,854 --> 01:10:36,649
-Is Sheryll leaving soon?
-She's finishing her meal.

1144
01:10:37,441 --> 01:10:39,193
I feel ridiculous in these clothes.

1145
01:10:39,276 --> 01:10:40,861
Your interview will be great.

1146
01:10:40,945 --> 01:10:44,490
You look just like the type of preppy boy
who gets into college.

1147
01:10:44,573 --> 01:10:46,450
-Bárbara, can you come here?
-Oh, no.

1148
01:10:47,117 --> 01:10:48,911
-Go!
-Be right back.

1149
01:10:48,994 --> 01:10:50,579
Martha!

1150
01:10:51,872 --> 01:10:53,582
Jeff!

1151
01:11:01,257 --> 01:11:02,299
Hey, iPhone!

1152
01:11:02,383 --> 01:11:05,219
Hello, Taila. Go ahead, I'm listening.

1153
01:11:05,302 --> 01:11:08,472
-Call the police!
-Sorry, I don't understand.

1154
01:11:09,056 --> 01:11:11,141
Call the police now!

1155
01:11:11,225 --> 01:11:15,229
The temperature will range
from 18 °F to 21 °F.

1156
01:11:15,312 --> 01:11:16,647
You gotta be kidding me.

1157
01:11:16,730 --> 01:11:18,440
Calling Tai Zhuang.

1158
01:11:18,524 --> 01:11:21,443
Hey, Taila, you have homework.

1159
01:11:21,527 --> 01:11:24,863
Tai Zhuang, call the police, please!

1160
01:11:24,947 --> 01:11:27,616
Help me! Tai Zhuang!

1161
01:11:30,369 --> 01:11:31,787
Bye, see you later!

1162
01:11:31,870 --> 01:11:33,163
No! Tai Zhuang!

1163
01:12:30,304 --> 01:12:33,849
I really liked the omelets this morning.
Do you use milk?

1164
01:12:33,932 --> 01:12:35,434
Oh, yeah. Thank you.

1165
01:12:35,517 --> 01:12:36,477
Very delicious.

1166
01:12:40,147 --> 01:12:41,148
Come here.

1167
01:12:42,649 --> 01:12:44,610
-Goodbye, Sheryll.
-Goodbye, Bárbara.

1168
01:12:46,528 --> 01:12:48,197
Lucas, I'll handle it.

1169
01:12:48,989 --> 01:12:50,616
-Oh, no!
-God, what now?

1170
01:12:50,699 --> 01:12:52,618
Clean up. I'll answer the door.

1171
01:12:57,539 --> 01:12:59,375
-Hello!
-Help me, bro.

1172
01:12:59,458 --> 01:13:03,087
Taila, it's a terrible time.
Sheryll's kid isn't feeling well.

1173
01:13:03,170 --> 01:13:05,005
The Kenner's kid wants to kill me!

1174
01:13:05,089 --> 01:13:07,174
I was right all along.

1175
01:13:07,257 --> 01:13:09,510
She works for the NSA.

1176
01:13:09,593 --> 01:13:11,929
The Americans do want to steal
our niobium!

1177
01:13:12,012 --> 01:13:14,139
Oh, no. Give me a break!

1178
01:13:14,223 --> 01:13:16,558
She tied me up in the basement
and tortured me.

1179
01:13:17,142 --> 01:13:18,852
Your timing is horrible, Taila.

1180
01:13:19,353 --> 01:13:20,938
Okay, come in.

1181
01:13:21,021 --> 01:13:22,022
Close the door.

1182
01:13:22,523 --> 01:13:24,358
Everything is fine here. Gosh!

1183
01:13:24,441 --> 01:13:26,944
-You have no idea.
-Tell me later.

1184
01:13:27,027 --> 01:13:28,904
-It's her!
-No!

1185
01:13:28,987 --> 01:13:31,949
Go up to my room and stay there!

1186
01:13:34,701 --> 01:13:35,536
Hi.

1187
01:13:35,619 --> 01:13:37,454
-Are you Bárbara?
-Yes.

1188
01:13:37,538 --> 01:13:39,957
-Lucas must come with us.
-He can't right now.

1189
01:13:40,040 --> 01:13:43,502
-They want to deport his mother today.
-The protest is about to start.

1190
01:13:43,585 --> 01:13:46,797
No! You have to get out of here.

1191
01:13:46,880 --> 01:13:49,133
Guys, you can't stay here!

1192
01:13:49,216 --> 01:13:51,844
For Christ's sake! Come with me.

1193
01:13:51,927 --> 01:13:53,387
-God!
-Where are we going?

1194
01:13:53,470 --> 01:13:55,848
To the garage. Come on!

1195
01:13:56,432 --> 01:13:58,517
Hurry up! Come on!

1196
01:13:58,600 --> 01:14:00,144
Go.

1197
01:14:01,520 --> 01:14:03,939
Go! Hurry!

1198
01:14:04,022 --> 01:14:05,149
Be careful.

1199
01:14:05,232 --> 01:14:07,776
Great. Wait for me here.

1200
01:14:07,860 --> 01:14:08,819
Okay.

1201
01:14:10,070 --> 01:14:11,196
I'll be right back.

1202
01:14:14,158 --> 01:14:15,451
Lucas, come down!

1203
01:14:19,788 --> 01:14:20,622
Hi!

1204
01:14:20,706 --> 01:14:22,749
-Brad?
-You disappeared.

1205
01:14:22,833 --> 01:14:24,168
I want an answer.

1206
01:14:24,251 --> 01:14:26,545
Brad, I'm sorry. I can't talk now.

1207
01:14:26,628 --> 01:14:29,715
-Why are you doing this to me?
-Doing what?

1208
01:14:29,798 --> 01:14:30,924
Treating me so badly.

1209
01:14:31,008 --> 01:14:34,595
I'm not treating you badly.
Now, please, go away.

1210
01:14:34,678 --> 01:14:37,139
-I'll talk to you later.
-Hold on!

1211
01:14:44,605 --> 01:14:46,315
Oh, my caceta!

1212
01:14:46,815 --> 01:14:47,941
Excuse me?

1213
01:14:48,942 --> 01:14:49,818
Mr. Fields?

1214
01:14:49,902 --> 01:14:51,862
Hi! Hi, Mr. Fields.

1215
01:14:51,945 --> 01:14:55,741
"Oh, my caceta"
is how we say "hello" in Brazil.

1216
01:14:56,408 --> 01:14:58,660
-"Oh, my caceta"?
-Yeah, very good!

1217
01:14:58,744 --> 01:14:59,870
Huh. Oh, my caceta!

1218
01:14:59,953 --> 01:15:02,414
Yeah, cool. Please, come on.

1219
01:15:02,498 --> 01:15:03,916
-Please.
-Oh, thank you.

1220
01:15:03,999 --> 01:15:04,958
Thank you.

1221
01:15:22,518 --> 01:15:23,393
Mr. Fields.

1222
01:15:24,478 --> 01:15:26,438
It's a great pleasure to meet you.

1223
01:15:26,522 --> 01:15:29,733
It's really an honor to be receiving
this opportunity. Thank you.

1224
01:15:29,816 --> 01:15:30,859
Oh, my caceta.

1225
01:15:30,943 --> 01:15:32,152
Excuse me?

1226
01:15:32,236 --> 01:15:33,862
My caceta.

1227
01:15:34,363 --> 01:15:36,281
Am I saying that right? Is that…

1228
01:15:37,199 --> 01:15:41,286
Oh, yeah! I mean, it's perfect.
Your caceta is perfect.

1229
01:15:43,288 --> 01:15:46,667
Excuse me. I'll leave you two alone.
Have a nice interview.

1230
01:15:47,584 --> 01:15:50,504
-So, Mr. Paredes.
-Yeah.

1231
01:15:54,883 --> 01:15:56,426
Where is my chip?

1232
01:16:06,270 --> 01:16:07,479
Oh, no! It's Sheryll.

1233
01:16:10,649 --> 01:16:12,317
Calm down, Josh.

1234
01:16:13,235 --> 01:16:14,736
What am I going to do?

1235
01:16:14,820 --> 01:16:18,282
I've always worked really hard
to keep my grades high.

1236
01:16:19,032 --> 01:16:22,202
I'm sorry to interrupt,
but I'd like to suggest to Lucas,

1237
01:16:22,286 --> 01:16:24,538
why don't you show Mr. Fields the house?

1238
01:16:24,621 --> 01:16:27,040
I'd love to,
but maybe after the interview.

1239
01:16:28,166 --> 01:16:29,668
Why not now?

1240
01:16:29,793 --> 01:16:31,795
Yeah. I mean, why not now?

1241
01:16:32,379 --> 01:16:33,589
-Let's go.
-Sure.

1242
01:16:33,672 --> 01:16:34,506
Yes.

1243
01:16:35,716 --> 01:16:38,385
So, Mr. Fields, that's the kitchen.

1244
01:16:38,468 --> 01:16:40,762
This is where we do laundry.

1245
01:16:41,471 --> 01:16:42,848
-Excellent.
-Yes.

1246
01:16:42,931 --> 01:16:44,641
And there's the garage.

1247
01:16:49,354 --> 01:16:50,480
Maybe skip the garage.

1248
01:16:52,566 --> 01:16:53,734
-Hi.
-Oh, hey, Bárbara.

1249
01:16:53,817 --> 01:16:56,737
-Sheryll. Everything okay?
-Yes.

1250
01:16:56,820 --> 01:16:58,989
I forgot my pills.
I left them in the kitchen.

1251
01:16:59,072 --> 01:17:01,074
-All right.
-Pills…

1252
01:17:05,954 --> 01:17:07,456
So here we are. I mean…

1253
01:17:09,583 --> 01:17:10,834
Everything okay, Bárbara?

1254
01:17:11,543 --> 01:17:14,421
Oh, yeah. Sure.
Josh is sleeping right now.

1255
01:17:14,504 --> 01:17:16,214
-See you later, then.
-See you.

1256
01:17:18,258 --> 01:17:20,385
Bárbara, I need to tell you something.

1257
01:17:21,303 --> 01:17:24,723
I know I've been very busy, but
don't think I haven't noticed your efforts

1258
01:17:24,806 --> 01:17:27,225
and how much your work here has improved.

1259
01:17:27,309 --> 01:17:30,020
It's like you're
a completely different person.

1260
01:17:30,604 --> 01:17:32,773
-I'm impressed.
-Thank you.

1261
01:17:32,856 --> 01:17:34,316
Thank you, Sheryll.

1262
01:17:34,399 --> 01:17:35,942
But you must be in a hurry.

1263
01:17:37,694 --> 01:17:39,571
I'm really glad I trusted you.

1264
01:17:42,032 --> 01:17:44,534
Actually, there's something else.

1265
01:17:44,618 --> 01:17:45,702
Thank you.

1266
01:17:47,412 --> 01:17:50,582
Let's speak later
about that flight attendant course.

1267
01:17:51,541 --> 01:17:52,834
Wow! Thank you.

1268
01:17:54,252 --> 01:17:56,088
I forgot to show you this room.

1269
01:18:00,175 --> 01:18:01,593
-Bye!
-Oh my God!

1270
01:18:02,636 --> 01:18:04,388
-How could you, Bárbara?
-What?

1271
01:18:05,931 --> 01:18:08,642
You fooled me.
You had another man all along!

1272
01:18:08,725 --> 01:18:10,560
Brad, I'm so sorry, I--

1273
01:18:10,644 --> 01:18:11,603
Him?

1274
01:18:12,270 --> 01:18:13,939
-Brad, no!
-Brad!

1275
01:18:14,022 --> 01:18:15,482
No, Brad!

1276
01:18:15,565 --> 01:18:17,734
-No, Brad!
-No! Stop it!

1277
01:18:17,776 --> 01:18:19,194
Come on, guys, please.

1278
01:18:19,319 --> 01:18:21,321
-Come on, guys, please.
-Brad, stop it!

1279
01:18:25,450 --> 01:18:26,743
Officer!

1280
01:18:27,911 --> 01:18:29,663
Mr. Fields, I don't know who it is!

1281
01:18:29,746 --> 01:18:32,833
-Hey! Break it up! Police, break it up!
-I swear!

1282
01:18:32,916 --> 01:18:36,211
-Police!
-We can't let them take Lucas.

1283
01:18:36,294 --> 01:18:37,254
What's going on?

1284
01:18:37,337 --> 01:18:39,464
I'm sorry, Sheryll. I can explain.

1285
01:18:40,257 --> 01:18:43,802
Stop deportation!

1286
01:18:43,885 --> 01:18:47,431
Stop deportation!

1287
01:18:47,514 --> 01:18:50,517
My dream is not illegal!

1288
01:18:50,600 --> 01:18:51,977
Settle down.

1289
01:18:58,900 --> 01:19:00,569
DEFEND DREAMERS

1290
01:19:00,652 --> 01:19:01,737
Calm down!

1291
01:19:03,947 --> 01:19:05,240
Taila!

1292
01:19:05,323 --> 01:19:08,410
Drop your weapon!

1293
01:19:08,493 --> 01:19:11,496
-NSA official!
-Get down on the ground!

1294
01:19:11,580 --> 01:19:13,206
Get down!

1295
01:19:14,082 --> 01:19:17,586
-This is a mistake! I'm NSA!
-Relax.

1296
01:19:26,052 --> 01:19:29,222
I wouldn't forgive myself
if something happened to you.

1297
01:19:32,559 --> 01:19:34,394
Young man, you're free to go.

1298
01:19:34,978 --> 01:19:40,150
Mr. Fields, please.
Give Lucas another chance.

1299
01:19:40,233 --> 01:19:42,694
His life depends on this scholarship.

1300
01:19:42,778 --> 01:19:43,862
I'm sorry…

1301
01:19:45,322 --> 01:19:48,492
but this man has nothing
to offer our university.

1302
01:19:50,410 --> 01:19:51,870
Sir, what has happened?

1303
01:19:52,913 --> 01:19:54,915
His status as an alien is temporary.

1304
01:19:55,582 --> 01:19:57,334
We're taking him to Immigration court.

1305
01:19:57,417 --> 01:20:00,253
Lucas, tell them you've been here
since you were a child!

1306
01:20:00,337 --> 01:20:03,715
Forget it, Bárbara. It's over.
Look at what's going on.

1307
01:20:07,469 --> 01:20:09,471
Watch your head
getting in the car, please.

1308
01:20:09,971 --> 01:20:10,931
Bárbara.

1309
01:20:18,146 --> 01:20:20,148
I am so disappointed in you, Brad.

1310
01:20:20,232 --> 01:20:23,985
It is not my fault that they took the kid.

1311
01:20:25,153 --> 01:20:26,112
How would I know?

1312
01:20:26,196 --> 01:20:29,825
I was trying to help someone
who's lived here since he was little.

1313
01:20:29,908 --> 01:20:31,701
He does not know anywhere else

1314
01:20:31,785 --> 01:20:34,287
and you've ruined his only chance.

1315
01:20:35,497 --> 01:20:36,706
I'm so sorry!

1316
01:20:36,790 --> 01:20:38,041
I'm so stupid.

1317
01:20:40,168 --> 01:20:41,837
I thought you were a hero

1318
01:20:42,838 --> 01:20:44,548
and that this was my dream.

1319
01:20:44,631 --> 01:20:46,925
I'll do anything.

1320
01:20:49,177 --> 01:20:50,679
Leave me alone.

1321
01:21:02,023 --> 01:21:04,150
-Sheryll.
-Bárbara, look…

1322
01:21:04,734 --> 01:21:06,778
what you did today was crazy, okay?

1323
01:21:07,696 --> 01:21:09,656
You brought strangers to my house,

1324
01:21:10,490 --> 01:21:13,410
a band of samba players,
for Christ's sake.

1325
01:21:13,493 --> 01:21:14,327
I know.

1326
01:21:14,828 --> 01:21:18,331
But the purpose of an exchange program
is to learn.

1327
01:21:19,165 --> 01:21:20,208
Not just you,

1328
01:21:21,835 --> 01:21:23,003
but the two of us.

1329
01:21:24,254 --> 01:21:26,923
Today I saw you stand up
for what you believe.

1330
01:21:29,759 --> 01:21:31,094
I can help you with that.

1331
01:21:31,678 --> 01:21:35,348
-Yeah.
-Sheryll... thank you!

1332
01:21:36,141 --> 01:21:38,059
Of course, sweetie. Of course.

1333
01:21:38,602 --> 01:21:39,436
Good.

1334
01:21:41,897 --> 01:21:42,898
Good.

1335
01:22:05,003 --> 01:22:08,715
Your Honor, I'd like to call
our next witness, Mr. Bradley Hamlin.

1336
01:22:10,884 --> 01:22:12,302
-Please, interpret it.
-Okay.

1337
01:22:14,387 --> 01:22:15,597
Your Honor,

1338
01:22:15,680 --> 01:22:18,975
I believe that the charges of battery
against Mr. Lucas Paredes

1339
01:22:19,059 --> 01:22:20,101
should be dropped.

1340
01:22:20,977 --> 01:22:22,938
Everything was a huge misunderstanding.

1341
01:22:24,230 --> 01:22:25,649
It was actually an act of love.

1342
01:22:26,816 --> 01:22:30,362
And Brad finally lived up
to his Hollywood movie hero looks.

1343
01:22:30,445 --> 01:22:33,448
He took the blame and explained that Lucas

1344
01:22:33,531 --> 01:22:36,368
was only trying to break up a fight
caused by jealousy.

1345
01:22:37,160 --> 01:22:39,245
What's going on?

1346
01:22:39,329 --> 01:22:40,705
…suspicious of my fiancée.

1347
01:22:40,789 --> 01:22:41,831
Beyoncé?

1348
01:22:42,457 --> 01:22:43,375
All right.

1349
01:22:44,084 --> 01:22:45,835
Let's take a ten minute recess.

1350
01:22:55,553 --> 01:22:56,721
What do you think?

1351
01:22:56,805 --> 01:22:59,057
There's a high chance of deportation.

1352
01:22:59,140 --> 01:23:01,226
If the judge drops the battering charges,

1353
01:23:01,309 --> 01:23:03,144
he may be able to come back one day.

1354
01:23:03,228 --> 01:23:05,313
Just like his mom did.

1355
01:23:05,397 --> 01:23:08,942
Zoraia came here with a tourist visa,
but she was working.

1356
01:23:09,025 --> 01:23:11,903
She went back to Brazil
with an invalidated passport.

1357
01:23:11,987 --> 01:23:14,197
She waited eight years to come back.

1358
01:23:14,990 --> 01:23:16,157
Eight years?

1359
01:23:17,325 --> 01:23:18,910
It doesn't make sense.

1360
01:23:18,994 --> 01:23:20,745
Do you have Zoraia's number?

1361
01:23:31,798 --> 01:23:32,924
Hi, Zoraia.

1362
01:23:34,968 --> 01:23:36,011
Tell me something.

1363
01:23:36,094 --> 01:23:40,598
There was an eight-year gap
between both times you lived in the USA.

1364
01:23:40,682 --> 01:23:43,935
But Lucas was eight when he came here.
Is that right?

1365
01:23:44,019 --> 01:23:47,022
That means you were pregnant
when you moved back to Brazil.

1366
01:23:50,025 --> 01:23:52,235
There is something I never told anyone.

1367
01:24:07,250 --> 01:24:10,045
I find the defendant innocent
of the charges of battery.

1368
01:24:10,128 --> 01:24:11,796
God, thank God.

1369
01:24:11,880 --> 01:24:13,548
And I find the defendant guilty

1370
01:24:13,631 --> 01:24:16,384
of irregular permanence
in the United States of America,

1371
01:24:16,468 --> 01:24:19,512
and order him deported
to his home country immediately.

1372
01:24:20,221 --> 01:24:23,224
-Objection, Your Honor.
-Order in the court!

1373
01:24:23,308 --> 01:24:24,809
Lucas has never been illegal.

1374
01:24:24,893 --> 01:24:27,854
Please, Your Honor, let her explain.

1375
01:24:30,523 --> 01:24:31,357
All right.

1376
01:24:38,948 --> 01:24:40,533
What have you got to say?

1377
01:24:45,038 --> 01:24:47,791
Lucas should have the right
to live in the United States

1378
01:24:47,874 --> 01:24:50,210
because he is the son
of an American citizen.

1379
01:24:50,293 --> 01:24:51,544
What is this about?

1380
01:24:52,420 --> 01:24:55,215
According to Mr. Lucas Paredes' records,

1381
01:24:55,298 --> 01:24:57,425
the identity of his father is unknown.

1382
01:24:57,509 --> 01:25:00,095
Do you have any idea
who the real father is?

1383
01:25:02,806 --> 01:25:03,640
Bradley Hamlin.

1384
01:25:05,308 --> 01:25:06,601
Brad?

1385
01:25:12,482 --> 01:25:16,402
When Lucas' mother was a teenager,
she worked as a nanny for Brad's family.

1386
01:25:16,986 --> 01:25:19,280
She is the Brazilian girl
he was in love with.

1387
01:25:20,115 --> 01:25:23,118
They lost contact
when Zoraia had to go back to Brazil.

1388
01:25:24,119 --> 01:25:25,745
But she had no idea she was pregnant.

1389
01:25:29,249 --> 01:25:31,417
Zoraia and I are really alike.

1390
01:25:31,501 --> 01:25:34,629
We both dare to explore new paths.

1391
01:25:37,966 --> 01:25:38,967
Brad.

1392
01:25:49,185 --> 01:25:52,522
Brad's job finally let him spend
half of his time

1393
01:25:52,605 --> 01:25:55,692
rekindling his first love in Brazil.

1394
01:25:55,775 --> 01:25:57,902
And the other half, being a dad to Lucas,

1395
01:25:57,986 --> 01:26:02,115
who got another chance
to get into college.

1396
01:26:02,198 --> 01:26:04,742
This time, using his talent.

1397
01:26:16,421 --> 01:26:18,923
There are many ways
of getting where you want.

1398
01:26:19,424 --> 01:26:21,301
You just have to find your own.

1399
01:26:22,051 --> 01:26:24,345
Shyness and fear shouldn't prevent us

1400
01:26:24,429 --> 01:26:27,599
from finding out
how far our skills can take us.

1401
01:26:40,153 --> 01:26:42,447
By leaving our comfort zone,

1402
01:26:42,530 --> 01:26:45,366
we discover the sheer size of our strength

1403
01:26:45,450 --> 01:26:47,368
and develop valuable skills.

1404
01:26:52,081 --> 01:26:54,751
You start seeing people
in a different way.

1405
01:26:54,834 --> 01:26:55,710
I fell!

1406
01:26:55,793 --> 01:26:59,672
You open up to opportunities
not just by learning a new language,

1407
01:26:59,756 --> 01:27:03,593
but also by practicing your ability
to adapt to different realities

1408
01:27:03,676 --> 01:27:07,096
and to understand people
who are so very different from yourself.

1409
01:27:07,180 --> 01:27:09,182
You see the world in a new light.

1410
01:27:09,265 --> 01:27:11,935
-Cheers!
-Wasn't Brad your boyfriend?

1411
01:27:12,018 --> 01:27:14,312
Yes, Mom, but he became my father-in-law.

1412
01:27:14,395 --> 01:27:17,148
I'm dating his son Lucas.

1413
01:27:18,024 --> 01:27:19,901
Hold on. Come again?

1414
01:27:23,863 --> 01:27:24,989
Kat.

1415
01:27:25,949 --> 01:27:26,824
Sweetie.

1416
01:27:28,201 --> 01:27:30,286
Happy Thanksgiving!

1417
01:27:34,165 --> 01:27:35,375
Oh my God.

1418
01:27:49,514 --> 01:27:51,557
No hard feelings. I forgive you.

1419
01:27:52,183 --> 01:27:53,017
Where's my chip?

1420
01:27:53,101 --> 01:27:55,979
What chip? Is she off her meds, you guys?

1421
01:27:56,062 --> 01:27:57,647
He was my best friend.

1422
01:28:03,528 --> 01:28:05,655
Chipmunk! The squirrel!

1423
01:28:05,738 --> 01:28:06,990
The squirrel!

1424
01:28:07,073 --> 01:28:08,574
Chip is the squirrel.

1425
01:28:16,582 --> 01:28:18,876
There. Here it is.

1426
01:28:25,174 --> 01:28:26,009
Chip.

1427
01:28:26,968 --> 01:28:29,053
Had to give him a proper burial.

1428
01:28:31,055 --> 01:28:35,518
All my work from years in Brazil is here.

1429
01:28:36,686 --> 01:28:37,645
Thank you.

1430
01:28:38,354 --> 01:28:39,772
Good luck…

1431
01:28:40,732 --> 01:28:41,566
Bárbara.

1432
01:28:42,900 --> 01:28:46,487
-Thank you for everything, Sheryll.
-I should be thanking you.

1433
01:28:47,071 --> 01:28:49,073
Two years go by in the blink of an eye.

1434
01:28:49,824 --> 01:28:51,242
I love you, baby.

1435
01:28:53,286 --> 01:28:54,746
The prospect of going away

1436
01:28:54,829 --> 01:28:57,248
doesn't make your feelings
any less intense.

1437
01:28:59,709 --> 01:29:03,463
And you'd better don't go back
to eating "junkie" food when I'm gone.

1438
01:29:05,882 --> 01:29:08,593
Boa viagem, Taila.

1439
01:29:08,676 --> 01:29:11,012
-Saudade.
-I'll miss you, too.

1440
01:29:11,095 --> 01:29:13,473
-Break a leg, sis.
-I will.

1441
01:29:14,891 --> 01:29:17,226
An exchange student's family
is a real family.

1442
01:29:17,935 --> 01:29:19,228
And so is the love.

1443
01:29:20,355 --> 01:29:22,148
And you'll miss them forever.

1444
01:29:24,400 --> 01:29:25,234
Hey, Bárbara.

1445
01:29:28,696 --> 01:29:30,948
I know that the mature thing to do

1446
01:29:31,532 --> 01:29:34,160
is to say I'm happy for you, but--

1447
01:29:45,421 --> 01:29:46,297
I love you.

1448
01:29:47,590 --> 01:29:48,633
I love you, too.

1449
01:29:53,638 --> 01:29:54,680
I'll be back.

1450
01:29:55,640 --> 01:29:58,518
Hello! Would you like a Dream Trip?

1451
01:29:59,018 --> 01:30:01,687
Latest issue, straight from Brazil.

1452
01:30:02,397 --> 01:30:04,482
Hey, Barbs. Let's go to Brazil?

1453
01:30:05,108 --> 01:30:06,984
-Let's go.
-Get in.

1454
01:30:09,529 --> 01:30:12,490
TRAVEL REPORT
BY BÁRBARA S. NEVES

1455
01:30:17,787 --> 01:30:19,247
Can you believe it?

1456
01:30:19,330 --> 01:30:21,791
-Time to go back.
-You mean for me, right?

1457
01:30:21,874 --> 01:30:25,294
'Cause you are going to London,
Hong Kong, Paris, everywhere.

1458
01:30:25,378 --> 01:30:27,547
-So long, Bárbara.
-You speak English now.

1459
01:30:27,630 --> 01:30:30,466
-You could work at the duty-free shop.
-Are you kidding?

1460
01:30:30,550 --> 01:30:31,926
Look what Kat gave me.

1461
01:30:32,677 --> 01:30:34,720
-Do you know what this is?
-What?

1462
01:30:34,804 --> 01:30:37,723
Five years of wiretapping
Brazilian politicians,

1463
01:30:37,807 --> 01:30:40,810
oil companies, agriculture companies…

1464
01:30:40,893 --> 01:30:41,894
niobium!

1465
01:30:41,978 --> 01:30:42,895
Oh, no…

1466
01:30:42,979 --> 01:30:45,898
When I get to Brazil,
I'll expose everyone involved.

1467
01:30:45,982 --> 01:30:50,027
I think I'll call it NiobiumLeaks
or TailaLeaks.

1468
01:31:01,622 --> 01:31:04,667
And the greatest discovery
is that the barriers that limit us

1469
01:31:04,750 --> 01:31:06,711
are like the borders on a map,

1470
01:31:06,794 --> 01:31:09,130
they are meant to be crossed.

1471
01:31:09,755 --> 01:31:10,965
Have a nice flight.

1472
01:31:11,048 --> 01:31:12,842
You, too, flight attendant.

1473
01:31:15,428 --> 01:31:18,973
And so, the story of my dream trip
comes to an end.

1474
01:31:19,599 --> 01:31:22,268
A trip that made me discover the world.

1475
01:31:22,351 --> 01:31:24,187
And, more importantly,

1476
01:31:24,270 --> 01:31:26,397
that made me discover who I was.

1477
01:31:26,898 --> 01:31:29,150
After all, in order to grow,

1478
01:31:29,233 --> 01:31:31,819
you've got to try new things.

1479
01:31:31,903 --> 01:31:37,492
And fly

1480
01:31:38,910 --> 01:31:44,248
Beyond what the eye can see

1481
01:31:46,167 --> 01:31:48,127
I'm not afraid

1482
01:31:48,211 --> 01:31:50,087
To take the leap

1483
01:31:50,171 --> 01:31:53,799
I'm breaking free from my own self

1484
01:31:53,883 --> 01:32:00,056
I want to fly

1485
01:32:03,726 --> 01:32:07,355
I am not going to stand still

1486
01:32:07,438 --> 01:32:11,108
Where I am right now

1487
01:32:11,192 --> 01:32:15,655
I want the life I always dreamed of

1488
01:32:18,824 --> 01:32:22,495
I see the whole wide world

1489
01:32:22,578 --> 01:32:26,207
Spinning round and round

1490
01:32:26,290 --> 01:32:30,545
The voice of my dream is calling me

1491
01:32:33,673 --> 01:32:37,385
The time is now

1492
01:32:37,468 --> 01:32:40,096
I won't miss my chance

1493
01:32:41,222 --> 01:32:44,976
It's time to believe

1494
01:32:45,059 --> 01:32:50,690
And fly

1495
01:32:52,066 --> 01:32:58,573
Beyond what the eye can see

1496
01:32:59,240 --> 01:33:01,325
I'm not afraid

1497
01:33:01,409 --> 01:33:03,202
To take the leap

1498
01:33:03,286 --> 01:33:06,998
I'm breaking free from my own self

1499
01:33:07,081 --> 01:33:13,504
I want to fly

1500
01:33:14,964 --> 01:33:20,845
And fly

1501
01:33:22,054 --> 01:33:28,519
Beyond what the eye can see

1502
01:33:29,312 --> 01:33:31,272
I'm not afraid

1503
01:33:31,355 --> 01:33:33,190
To take the leap

1504
01:33:33,274 --> 01:33:36,944
I'm breaking free from my own self

1505
01:33:37,028 --> 01:33:43,659
I want to fly

1506
01:33:46,954 --> 01:33:51,876
I want the life I always dreamed of

1507
01:35:47,867 --> 01:35:52,872
Subtitle translation by: Ron Sawyer

