1
00:00:06,083 --> 00:00:09,458
NETFLIX ESITTÄÄ

2
00:00:38,958 --> 00:00:40,583
<i>Huomio, täällä poliisi!</i>

3
00:00:40,791 --> 00:00:41,750
<i>Mitä nyt?</i>

4
00:00:41,833 --> 00:00:44,041
<i>Evakuoikaa rakennus!</i>

5
00:00:45,250 --> 00:00:48,416
<i>Täällä poliisi! Rakennus on evakuoitava!</i>

6
00:00:48,583 --> 00:00:49,875
<i>Javi, yläkertaan!</i>

7
00:00:50,041 --> 00:00:50,958
<i>Juokse!</i>

8
00:00:51,041 --> 00:00:52,291
<i>Siellä on savua!</i>

9
00:00:53,375 --> 00:00:55,208
<i>Juokse!</i>
<i>-Mene portaita!</i>

10
00:00:56,666 --> 00:00:58,250
<i>Rakennus on evakuoitava!</i>

11
00:00:58,541 --> 00:00:59,666
<i>Menkää portaita!</i>

12
00:01:00,833 --> 00:01:02,166
<i>Ei huolta, me autamme!</i>

13
00:01:02,250 --> 00:01:04,000
<i>Siellä on savua.</i>
<i>-Tulkaa.</i>

14
00:01:04,541 --> 00:01:06,541
<i>Kyllä, tulkaa mukaani.</i>

15
00:01:09,208 --> 00:01:10,708
<i>Menkää alakertaan!</i>

16
00:01:11,166 --> 00:01:12,833
Alakertaan.
-Tämä on kamalaa!

17
00:01:13,166 --> 00:01:16,083
Evakuoikaa rakennus!
-Tutkin kolmoskerroksen.

18
00:01:16,166 --> 00:01:17,958
Poistukaa rakennuksesta!

19
00:01:18,791 --> 00:01:19,625
Poistukaa!

20
00:01:38,458 --> 00:01:40,375
Oletko kunnossa? Voitko kävellä?

21
00:01:40,875 --> 00:01:42,791
Vie hänet alakertaan.

22
00:01:46,958 --> 00:01:50,583
Mieheni on sisällä!

23
00:01:50,666 --> 00:01:53,958
Hän on tuolla! Auttakaa häntä!

24
00:01:54,875 --> 00:01:56,875
Sisällä on yhä väkeä. Minä palaan.

25
00:01:56,958 --> 00:01:59,541
<i>Jätä se palomiehille, Javier!</i>
<i>Poistu heti!</i>

26
00:02:00,333 --> 00:02:02,083
<i>Rakennus romahtaa! Kuuletko?</i>

27
00:02:04,916 --> 00:02:06,208
<i>Kuuletko minua?</i>

28
00:02:06,500 --> 00:02:08,458
<i>Javier, kuuntele minua!</i>

29
00:02:09,416 --> 00:02:10,416
<i>Tule alas sieltä!</i>

30
00:04:46,791 --> 00:04:47,791
SANKARI

31
00:04:47,875 --> 00:04:53,333
KAUPUNKI PALKITSEE
CANILLEJASIN SANKARIN POSTUUMISTI

32
00:05:01,416 --> 00:05:04,416
90, 80. Viisi plus...

33
00:05:04,500 --> 00:05:05,333
Eli...

34
00:05:06,875 --> 00:05:08,250
Se tekee... Okei.

35
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
Viisi ja 90.

36
00:05:16,375 --> 00:05:17,208
Voi paska.

37
00:05:21,041 --> 00:05:22,375
Myöhästyt kohta!

38
00:05:23,541 --> 00:05:24,375
Taas.

39
00:05:26,750 --> 00:05:27,750
Jorge Elías!

40
00:05:30,500 --> 00:05:32,166
En tiedä, miksi edes yritän.

41
00:05:33,041 --> 00:05:34,333
<i>Cosme, kuuletko?</i>

42
00:05:34,708 --> 00:05:36,375
<i>Tämä räjäyttää tajuntasi.</i>

43
00:05:37,291 --> 00:05:39,083
Kiitos, Ibarra. Lähetä osoite.

44
00:05:53,041 --> 00:05:53,875
Isä?

45
00:06:06,333 --> 00:06:07,166
Huomenta.

46
00:06:07,375 --> 00:06:08,208
Paketti.

47
00:06:13,541 --> 00:06:15,625
Yrittäkööt ryöstää minut nyt.

48
00:06:16,666 --> 00:06:18,833
Minulla on voima!

49
00:06:18,916 --> 00:06:21,250
Anteeksi, sinun on kuitattava tämä.

50
00:06:22,500 --> 00:06:23,333
Tietenkin.

51
00:06:26,041 --> 00:06:26,875
Kiitos.

52
00:06:27,583 --> 00:06:29,750
Tässäkö kaikki taskulamput?
-Kyllä.

53
00:06:37,166 --> 00:06:38,541
Ovatko kaikki likaisia?

54
00:06:40,208 --> 00:06:41,041
Otan nämä.

55
00:06:43,083 --> 00:06:46,375
Kuulin, että olet näillä main.
Etsivä Cosme Galiardo.

56
00:06:46,458 --> 00:06:49,083
On kunnia olla parisi,
vaikka korvaankin sinut.

57
00:06:49,166 --> 00:06:51,041
Ei se mitään. Totun siihen.

58
00:06:51,125 --> 00:06:52,375
David Valentín.

59
00:06:52,458 --> 00:06:54,583
Unohda muodollisuudet. Mennäänkö?

60
00:06:55,666 --> 00:06:59,208
LAHJAKAUPPA HONG

61
00:06:59,291 --> 00:07:00,958
Onko mitään mielenkiintoista?

62
00:07:02,333 --> 00:07:04,541
Asunto haisee kuolleelta koiralta.

63
00:07:04,916 --> 00:07:08,625
Ei vuokrasopimusta,
ei vettä eikä sähköä. Ei mitään.

64
00:07:09,458 --> 00:07:11,625
Naapuri valitti melusta.

65
00:07:13,958 --> 00:07:15,750
Uhri nosteli painoja iltaisin.

66
00:07:32,750 --> 00:07:33,708
Rasvanpolttajaa.

67
00:07:35,125 --> 00:07:36,166
Proteiinia.

68
00:07:38,416 --> 00:07:39,750
Anabolisia steroideja.

69
00:07:40,833 --> 00:07:42,000
Vitamiineja.

70
00:07:44,000 --> 00:07:45,625
Sinkkiä ja magnesiumia.

71
00:07:46,666 --> 00:07:48,333
Häiriintyneen miehen sali.

72
00:08:17,041 --> 00:08:19,750
Mitä vittua täällä tapahtui?
-En tiedä.

73
00:08:20,708 --> 00:08:23,041
Mikä ihoa vaivaa? Valostako tuo johtuu?

74
00:08:23,125 --> 00:08:24,375
Ei valosta.

75
00:08:24,458 --> 00:08:25,458
Iho on harmaa.

76
00:08:29,000 --> 00:08:30,625
Hän haisee paskalta.
-Joo.

77
00:08:48,875 --> 00:08:49,875
Oletko kunnossa?

78
00:08:50,500 --> 00:08:51,625
Vittu, miten ällöä.

79
00:08:53,333 --> 00:08:54,333
Lempipukuni.

80
00:08:57,958 --> 00:08:58,791
Tässä.

81
00:08:59,750 --> 00:09:00,583
Kiitos.

82
00:09:04,916 --> 00:09:08,416
Ei minun aikanani ollut pesuloita.
Siitä olisi ollut apua.

83
00:09:08,916 --> 00:09:10,250
Vaimoni kuoli nuorena.

84
00:09:11,500 --> 00:09:15,666
Minun piti kasvattaa kaksi poikaa yksin.
Oletko naimisissa?

85
00:09:15,750 --> 00:09:18,958
Tavoittelin ylennystä,
joten naisille ei ollut aikaa.

86
00:09:21,041 --> 00:09:21,916
Tämä on hyvää.

87
00:09:23,083 --> 00:09:25,875
Murharyhmässä oppii ensin
syömään hyvin kadulla.

88
00:09:28,666 --> 00:09:31,208
Saanko kysyä jotain henkilökohtaista?
-Toki.

89
00:09:31,666 --> 00:09:33,083
Miksi aloit poliisiksi?

90
00:09:34,541 --> 00:09:36,375
Miten niin?
-Luin tietosi.

91
00:09:44,750 --> 00:09:48,000
Kaikki luulevat sen johtuvan
vanhempieni murhasta.

92
00:09:48,708 --> 00:09:53,416
Oikeutta, kostoa sun muuta.
Halusin vain täyttää kaikkien odotukset -

93
00:09:54,083 --> 00:09:56,958
tehdäkseni jotain hyvää,
jotten tuottaisi pettymystä.

94
00:09:59,583 --> 00:10:02,583
Kuulostaa tyhmältä noin sanottuna.
-Muttei ole.

95
00:10:03,958 --> 00:10:08,333
Parhaita poliiseja ovat he, joilla on
sellainen typerä velvollisuudentunto.

96
00:10:09,333 --> 00:10:10,708
Vihaiset eivät menesty.

97
00:10:11,666 --> 00:10:12,958
Katsopa tätä.

98
00:10:15,500 --> 00:10:19,666
Löysin tämän kehonrakentajan kotoa.
-Resepti.<i> </i>Balbino Blázquez.

99
00:10:21,458 --> 00:10:24,666
<i>Hänet ilmoitettiin kadonneeksi</i>
<i>vuosi sitten.</i>

100
00:10:25,041 --> 00:10:26,125
<i>Hän jätti vihjeen.</i>

101
00:10:38,291 --> 00:10:42,083
Blázquez opetti fysiikkaa
Complutensen yliopistossa.

102
00:10:43,583 --> 00:10:46,875
Hän työskenteli
eurooppalaisessa älyenergiaprojektissa.

103
00:10:48,958 --> 00:10:49,791
Katsohan.

104
00:10:53,125 --> 00:10:54,500
Oliko hän nörtti?
-Oli.

105
00:10:54,625 --> 00:10:56,083
Normaali ihonväri.

106
00:10:56,166 --> 00:10:57,000
Miksi?

107
00:10:57,750 --> 00:10:59,500
Vain murhaaja tietää sen.

108
00:11:00,000 --> 00:11:00,833
Murhako?

109
00:11:01,791 --> 00:11:04,708
Jos tämä ei ole murha,
olen Alban herttuatar.

110
00:11:17,666 --> 00:11:18,500
Bruguera.

111
00:11:19,458 --> 00:11:21,000
Hei!

112
00:11:22,458 --> 00:11:25,708
Katsohan vain!

113
00:11:25,791 --> 00:11:28,750
Cosme, luulin, että livahdit eläkkeelle.

114
00:11:28,833 --> 00:11:30,500
Etkö halaa?
-En aio…

115
00:11:30,583 --> 00:11:31,750
Anna hali.
-Odota.

116
00:11:31,833 --> 00:11:34,416
David Valentín. Hän johtaa tapausta.

117
00:11:34,500 --> 00:11:38,166
Sinähän oksensit, kun näit tämän sotkun.

118
00:11:38,250 --> 00:11:40,791
Joo, niin tein.
-Täällä ei saa oksentaa.

119
00:11:40,875 --> 00:11:41,875
En lupaa mitään.

120
00:11:41,958 --> 00:11:44,708
Tänne ei kannata tulla aamiaisen jälkeen.

121
00:11:45,416 --> 00:11:48,375
Tänä aamuna
saimme kuusivuotiaan tytön yläruumiin.

122
00:11:48,458 --> 00:11:51,958
Eikö niin, Federico?
Poika raiskasi, paloitteli ruumiin -

123
00:11:52,041 --> 00:11:55,125
ja irrotti pään eikä sano,
missä loput ruumiista on.

124
00:11:55,208 --> 00:11:58,333
Alaikäisenä
hän ei tietenkään mene vankilaan.

125
00:11:58,416 --> 00:12:00,875
Vain kolme vuotta nuorisovankilassa.

126
00:12:00,958 --> 00:12:03,041
Mitä voit kertoa kehonrakentajasta?

127
00:12:04,083 --> 00:12:04,916
Pirun paljon.

128
00:12:05,958 --> 00:12:06,791
Tulkaa.

129
00:12:07,791 --> 00:12:11,416
Ruumis on täynnä kaikenlaista.

130
00:12:12,125 --> 00:12:15,666
Hän otti steroideja
ja monia muita aineita -

131
00:12:15,750 --> 00:12:18,708
kasvattaakseen lihaksensa
naurettaviin mittoihin.

132
00:12:19,625 --> 00:12:21,041
Näettekö venytysjuovat?

133
00:12:21,458 --> 00:12:25,583
Lihakset kasvoivat niin nopeasti,
ettei iho pysynyt mukana.

134
00:12:25,958 --> 00:12:29,333
Mikä oli kuolinsyy?
-Henkitorven murskaantuminen.

135
00:12:29,458 --> 00:12:30,500
Tanko oli tuossa.

136
00:12:30,583 --> 00:12:33,208
Ranteet pettivät,
jolloin hän pudotti painot…

137
00:12:33,291 --> 00:12:35,875
Hänellä oli myös lihasrepeämiä.

138
00:12:35,958 --> 00:12:40,666
Hän oli siis treenannut
jatkuvalla syötöllä.

139
00:12:41,291 --> 00:12:43,333
Miksi hän on harmaa?
-Niinpä.

140
00:12:44,458 --> 00:12:51,333
Aluksi luulin sen johtuvan peritoniitista
tai auringonvalon puutteesta.

141
00:12:51,416 --> 00:12:57,083
Mutta tuo on ihonalaista pigmentaatiota,
joka on monimutkainen prosessi.

142
00:12:57,166 --> 00:12:58,083
Joten…

143
00:12:58,166 --> 00:13:01,333
Murhaaja halusi jostain syystä
hänen olevan harmaa.

144
00:13:01,833 --> 00:13:02,666
Bingo.

145
00:13:04,291 --> 00:13:07,791
Cosme, tämän on pakko olla vitsi!
-Jäin kiinni.

146
00:13:07,875 --> 00:13:10,000
Taasko?
-Kiva asu, etsivä.

147
00:13:10,375 --> 00:13:12,500
Töihin, Bruguera.
-Kuka tuo hullu on?

148
00:13:12,666 --> 00:13:14,375
Pomosi.
-Hänkö?

149
00:13:14,750 --> 00:13:18,416
Luokkansa paras
ja Madridin nuorin murharyhmän päällikkö.

150
00:13:18,500 --> 00:13:19,708
Miksi tuo asu?

151
00:13:19,791 --> 00:13:22,166
Olin mangakokouksessa.
On vapaapäiväni,

152
00:13:22,250 --> 00:13:26,583
ja hän luulee olevansa Jessica Fletcher.
Hän pilaa koko elämäni.

153
00:13:26,666 --> 00:13:29,208
Olisinko siksi vähän ärsyyntynyt?

154
00:13:30,125 --> 00:13:33,083
Mistä saat juttuvinkkisi, Cosme?
Ibarralta, myönnä.

155
00:13:33,708 --> 00:13:36,458
Minä autoin etsivä Valentinia...

156
00:13:36,541 --> 00:13:37,708
Sinä eläköidyt.

157
00:13:37,791 --> 00:13:41,375
Pakotatko hänet eläkkeelle?
Kokemuksesta olisi hyötyä.

158
00:13:41,458 --> 00:13:45,750
Ole kiltti ja tule huomenna toimistolle
hakemaan tavarasi. Onko selvä?

159
00:13:47,125 --> 00:13:51,083
Sinulle tiedoksi,
että olen yleensä kiva pomo,

160
00:13:51,833 --> 00:13:54,916
mutta älä kerjää ongelmia,
koska niitä myös saat.

161
00:14:03,083 --> 00:14:03,916
Jorge!

162
00:14:08,458 --> 00:14:11,541
Kun ruoka on kyseessä,
lennähdät heti huoneestasi.

163
00:14:16,166 --> 00:14:18,583
Miksi laitoit pyjaman?
Roskat pitää viedä.

164
00:14:19,416 --> 00:14:21,125
Minkä pyjaman? Tämä on paita.

165
00:14:23,291 --> 00:14:25,000
Voi paska, en tiennyt.

166
00:14:25,083 --> 00:14:27,125
Ainakaan en pukeudu kuin notaari.

167
00:14:28,041 --> 00:14:30,583
Mitä äiti sanoi, kun lähdit aamuisin?

168
00:14:30,666 --> 00:14:34,500
"Laita puku päälle
ja tee maailmasta parempi paikka."

169
00:14:35,291 --> 00:14:38,583
Tosi typerää.
-Ei ole. Javi piti siitä.

170
00:14:39,041 --> 00:14:41,875
Joo, veljeni oli Rohkelikossa,
minä Luihuisessa.

171
00:14:41,958 --> 00:14:45,791
Se on mitä on.
-Anna olla. Antaisitko leipää?

172
00:14:47,458 --> 00:14:48,458
Seiso suorassa.

173
00:14:48,833 --> 00:14:51,333
Kierrä ympyrää. Vahdi oikeaa kättä.

174
00:14:56,666 --> 00:14:57,500
No, mitä?

175
00:14:59,416 --> 00:15:01,541
Syön kavereiden kanssa. Miten niin?

176
00:15:02,791 --> 00:15:04,666
<i>Olen tulossa. Lähetä osoite.</i>

177
00:15:31,916 --> 00:15:36,333
Käskin olla liikuttamatta ruumista.
-Emme siirtäneet sitä.

178
00:15:36,416 --> 00:15:38,583
Paarit ovat osa rikospaikkaa.

179
00:15:40,750 --> 00:15:41,583
Mitä tämä on?

180
00:15:42,958 --> 00:15:44,583
En edes tiedä, mitä katson.

181
00:15:44,666 --> 00:15:46,083
Mikä hänellä on yllään?

182
00:15:46,166 --> 00:15:48,333
Uhri myi keräilyaseita netissä.

183
00:15:48,416 --> 00:15:51,750
Haarniskoita, katanoita
ja muuta sellaista.

184
00:15:51,916 --> 00:15:54,291
No, hänellä oli tosi tyytymätön asiakas.

185
00:15:55,375 --> 00:15:59,375
Löytyikö mitään?
-Lehtileike. Se oli uhrin niskassa.

186
00:16:03,666 --> 00:16:04,583
Vie se labraan.

187
00:16:11,208 --> 00:16:12,333
Siivoa pöytä.

188
00:16:12,666 --> 00:16:14,000
Tarvitsen sitä.

189
00:16:22,666 --> 00:16:24,250
Hitto!
-Mitä?

190
00:16:24,541 --> 00:16:25,375
Mikä tämä on?

191
00:16:25,833 --> 00:16:27,708
Näyttää Hulkilta.
-Oikeastiko?

192
00:16:28,125 --> 00:16:30,583
Hänen pitäisi olla vihreä.
-Älä hätäile.

193
00:16:30,666 --> 00:16:32,583
Ekassa lehdessä Hulk oli harmaa.

194
00:16:32,666 --> 00:16:33,791
Niinkö?
-Kyllä.

195
00:16:33,875 --> 00:16:35,500
Se oli yleistä 60-luvulla.

196
00:16:35,666 --> 00:16:38,208
Värittäjä sotki, teki huolimatonta työtä -

197
00:16:38,541 --> 00:16:41,583
tai Stan Lee muutti mieltään,
kuten <i>Rautamiehen</i> suhteen.

198
00:16:41,666 --> 00:16:46,541
<i>Tales of Suspense</i> nro 39:ssä
puku oli harmaa, seuraavassa kultainen.

199
00:16:47,083 --> 00:16:48,083
Se oli sekavaa.

200
00:16:48,916 --> 00:16:50,333
Ei voi mitään.
-Mitä nyt?

201
00:16:50,416 --> 00:16:52,166
Se on sääli.
-Mikä?

202
00:16:52,250 --> 00:16:55,125
Muistisi avulla olisit
päässyt valtiolle hommiin.

203
00:16:57,375 --> 00:16:59,208
Paska.
-No niin.

204
00:16:59,291 --> 00:17:03,125
KANSALLINEN POLIISI

205
00:17:03,208 --> 00:17:04,916
No niin, allekirjoita tuohon.

206
00:17:06,625 --> 00:17:09,708
Älä katso minua noin. Tulen surulliseksi.

207
00:17:14,500 --> 00:17:17,333
Olet tarpeeksi hyvä poliisi tietääksesi,

208
00:17:17,416 --> 00:17:20,166
että sinulle on yllätysjuhlat yläkerrassa.

209
00:17:20,250 --> 00:17:22,458
Ehkä piileskelen tarkoituksella.

210
00:17:22,875 --> 00:17:25,541
En aio mennä sinne
ennen kuin kaikki lähtevät.

211
00:17:26,750 --> 00:17:30,750
Voi jessus.
Joskus olet lapsellisempi kuin Jorge.

212
00:17:30,833 --> 00:17:33,666
Epäilen.
-Hän sanoi, että auttelet kaupassa,

213
00:17:34,375 --> 00:17:35,583
kun olet eläkkeellä.

214
00:17:35,666 --> 00:17:38,083
Hevonpaskaa kuten muutkin hänen puheensa.

215
00:17:38,375 --> 00:17:42,291
Muistutan, että sarjakuvatietouteni
rajoittuu <i>Naamioituun soturiin.</i>

216
00:17:42,375 --> 00:17:43,208
Aivan.

217
00:17:44,166 --> 00:17:45,000
Tässä.

218
00:17:48,875 --> 00:17:50,416
Mikä on olo?
-Eläköitynyt.

219
00:17:56,375 --> 00:17:57,208
Mikä tuo on?

220
00:17:58,416 --> 00:17:59,250
Mikä?

221
00:18:00,333 --> 00:18:03,958
Joku tyyppi repii sydämiä irti
Viiltäjä-Jack-tyyliin.

222
00:18:04,875 --> 00:18:09,875
Brugueran mukaan tätä pidettiin elossa
tuntikausia sydänkoneen avulla.

223
00:18:10,333 --> 00:18:12,000
Hullua, vai mitä?
-Entä tuo?

224
00:18:13,583 --> 00:18:18,041
En tiedä.
Ne ovat kai vanhoja lehtileikkeitä.

225
00:18:18,125 --> 00:18:19,291
Emme ymmärrä sitä.

226
00:18:19,958 --> 00:18:21,041
Saanko?
-Et saa.

227
00:18:21,541 --> 00:18:24,875
Mutta koska teet aina,
mitä haluat, siitä vain.

228
00:18:24,958 --> 00:18:25,791
Kiitos, Norma.

229
00:18:29,958 --> 00:18:31,708
TODISTE
<i>SUSPENSE</i> NRO 39

230
00:18:33,541 --> 00:18:35,166
Tämä ei ole aikakauslehdestä.

231
00:19:19,041 --> 00:19:22,000
SYNTYTARINA

232
00:19:42,500 --> 00:19:44,583
Isä, miten juhlat sujuvat?
-Hyvin.

233
00:19:44,666 --> 00:19:46,416
Yksi asia...
-Onko kakkua?

234
00:19:47,000 --> 00:19:51,000
Säästä minullekin. Pidän suklaakakusta.
-Kuuntele nyt hetki.

235
00:19:51,083 --> 00:19:54,958
Missä sarjakuvassa
Hulk ilmestyy ensimmäistä kertaa?

236
00:19:55,250 --> 00:19:57,500
Incredible Hulk<i> nro 1. Miten niin?</i>

237
00:19:59,250 --> 00:20:00,083
<i>Isä?</i>

238
00:20:00,916 --> 00:20:03,416
SYNTYTARINA
<i>THE INCREDIBLE...</i> NRO 1

239
00:20:28,416 --> 00:20:29,250
Haluatko?

240
00:20:29,875 --> 00:20:31,208
Onko pakko rouskuttaa?

241
00:20:53,291 --> 00:20:54,875
Liiku.
-Liiku itse.

242
00:21:01,291 --> 00:21:05,208
Ensimmäisessä rikoksessa
tappaja viittaa <i>Hulk-</i>sarjakuvaan.

243
00:21:05,833 --> 00:21:10,375
Laiha tieteilijä muuttuu
harmaaksi lihaskimpuksi -

244
00:21:10,458 --> 00:21:14,208
aivan kuin sarjakuvassa
<i>Incredible Hulk </i>nro 1.

245
00:21:15,166 --> 00:21:18,583
Toisessa murhassaan hän viittaa
<i>Rautamies-</i>sarjakuvaan.

246
00:21:19,166 --> 00:21:23,541
Hän muuttaa asevalmistajan mieheksi,
joka tarvitsee koneen -

247
00:21:23,625 --> 00:21:25,375
pitämään sydämen käynnissä.

248
00:21:25,750 --> 00:21:31,166
Aivan kuin sarjakuvassa
<i>Tales of Suspense </i>nro 39.

249
00:21:31,541 --> 00:21:32,750
Nörtteilyä siis.

250
00:21:32,833 --> 00:21:36,375
Etsivä Valentin,
koska et tiedä aiheesta mitään,

251
00:21:36,916 --> 00:21:40,750
ajattelimme, että tarvitset
ulkopuolisen konsultin apua.

252
00:21:42,166 --> 00:21:45,000
Oikeastiko? Sarjakuvat ovat
vain tekosyy murhiin.

253
00:21:45,083 --> 00:21:48,458
Ehkä seuraava rikos perustuu
Bustamanten lauluun.

254
00:21:48,541 --> 00:21:51,375
Sinähän kaipasit kokeneemman opastusta.

255
00:21:51,458 --> 00:21:53,958
Joo, mutta erilaista...
-Sait haluamasi.

256
00:21:54,416 --> 00:21:58,333
Hänen asiantuntemuksensa voi auttaa
ehkäisemään murhia.

257
00:21:58,416 --> 00:22:01,625
Hän on auttanut tutkinnan alusta asti.

258
00:22:01,708 --> 00:22:04,000
Hei.
-Tänne se, mitä otit!

259
00:22:04,375 --> 00:22:06,833
Vitut, se on minun!
-Hei, mitä vittua...

260
00:22:06,916 --> 00:22:10,666
Liikkumatta, läski!
Pidätän sinut todisteiden varastamisesta.

261
00:22:12,041 --> 00:22:13,541
Häpeällistä.
-Mikä tämä on?

262
00:22:13,625 --> 00:22:16,875
Kakkua. Aioin syödä sen ulkona,
jotteivät murut leviä.

263
00:22:16,958 --> 00:22:20,791
Norma, kiitos, että säästit minullekin.
-David, tässä on Jorge.

264
00:22:20,958 --> 00:22:21,833
Uusi parisi.

265
00:22:23,166 --> 00:22:24,041
Hän on isäni.

266
00:22:25,833 --> 00:22:27,916
Unohdetaan äskeinen. Olen Jorge.

267
00:22:30,166 --> 00:22:31,125
Etsivä Valentín.

268
00:22:32,166 --> 00:22:33,958
Siistiä. Voinko sanoa Valiksi?

269
00:22:34,083 --> 00:22:35,833
Et.
-Se kuulostaisi päheältä.

270
00:22:35,916 --> 00:22:37,625
Kutsunko sinua Joriksi?
-Mielellään.

271
00:22:37,708 --> 00:22:39,500
Ei.
-Se kuulostaisi siistiltä.

272
00:22:39,583 --> 00:22:41,125
Lopeta tuon hokeminen.

273
00:22:42,000 --> 00:22:42,916
Hyvä on, Val.

274
00:22:44,000 --> 00:22:45,458
Kerrotko teoriasi?

275
00:22:46,083 --> 00:22:48,791
Ekassa viestissä luki: "Syntytarina".

276
00:22:49,291 --> 00:22:54,166
Se viittaa supersankarien syntyyn
eli siihen, miten he saivat voimansa.

277
00:22:55,166 --> 00:22:57,208
Opiskelin vain filosofiaa,

278
00:22:57,291 --> 00:22:59,791
mutta toimintatavan perusteella on selvää,

279
00:22:59,875 --> 00:23:03,958
että kyseessä on tappaja,
joka matkii supersankarien syntytarinoita.

280
00:23:04,041 --> 00:23:06,291
Kuka tietää, miksi. Mitä sinä teet?

281
00:23:06,750 --> 00:23:08,208
Lasisi ovat likaiset.

282
00:23:08,583 --> 00:23:09,958
Miten edes näet näillä?

283
00:23:10,625 --> 00:23:12,708
Puhdista ne välillä. Älä ole vätys.

284
00:23:12,791 --> 00:23:13,875
Kiitos, kai.

285
00:23:15,916 --> 00:23:16,875
Vielä yksi asia.

286
00:23:18,083 --> 00:23:20,166
Saanko virkamerkin?
-Erikoisluvan.

287
00:23:20,250 --> 00:23:23,125
Se ei ole niin siisti. Haluaisin...
-Se toimii samoin.

288
00:23:23,958 --> 00:23:27,083
Halusin vain ylpeillä.
-Älä koske siihen.

289
00:23:27,416 --> 00:23:28,958
Lukitsin sen.
-Anna olla.

290
00:23:33,000 --> 00:23:34,375
Mitä haluat, että teen?

291
00:23:35,416 --> 00:23:38,416
Olet asiantuntija.
Jos jokin on vinksallaan -

292
00:23:39,083 --> 00:23:42,333
tai jäänyt huomiotta, kerro siitä.
Tee taikojasi.

293
00:23:43,458 --> 00:23:44,791
Hienoa, ei paineita.

294
00:23:44,875 --> 00:23:48,416
Antxon Azkar, <i>Suspense </i>nro 39 -uhri.
En osaa lausua nimeä.

295
00:23:48,500 --> 00:23:51,125
Syntyi Bilbaossa
ja teki aseita Toledossa.

296
00:23:51,833 --> 00:23:53,791
Mutta ei kuten Tony Stark.

297
00:23:54,166 --> 00:23:56,416
Hänhän teki vain elokuva-asekopioita.

298
00:23:56,583 --> 00:23:58,166
Keräilyaseitako?
-Niin.

299
00:23:58,958 --> 00:24:00,958
Tuo esimerkiksi on Conanin miekka.

300
00:24:01,583 --> 00:24:04,458
<i>Kill Billin</i> katanat ovat tuossa…
Hattori Hanzō.

301
00:24:07,708 --> 00:24:09,375
<i>Päättömän ratsumiehen</i> kirves.

302
00:24:09,458 --> 00:24:13,250
Ja tietenkin Jää,
Ned Starkin miekka <i>Game of Thronesista.</i>

303
00:24:14,166 --> 00:24:17,750
"Jää" on sen nimi vain kirjoissa.
Kirjat ovat aina parempia.

304
00:24:18,625 --> 00:24:22,458
Myyn kaupassani monia näistä,
kuten tuo Leonidasin miekka…

305
00:24:23,333 --> 00:24:24,250
Laadukkaita.

306
00:24:28,875 --> 00:24:29,708
Hetkinen.

307
00:24:31,000 --> 00:24:31,958
Jokin on vialla.

308
00:24:32,958 --> 00:24:33,791
Mitä nyt?

309
00:24:34,375 --> 00:24:37,875
Tuo kirves ei kuulu tähän
<i>Taru Sormusten Herrasta</i> -settiin.

310
00:24:40,500 --> 00:24:41,375
Oletko varma?

311
00:24:42,333 --> 00:24:47,166
Olen. Ellei sitten Peter Jackson poistanut
kohtauksia superpitkää versiota varten.

312
00:24:48,041 --> 00:24:48,916
Olen varma.

313
00:24:54,833 --> 00:24:56,125
Voinko...
-Älä koske.

314
00:25:08,375 --> 00:25:10,875
Tämä on neljäs löytämäni sormenjälki.

315
00:25:11,291 --> 00:25:14,166
Näyttää siltä,
että hän asetti ne tahallaan.

316
00:25:14,875 --> 00:25:19,791
Outoa. Tappajat eivät signeeraa töitään.
He ovat pahoja, eivät tyhmiä.

317
00:25:20,541 --> 00:25:23,125
Koko pahuuden käsite…
He ovat vain sairaita.

318
00:25:23,208 --> 00:25:24,333
Hyvä vitsi.

319
00:25:24,791 --> 00:25:27,958
Mene käymään vaikka kävelyllä.
-Entä labratulokset?

320
00:25:28,041 --> 00:25:34,041
Ei tämä mikään <i>CSI</i> ole.
Ohjelma etsii vastaavuuksia jonkin aikaa.

321
00:25:34,833 --> 00:25:36,625
Etkö halua käydä missään?

322
00:25:38,000 --> 00:25:39,666
En varsinaisesti.

323
00:25:44,458 --> 00:25:49,291
PLANEETTA K -SARJAKUVAKAUPPA

324
00:26:07,791 --> 00:26:11,625
Ei! Dumbledore ja Grindelwald naivat.
Olen siitä täysin varma.

325
00:26:11,708 --> 00:26:13,375
"OLE ELÄMÄSI TARINANKERTOJA"

326
00:26:27,458 --> 00:26:28,375
Val.
-Voi paska!

327
00:26:28,500 --> 00:26:30,291
Anteeksi. Tämä on sinulle.

328
00:26:31,458 --> 00:26:35,583
Keräsin koko iltapäivän syntytarinoita,
joista voisi olla apua.

329
00:26:36,000 --> 00:26:39,291
Jäikö yhtäkään jäljelle?
-Mitä? Rajasin paljon pois.

330
00:26:39,375 --> 00:26:42,875
Jätin pois taikuuden
kuten<i> Tohtori Oudon</i> ja -<i>Kohtalon.</i>

331
00:26:42,958 --> 00:26:45,875
Jätin pois jumalat
kuten <i>Ihmenaisen </i>ja <i>Thorin.</i>

332
00:26:46,291 --> 00:26:48,333
<i>Vihreä lyhty.</i> Onko hän pääepäilty?

333
00:26:48,416 --> 00:26:52,875
Vihreä sormus ja mielikuvitusta…
-Hei, älkää viitsikö!<i> </i>Kuunnelkaa!

334
00:26:53,125 --> 00:26:55,458
Kuulostaa tutulta.
-En tienaa tarpeeksi…

335
00:26:55,541 --> 00:26:59,750
Monikäyttöhuone.<i> Magic-</i>pelejä,
<i>Warhammeria </i>ja tänään cosplaytä.

336
00:26:59,833 --> 00:27:02,000
Mitä?
-Cosplay-asuja.

337
00:27:02,083 --> 00:27:03,041
Animejuttuja.

338
00:27:05,583 --> 00:27:07,041
Onko tuo hän?
-On.

339
00:27:07,125 --> 00:27:08,375
Onko hän siis nörtti?

340
00:27:08,958 --> 00:27:12,166
Nyt minä ja maagiset hiukseni julistamme -

341
00:27:12,250 --> 00:27:13,625
tunnin päättyneeksi.
-Hitto!

342
00:27:14,875 --> 00:27:18,958
Vuosipäiväjuhla on perjantaina.
Sanokaa, jos tarvitsette apua.

343
00:27:19,041 --> 00:27:21,458
Onko selvä?
-Oppilaat ovat aika huonoja.

344
00:27:21,541 --> 00:27:25,750
He eivät osaa neuloa,
joten usein hän viimeistelee asut.

345
00:27:26,375 --> 00:27:27,291
Sillä tienaa.

346
00:27:27,375 --> 00:27:33,583
Eikä sitten viime hetken pyyntöjä, kuten:
"Esitän Kostajia. Tee Scarlet Witch -asu."

347
00:27:33,666 --> 00:27:35,583
Pidä tätä.
-Ei onnistu.

348
00:27:36,666 --> 00:27:39,250
Tältä pohjalta...
-Hankitko lisätienestejä?

349
00:27:40,916 --> 00:27:42,333
Voitte lähteä.

350
00:27:42,958 --> 00:27:46,458
Miksi Jorge on parini,
vaikka olet itsekin asiantuntija?

351
00:27:46,541 --> 00:27:49,000
En ole koskaan lukenut sarjakuvia.

352
00:27:49,583 --> 00:27:52,583
Katson animea ja harrastan cosplaytä.

353
00:27:53,333 --> 00:27:55,125
Olet siis normaali tyttö.

354
00:27:55,208 --> 00:27:56,875
Odota, haluan nähdä tämän.

355
00:27:57,083 --> 00:28:01,083
Miksiköhän kunnioitat
meitä nörttiparkoja vierailullasi?

356
00:28:01,458 --> 00:28:03,958
Anna kun arvaan: parturisi on lähellä.

357
00:28:04,041 --> 00:28:08,291
Ei. Pomo sanoi, etten tunne aihepiiriä,
joten tulin tutustumaan siihen.

358
00:28:08,375 --> 00:28:11,000
Sitten pomosi on varmasti tyytyväinen.

359
00:28:11,541 --> 00:28:16,250
Sinun pitää enää vain oppia lukemaan.
-Etkö ole vähän vanha pukuleikkeihin?

360
00:28:16,333 --> 00:28:18,750
Etkö ole vähän liian iso mulkku...

361
00:28:18,833 --> 00:28:20,625
Voitteko painua helvettiin?

362
00:28:26,375 --> 00:28:27,458
Mikä sinua vaivaa?

363
00:28:27,541 --> 00:28:33,041
Eikö tuo muka ole rooliasu?
Halpa, 90-luvun poliisin puku,

364
00:28:33,125 --> 00:28:35,541
sileäksi ajeltu ja snobbaileva hiustyyli.

365
00:28:35,875 --> 00:28:38,250
Sinullakin on rooliasu, etsivä.

366
00:28:39,000 --> 00:28:42,958
Samalla tavoin kuin meillä,
mutta sillä pienellä erolla,

367
00:28:43,958 --> 00:28:46,166
että sinun pukusi on on perseestä.

368
00:28:53,166 --> 00:28:55,958
<i>Valar morghulis</i> kaikille
paitsi pukutyypille.

369
00:28:56,041 --> 00:28:57,333
Hänelle: <i>dracarys.</i>

370
00:28:59,625 --> 00:29:03,833
Hiljaa! Tutkin murhaa.
En ole kaltaisenne luuseri. Varokaa siis.

371
00:29:03,916 --> 00:29:05,041
Varo itse.

372
00:29:05,458 --> 00:29:08,958
Felipe on hammaslääkäri.
Toño omistaa apteekin.

373
00:29:09,041 --> 00:29:10,791
Pepe on rekisterinpitäjä.

374
00:29:10,875 --> 00:29:12,083
Isabel on tuomari.

375
00:29:12,625 --> 00:29:15,166
En tunne häntä,
koska hän ei osta mitään.

376
00:29:15,291 --> 00:29:16,708
Lataan kaiken netistä.

377
00:29:16,791 --> 00:29:17,750
Olen Galván.

378
00:29:18,000 --> 00:29:20,958
Omistan Madridin
tärkeimmän ilmailuyrityksen.

379
00:29:21,291 --> 00:29:23,375
Tienaan 10 kertaa poliisia enemmän.

380
00:29:23,750 --> 00:29:26,875
Ja… Tässä se on. Tämä on autoni.

381
00:29:28,666 --> 00:29:29,791
Mitä sinä ajat?

382
00:29:31,583 --> 00:29:32,458
Että silleen.

383
00:29:38,708 --> 00:29:40,500
Ne pitää maksaa, Val.

384
00:29:44,541 --> 00:29:45,416
Paljonko?

385
00:29:45,500 --> 00:29:47,291
145 euroa. Kortillako?

386
00:29:47,833 --> 00:29:51,750
Että miten paljon?
Kuka vittu maksaa näistä niin paljon?

387
00:29:51,833 --> 00:29:53,750
He, ketkä eivät ole luusereita.

388
00:29:56,041 --> 00:30:00,000
Koulussa varmaan kiusasit muita
ja deittailit kuuminta tyttöä.

389
00:30:00,583 --> 00:30:04,916
Olen pahoillani, ei täällä.
Kaupassani sinä olet se nörtti.

390
00:30:05,333 --> 00:30:07,583
Et tiedä minusta paskaakaan.

391
00:30:11,916 --> 00:30:15,291
Hei, hän on parini.
Jos haluatte pilkata, ostakaa jotain.

392
00:30:16,291 --> 00:30:17,750
Minä lataan netistä.

393
00:30:42,875 --> 00:30:46,000
BLACKBIRD

394
00:31:15,875 --> 00:31:18,333
Noinko huono? Bendiskö sen kirjoitti?

395
00:31:18,416 --> 00:31:21,250
En tiedä, kuka hän on,
mutta kaupassa häntä inhotaan.

396
00:31:23,875 --> 00:31:24,875
Mitä teet täällä?

397
00:31:26,625 --> 00:31:29,416
Yksinäinen illallinenko
työpöydän ääressä?

398
00:31:30,000 --> 00:31:32,625
Mitä haluat?
-Kirves tuotti tulosta.

399
00:31:33,166 --> 00:31:35,458
Bruguera soitti. Meillä on epäilty.

400
00:31:36,250 --> 00:31:37,125
Liikettä.

401
00:31:39,208 --> 00:31:42,791
Hän on siis Jordi Fórum,
pyromaani palomies.

402
00:31:43,375 --> 00:31:46,291
Hän sytytti tulipalon Galiciassa.
Seitsemän kuoli.

403
00:31:46,791 --> 00:31:49,583
Hän vakuutti sen olleen
vain huolimattomuutta.

404
00:31:49,666 --> 00:31:52,000
Hän oli vankilassa vähän yli kuukauden.

405
00:31:52,208 --> 00:31:54,833
Hän asuu Retiro Parkin lähellä.
Tässä tiedot.

406
00:31:55,333 --> 00:31:57,500
Tulen, kun saan paperihommat tehtyä.

407
00:32:09,166 --> 00:32:11,166
Muista hakea Jorge.

408
00:32:16,666 --> 00:32:17,666
<i>Eikö ole jännää?</i>

409
00:32:19,625 --> 00:32:23,791
Sankari ja apuri matkalla
konnan piilopaikkaan. Musiikki puuttuu.

410
00:32:27,708 --> 00:32:28,625
Siivoa jälkesi.

411
00:32:29,208 --> 00:32:30,666
Siivoa mikä?
-Kaikki tuo.

412
00:32:35,000 --> 00:32:35,833
Tässä se on.

413
00:32:36,791 --> 00:32:40,875
En ole polttanut levyä vuosiin,
mutta kun muuta ei ole, kuuntelehan.

414
00:32:48,666 --> 00:32:49,500
Sammuta se!

415
00:32:49,583 --> 00:32:52,625
Älä nyt.
-Tajuatko, että jahtaamme oikeaa tappajaa?

416
00:32:52,708 --> 00:32:54,791
Tietysti.
-Kasva sitten aikuiseksi!

417
00:32:54,875 --> 00:32:56,583
Jauhat jostain sarjakuvista.

418
00:32:56,666 --> 00:32:59,583
Supersankarit ovat naurettavia
lasten juttuja.

419
00:32:59,666 --> 00:33:02,875
Eipäs. Niitä on aikuisillekin.
Tiedätkö <i>Vartijat?</i>

420
00:33:02,958 --> 00:33:03,916
Imekööt munaani!

421
00:33:05,791 --> 00:33:09,833
Mitä sanoisit supersankarille kasvotusten?
Oikeasti! Mitä sanoisit?

422
00:33:10,666 --> 00:33:14,208
"Hei, olen tissikäs mies
ja käytän lasten t-paitoja."

423
00:33:14,291 --> 00:33:15,333
Varmaan vaikuttuisi.

424
00:33:18,250 --> 00:33:21,291
Miksi vihaat niitä niin paljon?
-Ei ole siitä kyse.

425
00:33:21,750 --> 00:33:26,458
Jossain vaiheessa lapsille kerrotaan,
että Joulupukki -

426
00:33:26,625 --> 00:33:31,416
tai hammaskeiju eivät ole totta,
mutta kukaan ei kerro sitä sankareista.

427
00:33:32,250 --> 00:33:35,500
Kukaan ei tule pelastamaan hädässä.
Opin sen nuorena.

428
00:33:36,833 --> 00:33:38,791
Olin suosittu koulussa,
koska olin iloinen.

429
00:33:38,875 --> 00:33:42,791
Koulu ei ollut kivaa lihavalle.
Minua hakattiin päivittäin,

430
00:33:43,708 --> 00:33:47,708
kunnes veljeni käveli kanssani kouluun.
Sitten muut saivat nenilleen.

431
00:33:48,166 --> 00:33:49,458
Olitteko te läheisiä?

432
00:33:49,541 --> 00:33:52,583
Emme. Hän tappeli
kolmen kiusaajani kanssa -

433
00:33:53,000 --> 00:33:57,291
ja kutsui minua "Pulleroksi" kotimatkalla.
Niinkö veljet toimivat?

434
00:33:58,708 --> 00:34:00,875
En tiedä. Minulla ei ole veljeä.

435
00:34:19,583 --> 00:34:20,416
Anteeksi.

436
00:34:22,625 --> 00:34:25,041
Olen etsivä David Valentín.
Mitä tapahtuu?

437
00:34:25,125 --> 00:34:27,750
Savupiipusta on tullut savua
jo kaksi päivää.

438
00:34:28,125 --> 00:34:32,166
Nyt se tupruaa muihin asuntoihin.
Tulimme katsomaan, mitä tapahtuu.

439
00:34:36,208 --> 00:34:37,708
Rouva, älkää.

440
00:34:39,916 --> 00:34:41,708
Perääntykää, perhana!

441
00:34:45,416 --> 00:34:47,916
Mitä nyt?
-Pitää odottaa kotietsintälupaa.

442
00:34:48,541 --> 00:34:49,958
Anna minun yrittää.
-Älä.

443
00:34:50,041 --> 00:34:51,875
Val.
-Ei. Tule tänne!

444
00:34:53,416 --> 00:34:56,708
Erikoisagentti Jorge Galiardo.
Minun on päästävä sisään.

445
00:34:56,791 --> 00:34:57,708
Onko näin?

446
00:34:58,291 --> 00:34:59,125
Hetkinen.

447
00:34:59,583 --> 00:35:00,416
Galiardoko?

448
00:35:00,500 --> 00:35:01,583
Oletko Pullero?

449
00:35:02,000 --> 00:35:03,083
Sehän on Pullero!

450
00:35:04,000 --> 00:35:04,916
Pullero!
-Hei!

451
00:35:05,666 --> 00:35:07,875
Riittää.
-Mikä?

452
00:35:08,416 --> 00:35:09,250
Hei!

453
00:35:10,291 --> 00:35:12,291
Mitä siellä tapahtuu? Katsotaanpa.

454
00:35:15,666 --> 00:35:17,958
Norma Celiméndiz,
murharyhmän päällikkö.

455
00:35:18,041 --> 00:35:20,958
Konstaapeli,
miksi mieheni vain seisovat tässä?

456
00:35:21,750 --> 00:35:24,875
Sanoin jo etsivällesi,
että odotamme lupaa tuomarilta.

457
00:35:24,958 --> 00:35:25,791
Olet oikeassa.

458
00:35:25,875 --> 00:35:30,583
Hän on uusi. Hänet siirrettiin juuri,
eikä hän tiedä, miten täällä toimitaan.

459
00:35:35,291 --> 00:35:37,083
Hei! Ovi on auki!

460
00:35:37,916 --> 00:35:38,791
Poliisi!

461
00:35:39,041 --> 00:35:40,666
Poliisi! Tutkikaa asunto!

462
00:35:40,750 --> 00:35:43,291
Vauhtia!
-Tutkikaa koko paikka!

463
00:35:43,375 --> 00:35:44,375
Vauhtia! Poliisi!

464
00:35:44,750 --> 00:35:45,583
Vauhtia!

465
00:35:45,666 --> 00:35:47,166
Täällä on helvetin kylmä.

466
00:35:47,250 --> 00:35:49,041
Tulkaa!
-Vauhtia!

467
00:35:50,375 --> 00:35:52,833
Tyhjä!
-Täällä ei näe paskaakaan.

468
00:35:52,916 --> 00:35:54,291
Täällä on pirun kylmä!

469
00:35:54,375 --> 00:35:56,000
Pérez!
-Tulossa!

470
00:35:56,625 --> 00:35:57,916
Vauhtia!
-Tuolla!

471
00:35:58,000 --> 00:35:58,833
Liikettä!

472
00:35:59,166 --> 00:36:00,000
Perääntykää!

473
00:36:03,000 --> 00:36:03,833
Mitä tuo on?

474
00:36:04,541 --> 00:36:05,500
Kuuletteko tuon?

475
00:36:05,750 --> 00:36:07,125
Kyllä.
-Mistä se tulee?

476
00:36:10,625 --> 00:36:11,916
Nousisitko päältäni?

477
00:36:12,000 --> 00:36:12,958
Totta kai.

478
00:36:14,750 --> 00:36:17,333
Hienoa. Suojele muijaa, vitut läskistä.

479
00:36:17,416 --> 00:36:18,666
Hiljaa!
-Rauhoittukaa.

480
00:36:18,750 --> 00:36:23,708
Lämpötilaero aiheutti räjähdyksen.
On kylmä, mutta jäähdytin tuottaa lämpöä.

481
00:36:23,791 --> 00:36:26,750
Menkää. Liikettä.

482
00:36:27,875 --> 00:36:29,916
Täällä on jotain.

483
00:36:30,000 --> 00:36:31,250
Jordi Fórum!

484
00:36:31,333 --> 00:36:34,791
Olet pidätetty Blázquezin
ja Azkarin murhista.

485
00:36:35,791 --> 00:36:38,583
Hän palaa! Ikkuna on rikottava!

486
00:36:38,666 --> 00:36:42,125
Odota! Painetta on laskettava
ja selvitettävä...

487
00:36:54,291 --> 00:36:56,125
Kuollut.
-Eikö se ole selvää?

488
00:36:56,708 --> 00:36:58,958
Se on <i>Mahtinelosten</i> Tulimiehen synty.

489
00:36:59,041 --> 00:37:00,125
Tarkoitat Liekkiä.

490
00:37:06,000 --> 00:37:06,833
Jorge.

491
00:37:08,583 --> 00:37:10,666
Joo, tuo on <i>Marvel Comics </i>nro 1.

492
00:37:10,750 --> 00:37:13,083
Kyse on Liekistä muttei siitä tutusta.

493
00:37:13,833 --> 00:37:16,125
Tämä ei ole <i>Ihmenelosten</i> hahmo.

494
00:37:16,208 --> 00:37:19,541
Tämä Liekki on androidi,
joka syttyy kontaktista ilmaan.

495
00:37:20,083 --> 00:37:23,500
Hän ei kuole, koska hän on robotti.
Hän ei ole elossa.

496
00:37:25,458 --> 00:37:27,583
Hän elää!
-Päästä hänet!

497
00:37:28,541 --> 00:37:29,375
Jorge!

498
00:37:31,375 --> 00:37:33,875
Onko hän kunnossa?
-Tämä pönttö pyörtyi.

499
00:37:34,333 --> 00:37:36,208
Mitä vittua tämä on? Saatana!

500
00:37:36,791 --> 00:37:38,333
Voihan perkele!

501
00:37:41,666 --> 00:37:44,000
Hän vahvistui Jordi Fórumiksi -

502
00:37:44,833 --> 00:37:46,166
hampaiden perusteella.

503
00:37:46,708 --> 00:37:47,666
Katsokaapa tätä.

504
00:37:49,208 --> 00:37:53,791
Melkein koko iho tarttuu pukuun,
kun sitä yrittää riisua. Näettekö?

505
00:37:55,875 --> 00:37:58,541
Kuin rypälettä kuorisi. Katsokaa.
-Karmeaa.

506
00:37:58,916 --> 00:38:01,291
Näyttää <i>Gantzin</i> tai <i>Berserkin</i> hahmolta.

507
00:38:02,666 --> 00:38:04,750
Sano jotain, mitä minäkin ymmärrän.

508
00:38:05,291 --> 00:38:08,583
Kehon nesteet alkoivat kiehua.

509
00:38:08,875 --> 00:38:11,041
Silmätkin kiehuivat kuopissaan,

510
00:38:11,125 --> 00:38:14,291
ja aivot valuivat nenästä ja korvista.

511
00:38:14,375 --> 00:38:15,375
Entä puku?

512
00:38:15,708 --> 00:38:18,958
Puku piti kehon viileänä -

513
00:38:19,041 --> 00:38:23,166
ja ravitsi häntä letkujen kautta.
Se oli kuin koe sen näkemiseksi,

514
00:38:23,250 --> 00:38:26,583
miten kauan hän
selviää niin äärimmäisissä olosuhteissa.

515
00:38:26,666 --> 00:38:27,625
No, miten kauan?

516
00:38:27,750 --> 00:38:30,958
Ottaen huomioon palovammat
ja nekroosin puutteen -

517
00:38:31,041 --> 00:38:35,500
hän kypsentyi elävältä noin kolme päivää.

518
00:38:36,125 --> 00:38:37,458
Miedolla lämmöllä.

519
00:38:42,458 --> 00:38:43,291
No niin,

520
00:38:44,208 --> 00:38:45,041
hyvä on.

521
00:38:46,083 --> 00:38:48,000
Mitä nyt, etsivä?
-Anteeksi mitä?

522
00:38:49,583 --> 00:38:54,458
Okei. Voin jäljittää viilennyslaitteet,
tai mitä sitten olivatkaan.

523
00:38:54,916 --> 00:38:58,333
Mutta uhri luultavasti osti ne,
joten meillä ei ole mitään.

524
00:38:58,875 --> 00:39:03,291
Menen siis kotiin suihkuun ja puen jotain,
mikä ei haise hikiseltä läskiltä.

525
00:39:04,583 --> 00:39:07,125
Päälläsi on ensi kertaa jotain,
mistä pidän.

526
00:39:07,458 --> 00:39:10,166
Oikean kokoisena se olisi täydellinen.

527
00:39:10,833 --> 00:39:15,083
Oikeastiko päätit vitsailla nyt?
Meillä oli epäilty, joka on nyt kuollut,

528
00:39:15,208 --> 00:39:17,500
ja pakotit ainoan auttamaan kykenevän
eläkkeelle.

529
00:39:17,583 --> 00:39:18,833
Älä aloita.
-Kyllä!

530
00:39:18,916 --> 00:39:22,250
Tarvitsen hänen kokemustaan.
-Älä painosta. Ei!

531
00:39:22,333 --> 00:39:24,500
On hänen viimeinen päivänsä.
-Norma.

532
00:39:24,833 --> 00:39:28,958
Rikot sääntöjä jatkuvasti.
Miksi nipotat nyt tästä?

533
00:39:29,041 --> 00:39:31,125
Koska Cosmella on syöpä, hitto vie.

534
00:39:41,375 --> 00:39:42,375
Millainen syöpä?

535
00:39:43,875 --> 00:39:44,708
Parantumaton.

536
00:39:47,208 --> 00:39:50,625
Kyllä sinäkin ehdit jo nähdä,
miten hän voi.

537
00:39:51,250 --> 00:39:53,541
Hän ei halua kemoterapiaa tai mitään.

538
00:39:56,250 --> 00:39:57,250
Tietääkö Jorge?

539
00:39:57,958 --> 00:39:59,375
Ei. Hän ei ole kertonut.

540
00:39:59,958 --> 00:40:01,291
Hänelle on kerrottava.

541
00:40:02,000 --> 00:40:06,333
Älä kuvittelekaan. Se murskaisi hänet.
Etkö näe, että hän on pelkkä poika?

542
00:40:06,833 --> 00:40:11,083
Hän ei ollut valmis veljensä menetykseen.
Miten hän ottaa isänsä kuoleman?

543
00:40:11,166 --> 00:40:13,041
Et voi päättää sitä.
-Miksen?

544
00:40:14,125 --> 00:40:16,833
Syöpä löytyi terveystarkastuksessa.

545
00:40:16,916 --> 00:40:20,416
Pyysin raportin.
Jos en olisi pyytänyt, kukaan ei tietäisi.

546
00:40:21,375 --> 00:40:25,291
Pakotin hänet eläkkeelle,
jotta hän voi levätä ja nauttia rauhassa.

547
00:40:27,166 --> 00:40:28,000
Ymmärrätkö?

548
00:40:28,500 --> 00:40:30,500
Nauttiiko hän enemmän lorvailusta?

549
00:40:32,083 --> 00:40:34,458
Kyllä.
-Poliisi ei koskaan eläköidy.

550
00:40:35,958 --> 00:40:37,875
Kuolema on poliisin ainoa eläke.

551
00:40:40,416 --> 00:40:41,916
Katsot liikaa elokuvia.

552
00:40:42,583 --> 00:40:45,166
Harjoittelitko tuota?
-Eilen salilla.

553
00:40:46,875 --> 00:40:50,333
Se osui aivan kohdalleen.
Olin ihan äimänä.

554
00:40:52,458 --> 00:40:53,291
Val.

555
00:41:00,958 --> 00:41:04,750
Antaisitko kyydin kotiin?
Metro on suljettu.

556
00:41:08,541 --> 00:41:09,375
<i>Tullaan!</i>

557
00:41:12,041 --> 00:41:13,666
Hei! Mikä yllätys.

558
00:41:13,750 --> 00:41:16,000
Tulinko oikeaan aikaan?
-Tietysti.

559
00:41:16,083 --> 00:41:18,666
Katso, mitä Jorge tekee huoneessaan.

560
00:41:19,250 --> 00:41:20,500
Tässä.
-Kiitos paljon.

561
00:41:20,708 --> 00:41:22,083
Lounas on lähes valmis.

562
00:41:35,208 --> 00:41:36,041
Jorge.

563
00:41:39,958 --> 00:41:42,500
<i>Kunnioita vibaani</i>
<i>En mä kuulu sun heimoon</i>

564
00:41:54,916 --> 00:41:56,583
<i>Lemmenrohtorap…</i>

565
00:42:00,916 --> 00:42:03,250
Jessus! Paljonko hän tuhlasi näihin?

566
00:42:04,708 --> 00:42:05,791
Pieniin nukkeihin.

567
00:42:16,708 --> 00:42:18,750
TÄSTÄ ET PÄÄSE

568
00:42:30,666 --> 00:42:32,041
Mikset koputtanut?

569
00:42:32,125 --> 00:42:35,250
Koputin, huusin ja heitin kynällä.
-Ruoka on valmista!

570
00:42:40,625 --> 00:42:42,500
Älä enää ikinä avaa tuota ovea.

571
00:42:44,458 --> 00:42:46,875
Jorge, se on olutta.

572
00:42:47,958 --> 00:42:48,833
Huomaan.

573
00:42:52,458 --> 00:42:55,333
Cosme,
näin vanhimman poikasi kuvan.

574
00:42:57,708 --> 00:42:59,375
Olet varmasti ylpeä hänestä.

575
00:42:59,958 --> 00:43:01,500
Hän kuoli...
-Kuin sankari.

576
00:43:02,416 --> 00:43:05,166
On hassua,
että kaikki sanovat samaa.

577
00:43:05,250 --> 00:43:08,375
Jessus, Jorge.
-Olisit kiitollinen veljestäsi.

578
00:43:08,458 --> 00:43:11,625
Olisin tyytynyt veljeen,
joka ei lyönyt, kun luin.

579
00:43:11,708 --> 00:43:16,708
Hän halusi sinun jättävän sarjakuvat
ja leikkivän muiden kanssa.

580
00:43:16,791 --> 00:43:19,083
Isältä olisi ollut kiva kuulla jotain.

581
00:43:19,166 --> 00:43:21,125
Miten kehtaat valittaa isästäsi?

582
00:43:21,208 --> 00:43:23,833
Sinulla ei ole näitä ongelmia.
Mitä omallesi kävi?

583
00:43:23,916 --> 00:43:25,416
He kuolivat, mutta miten?

584
00:43:25,750 --> 00:43:27,708
Hitto, Jorge!
-Ei se mitään.

585
00:43:30,125 --> 00:43:30,958
Ei se mitään.

586
00:43:32,625 --> 00:43:33,833
Jos haluat tietää...

587
00:43:37,541 --> 00:43:38,458
Olin kahdeksan.

588
00:43:41,166 --> 00:43:42,875
Minulla oli uudet vaatteet.

589
00:43:44,083 --> 00:43:46,083
Palatessamme kotiin mies hyökkäsi.

590
00:43:47,541 --> 00:43:50,708
Hän halusi vain rahaa.
Hän uhkaili äitiäni ruiskulla.

591
00:43:52,208 --> 00:43:54,000
Isäni halusi suojella äitiäni.

592
00:43:56,041 --> 00:43:57,250
Miehellä oli ase.

593
00:43:58,833 --> 00:44:02,166
Hän oli varastanut sen kansalliskaartilta
samana päivänä.

594
00:44:03,875 --> 00:44:04,708
Hän ampui.

595
00:44:10,500 --> 00:44:15,125
Äitini alkoi huutaa.
Mies ampui äitini hiljentääkseen tämän.

596
00:44:17,000 --> 00:44:18,083
Häntä ei löydetty.

597
00:44:21,833 --> 00:44:24,041
Muistan vain, että oloni oli likainen.

598
00:44:25,583 --> 00:44:29,916
Äitini pakotti lupaamaan,
etten likaisi vaatteitani.

599
00:44:31,750 --> 00:44:33,958
Joskus tuntuu, että olen veren peittämä.

600
00:44:37,041 --> 00:44:39,625
No niin. Taisin puhua jo liikaa.

601
00:44:40,791 --> 00:44:43,416
Siinä se tarina.
-Siinäkö se? Oikeastiko?

602
00:44:44,666 --> 00:44:46,375
Vitsailetko?
-Mitä helvettiä?

603
00:44:46,458 --> 00:44:49,666
Oletko koskaan tutustunut
vanhempiesi tapaukseen?

604
00:44:50,500 --> 00:44:53,625
En ole.
Ei henkilökohtaisia tietoja saa katsoa.

605
00:44:53,708 --> 00:44:57,750
Paskat siitä. Ruoka on hyvää,
mutta meidän on mentävä.

606
00:44:58,041 --> 00:44:59,750
Jorge!

607
00:45:00,750 --> 00:45:01,708
Soita Normalle.

608
00:45:02,208 --> 00:45:03,041
Mitä, miksi?

609
00:45:03,916 --> 00:45:05,500
Soita nyt vain.

610
00:45:07,416 --> 00:45:09,375
Se tapahtui vuonna 1989.

611
00:45:09,875 --> 00:45:11,708
Tässä voi mennä kauan.

612
00:45:12,291 --> 00:45:16,416
Älä valita. Ompelit kotona Naruto-asua.
Tämä on varmasti hauskempaa.

613
00:45:18,291 --> 00:45:21,166
Ole hiljaa. Jos joku löytää minut täältä -

614
00:45:21,750 --> 00:45:24,541
näiden tietojen kimpusta
pupuksi pukeutuneena,

615
00:45:25,041 --> 00:45:27,875
olen kusessa.
-Olet murharyhmän päällikkö.

616
00:45:28,791 --> 00:45:30,750
Sinun pitää vain täyttää lomake.

617
00:45:31,833 --> 00:45:35,250
Luvan pyytäminen on tylsää.
Se pilaa koko huvin.

618
00:45:39,583 --> 00:45:41,375
PARI TAPETTIIN POJAN EDESSÄ

619
00:45:41,458 --> 00:45:42,375
Tässä se on.

620
00:45:42,875 --> 00:45:44,291
Näytä.
-Katso.

621
00:45:50,250 --> 00:45:51,083
Näytä.

622
00:45:51,333 --> 00:45:53,291
Voihan saatana.
-Mitä?

623
00:45:53,375 --> 00:45:56,750
Tässä on lista rikospaikan löydöksistä.

624
00:45:57,166 --> 00:46:00,000
Siellä oli lehtileike,
jossa oli sana ja numero.

625
00:46:00,958 --> 00:46:03,416
<i>Detective </i>nro 33.
Sarjakuvasta, eikö niin?

626
00:46:03,916 --> 00:46:04,750
Kyllä.

627
00:46:05,000 --> 00:46:08,916
<i>Detective Comics </i>nro 33
sisälsi <i>Lepakkomiehen</i> syntytarinan.

628
00:46:09,958 --> 00:46:14,458
Waynet lähtevät elokuvista,
ja heidät murhataan poikansa edessä.

629
00:46:17,375 --> 00:46:18,291
Vitsailetko?

630
00:46:19,708 --> 00:46:20,708
Hän oli narkkari.

631
00:46:21,625 --> 00:46:22,541
Nolla.

632
00:46:22,791 --> 00:46:26,416
Emme edes tiedä, miltä hän näytti
tai toimiko hän yksin.

633
00:46:26,500 --> 00:46:27,375
Olin paikalla.

634
00:46:30,250 --> 00:46:32,666
Se on mahdotonta. Tämä ei voi olla totta.

635
00:46:35,083 --> 00:46:36,166
Ei voi olla totta.

636
00:46:39,083 --> 00:46:41,875
Ei voi olla totta! Vittu!

637
00:46:43,333 --> 00:46:44,458
Mahdotonta!

638
00:46:47,958 --> 00:46:48,791
David.

639
00:46:56,458 --> 00:46:58,875
Nämä ovat mahdollisia tulevia rikoksia.

640
00:46:59,375 --> 00:47:01,208
Kerronko, mitä ne ovat, vai...

641
00:47:01,291 --> 00:47:02,291
Anna olla.
-Kyllä.

642
00:47:02,708 --> 00:47:03,791
Ei.

643
00:47:03,875 --> 00:47:07,333
Emme tiedä, mitä hän aikoo
ja missä järjestyksessä.

644
00:47:07,416 --> 00:47:09,500
Vaikka tietäisimme, se ei auttaisi.

645
00:47:10,000 --> 00:47:12,958
Kunpa hän olisi inspiroitunut
7 kuolemansynnistä.

646
00:47:13,083 --> 00:47:17,458
Tämä on simppeliä. Etsimme läskiä,
jolla on pakkomielle supersankareista.

647
00:47:17,541 --> 00:47:21,500
Ei kaikista. Syntytarinat viittaavat
hopea- ja kulta-aikaan.

648
00:47:21,750 --> 00:47:23,083
Vanhoihin sarjakuviin.

649
00:47:23,166 --> 00:47:26,708
Ehkä hän ei ole luuseri.
Hänellä oli sydänkone,

650
00:47:26,791 --> 00:47:30,666
kalliit jäähdytyslaitteet,
kiinteistöjä ja rauhaa...

651
00:47:31,375 --> 00:47:32,625
Hän on sikarikas.

652
00:47:33,125 --> 00:47:37,333
Selvä. Etsimme siis rikasta nörttiä,
joka tykkää vanhoista sarjakuvista.

653
00:47:37,791 --> 00:47:38,916
Se ei muuta mitään.

654
00:47:44,416 --> 00:47:45,250
Hetkinen.

655
00:47:50,291 --> 00:47:51,208
Kyllä.

656
00:47:51,291 --> 00:47:53,500
Se muuttaa asioita. Tule mukaan, Val.

657
00:47:53,833 --> 00:47:54,958
Minne?
-Tule nyt.

658
00:47:58,083 --> 00:48:02,125
Norma muuten, sammuta valot,
kun suljet paikan.

659
00:48:04,000 --> 00:48:06,166
Selvä. Nähdään, kusipäät.

660
00:48:09,083 --> 00:48:10,000
<i>Naamio.</i>

661
00:48:10,541 --> 00:48:12,500
Hei, Paco. Täällä Jorge Elías.

662
00:48:12,583 --> 00:48:14,500
<i>Niin varmaan on.</i>

663
00:48:14,666 --> 00:48:16,791
<i>Salasana vai arvoitus?</i>

664
00:48:18,333 --> 00:48:21,250
En tiedä salasanaa. Arvoitus.
<i>-Näyttää kullalta.</i>

665
00:48:21,333 --> 00:48:24,583
Banaani. Vastaus...
<i>-Mitä?</i> <i>Onko sinulla seuraa? Kuka?</i>

666
00:48:24,875 --> 00:48:26,833
Vain ärsyttävä ystäväni.

667
00:48:27,291 --> 00:48:29,541
<i>Jos valehtelet...</i>
-En.

668
00:48:30,458 --> 00:48:34,583
Vastaus on Mū, Aldebaran, Saga,

669
00:48:34,666 --> 00:48:37,625
Kuolinnaamio, Aiolia, Shaka, Dohko,

670
00:48:37,708 --> 00:48:39,708
Milo, Aiolos, Shura,

671
00:48:39,791 --> 00:48:41,000
Camus, Afrodite.

672
00:48:43,208 --> 00:48:45,375
<i>Knights of the Zodiac.</i>

673
00:48:48,125 --> 00:48:49,375
Vastaus oli banaani.

674
00:48:51,666 --> 00:48:54,583
<i>Kauppa meni nurin.</i>
<i>Nyt hän myy lehtiä laittomasti.</i>

675
00:48:54,666 --> 00:48:56,791
<i>Hän on varovainen, joten minä puhun.</i>

676
00:49:02,375 --> 00:49:03,208
Hei.

677
00:49:03,541 --> 00:49:05,875
Jorge Elías.

678
00:49:07,375 --> 00:49:12,458
Tarvitset varmaan jotain tärkeää,
kun kerran tulit Naamioon.

679
00:49:13,083 --> 00:49:14,500
Kuka poikaystäväsi on?

680
00:49:16,458 --> 00:49:18,375
Kuka omistaa nämä sarjakuvat?

681
00:49:25,000 --> 00:49:26,458
Aikamoinen kokoelma.

682
00:49:26,875 --> 00:49:31,958
Vain huutokaupoilla
tai CGC-lisensoiduilla on nämä tiedot.

683
00:49:32,041 --> 00:49:33,291
Sinulla on.

684
00:49:33,500 --> 00:49:35,708
Oli. Jos käyttäisin koodiani,

685
00:49:35,791 --> 00:49:37,916
minun tiedettäisiin toimivan yhä.

686
00:49:38,000 --> 00:49:41,625
Tieto auttaisi pysäyttämään tappajan.
Ihmisiä kuolee.

687
00:49:41,708 --> 00:49:44,875
En välitä paskaakaan.

688
00:49:44,958 --> 00:49:47,208
Ihmiset ovat yliarvostettuja.

689
00:49:47,583 --> 00:49:50,916
Kerro sitten,
kun ihmiset alkavat tappaa kissanpentuja.

690
00:49:51,000 --> 00:49:52,375
Maksamme. Paljonko?

691
00:49:52,458 --> 00:49:55,875
Jorge, emme maksa tästä.

692
00:49:55,958 --> 00:49:56,833
Hiljaa.

693
00:50:00,791 --> 00:50:01,625
Mitä haluat?

694
00:50:04,041 --> 00:50:06,750
Neal O'Neilinkö?
<i>-Zinco vastaan Neal O'Neil -</i>

695
00:50:06,833 --> 00:50:09,791
tekijöiden signeeraamina.

696
00:50:11,125 --> 00:50:13,458
Varastit sen.
-Voitin sen huutokaupassa.

697
00:50:13,541 --> 00:50:16,291
Joo, ihan miten vain.

698
00:50:16,708 --> 00:50:17,708
Hinta on se.

699
00:50:18,708 --> 00:50:20,625
Käykö?
-Käy.

700
00:50:25,625 --> 00:50:29,625
Mitä vittua tapahtuu?
Ihan kuin myisit sielusi paholaiselle.

701
00:50:31,083 --> 00:50:35,166
Eräiden sarjakuvien omistajista on tiedot
Siegel-Shuster-almanakassa.

702
00:50:36,291 --> 00:50:40,875
Tietyt, kuten <i>Teräsmies</i> nro 1,
maksaa yli miljoona dollaria.

703
00:50:40,958 --> 00:50:41,791
Miljoonanko?

704
00:50:41,875 --> 00:50:45,541
Jokainen tappajan lehti maksoi
ainakin puoli miljoonaa.

705
00:50:45,625 --> 00:50:47,750
Ostin ne sarjakuvat kaupastasi.

706
00:50:47,833 --> 00:50:52,625
Alkuperäiset amerikkalaiset sarjakuvat.
Ne julkaistiin 60 - 80 vuotta sitten.

707
00:50:52,708 --> 00:50:55,208
Ehkä tappaja osti ne,
ja ne ovat almanakassa.

708
00:50:55,291 --> 00:50:57,000
Yritetään.
-Mikset...

709
00:50:59,041 --> 00:50:59,916
Espanjassa -

710
00:51:01,666 --> 00:51:03,625
on vain yksi henkilö,

711
00:51:05,333 --> 00:51:06,875
jolla on ne neljä numeroa.

712
00:51:08,166 --> 00:51:09,125
Ja missä hän on?

713
00:51:10,541 --> 00:51:11,416
Madridissa.

714
00:51:11,500 --> 00:51:12,458
Kiitos.

715
00:51:17,625 --> 00:51:19,833
Häipykää. Kohta on ruoka-aika.

716
00:51:21,041 --> 00:51:24,333
Sen jälkeen minä runkkaan.
-Víctor Vid.

717
00:51:24,625 --> 00:51:28,500
Googlen mukaan hän on kehittäjä
ja hyväntekijä.

718
00:51:28,666 --> 00:51:29,666
Meidän on...

719
00:51:31,125 --> 00:51:31,958
Mitä nyt?

720
00:51:33,833 --> 00:51:36,166
Olen hän. Minusta tulee samanlainen.

721
00:51:37,416 --> 00:51:39,041
Kuin kenestä?
-Kuin Pacosta.

722
00:51:39,625 --> 00:51:41,500
Yksin kissojen ympäröimänä.

723
00:51:41,583 --> 00:51:45,208
Se oli vilkaisu tulevaisuuteeni.
-Lopeta. Sinulla on isäsi.

724
00:51:45,291 --> 00:51:47,708
Entä jos hän sairastuu?
-Entä kaupan väki?

725
00:51:47,791 --> 00:51:50,291
He eivät pidä minusta.
Norma löytää miehen…

726
00:51:50,375 --> 00:51:53,541
Pitääkö hän jostakusta toisesta?
-Hän lähtee kaupasta.

727
00:51:57,416 --> 00:52:00,625
Onhan sinulla minut. Olemme ystäviä.

728
00:52:03,125 --> 00:52:04,750
Olemmeko?
-Totta kai.

729
00:52:06,166 --> 00:52:08,708
Vien sinut.
Isäsi on varmaan huolissaan.

730
00:52:08,791 --> 00:52:10,916
Entä Víctor?
-Normalle on kerrottava.

731
00:52:11,375 --> 00:52:13,166
Nappaamme hänet huomenna.
Tule.

732
00:52:14,291 --> 00:52:15,125
Mennään.

733
00:52:21,833 --> 00:52:23,166
Kiitos, oikeasti.

734
00:52:39,750 --> 00:52:41,875
Täällä C-45. Tarvitsen osoitteen.

735
00:52:42,583 --> 00:52:45,750
<i>Kerro.</i>
<i>-</i>Hänen nimensä on Victor Vid.

736
00:52:50,916 --> 00:52:53,958
"Normalle on kerrottava."
Pitääkö hän minua tyhmänä?

737
00:52:55,833 --> 00:52:57,916
LÖYDÄ ELÄMÄSI MADRIDISTA!

738
00:54:17,000 --> 00:54:18,625
Víctor Vid on siinä.

739
00:54:18,833 --> 00:54:20,708
Häntähän sinä etsit.

740
00:54:21,125 --> 00:54:24,083
Onneksi hän oli kuollut.
Muuten olisit vaikeuksissa.

741
00:54:24,166 --> 00:54:28,958
Sankarin pitäisi olla rauhallisempi.
-Sankareita ei ole, senkin hullu!

742
00:54:29,041 --> 00:54:31,333
Olet oikeassa. Et ole sankari.

743
00:54:31,750 --> 00:54:35,041
Löysit kuitenkin pahiksen piilopaikan.

744
00:54:35,125 --> 00:54:37,875
Täällä ei ole pahista vaan hullu!

745
00:54:38,208 --> 00:54:41,333
Kyllä, täällä on hullu,
mutta se en ole minä!

746
00:54:44,500 --> 00:54:47,500
Pahoittelen hallusinogeenistä kaasua,
jota hengitit,

747
00:54:47,916 --> 00:54:51,000
mutta mielesi laajentaminen
auttaa sinua oppimaan.

748
00:55:05,875 --> 00:55:11,541
Jos tapat minut, kerro edes, kuka olet.
-Voit kutsua minua Professori Nóvaroksi!

749
00:55:11,625 --> 00:55:13,250
Mikä helvetti se on?

750
00:55:13,333 --> 00:55:17,083
Nóvaro on nimeni.
Professori on kutsumukseni.

751
00:55:17,375 --> 00:55:22,375
Minulla on sinulle paljon opetettavaa.
Tiedätkö, miksi et voittanut minua?

752
00:55:22,708 --> 00:55:24,291
Koska olet vain mies!

753
00:55:25,375 --> 00:55:29,208
Sinun pitää oppia olemaan enemmän,
vaikka se sattuisikin.

754
00:55:29,291 --> 00:55:33,250
Sitten tänään on onnenpäiväsi.
Olen enemmän kuin mies.

755
00:55:33,333 --> 00:55:34,333
Olen nainen.

756
00:55:35,291 --> 00:55:37,333
Peräänny.
-Entä jos en?

757
00:55:37,416 --> 00:55:39,791
Typerä kysymys. Ammun luodin päähäsi.

758
00:56:03,375 --> 00:56:04,333
Voi paska!

759
00:56:07,333 --> 00:56:10,250
Ketään ei siis löytynyt.
Sama juttu kuin viimeksi.

760
00:56:10,625 --> 00:56:11,583
Nähdään.
-Selvä.

761
00:56:17,666 --> 00:56:20,916
Kahdessa asunnossa oli asukkaat
mutta väärällä puolella.

762
00:56:21,000 --> 00:56:23,083
Kukaan ei siis nähnyt mitään.

763
00:56:24,500 --> 00:56:27,208
Hän on tehnyt mitä haluaa koko ajan.

764
00:56:33,083 --> 00:56:34,333
Kiitos, kun suojelit.

765
00:56:34,708 --> 00:56:38,125
Kiitä olemalla tekemättä niin enää.
-Ei ollut aikaa kertoa.

766
00:56:38,208 --> 00:56:39,708
Pidätkö poliisia tyhmänä?

767
00:56:40,250 --> 00:56:41,583
Menit tappamaan hänet.

768
00:56:41,666 --> 00:56:43,875
Valetta.
-Et kuule saa tehdä niin.

769
00:56:43,958 --> 00:56:46,791
Et voi koskaan laskeutua heidän tasolleen.

770
00:56:46,875 --> 00:56:48,166
Tatuoi se aivoihisi.

771
00:56:53,333 --> 00:56:55,875
Tuntuu kuin olisi isketty
pesäpallomailalla.

772
00:56:56,875 --> 00:56:58,458
Niin siinä kävikin.

773
00:56:59,291 --> 00:57:01,625
Muistan metalliset kasvot, hirviön.

774
00:57:02,125 --> 00:57:05,208
Se johtuu kaasusta.
Se oli naamioitu mies.

775
00:57:05,625 --> 00:57:08,208
Hirviö tuntui todelta.
-Se oli vain mies.

776
00:57:10,375 --> 00:57:12,791
Hän kutsuu itseään Nóvaroksi.

777
00:57:13,333 --> 00:57:15,208
Hän sanoi: "Olet vain mies."

778
00:57:15,291 --> 00:57:18,291
Hän taisi käyttää minua kilpenä,
mutta ammuit silti.

779
00:57:18,375 --> 00:57:19,208
Minäkö?

780
00:57:20,458 --> 00:57:22,041
Olet yhä kaasuissa.

781
00:57:22,125 --> 00:57:22,958
Oletko varma?

782
00:57:23,041 --> 00:57:24,208
Miksi tekisin niin?

783
00:57:24,708 --> 00:57:27,833
Luuletko, että olen hullu? Näytähän.

784
00:57:38,166 --> 00:57:39,000
Minä tulin.

785
00:57:41,166 --> 00:57:42,875
Miksi hän on pukeutunut noin?

786
00:57:43,750 --> 00:57:48,833
Koska tänään on vuosipäiväjuhlat
noin 14 tunnin kuluttua.

787
00:57:48,916 --> 00:57:51,958
Kokeilin tätä eilisiltana,
enkä saa sitä pois.

788
00:57:53,125 --> 00:57:53,958
En yletä.

789
00:57:55,916 --> 00:57:59,291
Ibarra, kerro hyviä uutisia.
Mitä tiedämme Victor Vidistä?

790
00:57:59,791 --> 00:58:02,916
Omistaa tämän talon.
Tilien mukaan hän oli miljonääri.

791
00:58:03,375 --> 00:58:06,416
Muutama vuosi sitten
hän tuhlaili ylellisyyksiin.

792
00:58:06,500 --> 00:58:08,958
Loput on nostettu hitaasti käteiseksi.

793
00:58:09,375 --> 00:58:12,833
Tutkimme, piilotteliko murhaaja
hänen kiinteistöissään.

794
00:58:12,916 --> 00:58:15,708
Niitä on monta. Kartano keskustassakin.

795
00:58:15,791 --> 00:58:19,083
Aloita sieltä.
-Tutkijat eivät löytäneet sieltä mitään.

796
00:58:20,750 --> 00:58:24,125
Hyvä on. Kerro, jos löydätte jälkiä.
-Joo.

797
00:58:24,666 --> 00:58:26,666
Etsikää sormenjälkiä.

798
00:58:28,291 --> 00:58:32,541
Sarjakuvasta <i>Amazing Fantasy</i> nro 15.
<i>Hämähäkkimiehen</i> synty.

799
00:58:34,750 --> 00:58:36,416
Tässä on <i>Ryhmä-X:n</i> synty.

800
00:58:36,916 --> 00:58:39,458
Löytyykö johtolankaa seuraavaan tekoon?

801
00:58:39,541 --> 00:58:43,708
Kuten monesti syntytarinoissa,
tämäkin liittyy radioaktiivisuuteen.

802
00:58:44,916 --> 00:58:47,541
Siksi mutantteja kutsutaan
"atomin lapsiksi".

803
00:58:48,041 --> 00:58:52,500
Mutta hänellä tuskin on atomipommia.

804
00:58:59,416 --> 00:59:00,250
Tyhjä.

805
00:59:02,916 --> 00:59:06,333
Bruguera löysi jotain Víctor Vidistä.
Kiidetään sinne.

806
00:59:08,958 --> 00:59:10,125
Hän ei juuri haise.

807
00:59:11,583 --> 00:59:13,666
Hänet on palsamoitu. Mitä odotit?

808
00:59:14,750 --> 00:59:19,916
Vaikea sanoa, milloin hän kuoli,
mutta ainakin viitisen vuotta sitten.

809
00:59:20,333 --> 00:59:23,166
Joku siis varasti
hänen henkilöllisyytensä.

810
00:59:23,250 --> 00:59:25,875
Tämä pirun tappaja
on tosi pitkäjänteinen.

811
00:59:25,958 --> 00:59:28,458
Hänet nostettiin
formaldehydistä äskettäin.

812
00:59:28,541 --> 00:59:32,583
Postuumit ampumahaavat
ovat voineet olla ampumaharjoitusta.

813
00:59:33,333 --> 00:59:35,500
En löytänyt merkkejä väkivallasta,

814
00:59:35,583 --> 00:59:39,833
joten aloin etsiä myrkkyjäämiä.
Pidelkää hatuistanne.

815
00:59:40,666 --> 00:59:42,833
Löysin jäämiä polonium-20:stä.

816
00:59:44,416 --> 00:59:46,208
Siis mitä?
-Ei voi olla totta!

817
00:59:46,708 --> 00:59:47,916
Niinpä.
-Niinpä mitä?

818
00:59:49,291 --> 00:59:51,166
Mitä nyt?
-Olen pahoillani.

819
00:59:51,250 --> 00:59:53,041
Vitut tästä.
-Norma, mitä nyt?

820
00:59:53,125 --> 00:59:56,875
Radioaktiivisuus liittyy
kansalliseen turvallisuuteen.

821
00:59:56,958 --> 00:59:58,833
Juttu siirtyy tiedustelupalvelulle.

822
00:59:59,250 --> 01:00:01,458
Voiko asiaa piilottaa?
-Oletko hullu?

823
01:00:01,875 --> 01:00:06,708
Muutama vuosi sitten oli toinen tapaus.
Pari pikku näytettä katosi.

824
01:00:06,791 --> 01:00:10,000
Sisäinen tutkinta meni ihan sekaisin.
-Mitä nyt sitten?

825
01:00:10,500 --> 01:00:11,333
Tässäkö tämä?

826
01:00:11,541 --> 01:00:13,000
En tiedä.
-Onko tämä ohi?

827
01:00:13,291 --> 01:00:14,125
En tiedä.

828
01:00:15,583 --> 01:00:20,291
Mutta voin kyllä viivyttää
raporttia hieman.

829
01:00:20,958 --> 01:00:24,541
Ei herätä epäilyksiä,
jos odotan huomisaamuun.

830
01:00:24,625 --> 01:00:26,541
Ei.
-Kyllä.

831
01:00:26,625 --> 01:00:29,416
Jos se huomataan, hän joutuu vaikeuksiin.

832
01:00:29,500 --> 01:00:30,333
Antaa tulla.

833
01:00:30,875 --> 01:00:35,083
Leikkelen uhreja tappajien kulkiessa
vapaina hallinnollisen virheen takia.

834
01:00:35,166 --> 01:00:39,583
Kerrankin tappaja jäisi kiinni
virheen vuoksi.

835
01:00:39,750 --> 01:00:42,875
Bruguera, paljon kiitoksia!

836
01:00:45,125 --> 01:00:45,958
Hei!

837
01:00:46,958 --> 01:00:50,416
Minne luulet meneväsi?
-Etsin parhaan tietämäni poliisin.

838
01:00:51,083 --> 01:00:55,500
Hetkinen. Unohditko, että olen pomosi?
Luuletko, että voit vain toimia näin?

839
01:00:57,166 --> 01:00:58,666
Anteeksi. Unohdin jotain.

840
01:01:19,416 --> 01:01:24,083
En tarkoittanut tuota, mutta… Okei.

841
01:01:26,500 --> 01:01:28,250
Oli jo aikakin. Sisään.

842
01:01:30,541 --> 01:01:32,833
Miksi hän vei ruumiin piilopaikasta?

843
01:01:34,083 --> 01:01:36,708
Siinä ei ole järkeä.
Ruumis on hänelle riski.

844
01:01:37,958 --> 01:01:40,916
Lisäksi hän olisi voinut jatkaa
henkilöllisyyden käyttöä.

845
01:01:42,041 --> 01:01:43,958
Kyllä. Hän joko teki virheen -

846
01:01:44,666 --> 01:01:48,708
tai haluaa, että saamme hänestä selville
jotain muuta.

847
01:01:49,375 --> 01:01:50,541
Mietitään.

848
01:01:51,166 --> 01:01:56,083
Nimi "Víctor Vid" vei meidät seinälle.
Seinän pitäisi johdattaa muualle.

849
01:01:56,666 --> 01:01:57,500
Enpä tiedä.

850
01:01:57,583 --> 01:02:00,958
Lähetin jonkun lemmikkikauppaan,
josta tappaja osti hämähäkit.

851
01:02:01,041 --> 01:02:03,916
Poloniumin jäljittämiseen
menee muutama päivä.

852
01:02:05,000 --> 01:02:07,083
Silloin on varmaan liian myöhäistä.

853
01:02:07,666 --> 01:02:11,916
Taidamme olla jo myöhässä. Katso.
<i>-…dramaattiset tapahtumat.</i>

854
01:02:12,000 --> 01:02:16,708
<i>Uhri, tuntematon 16-vuotias mies,</i>
<i>löydettiin tänä aamuna,</i>

855
01:02:17,166 --> 01:02:18,916
<i>kun messualue avattiin.</i>

856
01:02:19,916 --> 01:02:22,625
<i>Ruumis roikkui katosta ranteistaan.</i>

857
01:02:22,708 --> 01:02:27,208
<i>Poliisin mukaan ruumista</i>
<i>oli pistetty erittäin pahasti.</i>

858
01:02:27,291 --> 01:02:28,250
Mitä teemme?

859
01:02:31,250 --> 01:02:32,875
Menen ruokakauppaan.
-Mitä?

860
01:02:33,583 --> 01:02:36,875
En voi nuuskia asemalla
ennen Ibarran tuloa.

861
01:02:37,250 --> 01:02:38,083
Entä minä?

862
01:02:38,500 --> 01:02:41,916
Sinun pitäisi soittaa konsultillesi.
Nähdään myöhemmin.

863
01:02:45,000 --> 01:02:50,500
<i>…hirveitä asetelmia pitkin Madridia</i>
<i>poliisin ollessa kykenemätön löytämään...</i>

864
01:02:51,458 --> 01:02:54,875
Se on syntytarina...
-Tiedän. En ole tyhmä. Oliko muuta?

865
01:02:55,625 --> 01:02:59,541
Näetkö yhtään mitään hyödyllistä?
Hienoa. Pieni poika kuoli tänään.

866
01:02:59,958 --> 01:03:02,625
Raportti lähtee tänään
tiedustelupalvelulle.

867
01:03:02,708 --> 01:03:04,916
Emme vieläkään tiedä,
mitä hän haluaa.

868
01:03:05,000 --> 01:03:07,666
Emmekö, vai etkö vain hyväksy sitä?
-Mitä?

869
01:03:08,000 --> 01:03:12,958
Nóvaro luulee olevansa superrikollinen.
Hän yrittää tehdä sinusta supersankarin.

870
01:03:13,041 --> 01:03:16,833
Hän tappoi vanhempasi 20 vuotta sitten,
Murhat alkoivat tultuasi.

871
01:03:17,541 --> 01:03:18,708
Eikö se ole selvää?

872
01:03:19,250 --> 01:03:23,125
Kaikesta sanomastasi hevonpaskasta
tuo on pahinta paskaa.

873
01:03:23,916 --> 01:03:27,416
Tuo meidät takaisin todellisuuteen.
-Olen samaa mieltä.

874
01:03:27,875 --> 01:03:31,208
Se on hullua, mutta selvää.
-Todellako?

875
01:03:31,291 --> 01:03:32,125
Kyllä.

876
01:03:33,125 --> 01:03:35,666
On varmaan hauskaa pitää
elämää roolipelinä,

877
01:03:35,750 --> 01:03:38,250
mutta ihmisiä kuolee, ei piirroshahmoja.

878
01:03:38,333 --> 01:03:40,708
Emme toimi sen paskiaisen ehdoilla.

879
01:03:41,375 --> 01:03:44,458
Hyväksy nyt totuus.
-Vitut! Jättäkää minut rauhaan!

880
01:03:45,458 --> 01:03:47,791
Tiesitkö, että isäsi on tosi sairas?

881
01:03:47,875 --> 01:03:50,958
Sellaista on tosielämä,
kun te leikitte pukuleikkejä.

882
01:04:14,166 --> 01:04:15,000
Luoja.

883
01:04:16,250 --> 01:04:18,416
Isä.
-Mitä teet täällä?

884
01:04:19,250 --> 01:04:20,750
Mitä sinulla on ylläsi?

885
01:04:20,833 --> 01:04:22,791
Tänään on kaupan vuosipäivä.

886
01:04:23,208 --> 01:04:25,125
Miten voit? Voinko auttaa?

887
01:04:25,208 --> 01:04:26,125
Ei hätää.

888
01:04:26,208 --> 01:04:27,375
Anna.
-Ei. Lopeta!

889
01:04:34,541 --> 01:04:35,791
Okei, kiitos.

890
01:04:37,041 --> 01:04:39,125
Pyydän anteeksi.
-Mistä hyvästä?

891
01:04:40,083 --> 01:04:43,375
Siitä,
että olen ollut kusipää Javin kuoltua.

892
01:04:45,791 --> 01:04:50,541
Ei se mitään. Olisin halunnut
teidän tulevan paremmin toimeen.

893
01:04:51,166 --> 01:04:55,000
Aaveen, ja nyt Davidin,
kanssa on vaikea kilpailla.

894
01:04:55,083 --> 01:04:57,208
Lopeta kilpailu.

895
01:04:57,291 --> 01:04:58,291
Olet täällä,

896
01:04:58,375 --> 01:05:02,500
ja olen hyvin ylpeä siitä ihmisestä,
joka sinusta on tullut.

897
01:05:02,833 --> 01:05:04,250
Oikeastiko?
-Kyllä.

898
01:05:04,333 --> 01:05:07,875
Veljesi ryhtyi poliisiksi
tehdäkseen minut onnelliseksi.

899
01:05:08,875 --> 01:05:12,208
Siitä huolimatta en kertonut,
että olen ylpeä hänestä.

900
01:05:13,083 --> 01:05:14,875
Mennään kotiin. Näytän jotain.

901
01:05:17,000 --> 01:05:18,875
TÄSTÄ ET PÄÄSE

902
01:05:18,958 --> 01:05:19,791
Jorge…

903
01:05:21,708 --> 01:05:22,541
Odotas nyt.

904
01:05:30,208 --> 01:05:31,833
POLIISI

905
01:05:31,916 --> 01:05:33,000
Javin univormuko?

906
01:05:35,500 --> 01:05:39,375
Niin. Se oli vaikea hankkia,
mutta se on ollut minulla koko ajan.

907
01:05:41,000 --> 01:05:43,541
En halua pitää sitä täällä.

908
01:05:44,291 --> 01:05:47,000
Vien sen kauppaan,
koska se kuului sankarille.

909
01:06:01,541 --> 01:06:04,041
Hetken kun silmä välttää...
-Ei hätää.

910
01:06:04,291 --> 01:06:06,375
Jätit siskosi yksin.
-Hän ei leikkinyt.

911
01:06:06,750 --> 01:06:07,875
Älä intä. Mene!

912
01:06:07,958 --> 01:06:10,916
Olen Thanos!
-Ihan sama. Koettelet hermojani.

913
01:06:11,000 --> 01:06:13,250
Anna kätesi. Hei, odota!

914
01:06:13,333 --> 01:06:16,458
Tule tänne. Veljesi ei tiedäkään,
mitä tulee kokemaan.

915
01:06:38,166 --> 01:06:42,541
KYMMENES VUOSIPÄIVÄ

916
01:06:44,416 --> 01:06:45,375
Et voi tulla.

917
01:06:45,458 --> 01:06:47,500
Miksen?
-Tarvitset naamiaisasun.

918
01:06:47,583 --> 01:06:49,958
Onko tuo naamiaiasu?
-On asiaa Jorgelle.

919
01:06:50,041 --> 01:06:53,166
Jorge käski päästää sisään
vain naamiaisasulliset.

920
01:06:53,250 --> 01:06:56,000
Onko hän täällä?
-Ei, hän meni hakemaan pizzaa.

921
01:06:56,083 --> 01:07:00,250
Olen vastuussa täällä. Olen Heimdall,
sateenkaarisillan vartija.

922
01:07:00,333 --> 01:07:03,291
Hra Sateenkaarivartija, onko Norma täällä?
-Ei.

923
01:07:03,375 --> 01:07:06,458
Ei vielä.
Hän teki minulle tämän upean asun.

924
01:07:06,541 --> 01:07:10,291
Hienoa. Se on upea. Olen poliisi.
-Sisään.

925
01:07:11,791 --> 01:07:13,750
Mistä leffasta?
-Oikea poliisi.

926
01:07:13,833 --> 01:07:16,458
Jorge varasi sinulle asun.

927
01:07:17,416 --> 01:07:18,416
Vitsailetko?

928
01:07:20,750 --> 01:07:21,708
Hyvää iltaa.

929
01:07:28,583 --> 01:07:32,083
Ei vitussa. Haluatko, että saan potkut?
-Viimeinen palvelus.

930
01:07:32,666 --> 01:07:34,250
Toin sinulle marsipaania.

931
01:07:37,833 --> 01:07:38,666
Kiitos.

932
01:07:40,000 --> 01:07:45,000
…natsi ottaa kullasta
ja rubiineista tehdyn maljan.

933
01:07:45,250 --> 01:07:49,250
Hän pitelee sitä ja sanoo:
“Kuninkaan malja.” Sitten hän juo siitä.

934
01:07:49,333 --> 01:07:51,208
Mutta hän mokasi.

935
01:07:51,291 --> 01:07:53,416
Hänestä tuleekin rapistuva luuranko.

936
01:07:53,541 --> 01:07:58,791
Sitten Indiana poimii surkeimman kupin
ja sanoo: "Tämä on puusepän kuppi."

937
01:07:58,875 --> 01:08:01,958
Ihoni menee kananlihalle. Upea kohtaus.

938
01:08:02,041 --> 01:08:03,250
Muistatko sen?
-En.

939
01:08:03,333 --> 01:08:04,833
Et muista…
-Pizza tuli!

940
01:08:04,916 --> 01:08:06,375
Jutellaan myöhemmin.

941
01:08:06,708 --> 01:08:09,125
Haluan ananasta!
-Minä näännyn.

942
01:08:09,833 --> 01:08:10,875
Löysit siis asun.

943
01:08:12,500 --> 01:08:14,500
Norma teki aivan upeaa jälkeä.

944
01:08:15,166 --> 01:08:17,833
Nautit varmaan tästä.
-Tarvitset nimen.

945
01:08:18,333 --> 01:08:19,166
Yön vartija.

946
01:08:19,250 --> 01:08:21,541
Keltahuppu.
-Voimmeko jutella ulkona?

947
01:08:21,625 --> 01:08:26,291
Nimen täytyy ilmentää,
ettet pelkää kohdata vaaraa yksin.

948
01:08:26,375 --> 01:08:29,166
Ole kiltti.
-Et olekaan yksin. Meitä on kolme.

949
01:08:29,708 --> 01:08:34,041
Se selittää kolmion. Olet kolmion kärki.
-Täydellistä. Olen Kolmiomies.

950
01:08:34,125 --> 01:08:36,083
Ei, olet Vertex.

951
01:08:36,166 --> 01:08:39,916
Nyt minulla on supersankarinimi.
Voimmeko nyt puhua ulkona?

952
01:08:40,000 --> 01:08:43,541
Sano asiasi täällä ja lähde sitten.
Anime-karaoke alkaa.

953
01:08:46,375 --> 01:08:48,125
Tarvitsen sinua. Onko selvä?

954
01:08:49,541 --> 01:08:52,000
Jos joku voi minua auttaa, niin sinä.

955
01:08:53,125 --> 01:08:55,125
Mitä muuta?
-Olen pahoillani.

956
01:08:56,333 --> 01:09:00,291
Kiitos. Hyväksyn anteeksipyyntösi,
ja minäkin olen pahoillani.

957
01:09:00,666 --> 01:09:04,291
Suudelkaa!
-Sanoin Normalle, että olet impotentti.

958
01:09:04,375 --> 01:09:05,208
Mitä?

959
01:09:05,708 --> 01:09:07,208
Olette kusipäitä!

960
01:09:09,208 --> 01:09:12,291
Mitä teoriasi mukaan tapahtuu seuraavaksi?

961
01:09:12,375 --> 01:09:16,583
Jos pahis ei saa haluamaansa,
hän nostaa panoksia.

962
01:09:17,125 --> 01:09:23,083
Homma menee henkilökohtaiseksi
ja hän osallistaa sankarin lähipiirin.

963
01:09:23,166 --> 01:09:24,958
Kuten Kingpin <i>Born Againissa.</i>

964
01:09:25,041 --> 01:09:26,791
Jokeri <i>The Killing Jokessa.</i>

965
01:09:26,875 --> 01:09:28,833
Vihreä Menninkäinen
murhattuaan Gwen Stacyn.

966
01:09:28,916 --> 01:09:32,916
Tämä ei ole mikään paneelikeskustelu.
Painukaa vittuun.

967
01:09:33,791 --> 01:09:38,250
Ei hätää. Minulla ei ole läheisiä.
-Apurit kuolevatkin aina ensimmäisinä.

968
01:09:38,666 --> 01:09:42,250
Batmanin Robinkin kuolee
joka viides vuosi.

969
01:09:42,333 --> 01:09:47,333
Ei. Olet apurini ja luotettava tyyppi.
-Viimein tunnustat, että olen apurisi.

970
01:09:50,000 --> 01:09:51,541
Hitto, tietenkin.
-Mitä?

971
01:09:51,625 --> 01:09:53,500
Nóvaro ei pidä minua apurinasi.

972
01:09:53,583 --> 01:09:56,041
Miksei?
-En pelastanut sinua silloin.

973
01:09:57,166 --> 01:09:58,000
Norma.

974
01:10:00,416 --> 01:10:04,083
Viivytkö vielä kauan?
-Olen melkein valmis.

975
01:10:04,750 --> 01:10:06,791
Celiméndiz tappaa minut.
-Niin.

976
01:10:07,916 --> 01:10:09,416
PYSYVÄSTI TYÖKYVYTÖN

977
01:10:12,500 --> 01:10:13,416
SIIRTOPYYNTÖ

978
01:10:26,583 --> 01:10:29,833
<i>Odotellessasi laulan sinulle</i>
<i>kappaleen </i>Dragon Policesta.

979
01:10:32,833 --> 01:10:34,541
Mikä nörtti.
-Mitä hän sanoo?

980
01:10:34,625 --> 01:10:35,583
Meni vastaajaan.

981
01:10:53,541 --> 01:10:56,333
Norma!
<i>-</i>Oikeastiko? Ei edes…

982
01:10:58,875 --> 01:10:59,750
Mitä tapahtui?

983
01:11:34,375 --> 01:11:36,083
Cosme.
-Mitä tapahtui?

984
01:11:36,166 --> 01:11:38,708
Hänen kimppuunsa hyökättiin tunti sitten.

985
01:11:38,791 --> 01:11:40,041
Niin.
-Kuuntele.

986
01:11:40,125 --> 01:11:41,125
<i>Hei, sankari.</i>

987
01:11:41,583 --> 01:11:43,958
<i>Et ole ollut hyvä oppilas,</i>

988
01:11:44,083 --> 01:11:46,333
<i>mutta saat toisen tilaisuuden.</i>
-Nóvaro!

989
01:11:47,291 --> 01:11:48,875
Missä Cosme on?
-Missä?

990
01:11:48,958 --> 01:11:51,208
<i>Älä Galiardosta huolehdi.</i>
<i>Kuuntele.</i>

991
01:11:53,125 --> 01:11:56,791
Mitä nyt?
<i>-</i>Mitä vittua tapahtuu?

992
01:11:57,375 --> 01:12:02,250
Mitä sinä teit?
<i>-Hyvä. Limsan polonium alkaa vaikuttaa.</i>

993
01:12:04,125 --> 01:12:06,916
Se johtuu limusta.
-Lopettakaa limun juonti!

994
01:12:07,208 --> 01:12:08,708
Sinäkö sitä toit?
-Minäkö?

995
01:12:08,791 --> 01:12:11,541
Eivät nämä ole
amerikkalaiset valmistujaiset.

996
01:12:11,625 --> 01:12:14,166
Toin calimochoa.
-Onko hän kunnossa?

997
01:12:14,666 --> 01:12:17,833
<i>Chamberín vesitorni</i>
<i>toimittaa vettä koko Madridille.</i>

998
01:12:17,916 --> 01:12:21,333
<i>Sen, mitä tein limonadille,</i>
<i>voin tehdä vesijohtovedellekin.</i>

999
01:12:24,291 --> 01:12:28,458
<i>Jos et tule yksin, tapan mentorisi</i>
<i>ja sitten koko kaupungin.</i>

1000
01:12:28,833 --> 01:12:32,541
<i>Varoitan sinua: ei poliisia.</i>
<i>Haluan supersankarin.</i>

1001
01:12:32,791 --> 01:12:36,000
<i>Jos et vakuuta minua,</i>
<i>hyvästelet Cosmen ja Madridin.</i>

1002
01:12:37,166 --> 01:12:40,333
Minun on mentävä.
Nyt. Hän on Chamberín vesitornilla.

1003
01:12:40,416 --> 01:12:43,125
Ei, soitetaan asemalle.
Lähetämme armeijan.

1004
01:12:43,208 --> 01:12:45,833
Tiedämme, missä hän piileskelee.
-X-merkki.

1005
01:12:45,916 --> 01:12:48,833
Ei. Voimme napata hänet,
mutta hän tappaa Cosmen.

1006
01:12:49,125 --> 01:12:52,166
Hän myrkyttää kaikki. Hän ei lopeta...
-En välitä!

1007
01:12:53,708 --> 01:12:58,000
Koko maailman vihaamat
säteilyn muokkaamat hylkiöt.

1008
01:12:58,916 --> 01:13:01,000
Paskiainen.
-Soitetaan kaupungille.

1009
01:13:01,083 --> 01:13:02,916
Et ymmärrä.
-Vesi katkaistaan.

1010
01:13:03,000 --> 01:13:05,958
Soitetaan erikoisjoukot. Korjaamme asian.
-Norma!

1011
01:13:06,708 --> 01:13:09,416
Hän tappaa isäni joka tapauksessa.

1012
01:13:10,791 --> 01:13:13,583
Minä menen.
-Ei. Jos lähdet, tulen mukaan.

1013
01:13:13,666 --> 01:13:15,375
Samoin.
-Ei, et sinä!

1014
01:13:15,875 --> 01:13:18,375
Hyvä on. Tulehan sitten tänne hetkeksi.

1015
01:13:18,458 --> 01:13:19,875
Jo nyt on perkele!

1016
01:13:25,750 --> 01:13:28,583
Toin sen iltapäivällä,
mutten ehtinyt koota sitä.

1017
01:13:29,208 --> 01:13:32,458
POLIISI

1018
01:13:35,291 --> 01:13:36,125
Onko tämä…

1019
01:13:36,208 --> 01:13:39,791
Se kuului maailman suurimmalle sankarille,
veljelleni.

1020
01:13:49,291 --> 01:13:51,458
Kiinasta. Se on laiton täällä.

1021
01:14:04,583 --> 01:14:07,375
Kuka sitä joi? Kerro, kuka sitä joi!

1022
01:14:11,250 --> 01:14:13,458
Jos ei ole viinapäätä, ei pidä juoda.

1023
01:14:17,291 --> 01:14:18,125
Paska!

1024
01:14:21,458 --> 01:14:23,666
Cosplay on hienoa, mutta kännissä...

1025
01:14:23,750 --> 01:14:25,125
Vertex tarvitsee auton.

1026
01:14:25,583 --> 01:14:27,916
Rauhoitu. Autooni ei kosketa.

1027
01:14:28,000 --> 01:14:30,333
Kuka on Vertex?
-Nyt ei ole aikaa tähän.

1028
01:14:37,166 --> 01:14:38,750
Tosi siisti!

1029
01:15:05,750 --> 01:15:07,000
Onko limsaa jäljellä?

1030
01:15:08,625 --> 01:15:10,833
Etkö lataakin kaiken netistä?
-Joo.

1031
01:15:13,208 --> 01:15:14,958
Anna mennä. Sitä on vielä.

1032
01:15:20,958 --> 01:15:23,625
Etsivä Galiardo.

1033
01:15:24,708 --> 01:15:26,125
Kohtalon ivaa, vai mitä?

1034
01:15:26,541 --> 01:15:30,250
Nimesin viimeisen rikokseni
Ryhmä-X:n mukaan,

1035
01:15:30,500 --> 01:15:34,666
ja sinä päädyit pyörätuoliin
kuten Charles Xavier.

1036
01:15:34,750 --> 01:15:37,666
On ironista,
että poikani omistaa sarjakuvakaupan,

1037
01:15:38,208 --> 01:15:40,041
muttei ole nähnyt sinua siellä.

1038
01:15:40,166 --> 01:15:41,583
Ota naamio pois.

1039
01:15:42,166 --> 01:15:44,125
Vielä ironisempaa on se,

1040
01:15:45,208 --> 01:15:47,875
että he potkivat
eläkkeelle ainoan poliisin,

1041
01:15:47,958 --> 01:15:51,458
joka olisi voinut arvata
henkilöllisyyteni.

1042
01:15:58,083 --> 01:15:58,916
Miten teit sen?

1043
01:15:59,333 --> 01:16:01,833
Víctorin vammaistodistuksen
allekirjoitti -

1044
01:16:03,416 --> 01:16:04,333
Jonathan B.

1045
01:16:06,041 --> 01:16:07,541
Jonathan Bruguera.
-Bravo.

1046
01:16:11,625 --> 01:16:13,416
En odottaisi sinulta vähempää.

1047
01:16:19,875 --> 01:16:20,708
No niin.

1048
01:16:25,416 --> 01:16:30,791
Tervetuloa ensimmäisen
tosielämän supersankarin syntytarinaan.

1049
01:16:32,208 --> 01:16:33,583
Vai että supersankarin.

1050
01:16:34,166 --> 01:16:37,708
Se olisi typerää missä tahansa
mutta varsinkin Espanjassa.

1051
01:16:38,208 --> 01:16:39,083
Niinkö?

1052
01:16:39,458 --> 01:16:43,916
Korruptoitunut maa,
joka ei usko oikeusjärjestelmäänsä.

1053
01:16:44,000 --> 01:16:46,791
Se on sankarien kasvualusta.

1054
01:16:46,875 --> 01:16:51,583
Älä ole idiootti. Sankareihin
espanjalaiset viimeisenä luottavat.

1055
01:16:51,666 --> 01:16:55,583
Englantilaisilla on kuningas Arthur,
kun meillä on Don Quijote.

1056
01:16:55,666 --> 01:16:57,916
Vain hullut tekevät täällä hyvää.

1057
01:16:59,625 --> 01:17:02,208
Sitten minä luon hullun!

1058
01:17:11,541 --> 01:17:12,375
Paska!

1059
01:17:12,958 --> 01:17:14,458
Jessus!
-Mitä vittua?

1060
01:17:15,416 --> 01:17:18,083
Pysäytä.
-Auton alla on varmaan jotain.

1061
01:17:18,458 --> 01:17:19,333
Minä katson.

1062
01:17:27,708 --> 01:17:29,416
Oletko tosissasi, paskiainen?

1063
01:17:32,875 --> 01:17:35,750
<i>Kuules, pelle. Jätätkö minut tänne?</i>

1064
01:17:35,833 --> 01:17:39,333
<i>Monestiko sinut pitää pelastaa,</i>
<i>etta myönnät tarvitsevasi minua?</i>

1065
01:17:39,416 --> 01:17:44,291
Tarvitsen sinua, mutta on vuoroni.
Hän käski mennä yksin, enkä ota riskiä.

1066
01:17:44,958 --> 01:17:45,791
<i>Cosmen tähden.</i>

1067
01:17:49,375 --> 01:17:50,500
Yhdellä ehdolla:

1068
01:17:51,791 --> 01:17:56,083
palaat hengissä takaisin. Haluan sinut...

1069
01:17:57,750 --> 01:18:00,458
Tajuat kyllä. Olet vitunmoinen idiootti.

1070
01:18:00,916 --> 01:18:04,375
Mutta minä pidän sinusta.

1071
01:18:05,083 --> 01:18:05,916
Tiedän.

1072
01:18:08,541 --> 01:18:12,416
Mikä mulkku.
Lainaa Han Soloakin tietämättään.

1073
01:18:40,583 --> 01:18:45,375
Ajatus rikoksia vastaan taistelusta
sankariasu päällä on naurettava.

1074
01:18:46,333 --> 01:18:47,791
Se on viatonta.

1075
01:18:48,875 --> 01:18:52,875
Vain sairas yhteiskunta
pitää viattomuutta heikkoutena.

1076
01:18:54,083 --> 01:18:57,333
Viatonko kuten David,
kun tapoit hänen vanhempansa?

1077
01:18:57,416 --> 01:18:59,083
Cosme, älä viitsi.

1078
01:19:01,375 --> 01:19:02,458
En tappanut heitä.

1079
01:19:03,500 --> 01:19:07,125
Luin,
että narkkarin ryöstöyritys meni pieleen.

1080
01:19:08,500 --> 01:19:11,833
En minä tiedä. En ollut siellä.
-Siitä oli lehtileike.

1081
01:19:11,958 --> 01:19:12,916
Ei ollut mitään.

1082
01:19:14,208 --> 01:19:17,625
Lisäsin sen todistekansioon
kuukausi sitten.

1083
01:19:17,708 --> 01:19:20,041
Otitko kunnian murhasta,
jota et tehnyt?

1084
01:19:22,708 --> 01:19:24,541
Kyllä. Juuri niin.

1085
01:19:25,125 --> 01:19:27,875
Muut poliisit olisivat olleet
helpompia uhreja,

1086
01:19:27,958 --> 01:19:30,458
mutta Davidin tarina oli täydellinen.

1087
01:19:31,458 --> 01:19:36,333
Se kuja ja elokuvateatteri...
En voinut vastustaa sitä.

1088
01:19:36,416 --> 01:19:40,416
Se koituu kohtaloksesi.
Jos hän luulee sinua tappajaksi...

1089
01:19:40,500 --> 01:19:43,708
Juuri sitä minä toivonkin.

1090
01:19:46,916 --> 01:19:48,208
<i>Nóvaron on kuoltava,</i>

1091
01:19:50,291 --> 01:19:51,375
<i>jotta sankari syntyisi.</i>

1092
01:20:11,250 --> 01:20:15,041
Älä soita! Olen häivetilassa.
-Laita äänettömälle. Mitä tapahtuu?

1093
01:20:15,125 --> 01:20:17,583
Norma soitti ja kuulosti raivostuneelta.

1094
01:20:17,666 --> 01:20:19,541
Olen vesitornilla. Se on tyhjä.

1095
01:20:19,750 --> 01:20:22,875
<i>Hän odottaa sinua huipulla.</i>
<i>Se on aina sama juttu.</i>

1096
01:20:25,375 --> 01:20:26,625
Täällä on portaikko.

1097
01:20:26,708 --> 01:20:27,750
Menen ylös.
<i>-Mene!</i>

1098
01:20:29,083 --> 01:20:31,208
Se on Joe Chill -paradoksi.

1099
01:20:32,625 --> 01:20:34,750
Hän murhasi Lepakkomiehen vanhemmat.

1100
01:20:36,375 --> 01:20:38,500
Jos Lepakkomies tietää, kuka hän on,

1101
01:20:39,125 --> 01:20:41,083
hän kostaa tälle.

1102
01:20:41,166 --> 01:20:42,666
Jos hän ei tiedä,

1103
01:20:43,416 --> 01:20:47,666
hänen kostonsa kanavoituu
kasvottomiin rikollisiin -

1104
01:20:48,583 --> 01:20:50,666
ja rikollisuuteen käsitteenä.

1105
01:20:52,875 --> 01:20:53,875
Kosto on ääretön.

1106
01:20:56,375 --> 01:20:57,291
Siksi minä -

1107
01:20:59,666 --> 01:21:01,166
kuolen kysymyksenä,

1108
01:21:03,250 --> 01:21:04,166
en vastauksena.

1109
01:21:05,958 --> 01:21:09,333
Tilaisuuden tullessa anon armoa
ollakseni uskottavampi.

1110
01:21:09,708 --> 01:21:12,875
"Ole kiltti, minä antaudun.

1111
01:21:13,583 --> 01:21:15,583
Sinä voitat. Auta minut ylös."

1112
01:21:16,875 --> 01:21:18,125
Ehkä tuo oli liikaa.

1113
01:21:19,416 --> 01:21:21,208
Toimitaan tilanteen mukaan.

1114
01:21:21,291 --> 01:21:25,250
Tämä on absurdi keskustelu.
Ei David tule tänne sankariasussa.

1115
01:21:49,166 --> 01:21:50,166
Katso tuota asua.

1116
01:21:50,833 --> 01:21:54,833
Viitta ja kaikki. Hienoa.
-Varmaan poikani idea.

1117
01:21:58,541 --> 01:22:00,708
Anteeksi, en kertonut.

1118
01:22:01,291 --> 01:22:05,500
Huumasin sinut.
En halua sinun kärsivän, kun tapan sinut.

1119
01:22:08,208 --> 01:22:10,583
Olet ollut mahtava poliisi.

1120
01:22:12,875 --> 01:22:16,208
Mutta David tarvitsi tavoitteen.

1121
01:22:16,291 --> 01:22:18,458
Vanhempien kuolema on vain muisto,

1122
01:22:19,041 --> 01:22:21,666
eikä minua haittaa uhrata sieluani
tappamalla sinut,

1123
01:22:22,166 --> 01:22:24,833
jos niin syntyy joku,
joka voi suojella meitä.

1124
01:22:24,958 --> 01:22:28,625
Luuletko olevasi pyhimys?
Tapoit lapsenkin.

1125
01:22:28,708 --> 01:22:31,083
Se lapsi, kuten häntä kutsut,

1126
01:22:32,375 --> 01:22:38,916
raiskasi ja tappoi kuusivuotiaan tytön.
Vanhemmat eivät voi haudata tytön päätä.

1127
01:22:39,291 --> 01:22:42,416
Balbino Blázquez salasi
kemikaalivuodot koulujen lähellä.

1128
01:22:42,500 --> 01:22:45,708
Antxon Azkarin asetehdas
oli peiteyhtiö huumekaupalle.

1129
01:22:46,083 --> 01:22:48,625
Fórum oli pyromaani.
-Ovatko tekosi siis oikeutettuja?

1130
01:22:48,708 --> 01:22:52,625
Jokainen teko, joka luo sankarin,
on oikeutettu.

1131
01:23:03,625 --> 01:23:05,000
Valmistaudu, Cosme.

1132
01:23:06,875 --> 01:23:08,541
Esirippu nousee.

1133
01:23:14,166 --> 01:23:16,500
Jorge, olen huipulla.

1134
01:23:17,666 --> 01:23:18,500
Jorge.

1135
01:23:18,583 --> 01:23:19,791
<i>Jorge.</i>
-Val.

1136
01:23:21,000 --> 01:23:22,166
Val.
-Jorge.

1137
01:23:23,125 --> 01:23:25,208
Puhutko hänelle? Onko se hän?

1138
01:23:25,291 --> 01:23:26,291
Puhelu katkesi.

1139
01:23:26,916 --> 01:23:28,125
Norma.
-Mitä?

1140
01:23:28,333 --> 01:23:30,458
On hänen vuoronsa. Luotetaan häneen.

1141
01:23:43,125 --> 01:23:44,083
Tiesitkö muuten,

1142
01:23:45,916 --> 01:23:50,125
että Lepakkomiehen näyttelijät eivät ole
parhaimmin muistettuja,

1143
01:23:52,250 --> 01:23:57,291
vaan Jokeria esittäneet,
kuten Jack Nicholson, Heath Ledger...

1144
01:23:57,791 --> 01:23:59,208
Minulla on tarina siitä.

1145
01:23:59,666 --> 01:24:03,958
Toimittaja kertoi Nicholsonille,
että Ledger oli kuollut.

1146
01:24:04,333 --> 01:24:08,833
Jack oli punaisella matolla toimittajien
ja valokuvaajien ympäröimänä.

1147
01:24:09,375 --> 01:24:12,166
Hän pysähtyi ja sanoi vain näin:

1148
01:24:22,666 --> 01:24:23,875
"Varoitin häntä!"

1149
01:24:26,708 --> 01:24:29,083
Hän sanoi: "Varoitin häntä!"

1150
01:24:55,000 --> 01:24:55,916
Seis!

1151
01:24:59,875 --> 01:25:00,750
Pudota se.

1152
01:25:01,708 --> 01:25:05,500
Tervetuloa. Pudota ase.
Muuten tapan hänet.

1153
01:25:09,541 --> 01:25:10,375
Selvä.

1154
01:25:17,750 --> 01:25:18,583
Ei!

1155
01:25:21,875 --> 01:25:22,708
Isä!

1156
01:25:31,458 --> 01:25:34,208
Poikani.

1157
01:25:36,333 --> 01:25:37,666
Olen ylpeä sinusta.

1158
01:26:08,000 --> 01:26:09,500
Miksi?
-Miksi mitä?

1159
01:26:09,833 --> 01:26:11,666
Miksikö tapoin vanhempasi?

1160
01:26:12,208 --> 01:26:13,291
Miksikö olen paha?

1161
01:26:14,125 --> 01:26:15,750
Miksikö tapoin Cosmen?

1162
01:26:16,083 --> 01:26:17,083
Koska voin.

1163
01:26:18,125 --> 01:26:22,833
Miksi Jumala antaa pahojen asioiden
tapahtua hyville ihmisille?

1164
01:26:23,791 --> 01:26:25,875
Luodakseen muita suojelevia miehiä.

1165
01:26:26,375 --> 01:26:29,208
Oletko sinä sellainen mies?

1166
01:26:29,916 --> 01:26:31,625
Siinä vasta kysymys.

1167
01:27:04,375 --> 01:27:05,250
Siinäkö kaikki?

1168
01:27:23,250 --> 01:27:24,541
Mikä pettymys.

1169
01:27:24,625 --> 01:27:29,041
Odotin jotain jännempää.
-Tällaistako?

1170
01:27:34,250 --> 01:27:35,208
Kuka olet?

1171
01:27:36,958 --> 01:27:38,125
En kukaan.

1172
01:27:39,416 --> 01:27:42,125
Olen ensimmäinen monista.

1173
01:27:53,625 --> 01:27:54,708
Mille sinä naurat?

1174
01:27:55,208 --> 01:27:57,166
Toivollesi.

1175
01:27:57,958 --> 01:28:01,583
Toivoit yhä,
että murhaaja olisi hovimestari.

1176
01:28:03,791 --> 01:28:06,458
Tässä maailmassa
pahuudella ei ole kasvoja.

1177
01:28:06,833 --> 01:28:09,583
Olen vain reikä palapelissä,

1178
01:28:10,000 --> 01:28:12,666
ja sinä olet sen puuttuva pala!

1179
01:28:30,958 --> 01:28:32,708
Hyvä on. Minä luovutan.

1180
01:28:33,958 --> 01:28:35,291
Siinä se. Sinä voitit.

1181
01:28:35,750 --> 01:28:38,333
Auta minut ylös. Etkös sinä ole poliisi?

1182
01:28:39,166 --> 01:28:40,125
Pidätä minut.

1183
01:28:40,875 --> 01:28:42,333
Näetkö täällä poliisia?

1184
01:28:48,458 --> 01:28:49,500
Olen Vertex.

1185
01:29:17,625 --> 01:29:22,541
…taivaan Isän armosta hän löytää rauhan,
jonka eteen hän teki kovasti töitä.

1186
01:29:24,375 --> 01:29:25,208
Aamen.

1187
01:29:36,875 --> 01:29:39,000
Vai että tankillinen vihreää happoa.

1188
01:29:39,625 --> 01:29:42,500
Se näytti 60-luvun <i>Lepakkomiehen </i>jaksolta.

1189
01:29:43,750 --> 01:29:45,166
Oliko se nörttiviittaus?

1190
01:29:45,250 --> 01:29:48,625
Ei vitussa ollut. Kaikki katsoivat sitä.

1191
01:29:49,791 --> 01:29:50,708
Älä pilaa tätä.

1192
01:29:52,625 --> 01:29:55,291
David Valentín, sinä valmistuit juuri.

1193
01:30:14,708 --> 01:30:18,375
<i>Tämä voisi olla tarinan loppu,</i>
<i>mutta se olisi liian surullinen.</i>

1194
01:30:20,250 --> 01:30:22,125
<i>Kaikki muuttui vähän myöhemmin.</i>

1195
01:30:22,208 --> 01:30:25,958
<i>Val, Norma ja minä seurasimme</i>
<i>Brugueran katoamisen johtolankoja.</i>

1196
01:30:27,250 --> 01:30:32,375
<i>Tiedustelupalvelu ei saanut raporttia.</i>
<i>Bruguera etsi poloniumin lähteen itse.</i>

1197
01:30:32,958 --> 01:30:37,208
<i>Hän trianguloi alueen.</i>
<i>Víctor Vidin kartano oli sen keskellä.</i>

1198
01:30:37,708 --> 01:30:40,833
<i>Miljonäärin,</i>
<i>jonka henkilöllisyyden Nóvaro varasti.</i>

1199
01:30:40,916 --> 01:30:45,166
<i>Poliisi ei löytänyt sieltä mitään.</i>
<i>Meillä oli parempi onni.</i>

1200
01:30:48,666 --> 01:30:51,750
<i>No, ei se onnea ollut.</i>
<i>Me tunsimme sarjakuvat,</i>

1201
01:30:51,833 --> 01:30:54,458
<i>ja poliisi ei tuntenut</i>
<i>Bruce Waynen tarinaa.</i>

1202
01:30:57,541 --> 01:30:59,291
<i>Xanadu oli täynnä yllätyksiä.</i>

1203
01:30:59,750 --> 01:31:01,875
<i>Nóvaro organisoi kaiken sieltä.</i>

1204
01:31:06,916 --> 01:31:11,125
<i>Hänellä oli pääsy</i>
<i>maailman poliisien rikosrekistereihin.</i>

1205
01:31:14,208 --> 01:31:17,041
<i>Hänellä oli kaikkea,</i>
<i>mitä supersankari tarvitsee.</i>

1206
01:31:19,541 --> 01:31:22,916
<i>Yhtäkkiä Val tajusi,</i>
<i>että voisimme tehdä vain yhden asian.</i>

1207
01:31:25,083 --> 01:31:27,208
<i>Kunpa Vertexiä ei tarvittaisi,</i>

1208
01:31:27,541 --> 01:31:31,500
<i>mutta elämä olisi kiehtovampaa,</i>
<i>jos hänet voisi kutsua tarvittaessa.</i>

1209
01:31:37,458 --> 01:31:40,833
<i>Val kysyi kerran,</i>
<i>mitä sanoisin tavatessani supersankarin.</i>

1210
01:31:41,750 --> 01:31:42,833
<i>Tiedän vastauksen.</i>

1211
01:31:44,333 --> 01:31:45,166
<i>Sanoisin:</i>

1212
01:31:46,041 --> 01:31:50,708
<i>"Laita puku päälle</i>
<i>ja tee maailmasta parempi paikka."</i>

1213
01:36:01,041 --> 01:36:01,875
Kuka olet?

1214
01:36:02,458 --> 01:36:04,875
Miten pääsit tänne?
-Käytit koodejasi.

1215
01:36:05,416 --> 01:36:06,791
Mitä?
-Toimit yhä.

1216
01:36:07,166 --> 01:36:10,791
Myyt mustan pörssin sarjakuvia.
Se on laitonta. Saat maksaa.

1217
01:36:11,291 --> 01:36:15,250
Et voi rankaista minua siitä.
Ne ovat sarjakuvia. Pikkujuttu.

1218
01:36:17,458 --> 01:36:19,333
Se on iso juttu minulle.

1219
01:36:21,583 --> 01:36:25,000
Voimme varmasti selvittää tämän jotenkin.

1220
01:36:25,708 --> 01:36:28,083
Minulla on täällä kaikenlaista.

1221
01:36:28,791 --> 01:36:30,833
Voit valita,

1222
01:36:31,708 --> 01:36:32,791
mitä vain haluat.

1223
01:36:33,666 --> 01:36:34,791
Otan tuon.

1224
01:36:38,708 --> 01:36:40,708
Tekstitys: Antti Rinta-Loppi

