1
00:00:06,041 --> 00:00:09,458
NETFLIX PRESENTERER

2
00:00:38,958 --> 00:00:40,541
<i>Politi! Hør etter!</i>

3
00:00:40,791 --> 00:00:41,750
<i>Hva skjer?</i>

4
00:00:41,833 --> 00:00:44,041
<i>Evakuér! Evakuér bygningen!</i>

5
00:00:45,250 --> 00:00:46,750
<i>Politi! Hør etter!</i>

6
00:00:46,833 --> 00:00:48,458
<i>Dere må evakuere bygningen!</i>

7
00:00:48,583 --> 00:00:49,875
<i>Løp opp, Javi!</i>

8
00:00:50,041 --> 00:00:50,958
<i>Løp!</i>

9
00:00:51,041 --> 00:00:52,583
<i>Det er røyk! Jeg vet ikke!</i>

10
00:00:53,375 --> 00:00:55,208
<i>-Løp!</i>
<i>-Ta trappen!</i>

11
00:00:56,666 --> 00:00:58,291
<i>Dere må evakuere bygningen!</i>

12
00:00:58,541 --> 00:00:59,875
<i>Ta trappen!</i>

13
00:01:00,833 --> 00:01:02,166
<i>Slapp av. Vi hjelper dere.</i>

14
00:01:02,250 --> 00:01:04,000
<i>-Det er røyk!</i>
<i>-Bli med meg.</i>

15
00:01:04,541 --> 00:01:06,541
<i>Bli med meg. Jo, bli med meg.</i>

16
00:01:09,208 --> 00:01:10,708
<i>Gå ned, vær så snill!</i>

17
00:01:11,166 --> 00:01:13,041
-Gå ned.
-Dette er forferdelig!

18
00:01:13,166 --> 00:01:14,333
Evakuér bygningen.

19
00:01:14,416 --> 00:01:16,083
Jeg søker gjennom tredje etasje.

20
00:01:16,166 --> 00:01:18,250
Kom igjen, evakuér bygningen!

21
00:01:19,083 --> 00:01:20,041
Evakuér!

22
00:01:38,458 --> 00:01:40,458
Går det bra? Kan du gå?

23
00:01:40,875 --> 00:01:42,875
Ta henne ned, partner.

24
00:01:46,958 --> 00:01:49,375
Mannen min. Han er inne!

25
00:01:49,458 --> 00:01:50,583
Han er inne!

26
00:01:50,666 --> 00:01:52,458
Han er der inne! Mannen min!

27
00:01:52,750 --> 00:01:54,458
Mannen min, vær så snill.

28
00:01:54,791 --> 00:01:56,875
Det er flere inne. Vi må inn igjen.

29
00:01:56,958 --> 00:02:00,125
<i>La brannmennene ta seg av det, Javier!</i>
<i>Kom deg ut nå!</i>

30
00:02:00,333 --> 00:02:02,583
<i>Bygningen vil kollapse. Hører du?</i>

31
00:02:04,916 --> 00:02:06,208
<i>Hører du meg, Javier?</i>

32
00:02:06,500 --> 00:02:07,375
<i>Javier…</i>

33
00:02:07,625 --> 00:02:08,750
<i>Hør på meg, Javier!</i>

34
00:02:09,416 --> 00:02:10,625
<i>Kom ned med én gang!</i>

35
00:04:46,791 --> 00:04:47,791
HELT

36
00:04:47,875 --> 00:04:52,541
RÅDHUSET TILDELER HEDERSMEDALJE
TIL CANILLEJAS' HELT POSTHUMT

37
00:05:01,416 --> 00:05:04,416
Nittiåtte, fem pluss…

38
00:05:04,500 --> 00:05:05,625
Så…

39
00:05:06,875 --> 00:05:08,250
Det blir…

40
00:05:12,791 --> 00:05:14,208
Fem, nitti.

41
00:05:16,333 --> 00:05:17,250
Faen.

42
00:05:21,000 --> 00:05:22,375
Du kommer for sent!

43
00:05:23,500 --> 00:05:24,333
Igjen.

44
00:05:26,708 --> 00:05:27,750
Jorge Elías!

45
00:05:30,458 --> 00:05:32,125
Skjønner ikke at jeg gidder.

46
00:05:33,041 --> 00:05:34,333
<i>Hører du meg, Cosme?</i>

47
00:05:34,708 --> 00:05:36,375
<i>Jeg har noe som vil forbløffe deg.</i>

48
00:05:37,208 --> 00:05:39,125
Takk, Ibarra. Send meg adressen.

49
00:05:52,958 --> 00:05:53,791
Pappa?

50
00:06:06,333 --> 00:06:08,208
God morgen. Pakke.

51
00:06:13,541 --> 00:06:16,000
La oss se hvem som tør å rane meg nå.

52
00:06:16,666 --> 00:06:18,833
Jeg har makten!

53
00:06:18,916 --> 00:06:21,416
Unnskyld meg, gutt. Du må signere for den.

54
00:06:22,500 --> 00:06:23,333
Selvsagt.

55
00:06:25,958 --> 00:06:26,875
Takk.

56
00:06:27,500 --> 00:06:30,125
-Er dette alle lommelyktene dine?
-Ja.

57
00:06:37,083 --> 00:06:38,541
Er alle like skitne?

58
00:06:40,083 --> 00:06:41,125
Jeg tar disse.

59
00:06:43,208 --> 00:06:44,750
De sa du var her et sted.

60
00:06:45,000 --> 00:06:46,375
Etterforsker Cosme Galiardo.

61
00:06:46,458 --> 00:06:49,083
En ære å jobbe med deg, sir,
selv om jeg erstatter deg.

62
00:06:49,166 --> 00:06:51,041
Jeg venner meg nok til det.

63
00:06:51,125 --> 00:06:52,375
David Valentín, sir.

64
00:06:52,458 --> 00:06:54,833
Kutt de jævla formalitetene. Skal vi gå?

65
00:06:55,666 --> 00:06:57,666
HONG GAVEBUTIKK

66
00:06:59,291 --> 00:07:00,958
Noe interessant i området?

67
00:07:02,333 --> 00:07:04,541
Leiligheten lukter som død hund.

68
00:07:04,625 --> 00:07:09,041
Ingen leiekontrakt, ingen kontrakter
for vann eller elektrisitet. Ingenting.

69
00:07:09,375 --> 00:07:11,583
Bare én nabo klagde på bråket.

70
00:07:14,000 --> 00:07:15,875
Hun sa han løftet vekter hver natt.

71
00:07:32,666 --> 00:07:34,041
Tilskudd for kroppsbygging.

72
00:07:35,125 --> 00:07:36,166
Protein.

73
00:07:38,416 --> 00:07:39,750
Anabole steroider.

74
00:07:40,833 --> 00:07:42,000
Vitaminer.

75
00:07:44,000 --> 00:07:45,625
Sink, magnesium.

76
00:07:46,583 --> 00:07:48,833
Det ser ut
som en forstyrret manns gym.

77
00:08:17,041 --> 00:08:18,708
Hva slags galskap er dette?

78
00:08:18,916 --> 00:08:19,750
Jeg vet ikke.

79
00:08:20,708 --> 00:08:22,958
Hva skjer med huden hans?
Er det lyset?

80
00:08:23,041 --> 00:08:25,666
Nei, det skyldes ikke lyset.
Huden er grå.

81
00:08:28,750 --> 00:08:30,916
-Han lukter dritt.
-Ja.

82
00:08:48,791 --> 00:08:49,875
Går det bra, gutt?

83
00:08:50,458 --> 00:08:51,750
Faen, så ekkelt!

84
00:08:53,250 --> 00:08:54,458
Favorittdressen min.

85
00:08:57,958 --> 00:08:58,791
Her.

86
00:08:59,750 --> 00:09:00,583
Takk.

87
00:09:04,916 --> 00:09:06,875
Vi hadde ikke sånne vaskerier før.

88
00:09:07,291 --> 00:09:08,833
Og det ville ha hjulpet.

89
00:09:08,916 --> 00:09:10,583
Kona mi døde da vi var unge.

90
00:09:11,375 --> 00:09:14,375
Jeg måtte gjøre alt selv
og oppfostre to sønner.

91
00:09:14,458 --> 00:09:15,666
Er du gift?

92
00:09:15,750 --> 00:09:18,958
Jeg jobbet sånn for å bli etterforsker,
jeg rakk ikke å ha kjærester.

93
00:09:20,958 --> 00:09:21,916
Dette er godt!

94
00:09:23,083 --> 00:09:26,208
Det første du lærer på drapsavsnittet
er å spise godt på gata.

95
00:09:28,666 --> 00:09:30,625
Kan jeg spørre om noe personlig?

96
00:09:30,708 --> 00:09:31,541
Ja visst.

97
00:09:31,666 --> 00:09:33,666
Hvorfor ville du bli politimann?

98
00:09:34,541 --> 00:09:36,958
-Hvor kom det fra?
-Jeg leste mappa di.

99
00:09:44,750 --> 00:09:48,416
Alle tror at drapet på foreldrene mine
er en romantisk grunn til å bli politi,

100
00:09:48,708 --> 00:09:50,666
rettferdighet, hevn, sånt noe.

101
00:09:51,416 --> 00:09:54,000
Men jeg gjorde det
fordi folk forventet det,

102
00:09:54,083 --> 00:09:56,958
for å gjøre det rette. Ikke skuffe noen.

103
00:09:59,500 --> 00:10:02,875
-Høres dumt ut når du sier det sånn.
-Men det er det ikke.

104
00:10:03,958 --> 00:10:08,333
De beste politimennene er de som har…
den dumme pliktfølelsen.

105
00:10:09,250 --> 00:10:11,083
De som er sinte lykkes sjelden.

106
00:10:11,375 --> 00:10:13,041
Her. Se på dette.

107
00:10:15,500 --> 00:10:18,375
-Jeg fant den hos kroppsbyggeren.
-En resept.

108
00:10:18,791 --> 00:10:20,041
Balbino Blázquez.

109
00:10:21,416 --> 00:10:22,416
<i>Jeg sjekket.</i>

110
00:10:22,916 --> 00:10:26,250
<i>Han ble meldt savnet for et år siden.</i>
<i>Han ga oss et spor.</i>

111
00:10:38,291 --> 00:10:42,083
David, Blázquez underviste
i fysikk ved Complutense universitet.

112
00:10:43,500 --> 00:10:47,041
Og han jobbet med Brussel
på et europeisk smartenergiprogram.

113
00:10:48,916 --> 00:10:49,833
Og se på dette.

114
00:10:52,833 --> 00:10:54,458
-Var han en nerd?
-Ja.

115
00:10:54,541 --> 00:10:56,083
Og med normal hudfarge.

116
00:10:56,166 --> 00:10:57,000
Hvorfor?

117
00:10:57,708 --> 00:10:59,875
Det vet bare drapsmannen, hva?

118
00:10:59,958 --> 00:11:00,791
Et drap?

119
00:11:01,791 --> 00:11:05,083
Hvis ikke dette er et drap,
er jeg hertuginnen av Alba.

120
00:11:17,666 --> 00:11:18,625
Bruguera.

121
00:11:19,416 --> 00:11:21,000
Hei!

122
00:11:22,458 --> 00:11:25,625
Nei, se hvem vi har her! Se hvem det er!

123
00:11:25,708 --> 00:11:28,750
Cosme, gamle hund.
Trodde du dro uten å si farvel.

124
00:11:28,833 --> 00:11:30,500
-En klem?
-Nei, jeg vil ikke…

125
00:11:30,583 --> 00:11:31,750
-Få en klem.
-Vent…

126
00:11:31,833 --> 00:11:34,500
Her er etterforsker David Valentín.
Han har saken.

127
00:11:34,583 --> 00:11:38,166
Ja, det var du som kvittet deg med lunsjen
da du så åstedet?

128
00:11:38,250 --> 00:11:39,208
Det var meg, ja.

129
00:11:39,625 --> 00:11:40,791
Ikke spy her. Ok?

130
00:11:40,875 --> 00:11:41,875
Lover ikke noe.

131
00:11:41,958 --> 00:11:44,833
Det er lurt å droppe frokosten
når du skal hit.

132
00:11:45,333 --> 00:11:48,458
I dag fikk vi overkroppen
til en seks år gammel jente,

133
00:11:48,541 --> 00:11:49,666
hva, Federico?

134
00:11:49,750 --> 00:11:51,916
En unggutt voldtok, parterte

135
00:11:52,000 --> 00:11:55,208
og halshugget henne
og tier om hvor resten av liket er.

136
00:11:55,291 --> 00:11:58,333
Han er mindreårig
og må selvsagt ikke i fengsel.

137
00:11:58,416 --> 00:12:00,833
Tre år på ungdomsanstalt, og ut med ham.

138
00:12:00,916 --> 00:12:03,041
Hva vet du om kroppsbyggeren?

139
00:12:04,083 --> 00:12:05,125
Svært mye.

140
00:12:05,958 --> 00:12:06,791
Kom igjen.

141
00:12:07,791 --> 00:12:09,291
Kroppen er…

142
00:12:09,958 --> 00:12:11,416
…full av alt mulig.

143
00:12:12,125 --> 00:12:15,666
Han tok steroider
og et sammensurium av tilskudd

144
00:12:15,750 --> 00:12:18,750
for å få en absurd økning i muskelmasse.

145
00:12:19,625 --> 00:12:21,083
Ser dere strekkmerkene?

146
00:12:21,416 --> 00:12:23,708
Musklene vokste så fort…

147
00:12:24,125 --> 00:12:25,583
…at huden ikke hang med.

148
00:12:25,666 --> 00:12:26,625
Dødsårsak?

149
00:12:26,708 --> 00:12:29,416
Traume mot luftrøret grunnet stump vold.
Knekk!

150
00:12:29,500 --> 00:12:30,500
Stangen var her.

151
00:12:30,583 --> 00:12:33,125
Håndleddene knuste.
Han mistet vekten og…

152
00:12:33,250 --> 00:12:35,875
Han hadde også avrevne muskler,

153
00:12:35,958 --> 00:12:40,666
som vil si at fyren hadde trent uten stopp
i lang tid.

154
00:12:41,250 --> 00:12:42,750
Hvorfor er han grå?

155
00:12:42,958 --> 00:12:43,791
Akkurat.

156
00:12:44,375 --> 00:12:47,083
Først trodde jeg det skyldtes…

157
00:12:47,500 --> 00:12:51,333
…bukhinnebetennelse
eller mangel på sollys.

158
00:12:51,416 --> 00:12:57,083
Men det er underhudspigmentering der,
en veldig komplisert og presis prosess.

159
00:12:57,166 --> 00:12:58,083
Så…

160
00:12:58,166 --> 00:13:01,333
…drapsmannen ville at han skulle være grå.

161
00:13:01,791 --> 00:13:02,666
Bingo.

162
00:13:04,291 --> 00:13:07,791
-Cosme, du må kødde med meg!
-Hun så meg.

163
00:13:07,875 --> 00:13:10,000
-Igjen?
-Bra kostyme, etterforsker.

164
00:13:10,083 --> 00:13:11,333
Tilbake til jobb, Bruguera.

165
00:13:11,416 --> 00:13:13,500
-Hvem er den gale dama?
-Sjefen din.

166
00:13:13,833 --> 00:13:14,666
Hun der?

167
00:13:14,750 --> 00:13:18,416
Ja. Hun var best i klassen og er
den yngste lederen for drap i Madrid.

168
00:13:18,500 --> 00:13:19,791
Hvorfor er hun kledd sånn?

169
00:13:19,875 --> 00:13:24,416
Jeg var på mangakonferansen.
Jeg har fri, han leker Jessica Fletcher.

170
00:13:24,500 --> 00:13:29,416
Han ødelegger fridager og privatliv.
Kanskje det er derfor jeg er sur?

171
00:13:30,041 --> 00:13:31,625
Hvem tipser deg, Cosme?

172
00:13:31,708 --> 00:13:33,000
Ibarra. Kom igjen.

173
00:13:33,625 --> 00:13:36,458
Jeg hjalp etterforsker Valentín…

174
00:13:36,541 --> 00:13:39,000
-Du skal pensjoneres.
-Tvinger du ham?

175
00:13:39,083 --> 00:13:41,375
En med hans erfaring
er en ressurs for meg.

176
00:13:41,458 --> 00:13:45,750
Vær søt og kom på kontoret i morgen
for å hente tingene dine. Ok?

177
00:13:46,916 --> 00:13:47,750
Og du,

178
00:13:47,833 --> 00:13:51,166
bare så du vet det, jeg er vanligvis…
en gøyal sjef.

179
00:13:51,791 --> 00:13:54,916
Men ikke kom og se etter trøbbel,
da finner du det.

180
00:14:03,083 --> 00:14:04,000
Jorge!

181
00:14:07,916 --> 00:14:11,625
Så når mat er involvert,
da flyr du ut av soverommet.

182
00:14:16,041 --> 00:14:18,958
Hvorfor har du pysjen på?
Du må ta ut søpla.

183
00:14:19,291 --> 00:14:21,083
Pysjamas? Dette er en skjorte.

184
00:14:23,291 --> 00:14:25,000
Faen… Det ante jeg ikke.

185
00:14:25,083 --> 00:14:27,708
Jeg ser nå ikke ut
som en notarius, som deg.

186
00:14:28,125 --> 00:14:30,583
Hva sa mamma alltid
før du dro på jobb?

187
00:14:30,666 --> 00:14:31,791
"Ta på deg dressen.

188
00:14:32,500 --> 00:14:34,500
og gjør verden til et bedre sted."

189
00:14:35,166 --> 00:14:36,000
Noe så teit.

190
00:14:36,083 --> 00:14:37,083
Det er ikke teit.

191
00:14:37,625 --> 00:14:38,583
Javi likte det.

192
00:14:39,000 --> 00:14:41,875
Ja. Min bror var en Griffing,
jeg er en Smygard.

193
00:14:41,958 --> 00:14:43,875
-Det er det som er.
-Uansett…

194
00:14:43,958 --> 00:14:46,000
Kan du sende brødet?

195
00:14:46,958 --> 00:14:48,541
Stå rett.

196
00:14:48,833 --> 00:14:51,333
Beveg deg i en sirkel.
Følg med høyrehånda.

197
00:14:56,666 --> 00:14:57,500
Ja?

198
00:14:59,333 --> 00:15:01,916
Spise med noen venner.
Hvordan det?

199
00:15:02,791 --> 00:15:04,791
<i>Jeg er på tur. Send meg adressen.</i>

200
00:15:31,791 --> 00:15:34,208
Jeg ba deg ikke flytte liket før jeg kom.

201
00:15:34,291 --> 00:15:38,708
Vi flyttet det ikke, etterforsker.
Båren er en del av åstedet.

202
00:15:40,708 --> 00:15:41,666
Hva er dette?

203
00:15:42,916 --> 00:15:44,583
Jeg vet ikke hva jeg ser på.

204
00:15:44,666 --> 00:15:46,000
Hva har han på seg?

205
00:15:46,083 --> 00:15:48,333
Offeret solgte samlervåpen på nettet.

206
00:15:48,416 --> 00:15:51,750
Vi tror det inkluderte rustninger,
katanasverd og sånt.

207
00:15:51,958 --> 00:15:54,333
Han hadde visst en misfornøyd kunde.

208
00:15:55,250 --> 00:15:56,166
Har du noe der?

209
00:15:56,583 --> 00:15:59,541
Et utklipp fra et blad.
Satt fast på offerets hals.

210
00:15:59,583 --> 00:16:00,500
KRIMINALTEKNISK

211
00:16:03,583 --> 00:16:04,791
Ta det til laben.

212
00:16:11,208 --> 00:16:14,166
Rydd bordet, Jorge. Jeg må bruke det.

213
00:16:22,666 --> 00:16:24,333
-Pokker!
-Hva?

214
00:16:24,458 --> 00:16:25,458
Hva er dette fra?

215
00:16:25,791 --> 00:16:27,708
-Han ligner Hulken.
-Hulken, hva?

216
00:16:28,083 --> 00:16:30,583
-Da måtte han ha vært grønn.
-Ikke sikkert.

217
00:16:30,666 --> 00:16:32,583
I første utgave var Hulken grå.

218
00:16:32,666 --> 00:16:33,791
-Virkelig?
-Ja.

219
00:16:33,875 --> 00:16:35,500
Mye skjedde på 60-tallet.

220
00:16:35,583 --> 00:16:38,458
Koloristen rotet det til eller slurvet.

221
00:16:38,541 --> 00:16:41,500
Stan Lee endret mening mellom utgavene.
Som i Iron Man.

222
00:16:41,583 --> 00:16:44,916
I første nummer, <i>Tales of Suspense # 39,</i>
var drakten grå.

223
00:16:45,000 --> 00:16:45,875
I neste…

224
00:16:46,000 --> 00:16:46,875
Gull.

225
00:16:46,958 --> 00:16:48,083
Bare rot.

226
00:16:48,916 --> 00:16:50,333
-Ja, ja.
-Hva er galt?

227
00:16:50,416 --> 00:16:52,166
-Det er synd.
-Hva?

228
00:16:52,250 --> 00:16:55,166
Slik husk kunne gi deg toppkarakter
og jobb hos myndighetene.

229
00:16:57,333 --> 00:16:58,166
Faen.

230
00:16:58,375 --> 00:16:59,208
Kom igjen.

231
00:16:59,291 --> 00:17:01,458
NASJONALT POLITI

232
00:17:03,083 --> 00:17:03,916
<i>Ok,</i>

233
00:17:04,000 --> 00:17:05,166
signer der.

234
00:17:06,625 --> 00:17:09,708
Ikke se sånn på meg,
det gjør meg trist.

235
00:17:14,416 --> 00:17:15,250
Så,

236
00:17:15,333 --> 00:17:17,333
du er dyktig nok som politimann

237
00:17:17,416 --> 00:17:20,166
til å vite
at det er en overraskelsesfest oppe.

238
00:17:20,250 --> 00:17:22,458
Kanskje jeg gjemmer meg med vilje.

239
00:17:22,875 --> 00:17:25,541
Jeg går ikke opp dit før alle drar.

240
00:17:26,750 --> 00:17:27,875
Herregud, Cosme.

241
00:17:28,625 --> 00:17:30,750
Nå er du barnsligere enn Jorge.

242
00:17:30,833 --> 00:17:34,166
-Tviler jeg på.
-Og han sa du skulle jobbe i butikken.

243
00:17:34,291 --> 00:17:38,083
-Nå som du er pensjonert.
-Pisspreik, som så mye av det han sier.

244
00:17:38,375 --> 00:17:42,291
Husk at min viten om tegneserier
strekker seg til Den maskerte krigeren.

245
00:17:42,375 --> 00:17:43,208
Akkurat.

246
00:17:44,166 --> 00:17:45,000
Her.

247
00:17:48,708 --> 00:17:50,416
-Hvordan går det?
-Pensjonert.

248
00:17:56,375 --> 00:17:57,208
Hva er det?

249
00:17:58,416 --> 00:17:59,250
Hva?

250
00:18:00,250 --> 00:18:04,083
En fyr løper rundt
og river ut hjerter som Jack the Ripper.

251
00:18:04,833 --> 00:18:05,666
Se,

252
00:18:05,875 --> 00:18:09,875
Bruguera sier denne ble holdt i live
i timevis med en transplantasjonsmaskin.

253
00:18:09,958 --> 00:18:11,041
Sprøtt, hva?

254
00:18:11,125 --> 00:18:12,583
Vent, enn denne?

255
00:18:13,583 --> 00:18:18,041
Jeg vet ikke.
Gamle utklipp fra ukeblader eller noe.

256
00:18:18,125 --> 00:18:19,291
Vi forstår det ikke.

257
00:18:19,958 --> 00:18:21,333
-Får jeg?
-Ikke tale om.

258
00:18:21,541 --> 00:18:24,875
Men siden du alltid gjør som du vil,
vær så god. Ta det.

259
00:18:24,958 --> 00:18:26,000
Takk, Norma.

260
00:18:29,958 --> 00:18:31,708
BEVIS
SUSPENSE 39

261
00:18:33,541 --> 00:18:35,166
Det er ikke fra et ukeblad.

262
00:19:19,041 --> 00:19:22,000
UKJENT OPPRINNELSE

263
00:19:42,500 --> 00:19:44,583
-Hvordan er festen, pappa?
<i>-Grei.</i>

264
00:19:44,666 --> 00:19:46,666
-Bare én ting, sønn…
<i>-Er det kake?</i>

265
00:19:47,000 --> 00:19:48,958
Spar litt til meg.
Jeg liker sjokoladekake.

266
00:19:49,041 --> 00:19:51,000
<i>Vent litt, hør på meg.</i>

267
00:19:51,083 --> 00:19:54,958
Hva er navnet på serien
der Hulken opptrer første gang?

268
00:19:55,250 --> 00:19:57,500
Den utrolige Hulken 1. <i>Hvordan det?</i>

269
00:19:59,250 --> 00:20:00,250
<i>Pappa?</i>

270
00:20:00,916 --> 00:20:03,416
UKJENTE OPPRINNELSER
DEN UTROLIGE… #1

271
00:20:28,416 --> 00:20:29,250
Vil du ha?

272
00:20:29,833 --> 00:20:31,250
Må du lage så mye lyd?

273
00:20:53,291 --> 00:20:54,875
-Gå.
-Du kan gå.

274
00:21:01,208 --> 00:21:02,708
<i>I første forbrytelse…</i>

275
00:21:03,041 --> 00:21:05,458
…refererer drapsmannen til en tegneserie.
Hulken.

276
00:21:05,541 --> 00:21:08,250
Han forvandler en mager vitenskapsmann…

277
00:21:08,750 --> 00:21:10,375
…til en grå muskelbunt,

278
00:21:10,458 --> 00:21:14,291
akkurat som i <i>Den utrolige Hulken 1.</i>

279
00:21:15,125 --> 00:21:16,500
Og i neste forbrytelse…

280
00:21:16,583 --> 00:21:19,000
refererer han til en annen tegneserie,
Iron Man.

281
00:21:19,083 --> 00:21:20,958
Han gjør en våpensmed om

282
00:21:21,041 --> 00:21:23,583
til en mann i en rustning
som må ha en maskin

283
00:21:23,708 --> 00:21:25,291
for at hjertet skal slå.

284
00:21:25,750 --> 00:21:28,250
Akkurat som i…

285
00:21:28,916 --> 00:21:31,166
…i <i>Tales of Suspense #39.</i>

286
00:21:31,583 --> 00:21:32,750
Så det er om nerder.

287
00:21:32,833 --> 00:21:36,958
Etterforsker Valentín,
gitt din overveldende uvitenhet om temaet,

288
00:21:37,041 --> 00:21:40,750
tenkte vi du kunne trenge
en ekstern rådgiver i denne saken.

289
00:21:42,208 --> 00:21:44,958
Seriøst? Tegneseriene er en unnskyldning
for å drepe.

290
00:21:45,041 --> 00:21:48,458
Neste forbrytelse kan basere seg
på en Bustamante-sang.

291
00:21:48,541 --> 00:21:51,375
Du sa du kunne ha bruk for
noen med erfaring.

292
00:21:51,458 --> 00:21:52,875
Ja, men en annen type…

293
00:21:52,958 --> 00:21:54,000
Du fikk det.

294
00:21:54,416 --> 00:21:58,375
Vi tror ekspertisen hans
kan forhindre fremtidige drap.

295
00:21:58,458 --> 00:22:01,625
Han har hjulpet oss
siden starten av etterforskningen.

296
00:22:01,708 --> 00:22:02,541
Hei…

297
00:22:03,000 --> 00:22:04,208
Legg ned det du tok!

298
00:22:04,375 --> 00:22:06,416
-Ikke faen, den er min.
-Hva faen…

299
00:22:06,916 --> 00:22:08,250
Ikke rør deg, feite faen!

300
00:22:08,333 --> 00:22:10,958
Du er arrestert for bevistyveri!
Hva tok du?

301
00:22:12,125 --> 00:22:13,500
-Skammelig.
-Hva er det?

302
00:22:13,583 --> 00:22:16,875
Kake… Jeg ville spise ute,
så jeg ikke smulet overalt.

303
00:22:16,958 --> 00:22:19,041
Takk for at du sparte litt, Norma.

304
00:22:19,250 --> 00:22:20,791
David, dette er Jorge.

305
00:22:20,875 --> 00:22:21,833
Din nye partner.

306
00:22:23,166 --> 00:22:24,166
Det er faren min.

307
00:22:25,750 --> 00:22:27,916
La oss glemme det der.
Jeg er Jorge Elías.

308
00:22:30,208 --> 00:22:31,708
Etterforsker Valentín.

309
00:22:32,166 --> 00:22:33,958
Kult… Kan jeg kalle deg "Val"?

310
00:22:34,083 --> 00:22:35,833
-Nei.
-Men det høres rått ut.

311
00:22:35,916 --> 00:22:37,625
-Kan jeg kalle deg "Jor"?
-Ja.

312
00:22:37,708 --> 00:22:39,500
-Skjer ikke.
-Men det høres rått ut.

313
00:22:39,583 --> 00:22:41,125
Kan du slutte å si det?

314
00:22:42,000 --> 00:22:42,916
Greit, Val.

315
00:22:44,000 --> 00:22:45,458
Skal du gi meg teorien din?

316
00:22:46,041 --> 00:22:49,375
Drapsmannen skrev "ukjente opprinnelser"
på første lapp.

317
00:22:49,458 --> 00:22:54,166
Det er det vi kaller superheltenes opphav,
altså hvordan de ble dem de er nå.

318
00:22:55,166 --> 00:22:59,791
Jeg studerte filosofi, ikke kriminologi,
men hans modus operandi viser

319
00:22:59,875 --> 00:23:03,958
at drapsmannen gjenskaper
superheltenes opprinnelse.

320
00:23:04,041 --> 00:23:06,291
Hvem vet hvorfor?
Hva pokker gjør du?

321
00:23:06,791 --> 00:23:08,208
Brillene dine er skitne.

322
00:23:08,625 --> 00:23:10,291
Jeg skjønner ikke at du ser.

323
00:23:10,583 --> 00:23:12,708
Vask dem nå og da.
Ikke vær en slask.

324
00:23:12,791 --> 00:23:13,875
Takk, antar jeg.

325
00:23:15,916 --> 00:23:17,083
Én ting til.

326
00:23:18,083 --> 00:23:19,000
Får jeg skilt?

327
00:23:19,083 --> 00:23:20,166
Du får et spesialkort.

328
00:23:20,250 --> 00:23:23,708
-Det er ikke så kult. Jeg vil ha skilt…
-Det funker likt.

329
00:23:23,958 --> 00:23:25,375
Jeg ville bare vise meg.

330
00:23:26,333 --> 00:23:27,250
Ikke rør den.

331
00:23:27,333 --> 00:23:29,125
-Du låste den.
-La den være.

332
00:23:32,875 --> 00:23:34,708
Jeg vet ikke hva du vil jeg skal gjøre.

333
00:23:35,291 --> 00:23:39,000
Du skal være eksperten.
Så hvis noe ser rart ut,

334
00:23:39,083 --> 00:23:40,750
noe de overså, si fra.

335
00:23:41,625 --> 00:23:42,583
Gjør greia di.

336
00:23:43,458 --> 00:23:44,791
Flott. Ikke noe press.

337
00:23:44,916 --> 00:23:48,458
Antxon Azkar, <i>Suspense # 39</i>-offeret.
Jeg kan ikke uttale det.

338
00:23:48,541 --> 00:23:51,125
Født i Bilbao og laget våpen i Toledo.

339
00:23:51,708 --> 00:23:54,041
Men han lagde ikke
våpen som Tony Stark.

340
00:23:54,125 --> 00:23:56,500
Han lagde bare kopier av filmvåpen, hva?

341
00:23:56,583 --> 00:23:58,458
-Mener du "samlervåpen"?
-Ja.

342
00:23:58,916 --> 00:24:01,125
Se. Det er for eksempel Conans sverd.

343
00:24:01,583 --> 00:24:05,041
Alle katanasverdene fra <i>Kill Bill </i>er der…
Hattori Hanzō.

344
00:24:07,708 --> 00:24:09,375
Øksa fra <i>Sleepy Hollow.</i>

345
00:24:09,458 --> 00:24:13,291
Og selvsagt Ice,
Ned Starks sverd i <i>Game of Thrones.</i>

346
00:24:14,041 --> 00:24:17,750
Det heter ikke det i filmene,
bare i bøkene. De er alltid bedre.

347
00:24:18,541 --> 00:24:22,458
Jeg selger mange slike skjønnheter selv.
Som det, Leonidas' sverd…

348
00:24:23,250 --> 00:24:24,458
Kvalitetsmaterialer.

349
00:24:28,875 --> 00:24:29,875
Vent litt.

350
00:24:30,916 --> 00:24:32,166
Det er noe rart her.

351
00:24:32,875 --> 00:24:33,708
Hva er det?

352
00:24:34,208 --> 00:24:35,041
Den øksa.

353
00:24:35,500 --> 00:24:37,875
Alt unntatt øksa er fra <i>Ringenes herre.</i>

354
00:24:40,500 --> 00:24:41,375
Er du sikker?

355
00:24:42,125 --> 00:24:42,958
Ja.

356
00:24:43,041 --> 00:24:43,875
Vel…

357
00:24:43,958 --> 00:24:47,666
om ikke Peter Jackson slettet scener
i en superutvidet versjon…

358
00:24:48,000 --> 00:24:48,916
…er jeg sikker.

359
00:24:54,833 --> 00:24:56,125
-Får jeg…
-Ikke rør.

360
00:25:08,375 --> 00:25:10,958
Det er det fjerde hele fingeravtrykket
jeg har funnet.

361
00:25:11,291 --> 00:25:14,166
Han ser ut til å ha satt dem med vilje.

362
00:25:14,833 --> 00:25:15,958
Jævla merkelig.

363
00:25:16,250 --> 00:25:20,375
Drapsmenn signerer ikke verkene sine.
De er onde, ikke dumme.

364
00:25:20,541 --> 00:25:23,125
Konseptet med ondskap… De er bare syke.

365
00:25:23,208 --> 00:25:24,333
Den var god.

366
00:25:24,750 --> 00:25:26,416
Gå deg en tur eller noe.

367
00:25:26,916 --> 00:25:27,958
Og resultatene?

368
00:25:28,041 --> 00:25:31,291
Tror du det er <i>CSI?</i>
Du legger inn avtrykket og får svar?

369
00:25:31,375 --> 00:25:34,041
Programmet bruker tid på å få treff.

370
00:25:34,750 --> 00:25:36,791
Vil du ikke dra et sted?

371
00:25:37,958 --> 00:25:39,666
Jeg vil egentlig ikke…

372
00:25:44,458 --> 00:25:49,291
PLANET K - TEGNESERIER

373
00:26:07,791 --> 00:26:11,416
Humlesnurr og Grindelwald knullet.
Ellers er ikke Lulla Lunekjær en Ravnklo.

374
00:26:11,541 --> 00:26:13,375
"FORTELL HISTORIEN OM DITT LIV"

375
00:26:27,458 --> 00:26:28,291
-Val.
-Fy faen!

376
00:26:28,375 --> 00:26:30,583
Beklager. Her, dette er til deg.

377
00:26:31,458 --> 00:26:35,916
Jeg brukte ettermiddagen på å samle
ukjente opprinnelser som kan hjelpe.

378
00:26:36,000 --> 00:26:37,625
Har du tegneserier igjen?

379
00:26:37,708 --> 00:26:42,875
Jeg tok bare litt. Ingen ting med magi.
Ingen Doctor Strange eller Doctor Fate.

380
00:26:42,958 --> 00:26:45,875
Ingenting om guder,
som Wonder Woman og Thor.

381
00:26:46,291 --> 00:26:48,333
Er Grønne Lykt en kandidat?

382
00:26:48,416 --> 00:26:51,541
-Med en grønn ring og litt fantasi…
-Å, kom igjen da!

383
00:26:51,750 --> 00:26:53,083
Ti stille og følg med!

384
00:26:53,166 --> 00:26:55,416
-Låt kjent.
-Jeg tjener ikke nok til å…

385
00:26:55,500 --> 00:26:59,083
Fellesrommet. Mandager spilles <i>Magic.</i>
Onsdager, <i>Warhammer.</i>

386
00:26:59,166 --> 00:27:00,416
-Og nå, cosplay.
-Hva?

387
00:27:00,500 --> 00:27:02,000
Cosplay… Kostymer.

388
00:27:02,083 --> 00:27:03,041
Anime-greier.

389
00:27:05,500 --> 00:27:07,041
-Er det henne?
-Ja.

390
00:27:07,125 --> 00:27:08,333
Så hun er en nerd?

391
00:27:08,958 --> 00:27:12,250
Når det er sagt,
erklærer jeg og mitt lange hår

392
00:27:12,375 --> 00:27:14,208
-at timen er over.
-Fy faen!

393
00:27:14,875 --> 00:27:16,583
Jubileumsfest. Fredag.

394
00:27:16,666 --> 00:27:18,208
Må du ha hjelp, si fra nå

395
00:27:18,291 --> 00:27:21,458
-eller ti for alltid, ok?
-Elevene er ikke så flinke.

396
00:27:21,541 --> 00:27:25,750
De feite fingrene kan ikke tre nåler,
så hun gjør ferdig kostymene.

397
00:27:26,291 --> 00:27:27,291
Hun tjener grovt.

398
00:27:27,375 --> 00:27:30,583
Felipe, jeg vil ikke ha
telefoner i siste sekund med:

399
00:27:30,708 --> 00:27:33,583
"Jeg er <i>The Avengers.</i>
Lag en Scarlet Witch-drakt."

400
00:27:33,666 --> 00:27:35,583
-Hold denne.
-Skjer ikke, kjære.

401
00:27:36,791 --> 00:27:39,416
-Når det er sagt…
-Tjener du litt på si?

402
00:27:40,916 --> 00:27:42,333
Folkens… dere kan gå.

403
00:27:42,916 --> 00:27:46,458
Hvorfor må jeg jobbe med Jorge,
når du også er ekspert?

404
00:27:46,541 --> 00:27:49,458
Beklager, men jeg har aldri
lest noen tegneserier.

405
00:27:49,625 --> 00:27:52,583
Jeg ser på filmer, anime-serier
og gjør cosplay.

406
00:27:53,333 --> 00:27:55,125
Så du er en helt normal jente.

407
00:27:55,208 --> 00:27:56,875
Vent, jeg vil se på dette.

408
00:27:57,000 --> 00:28:01,083
Etterforsker, hva skyldes
ditt nærvær blant oss stakkars nerder?

409
00:28:01,166 --> 00:28:03,958
La meg gjette, frisøren din er i området.

410
00:28:04,041 --> 00:28:07,000
Nei, sjefen min sa jeg
har en "overveldende uvitenhet om temaet."

411
00:28:07,083 --> 00:28:08,291
Så jeg ville lære.

412
00:28:08,375 --> 00:28:11,083
Da er nok sjefen din fornøyd.

413
00:28:11,541 --> 00:28:13,583
Nå må du bare lære å lese.

414
00:28:13,666 --> 00:28:16,250
Er du ikke litt gammel til å kle deg ut?

415
00:28:16,333 --> 00:28:18,708
Er du ikke for drittsekk til…

416
00:28:18,791 --> 00:28:20,875
Kan dere komme dere til helvete ut?

417
00:28:26,375 --> 00:28:27,250
Hva er greia?

418
00:28:27,458 --> 00:28:33,041
Tror du ikke det der er et kostyme?
En billig wannabe av en 90-tallsuniform,

419
00:28:33,125 --> 00:28:35,458
glattbarbert og med rikmannssveis?

420
00:28:35,875 --> 00:28:37,208
Du har på deg kostyme,

421
00:28:37,541 --> 00:28:38,375
etterforsker.

422
00:28:38,750 --> 00:28:40,958
Du er like utkledd som oss,

423
00:28:41,291 --> 00:28:43,083
men det er en liten forskjell.

424
00:28:43,958 --> 00:28:44,791
Kostymet ditt…

425
00:28:45,041 --> 00:28:46,166
…suger balle.

426
00:28:53,166 --> 00:28:55,958
<i>Valar morghulis </i>til alle,
unntatt han i dress.

427
00:28:56,041 --> 00:28:57,333
Han får en <i>dracarys.</i>

428
00:28:59,416 --> 00:29:00,291
Hold kjeft!

429
00:29:00,708 --> 00:29:03,833
Jeg etterforsker et drap.
Jeg er ingen taper, som dere. Pass dere.

430
00:29:03,916 --> 00:29:05,041
Pass deg selv.

431
00:29:05,458 --> 00:29:07,166
Felipe er tannlege.

432
00:29:07,666 --> 00:29:08,958
Toño eier et apotek.

433
00:29:09,041 --> 00:29:10,791
Pepe er eiendomsforvalter,

434
00:29:10,875 --> 00:29:12,083
Isabel er dommer.

435
00:29:12,625 --> 00:29:15,166
Jeg kjenner ikke han,
han kjøper aldri noe.

436
00:29:15,291 --> 00:29:16,458
Jeg laster ned alt.

437
00:29:16,791 --> 00:29:17,750
Jeg er Galván.

438
00:29:18,000 --> 00:29:20,958
Jeg eier
Madrids viktigste aeronautikk-firma.

439
00:29:21,208 --> 00:29:23,416
Jeg tjener mer på én
måned enn en purk på et år.

440
00:29:23,750 --> 00:29:25,500
Og… her har vi den.

441
00:29:26,333 --> 00:29:27,458
Dette er bilen min.

442
00:29:28,666 --> 00:29:29,791
Hva kjører du?

443
00:29:31,583 --> 00:29:32,458
Vær så god.

444
00:29:38,583 --> 00:29:40,666
Du må betale for tegneseriene, Val.

445
00:29:44,583 --> 00:29:45,416
Hvor mye?

446
00:29:45,500 --> 00:29:47,291
Hundre og førtifem euro. Kort

447
00:29:47,791 --> 00:29:49,333
Hva mener du med 145 euro?

448
00:29:49,541 --> 00:29:51,750
Hvem faen betaler 145 euro for dette?

449
00:29:51,833 --> 00:29:53,750
Kanskje folk som ikke er tapere?

450
00:29:56,041 --> 00:29:58,625
Du mobbet sikkert andre på skolen

451
00:29:58,708 --> 00:30:00,500
og fikk den peneste jenta.

452
00:30:00,583 --> 00:30:02,125
Men beklager, ikke her.

453
00:30:02,666 --> 00:30:03,625
I butikken min

454
00:30:03,916 --> 00:30:05,250
er du nerden.

455
00:30:05,333 --> 00:30:08,000
Du kjenner meg ikke.
Du aner ikke hvem jeg er.

456
00:30:11,916 --> 00:30:15,291
Vis respekt. Han er partneren min.
Vil du håne ham, kjøp noe.

457
00:30:16,291 --> 00:30:17,958
Jeg laster ned alt.

458
00:31:15,875 --> 00:31:16,875
Er det så ille?

459
00:31:17,208 --> 00:31:18,333
Skrev Bendis det?

460
00:31:18,416 --> 00:31:21,833
Jeg vet ikke hvem han er,
men de kritiserer ham i butikken.

461
00:31:23,833 --> 00:31:25,041
Hva gjør du her?

462
00:31:26,666 --> 00:31:28,041
Spiste du middag alene…

463
00:31:28,458 --> 00:31:29,416
…ved pulten din?

464
00:31:29,833 --> 00:31:30,666
Hva vil du?

465
00:31:31,583 --> 00:31:32,791
Øksegreia funket.

466
00:31:33,125 --> 00:31:35,583
Bruguera ringte. Vi har en mistenkt.

467
00:31:36,250 --> 00:31:37,708
Få ræva i gir.

468
00:31:39,125 --> 00:31:43,000
Fyren heter Jordi Fórum,
en brannmann med pyromani.

469
00:31:43,375 --> 00:31:46,333
Han startet en brann i Galicia.
Sju mennesker døde…

470
00:31:46,708 --> 00:31:49,583
…og rasshølet overbeviste juryen om
at det var uaktsomhet.

471
00:31:49,666 --> 00:31:52,000
Så han satt inne i litt over en måned.

472
00:31:52,250 --> 00:31:54,833
Han bor nær Retiro Park.
Her er informasjonen hans.

473
00:31:55,250 --> 00:31:57,875
Jeg drar dit
når jeg har gjort papirarbeidet.

474
00:32:09,083 --> 00:32:11,166
Ikke glem å hente Jorge.

475
00:32:16,625 --> 00:32:17,666
<i>Spennende, hva?</i>

476
00:32:19,625 --> 00:32:22,458
Helten og hjelperen
drar til skurkens skjulested.

477
00:32:22,583 --> 00:32:23,791
Vi må ha et lydspor.

478
00:32:27,750 --> 00:32:28,625
Hei, rydd opp.

479
00:32:29,291 --> 00:32:30,666
-Rydd opp hva?
-Det der.

480
00:32:35,000 --> 00:32:35,833
Her er den.

481
00:32:36,750 --> 00:32:40,000
Har ikke brent en CD på årevis,
men siden bilen din kun har det…

482
00:32:40,083 --> 00:32:41,125
Sjekk dette.

483
00:32:46,083 --> 00:32:47,833
<i>Batman</i>

484
00:32:48,666 --> 00:32:50,375
-Slå av det der.
-Kom igjen, Val.

485
00:32:50,458 --> 00:32:52,625
Vi jakter på en ekte drapsmann.
Du vet det?

486
00:32:52,708 --> 00:32:54,791
-Selvsagt.
-Så bli voksen!

487
00:32:54,875 --> 00:32:56,583
Du driver på med tegneserier.

488
00:32:56,666 --> 00:32:59,583
Superhelter er latterlige.
De er ment for barn.

489
00:32:59,666 --> 00:33:02,875
Ikke bare for barn. Også for voksne.
Hørt om <i>Vektere?</i>

490
00:33:02,958 --> 00:33:04,500
<i>Vektere </i>kan suge pikken min!

491
00:33:05,708 --> 00:33:08,166
Hva ville du ha sagt til en superhelt?

492
00:33:08,250 --> 00:33:10,250
Si det. Hva ville du ha sagt?

493
00:33:10,666 --> 00:33:15,333
"Hei, Supermann. Jeg er en voksen mann
med pupper og barneskjorte." Imponerende.

494
00:33:18,166 --> 00:33:21,583
-Hvorfor hater du superhelter?
-Det er ikke poenget.

495
00:33:21,750 --> 00:33:23,708
På et tidspunkt sier man til barn

496
00:33:23,791 --> 00:33:26,500
at de tre vise menn
og julenissen ikke finnes.

497
00:33:26,625 --> 00:33:28,625
Den jævla tannfeen er ikke ekte.

498
00:33:29,458 --> 00:33:31,875
Men ingen sier: "Helter finnes ikke."

499
00:33:32,291 --> 00:33:35,500
Ingen vil redde dine kjære.
Det lærte jeg tidlig.

500
00:33:36,833 --> 00:33:40,958
-Munterheten gjorde meg populær på skolen.
-Skolen var ikke gøy for tjukkaser heller.

501
00:33:41,375 --> 00:33:42,916
Jeg ble banket hver dag…

502
00:33:43,708 --> 00:33:47,708
…til broren min begynte å følge meg.
Da fikk de andre barna sitt.

503
00:33:48,125 --> 00:33:50,083
-Sto du broren din nær?
-Nei.

504
00:33:50,500 --> 00:33:52,958
Han slåss med tre gutter
som kalte meg ting,

505
00:33:53,041 --> 00:33:55,375
så kalte han meg "Smørklump"
hele veien hjem.

506
00:33:56,125 --> 00:33:57,291
Gjør brødre sånt?

507
00:33:58,583 --> 00:33:59,416
Jeg vet ikke.

508
00:34:00,125 --> 00:34:01,208
Har aldri hatt en.

509
00:34:19,583 --> 00:34:20,416
Unnskyld.

510
00:34:22,625 --> 00:34:25,041
Jeg er etterforsker Valentín.
Hva skjer?

511
00:34:25,125 --> 00:34:28,041
Det har kommet røyk ut av den pipa
i to dager nå.

512
00:34:28,125 --> 00:34:32,625
Og nå går den inn i andre leiligheter.
De ba oss sjekke hva som skjer, for…

513
00:34:36,125 --> 00:34:37,708
Vær så snill, frue.

514
00:34:39,916 --> 00:34:42,166
Tilbake, alle sammen. Tilbake!

515
00:34:45,166 --> 00:34:48,375
-Hva skjer?
-Umulig, vi må ha ransakelsesordre.

516
00:34:48,458 --> 00:34:50,000
-La meg prøve.
-Nei, Jorge.

517
00:34:50,083 --> 00:34:52,083
-Val.
-Du går ikke… Nei, kom hit!

518
00:34:53,458 --> 00:34:56,666
Spesialagent Jorge Elías Galiardo,
jeg må inn straks.

519
00:34:56,750 --> 00:34:57,708
Sier du det?

520
00:34:58,291 --> 00:34:59,208
Vent litt.

521
00:34:59,541 --> 00:35:00,416
Galiardo?

522
00:35:00,500 --> 00:35:01,583
Er du Smørklump?

523
00:35:02,000 --> 00:35:03,083
Det er Smørklump!

524
00:35:04,000 --> 00:35:05,583
-Smørklump!
-Hei!

525
00:35:05,666 --> 00:35:07,875
-Nok.
-Hva da "nok"?

526
00:35:08,541 --> 00:35:09,375
Hei!

527
00:35:10,250 --> 00:35:12,333
Hva skjer der? La oss se.

528
00:35:15,666 --> 00:35:17,958
Norma Celiméndiz,
leder for drapsavsnittet.

529
00:35:18,041 --> 00:35:21,166
Betjent, kan du forklare
hvorfor mennene mine er her?

530
00:35:21,666 --> 00:35:24,875
Jeg sa til dem
at vi venter på en ransakelsesordre.

531
00:35:24,958 --> 00:35:25,791
Du har rett.

532
00:35:25,875 --> 00:35:28,708
Greia er… at stakkaren er ny.
Han ble nettopp overført

533
00:35:28,791 --> 00:35:31,083
og vet ikke hvordan vi gjør ting her.

534
00:35:35,291 --> 00:35:37,458
Hei! Døren er åpen!

535
00:35:37,916 --> 00:35:38,791
Politi!

536
00:35:39,041 --> 00:35:40,666
Politi! Ransak leiligheten!

537
00:35:40,750 --> 00:35:43,291
-Kom igjen!
-Ransak hele stedet!

538
00:35:43,375 --> 00:35:44,666
Kom igjen! Politi!

539
00:35:44,750 --> 00:35:45,583
Kom igjen!

540
00:35:45,666 --> 00:35:47,166
Faen, så jævlig kaldt!

541
00:35:47,250 --> 00:35:48,083
Kom igjen!

542
00:35:48,333 --> 00:35:49,625
Kom igjen, beveg dere!

543
00:35:50,375 --> 00:35:52,833
-Klart!
-Jeg ser ikke en dritt.

544
00:35:52,916 --> 00:35:54,291
Faen, det er iskaldt!

545
00:35:54,375 --> 00:35:56,250
-Pérez!
-Kommer!

546
00:35:56,625 --> 00:35:57,916
-Kom igjen!
-Der borte!

547
00:35:58,000 --> 00:35:58,833
Kom igjen!

548
00:35:59,166 --> 00:36:00,000
Tilbake!

549
00:36:03,000 --> 00:36:03,833
Hva er det?

550
00:36:04,541 --> 00:36:05,416
Hører du det?

551
00:36:05,750 --> 00:36:07,125
-Ja.
-Hvor kommer det fra?

552
00:36:10,625 --> 00:36:11,708
Kan du flytte deg?

553
00:36:12,000 --> 00:36:13,208
Ja, selvsagt.

554
00:36:14,708 --> 00:36:17,333
Flott. Beskytt den sexy dama,
drit i tjukken.

555
00:36:17,416 --> 00:36:19,833
-Kjeften!
-Det er temperaturforskjellen.

556
00:36:19,916 --> 00:36:23,708
Derav eksplosjonen. Det er iskaldt,
men kjøleenhetene avgir mye varme.

557
00:36:23,791 --> 00:36:25,083
Kom igjen.

558
00:36:25,916 --> 00:36:26,750
Gå.

559
00:36:27,958 --> 00:36:29,916
Det er noe her inne!

560
00:36:30,000 --> 00:36:31,250
Jordi Fórum!

561
00:36:31,333 --> 00:36:34,791
Du arresteres for drapene
på Balbino Blázquez og Antxon Azkar!

562
00:36:35,791 --> 00:36:38,583
Han brennes levende!
Vi må få knust glasset!

563
00:36:38,666 --> 00:36:41,416
Vent! Vi må beregne det indre trykket

564
00:36:41,500 --> 00:36:42,750
og finne ut om…

565
00:36:54,291 --> 00:36:56,333
-Han er død.
-Er det ikke åpenbart?

566
00:36:56,708 --> 00:36:58,958
Opprinnelsen til Ildmannen
i <i>De fantastiske fire.</i>

567
00:36:59,041 --> 00:37:00,333
Fakkelen.

568
00:37:05,916 --> 00:37:06,833
Jorge.

569
00:37:08,583 --> 00:37:10,666
Ja, det er <i>Marvel Comics #1.</i>

570
00:37:10,750 --> 00:37:13,541
Fakkelens opprinnelse,
men ikke den du vet om.

571
00:37:13,791 --> 00:37:16,125
Ikke han fra <i>De fantastiske fire.</i>

572
00:37:16,208 --> 00:37:19,541
Den klassiske Fakkelen er en androide
som brenner i kontakt med luft.

573
00:37:19,958 --> 00:37:23,500
Men han dør ikke, siden han er en robot.
Han er ikke levende.

574
00:37:25,458 --> 00:37:27,583
-Han lever!
-Slipp ham!

575
00:37:28,541 --> 00:37:29,416
Jorge!

576
00:37:30,875 --> 00:37:31,958
Er han ok?

577
00:37:32,416 --> 00:37:33,875
Rasshølet besvimte.

578
00:37:34,291 --> 00:37:36,541
Hva faen er dette?
For faen!

579
00:37:36,791 --> 00:37:38,500
Faen i helvete!

580
00:37:41,666 --> 00:37:44,000
Vi har bekreftet at det er Jordi Fórum.

581
00:37:44,833 --> 00:37:45,875
Fra tennene hans.

582
00:37:46,625 --> 00:37:47,583
Og se på dette.

583
00:37:49,166 --> 00:37:54,166
Nesten all huden hans fester seg i drakten
når du prøver å dra den av. Ser dere?

584
00:37:55,916 --> 00:37:57,583
Som å skrelle en drue. Se.

585
00:37:57,750 --> 00:37:58,833
Ekkelt.

586
00:37:58,916 --> 00:38:01,416
Det ser ut som noe fra <i>Gantz</i>
eller <i>Berserk.</i>

587
00:38:02,666 --> 00:38:04,750
Bruguera, si noe jeg kan forstå.

588
00:38:05,250 --> 00:38:08,583
Alle væskene hans begynte å koke.

589
00:38:08,875 --> 00:38:11,041
Øynene kokte i øyehulene,

590
00:38:11,125 --> 00:38:14,291
og grå substans rant ut av nesen…
og ørene.

591
00:38:14,375 --> 00:38:15,541
Hva med drakten?

592
00:38:15,666 --> 00:38:16,791
Ja, drakten…

593
00:38:17,083 --> 00:38:18,958
…holdt kroppen kald

594
00:38:19,041 --> 00:38:21,458
og ga den næring og væske via slanger.

595
00:38:21,875 --> 00:38:23,166
Som et eksperiment

596
00:38:23,250 --> 00:38:26,583
for å se hvor lenge han overlevde
i ekstreme omgivelser.

597
00:38:26,666 --> 00:38:27,666
Hvor lenge varte han?

598
00:38:27,750 --> 00:38:30,958
Ut fra graden på brannsårene
og mangel på nekrose,

599
00:38:31,041 --> 00:38:33,375
vil jeg tro han ble kokt levende…

600
00:38:34,333 --> 00:38:35,500
…i rundt tre dager.

601
00:38:36,125 --> 00:38:37,458
På lav varme.

602
00:38:42,416 --> 00:38:43,250
Vel…

603
00:38:44,166 --> 00:38:45,125
Greit.

604
00:38:46,041 --> 00:38:48,166
-Hva nå, etterforsker?
-Unnskyld meg?

605
00:38:49,500 --> 00:38:50,333
Ok…

606
00:38:50,750 --> 00:38:53,208
Jeg kan spore kjøleutstyret…

607
00:38:53,625 --> 00:38:55,041
…eller hva faen det var.

608
00:38:55,125 --> 00:38:58,333
Men Jordi Fórum kjøpte det nok,
så vi har ingenting.

609
00:38:58,875 --> 00:39:01,041
Så jeg drar hjem, tar en dusj

610
00:39:01,125 --> 00:39:03,708
og tar på meg noe
som ikke lukter svett tjukkas.

611
00:39:04,500 --> 00:39:07,166
Dette er første gang
jeg har likt klærne dine.

612
00:39:07,333 --> 00:39:08,916
Passet de, hadde det vært…

613
00:39:09,375 --> 00:39:10,291
…perfekt.

614
00:39:10,833 --> 00:39:12,833
Spøker du virkelig nå?

615
00:39:13,250 --> 00:39:15,041
Vi hadde en mistenkt, nå er han død.

616
00:39:15,166 --> 00:39:17,791
Og du pensjonerer den eneste
som kan hjelpe meg.

617
00:39:17,875 --> 00:39:18,833
-Ikke start.
-Jo!

618
00:39:18,916 --> 00:39:21,250
-Jeg trenger hans erfaring, syn,
-Slutt.

619
00:39:21,333 --> 00:39:22,250
-perspektiv…
-Nei!

620
00:39:22,333 --> 00:39:24,708
-Aldri. Dette var hans siste dag.
-Norma.

621
00:39:24,791 --> 00:39:28,958
Norma, du bryter reglene hele tiden.
Hvorfor er du så sta på dette?

622
00:39:29,041 --> 00:39:31,416
Fordi Cosme har kreft, for pokker.

623
00:39:41,291 --> 00:39:42,416
Hvilken type kreft?

624
00:39:43,791 --> 00:39:45,208
En som ikke kan kureres.

625
00:39:47,125 --> 00:39:51,041
Du har ikke jobbet mye med ham,
men du har sett hvordan han er.

626
00:39:51,166 --> 00:39:53,666
Han vil ikke ha cellegift eller noe annet.

627
00:39:56,250 --> 00:39:57,250
Vet Jorge det?

628
00:39:57,916 --> 00:39:59,541
Nei, han har ikke sagt det.

629
00:39:59,958 --> 00:40:01,333
Vi må fortelle ham det.

630
00:40:02,916 --> 00:40:04,125
Ikke prøv deg.

631
00:40:04,208 --> 00:40:06,375
Han blir knust. Han er bare et barn!

632
00:40:06,750 --> 00:40:09,375
Han taklet ikke brorens død
for tre år siden,

633
00:40:09,458 --> 00:40:11,166
tror du han takler farens?

634
00:40:11,250 --> 00:40:13,458
-Det bestemmer ikke du.
-Hvorfor ikke?

635
00:40:14,083 --> 00:40:16,833
De oppdaget det
på helsesjekken på stasjonen.

636
00:40:16,916 --> 00:40:18,291
Og jeg ba om rapporten.

637
00:40:18,666 --> 00:40:20,375
Ellers hadde ingen visst det.

638
00:40:21,375 --> 00:40:25,208
Jeg tvang ham til tidlig pensjon
så han kan hvile og kose seg.

639
00:40:27,166 --> 00:40:28,000
Forstått?

640
00:40:28,458 --> 00:40:30,916
Tror du han liker bedre å være hjemme
enn å hjelpe oss?

641
00:40:31,750 --> 00:40:32,583
Ja.

642
00:40:33,041 --> 00:40:34,958
Politimenn pensjonerer seg ikke.

643
00:40:35,875 --> 00:40:37,916
Bare døden pensjonerer politimenn.

644
00:40:40,416 --> 00:40:42,125
Du har sett for mange filmer.

645
00:40:42,500 --> 00:40:43,708
Har du øvd på det?

646
00:40:44,041 --> 00:40:45,166
I går på gymmen.

647
00:40:46,875 --> 00:40:48,583
Vel, det var feilfritt.

648
00:40:48,958 --> 00:40:50,541
Du imponerte stort.

649
00:40:52,416 --> 00:40:53,250
Val.

650
00:41:00,875 --> 00:41:01,708
Så…

651
00:41:02,958 --> 00:41:05,250
Kan du kjøre meg hjem?
T-banen er stengt.

652
00:41:08,541 --> 00:41:09,416
<i>Kommer!</i>

653
00:41:11,958 --> 00:41:13,666
For en overraskelse!

654
00:41:13,750 --> 00:41:16,000
-Rakk jeg lunsjen?
-Selvsagt.

655
00:41:16,083 --> 00:41:18,666
Se hva slasken Jorge gjør.
Nederst i gangen.

656
00:41:19,208 --> 00:41:20,458
-Her.
-Tusen takk.

657
00:41:20,666 --> 00:41:22,041
Lunsjen er nesten klar.

658
00:41:35,208 --> 00:41:36,041
Jorge.

659
00:41:39,958 --> 00:41:42,583
<i>Respekter meg</i>
<i>Jeg er ikke sånn som deg</i>

660
00:41:54,875 --> 00:41:56,583
<i>Afrodisisk rap</i>

661
00:42:00,875 --> 00:42:01,708
Herregud!

662
00:42:01,875 --> 00:42:03,750
Hvor mye har han brukt på dette?

663
00:42:04,583 --> 00:42:05,791
Små dukker…

664
00:42:16,708 --> 00:42:18,750
DU SKAL IKKE PASSERE

665
00:42:30,666 --> 00:42:32,041
Hvorfor banket du ikke?

666
00:42:32,125 --> 00:42:34,916
-Jeg banket, ropte og kastet noe på deg.
-Lunsj!

667
00:42:40,541 --> 00:42:42,583
Du åpner aldri den døra igjen.

668
00:42:44,375 --> 00:42:45,250
Jorge…

669
00:42:46,083 --> 00:42:47,333
det er Special Reserve.

670
00:42:47,916 --> 00:42:48,833
Jeg ser det.

671
00:42:52,375 --> 00:42:53,208
Cosme,

672
00:42:53,833 --> 00:42:55,791
jeg så bildet av din eldste sønn.

673
00:42:57,625 --> 00:42:59,375
Du må være stolt av ham.

674
00:42:59,958 --> 00:43:01,375
-Han døde…
-…som en helt.

675
00:43:02,416 --> 00:43:05,166
Det er så gøy
at alle sier den samme dritten.

676
00:43:05,250 --> 00:43:06,333
Herregud, Jorge.

677
00:43:06,416 --> 00:43:08,375
Vær glad du hadde en sånn bror.

678
00:43:08,458 --> 00:43:11,625
Ville heller hatt en
som ikke slo meg når jeg leste.

679
00:43:11,708 --> 00:43:16,708
Han ville få deg til å slutte
å lese tegneserier og leke ute, som andre.

680
00:43:16,791 --> 00:43:21,125
-Jeg ville hatt en far som sa fra.
-Du er frekk som klager på faren din.

681
00:43:21,208 --> 00:43:23,916
Det problemet har ikke du?
Hva skjedde med din?

682
00:43:24,000 --> 00:43:25,666
Jeg vet de daua, men hvordan?

683
00:43:25,750 --> 00:43:27,916
-Helvete, Jorge Elías!
-Det går bra.

684
00:43:30,083 --> 00:43:30,916
Det går bra.

685
00:43:32,541 --> 00:43:33,666
Om du må vite det…

686
00:43:37,541 --> 00:43:38,458
…var jeg åtte.

687
00:43:41,083 --> 00:43:43,375
Det var en spesiell dag,
for jeg hadde nye klær.

688
00:43:44,000 --> 00:43:46,250
Vi kom hjem fra kino,
og en mann angrep oss.

689
00:43:47,500 --> 00:43:48,750
Han ville ha penger.

690
00:43:49,250 --> 00:43:51,208
Han truet mamma med en sprøyte.

691
00:43:52,208 --> 00:43:54,041
Faren min ville beskytte henne.

692
00:43:55,958 --> 00:43:57,500
Mannen hadde en pistol.

693
00:43:58,750 --> 00:44:02,416
Jeg fikk vite at han stjal den
fra en <i>Guardia Civil… </i>den dagen.

694
00:44:03,833 --> 00:44:04,708
Og han skjøt.

695
00:44:10,458 --> 00:44:11,875
Mamma begynte å skrike.

696
00:44:13,375 --> 00:44:15,583
Han drepte henne så hun holdt kjeft.

697
00:44:17,000 --> 00:44:18,083
De fant ham aldri.

698
00:44:21,750 --> 00:44:23,708
Jeg husker jeg følte meg skitten.

699
00:44:25,583 --> 00:44:26,583
Mamma hadde…

700
00:44:27,625 --> 00:44:30,250
Hun ba meg love å ikke bli skitten, og…

701
00:44:31,750 --> 00:44:34,000
…av og til føler jeg meg dekket av blodet.

702
00:44:37,041 --> 00:44:38,166
Uansett…

703
00:44:38,583 --> 00:44:40,000
Jeg har sagt for mye.

704
00:44:40,708 --> 00:44:42,625
Det er historien. Nå har du den.

705
00:44:42,708 --> 00:44:43,875
"Nå har du den"? Seriøst?

706
00:44:44,625 --> 00:44:46,375
-Du kødder.
-Hva faen sier du?

707
00:44:46,458 --> 00:44:49,708
Av nysgjerrighet,
har du lest foreldrene dine sin mappe?

708
00:44:50,500 --> 00:44:51,583
Vel, nei…

709
00:44:51,833 --> 00:44:54,541
-Man får ikke se personlige filer.
-Drit i det.

710
00:44:55,625 --> 00:44:57,791
Lunsjen var deilig, men vi må gå.

711
00:44:58,041 --> 00:44:58,875
Jorge.

712
00:44:58,958 --> 00:45:00,166
Jorge!

713
00:45:00,708 --> 00:45:01,583
Ring Norma.

714
00:45:02,208 --> 00:45:03,041
Hva? Hvorfor?

715
00:45:03,833 --> 00:45:05,500
Gutten min… bare ring henne.

716
00:45:07,375 --> 00:45:09,375
Vel, det var i 1989.

717
00:45:09,875 --> 00:45:11,708
Dette kan ta tid, folkens.

718
00:45:12,208 --> 00:45:15,208
Ikke syt. Du var hjemme
og sydde et Naruto-kostyme.

719
00:45:15,333 --> 00:45:16,875
Dette er sikkert mer gøy.

720
00:45:18,250 --> 00:45:19,083
Hold kjeft…

721
00:45:19,833 --> 00:45:21,500
…for om noen finner meg her,

722
00:45:21,625 --> 00:45:24,666
gravende i personlige mapper,
utkledd som kanin…

723
00:45:24,958 --> 00:45:26,083
…er jeg i trøbbel.

724
00:45:26,458 --> 00:45:28,000
Du leder drapsavsnittet.

725
00:45:28,708 --> 00:45:31,166
Du fyller bare ut et skjema
for å komme inn.

726
00:45:31,375 --> 00:45:33,666
Det er kjedelig å be om tillatelse.

727
00:45:34,083 --> 00:45:35,666
Det tar bort moroa.

728
00:45:39,666 --> 00:45:41,375
UNGT PAR DREPT FORAN SØNNEN

729
00:45:41,458 --> 00:45:42,375
Her er det.

730
00:45:42,875 --> 00:45:43,708
La meg se.

731
00:45:43,916 --> 00:45:44,750
Se.

732
00:45:50,250 --> 00:45:51,125
La meg se.

733
00:45:51,291 --> 00:45:52,375
Faen i helvete.

734
00:45:52,458 --> 00:45:53,291
Hva?

735
00:45:53,375 --> 00:45:56,958
Se, en liste over gjenstander
funnet på åstedet.

736
00:45:57,166 --> 00:46:00,000
Det var et utklipp med et ord og et tall.

737
00:46:00,958 --> 00:46:03,416
<i>Detective #33.</i>
Det er fra en tegneserie?

738
00:46:03,833 --> 00:46:04,750
-Ja.
-Ja.

739
00:46:05,000 --> 00:46:08,916
<i>Detective Comics #33 </i>var…
den første med Batmans opprinnelse.

740
00:46:09,833 --> 00:46:12,208
Thomas og Martha Wayne
går fra kinoen og…

741
00:46:12,541 --> 00:46:14,458
…drepes foran sønnen sin.

742
00:46:17,291 --> 00:46:18,375
Du kødder nå, hva?

743
00:46:19,708 --> 00:46:20,708
Han var narkoman.

744
00:46:21,583 --> 00:46:22,500
Et null.

745
00:46:22,791 --> 00:46:26,416
Vi vet ikke hvordan han så ut eller…
om han jobbet alene.

746
00:46:26,500 --> 00:46:27,375
Jeg var der.

747
00:46:30,250 --> 00:46:31,250
Det er umulig.

748
00:46:31,875 --> 00:46:32,833
Det går ikke an.

749
00:46:35,041 --> 00:46:36,291
Nei, det går ikke an.

750
00:46:39,125 --> 00:46:40,541
Det går ikke an! Faen!

751
00:46:41,083 --> 00:46:42,083
Det går ikke an!

752
00:46:43,333 --> 00:46:44,458
Det er umulig!

753
00:46:47,958 --> 00:46:48,791
David…

754
00:46:56,500 --> 00:46:59,291
Her er mulige fremtidige forbrytelser.

755
00:46:59,375 --> 00:47:01,208
Skal jeg forklare hva de betyr?

756
00:47:01,291 --> 00:47:02,125
-La være.
-Ja.

757
00:47:02,625 --> 00:47:03,791
Nei.

758
00:47:03,875 --> 00:47:07,333
Vi vet ikke antall og rekkefølge
på kommende forbrytelser.

759
00:47:07,416 --> 00:47:09,666
Og om vi visste, hadde det ikke hjulpet.

760
00:47:10,000 --> 00:47:12,916
Mye enklere om han var inspirert
av de sju dødssyndene.

761
00:47:13,041 --> 00:47:17,500
Kan ikke være så vanskelig. En feit taper,
besatt av alle superheltene.

762
00:47:17,583 --> 00:47:18,458
Ikke alle.

763
00:47:18,541 --> 00:47:21,708
Hittil er alle opprinnelsene
fra <i>Silver</i> og <i>Golden Age.</i>

764
00:47:21,791 --> 00:47:23,041
Gamle tegneserier.

765
00:47:23,125 --> 00:47:26,708
Og han må ikke være en taper.
Han har en transplantasjonsmaskin,

766
00:47:26,791 --> 00:47:28,916
kjempedyrt kjøleutstyr,

767
00:47:29,000 --> 00:47:30,833
bygninger… stillhet.

768
00:47:31,291 --> 00:47:32,625
Fyren driter penger.

769
00:47:33,083 --> 00:47:37,250
Greit. Vi ser etter en søkkrik nerd
som liker gamle tegneserier.

770
00:47:37,791 --> 00:47:39,000
Det endrer ikke noe.

771
00:47:44,375 --> 00:47:45,208
Vent litt.

772
00:47:50,291 --> 00:47:51,208
Jo.

773
00:47:51,291 --> 00:47:53,250
Det endrer noe. Kom, Val.

774
00:47:53,791 --> 00:47:54,916
-Hvor?
-Bare kom.

775
00:47:58,083 --> 00:47:59,583
Norma, forresten…

776
00:48:00,458 --> 00:48:02,333
Skru av lysene når du låser.

777
00:48:03,916 --> 00:48:06,291
Greit. Vi sees senere, jævler.

778
00:48:09,083 --> 00:48:10,083
<i>Masken?</i>

779
00:48:10,541 --> 00:48:12,500
Hei, paco. Det er Jorge Elías.

780
00:48:12,583 --> 00:48:16,916
<i>Ja, selvsagt.</i> <i>Passord eller gåte?</i>

781
00:48:18,416 --> 00:48:19,916
Kan ikke passordet. Gåte.

782
00:48:20,000 --> 00:48:21,250
<i>Det ser ut som gull.</i>

783
00:48:21,333 --> 00:48:22,833
-Banan. Svaret er…
<i>-Hva?</i>

784
00:48:23,250 --> 00:48:26,833
-<i>Er du sammen med noen? Hvem?</i>
-Bare en irriterende, dum venn.

785
00:48:27,291 --> 00:48:29,541
<i>-Om du lyver…</i>
-Nei.

786
00:48:30,416 --> 00:48:31,791
Svaret er…

787
00:48:32,125 --> 00:48:34,583
Mū, Aldebaran, Saga,

788
00:48:34,666 --> 00:48:35,750
Dødsmasken,

789
00:48:35,833 --> 00:48:37,625
Aiolia, Shaka, Dohko,

790
00:48:37,708 --> 00:48:39,708
Milo, Aiolos, Shura,

791
00:48:39,791 --> 00:48:41,000
Camus, Afrodite.

792
00:48:43,208 --> 00:48:45,375
Zodiakens riddere som ser gylne ut.

793
00:48:48,083 --> 00:48:49,333
Svaret var banan.

794
00:48:51,625 --> 00:48:54,458
Paco stengte sjappa etter krisen
og selger bøker ulovlig.

795
00:48:54,541 --> 00:48:56,916
Han er veldig på vakt, så la meg snakke.

796
00:49:02,333 --> 00:49:03,333
Hallo.

797
00:49:03,666 --> 00:49:05,875
Jorge, Jorgito Elías…

798
00:49:07,375 --> 00:49:09,250
Du må trenge noe

799
00:49:09,333 --> 00:49:12,458
veldig viktig for å komme til Masken.

800
00:49:13,041 --> 00:49:14,458
Hvem er typen din?

801
00:49:16,375 --> 00:49:18,375
Hvem har disse tegneseriene?

802
00:49:24,708 --> 00:49:26,500
For en samling.

803
00:49:26,875 --> 00:49:29,666
Bare auksjonshus
kan gi denne informasjonen.

804
00:49:30,083 --> 00:49:31,958
Eller butikker med CGC-lisens.

805
00:49:32,541 --> 00:49:33,375
Du har det.

806
00:49:33,458 --> 00:49:37,916
Jeg hadde. Bruker jeg kodene nå,
får folk vite at jeg jobber enda.

807
00:49:38,000 --> 00:49:40,500
Informasjonen vil kunne stoppe
en drapsmann.

808
00:49:40,625 --> 00:49:41,625
Folk dør.

809
00:49:41,708 --> 00:49:43,166
Jeg…

810
00:49:43,708 --> 00:49:44,875
…bryr meg ikke.

811
00:49:44,958 --> 00:49:47,500
Folk er overvurdert.

812
00:49:47,583 --> 00:49:49,500
Om de starter å drepe kattunger…

813
00:49:50,083 --> 00:49:50,916
…sier du fra.

814
00:49:51,000 --> 00:49:52,375
Vi betaler. Hvor mye?

815
00:49:52,458 --> 00:49:53,291
Jorge.

816
00:49:54,125 --> 00:49:55,875
Vi betaler ikke denne…

817
00:49:55,958 --> 00:49:56,833
Hold kjeft.

818
00:50:00,791 --> 00:50:01,625
Hva vil du ha?

819
00:50:04,041 --> 00:50:04,875
Neal O'Neil?

820
00:50:05,125 --> 00:50:06,750
<i>Zinco vs Neal O'Neil,</i>

821
00:50:06,833 --> 00:50:09,875
signert på omslaget av alle artistene.

822
00:50:11,000 --> 00:50:13,458
-Du stjal den fra meg.
-Jeg vant den på en auksjon.

823
00:50:13,541 --> 00:50:16,291
Ja da, som du vil.

824
00:50:16,708 --> 00:50:17,833
Det er prisen.

825
00:50:18,666 --> 00:50:19,500
Ok?

826
00:50:20,041 --> 00:50:20,875
Ok.

827
00:50:25,625 --> 00:50:27,166
Hva faen er det som skjer?

828
00:50:27,791 --> 00:50:29,916
Du selger visst sjelen til djevelen.

829
00:50:31,000 --> 00:50:33,333
Det er en liste
over eierne av enkelte tegneserier.

830
00:50:33,416 --> 00:50:35,625
Den kalles Siegel-Shuster-almanakken.

831
00:50:36,208 --> 00:50:37,583
Det er spesielle tegneserier,

832
00:50:37,666 --> 00:50:40,875
som <i>Supermann #1,</i>
som koster over en million dollar.

833
00:50:40,958 --> 00:50:41,791
En million?

834
00:50:41,875 --> 00:50:45,541
Tegneseriene drapsmannen bruker
koster minst en halv million.

835
00:50:45,625 --> 00:50:47,750
Jeg kjøpte dem jo i butikken din.

836
00:50:47,833 --> 00:50:52,625
Dette er originale amerikanske tegneserier
som kom ut for 60 eller 80 år siden.

837
00:50:52,708 --> 00:50:55,208
Kanskje drapsmannen kjøpte dem
og er på lista.

838
00:50:55,291 --> 00:50:57,583
-Verdt et forsøk, hva?
-Hvorfor sa du…

839
00:50:59,000 --> 00:50:59,916
I Spania…

840
00:51:01,583 --> 00:51:03,625
…er det bare én person…

841
00:51:05,250 --> 00:51:06,875
…som har de fire utgavene.

842
00:51:08,125 --> 00:51:09,250
Og hvor er han?

843
00:51:10,541 --> 00:51:11,416
Madrid.

844
00:51:11,500 --> 00:51:12,458
Takk.

845
00:51:17,541 --> 00:51:20,000
Stikk. Det er sent, middagstid.

846
00:51:20,958 --> 00:51:23,041
Og så skal jeg runke.

847
00:51:23,125 --> 00:51:24,333
Víctor Vid!

848
00:51:24,541 --> 00:51:28,500
Google sier han er eiendomsutvikler
og filantrop.

849
00:51:28,666 --> 00:51:29,666
Vi må dra til…

850
00:51:31,125 --> 00:51:31,958
Hva er galt?

851
00:51:33,750 --> 00:51:36,166
Jeg er ham, hva?
Jeg ender opp som ham.

852
00:51:37,416 --> 00:51:38,916
-Hva?
-Som Paco.

853
00:51:39,625 --> 00:51:41,416
Alene, omgitt av katter.

854
00:51:41,500 --> 00:51:43,708
Min versjon av <i>Days of Future Past.</i>

855
00:51:43,791 --> 00:51:45,208
Slutt. Du har faren din.

856
00:51:45,291 --> 00:51:47,791
-Og om han blir syk?
-Du har de i butikken.

857
00:51:47,875 --> 00:51:50,291
De liker meg ikke.
Norma får seg kjæreste…

858
00:51:50,375 --> 00:51:53,916
-For hun liker noen? Liker hun… noen?
-Hun forlater butikken.

859
00:51:57,375 --> 00:51:58,375
Du har jo meg.

860
00:51:59,875 --> 00:52:00,791
Vi er venner.

861
00:52:02,833 --> 00:52:03,666
Er vi?

862
00:52:04,333 --> 00:52:05,166
Selvsagt.

863
00:52:06,083 --> 00:52:08,708
Jeg kjører deg hjem.
Faren din er nok bekymret.

864
00:52:08,791 --> 00:52:11,166
-Og Víctor Vid?
-Vi må si det til Norma.

865
00:52:11,250 --> 00:52:13,083
Vi tar ham i morgen. Kom igjen.

866
00:52:14,250 --> 00:52:15,083
La oss dra.

867
00:52:21,791 --> 00:52:23,333
Tusen takk.

868
00:52:39,750 --> 00:52:42,000
Dette er C-45. Jeg trenger en adresse.

869
00:52:42,583 --> 00:52:43,416
<i>Vær så god.</i>

870
00:52:44,583 --> 00:52:45,916
Han heter Víctor Vid.

871
00:52:50,875 --> 00:52:52,583
"Vi må si det til Norma."

872
00:52:52,958 --> 00:52:54,333
Hva tror han om meg?

873
00:52:55,833 --> 00:52:58,041
OPPDAG LIVET I MADRID!
SURCO UTVIKLING

874
00:54:17,000 --> 00:54:18,625
<i>Der er Víctor Vid.</i>

875
00:54:18,833 --> 00:54:20,583
<i>Var det ikke han du så etter?</i>

876
00:54:21,125 --> 00:54:24,083
<i>Takk Gud at han var død,</i>
<i>ellers var du i trøbbel.</i>

877
00:54:24,166 --> 00:54:26,125
<i>En helt bør holde hodet kaldt.</i>

878
00:54:26,208 --> 00:54:31,666
-Helter finnes ikke, din psyko!
<i>-Sant. Du er ikke en helt.</i>

879
00:54:31,750 --> 00:54:35,041
<i>Men du løste mysteriet</i>
<i>og fant skurkens skjulested.</i>

880
00:54:35,125 --> 00:54:38,125
Det er ingen skurk, bare en gærning!

881
00:54:38,208 --> 00:54:41,916
<i>Ja, det er en gærning her.</i>
<i>Men det er ikke meg!</i>

882
00:54:44,208 --> 00:54:47,833
Jeg beklager den hallusinogene gassen
du inhalerte.

883
00:54:47,916 --> 00:54:51,000
Men å utvide sinnet
vil hjelpe deg å lære en lekse.

884
00:55:05,791 --> 00:55:07,958
Skal du drepe meg, så si hvem du er.

885
00:55:08,041 --> 00:55:09,875
Du kan kalle meg…

886
00:55:09,958 --> 00:55:11,541
…professor Nóvaro!

887
00:55:11,625 --> 00:55:15,166
-Professor Nóvaro! Hva faen er det?
-"Nóvaro" er et navn.

888
00:55:15,541 --> 00:55:17,083
"Professor" er mitt kall.

889
00:55:17,166 --> 00:55:19,083
Jeg må lære deg mange ting.

890
00:55:19,500 --> 00:55:22,375
Vet du hvorfor du ikke kunne slå meg?

891
00:55:22,708 --> 00:55:24,291
Fordi du bare er en mann!

892
00:55:25,375 --> 00:55:29,208
Du må lære å være mer.
Selv om det gjør vondt!

893
00:55:29,291 --> 00:55:31,041
Da er dette din lykkedag.

894
00:55:31,375 --> 00:55:33,250
For jeg er mer enn en mann.

895
00:55:33,333 --> 00:55:34,500
Jeg er en kvinne.

896
00:55:35,208 --> 00:55:36,166
Gå vekk fra ham.

897
00:55:36,250 --> 00:55:37,333
Og hvis ikke?

898
00:55:37,416 --> 00:55:40,416
Dumt spørsmål.
Jeg setter en kule i hodet ditt.

899
00:56:03,375 --> 00:56:04,333
Faen!

900
00:56:07,333 --> 00:56:08,583
Så det var ingen der.

901
00:56:08,666 --> 00:56:10,500
Akkurat som den siste.

902
00:56:10,583 --> 00:56:11,833
-Vi sees senere.
-Ok.

903
00:56:17,666 --> 00:56:21,125
To andre leiligheter var bebodd,
men de er på andre siden.

904
00:56:21,208 --> 00:56:23,250
Så ingen så noe.

905
00:56:24,458 --> 00:56:27,583
Han har gjort
hva faen han ville hele tiden.

906
00:56:33,041 --> 00:56:36,583
-Takk for at du dekket for meg.
-Takk meg ved å ikke gjøre det mer.

907
00:56:36,666 --> 00:56:40,041
-Jeg rakk ikke å si fra.
-Tror du politiet er dumme?

908
00:56:40,125 --> 00:56:41,583
Du kom alene for å drepe ham.

909
00:56:41,666 --> 00:56:43,791
-Nei.
-Nei vel. Det er ikke lov.

910
00:56:43,958 --> 00:56:46,791
Du må aldri synke
til disse rasshølenes nivå.

911
00:56:46,875 --> 00:56:48,416
Tatover det i hjernen din.

912
00:56:53,208 --> 00:56:56,125
Føles som jeg er slått i hodet
med et baseballtre.

913
00:56:56,791 --> 00:56:58,458
Det var det som skjedde.

914
00:56:59,208 --> 00:57:01,625
Jeg husker et metallfjes, et monster.

915
00:57:02,041 --> 00:57:04,125
Det er gassen som snakker.

916
00:57:04,208 --> 00:57:06,875
-Det var en fyr i maske.
-Monsteret var så ekte.

917
00:57:06,958 --> 00:57:08,208
Det var bare en mann.

918
00:57:10,125 --> 00:57:10,958
Nóvaro.

919
00:57:11,750 --> 00:57:15,208
Han kaller seg "Nóvaro"
og snakket om å være "bare en mann".

920
00:57:15,291 --> 00:57:18,291
Jeg tror han brukte meg som skjold…
Du skjøt likevel.

921
00:57:18,375 --> 00:57:19,208
Jeg?

922
00:57:20,458 --> 00:57:22,958
-Det er også gassen som snakker.
-Sikker?

923
00:57:23,041 --> 00:57:27,958
Hvorfor skulle jeg gjøre det?
Tror du jeg er gal? Få se.

924
00:57:38,166 --> 00:57:39,000
Her er jeg.

925
00:57:41,166 --> 00:57:43,041
Hvorfor er han kledd sånn?

926
00:57:43,750 --> 00:57:46,041
For i dag er det jubileumsfest.

927
00:57:46,375 --> 00:57:47,208
Om omtrent…

928
00:57:47,875 --> 00:57:48,833
…fjorten timer?

929
00:57:48,916 --> 00:57:51,958
Jeg prøvde den på i går kveld
og får den ikke av.

930
00:57:53,125 --> 00:57:53,958
Jeg når ikke.

931
00:57:55,833 --> 00:57:56,791
Ok, Ibarra.

932
00:57:57,208 --> 00:57:59,291
Godt nytt, takk.
Hva vet vi om Vid?

933
00:57:59,750 --> 00:58:03,208
Han eier bygget. Vi sjekket kontoene.
Han var millionær.

934
00:58:03,291 --> 00:58:06,416
For noen år siden
brukte han halve formuen på et kjøp.

935
00:58:06,500 --> 00:58:09,291
Resten er tatt ut i kontanter over tid.

936
00:58:09,458 --> 00:58:12,541
Vi sjekker om andre eiendommer
også var skjulesteder,

937
00:58:12,625 --> 00:58:14,041
men det er så mange.

938
00:58:14,125 --> 00:58:17,041
-Han har en villa i sentrum av Madrid.
-Start der.

939
00:58:17,125 --> 00:58:19,083
Vi sendte noen. De fant ikke noe.

940
00:58:20,458 --> 00:58:21,291
Greit.

941
00:58:22,125 --> 00:58:24,125
-Si fra om det er avtrykk, ok?
-Ja.

942
00:58:24,541 --> 00:58:26,833
Vi vil ha avtrykk. Kom igjen, avtrykk.

943
00:58:28,291 --> 00:58:30,791
Det er fra <i>Amazing Fantasy #15.</i>

944
00:58:31,250 --> 00:58:32,541
Spider-Mans opprinnelse.

945
00:58:34,750 --> 00:58:36,541
Her er opprinnelsen til X-men.

946
00:58:36,916 --> 00:58:39,458
Ser du ledetråder til neste forbrytelse?

947
00:58:39,541 --> 00:58:43,916
Som så mange andre opprinnelser,
handler disse om radioaktivitet.

948
00:58:44,875 --> 00:58:47,583
Derfor kalles mutanter "barn av atomet".

949
00:58:47,958 --> 00:58:48,875
Men…

950
00:58:49,958 --> 00:58:52,666
…jeg tror ikke fyren har en atombombe,
gjør du?

951
00:58:59,416 --> 00:59:00,250
Tom.

952
00:59:02,958 --> 00:59:06,708
Bruguera har noe på Víctor Vid.
La oss komme oss dit nå.

953
00:59:08,875 --> 00:59:10,375
Burde han ikke lukte verre?

954
00:59:11,458 --> 00:59:13,875
Han har blitt balsamert.
Hva forventer du?

955
00:59:14,750 --> 00:59:17,708
Vi vet ikke hvor lenge han har vært død,
men minst…

956
00:59:18,833 --> 00:59:20,083
…fire eller fem år.

957
00:59:20,250 --> 00:59:23,166
Noen brukte Víctor Vids identitet
hele tiden.

958
00:59:23,250 --> 00:59:25,958
Jævelen er mer tålmodig
enn George R. R. Martins fans.

959
00:59:26,041 --> 00:59:28,458
Og han tok ham nylig ut av formaldehyden.

960
00:59:28,541 --> 00:59:32,583
Skuddskadene etter hans død,
kan ha vært skyting på blink.

961
00:59:33,250 --> 00:59:35,500
Siden jeg ikke ser tegn på vold,

962
00:59:35,583 --> 00:59:39,833
lette jeg etter spor av gift.
Og hold på hatten…

963
00:59:40,625 --> 00:59:42,833
Det finnes spor av polonium-210.

964
00:59:44,416 --> 00:59:46,208
-Og?
-Nå kødder du, for faen.

965
00:59:46,625 --> 00:59:48,083
-Jeg vet.
-Du vet hva da?

966
00:59:49,291 --> 00:59:51,166
-Hva i helvete skjer?
-Beklager.

967
00:59:51,250 --> 00:59:52,791
-Faen.
-Hva skjer, Norma?

968
00:59:53,000 --> 00:59:56,958
Det er radioaktivt. Er det stråling,
gjelder det nasjonal sikkerhet.

969
00:59:57,041 --> 00:59:58,833
Etterretningstjenesten overtar.

970
00:59:59,291 --> 01:00:01,458
-Kan vi skjule dette?
-Er du sprø?

971
01:00:01,541 --> 01:00:04,500
For noen år siden var det en sak
med polonium-210.

972
01:00:04,583 --> 01:00:06,708
Noen få ubetydelige prøver forsvant.

973
01:00:06,791 --> 01:00:08,833
Innenriksdepartementet klikket.

974
01:00:08,916 --> 01:00:10,000
Hva nå?

975
01:00:10,416 --> 01:00:11,250
Er vi ferdige?

976
01:00:11,541 --> 01:00:13,166
-Jeg vet ikke.
-Er det over?

977
01:00:13,291 --> 01:00:14,125
Jeg vet ikke.

978
01:00:15,541 --> 01:00:16,750
Men…

979
01:00:17,166 --> 01:00:20,291
…jeg kan jo utsette rapporten litt.

980
01:00:20,875 --> 01:00:24,541
Det er ikke mistenkelig
å ikke sende den før i morgen tidlig.

981
01:00:24,625 --> 01:00:26,541
-Nei.
-Jo.

982
01:00:26,625 --> 01:00:29,416
Han får ikke lov.
Oppdages det, kommer de etter ham.

983
01:00:29,500 --> 01:00:30,333
La dem komme!

984
01:00:30,875 --> 01:00:33,916
Jeg åpner bare drapsofre
mens de skyldige går fri

985
01:00:34,000 --> 01:00:37,208
grunnet administrative feil.
Så denne gangen er det jeg

986
01:00:37,416 --> 01:00:39,625
som roter det til om det betyr
at dere tar ham.

987
01:00:39,708 --> 01:00:40,541
Bruguera,

988
01:00:41,208 --> 01:00:42,875
tusen takk. Takk!

989
01:00:45,166 --> 01:00:46,000
Hei…

990
01:00:46,916 --> 01:00:50,708
-Hva skal du?
-Finne den beste politimannen jeg vet.

991
01:00:51,041 --> 01:00:53,625
Vent. Har du glemt at jeg er sjefen din?

992
01:00:53,708 --> 01:00:55,666
Tror du at du bare kan gå sånn?

993
01:00:57,125 --> 01:00:58,625
Beklager. Jeg glemte noe.

994
01:01:19,375 --> 01:01:21,958
Det var ikke… det jeg mente, men…

995
01:01:23,250 --> 01:01:24,083
…ok.

996
01:01:26,458 --> 01:01:28,208
På tide du kom. Kom inn.

997
01:01:30,541 --> 01:01:33,041
Hvorfor fjernet han liket
fra gjemmestedet?

998
01:01:34,041 --> 01:01:35,250
Det gir ikke mening.

999
01:01:35,416 --> 01:01:37,041
Liket er en risiko for ham.

1000
01:01:37,916 --> 01:01:41,500
Og han kunne ha brukt
den identiteten mye lenger.

1001
01:01:41,958 --> 01:01:44,125
Ja. Enten gjorde han en feil,

1002
01:01:44,541 --> 01:01:47,791
eller så er det noe mer
han vil vi skal finne ut om ham.

1003
01:01:47,875 --> 01:01:49,000
No annet.

1004
01:01:49,375 --> 01:01:50,875
La oss tenke.

1005
01:01:51,083 --> 01:01:53,750
Navnet "Víctor Vid" fører oss til veggen.

1006
01:01:53,958 --> 01:01:56,083
Veggen bør føre oss til neste steg.

1007
01:01:56,666 --> 01:01:57,500
Jeg vet ikke.

1008
01:01:57,583 --> 01:02:00,916
Jeg sendte noen til dyrebutikken
som solgte edderkoppene.

1009
01:02:01,000 --> 01:02:04,250
Og Bruguera sa at det tar noen dager
å spore poloniumet.

1010
01:02:04,958 --> 01:02:07,083
Da kan det være for sent.

1011
01:02:07,625 --> 01:02:10,500
Jeg tror allerede det er for sent. Se.

1012
01:02:10,583 --> 01:02:11,916
<i>…de dramatiske hendelsene.</i>

1013
01:02:12,000 --> 01:02:14,833
<i>Offeret, en uidentifisert gutt</i>
<i>på 16 år,</i>

1014
01:02:15,125 --> 01:02:16,708
<i>ble funnet i morges</i>

1015
01:02:17,166 --> 01:02:19,083
<i>da messen åpnet.</i>

1016
01:02:19,875 --> 01:02:22,625
<i>Kroppen hang fra taket etter håndleddene,</i>

1017
01:02:22,708 --> 01:02:27,208
<i>og ifølge en politimann hadde den</i>
<i>det verste stikket han hadde sett.</i>

1018
01:02:27,291 --> 01:02:28,250
Hva gjør vi?

1019
01:02:31,166 --> 01:02:33,458
-Jeg drar på butikken.
-Hva?

1020
01:02:33,541 --> 01:02:36,875
Jeg kan ikke grave rundt på stasjonen
til Ibarra kommer.

1021
01:02:36,958 --> 01:02:38,083
Hva med meg?

1022
01:02:38,500 --> 01:02:42,291
Jeg tror du bør ringe rådgiveren din.
Sees senere.

1023
01:02:45,000 --> 01:02:47,958
<i>…en rekke grusomme syn i hele Madrid,</i>

1024
01:02:48,291 --> 01:02:50,500
<i>mens politiet ikke har funnet…</i>

1025
01:02:51,458 --> 01:02:54,208
-Opprinnelsen til…
-Vet det. Jeg er ikke dum.

1026
01:02:54,291 --> 01:02:55,125
Noe mer?

1027
01:02:55,625 --> 01:02:57,833
Ser du noe nyttig? Hva som helst?

1028
01:02:57,916 --> 01:02:59,833
Flott. En liten gutt døde i dag.

1029
01:02:59,958 --> 01:03:02,708
I dag går rapporten
til etterretningstjenesten. Vi er ute.

1030
01:03:02,791 --> 01:03:04,916
Og vi vet enda ikke hva jævelen vil.

1031
01:03:05,000 --> 01:03:07,666
-Ikke? Eller vil du ikke akseptere det.
-Hva?

1032
01:03:08,000 --> 01:03:10,041
Nóvaro tror han er en superskurk.

1033
01:03:10,125 --> 01:03:12,958
Og han vil skape en superhelt. Deg.

1034
01:03:13,041 --> 01:03:17,291
Han drepte foreldrene dine for 20 år siden
og drapene startet da du kom hit.

1035
01:03:17,458 --> 01:03:18,708
Er det ikke åpenbart?

1036
01:03:19,166 --> 01:03:21,000
Av alt tullet du har sagt,

1037
01:03:21,416 --> 01:03:23,250
er dette det absolutt dummeste.

1038
01:03:23,916 --> 01:03:26,041
Norma, hent oss inn i virkeligheten.

1039
01:03:26,125 --> 01:03:27,416
Jeg er enig med ham.

1040
01:03:27,833 --> 01:03:29,958
Det er sprøtt, men det er åpenbart.

1041
01:03:30,375 --> 01:03:31,208
Virkelig?

1042
01:03:31,291 --> 01:03:32,125
Ja.

1043
01:03:33,083 --> 01:03:35,666
Det er nok gøy
å anse livet som et rollespill,

1044
01:03:35,750 --> 01:03:38,250
men ekte folk dør, ikke tegneseriefigurer!

1045
01:03:38,333 --> 01:03:40,833
David, vi gjør ikke som jævelen sier.

1046
01:03:41,375 --> 01:03:44,458
-Men innse sannheten.
-Faen! La meg være, begge to!

1047
01:03:45,458 --> 01:03:47,791
Vet du at faren din er syk?
Veldig syk.

1048
01:03:47,875 --> 01:03:51,166
Det er det som skjer i virkeligheten
mens dere kler dere ut.

1049
01:04:14,166 --> 01:04:15,000
Herregud.

1050
01:04:15,958 --> 01:04:16,791
Pappa.

1051
01:04:17,541 --> 01:04:18,750
Hva gjør du her?

1052
01:04:19,250 --> 01:04:20,750
Hva har du på deg, Jorge?

1053
01:04:20,833 --> 01:04:22,791
Butikken har jubileum i dag.

1054
01:04:23,208 --> 01:04:25,125
Hvordan går det? Kan jeg hjelpe?

1055
01:04:25,208 --> 01:04:26,125
Nei, slapp av.

1056
01:04:26,208 --> 01:04:28,125
-Gi meg den.
-Nei. Slipp den!

1057
01:04:34,541 --> 01:04:35,833
Ok, takk.

1058
01:04:37,000 --> 01:04:38,083
Unnskyld, pappa.

1059
01:04:38,666 --> 01:04:39,500
For hva?

1060
01:04:40,041 --> 01:04:41,166
Unnskyld for…

1061
01:04:41,250 --> 01:04:44,000
…at jeg har vært et rasshøl
etter det med Javi.

1062
01:04:45,750 --> 01:04:47,333
Det går bra.

1063
01:04:47,833 --> 01:04:50,583
Jeg hadde likt om dere to
kom bedre overens.

1064
01:04:51,125 --> 01:04:53,625
Det er hardt å konkurrere med et spøkelse.

1065
01:04:54,000 --> 01:04:55,000
Og med David nå.

1066
01:04:55,083 --> 01:04:57,208
Jorge, slutt å konkurrere.

1067
01:04:57,291 --> 01:04:58,291
Du er her.

1068
01:04:58,375 --> 01:05:01,750
Og jeg må si jeg er veldig stolt
av personen du har blitt.

1069
01:05:01,833 --> 01:05:02,666
Veldig stolt.

1070
01:05:02,833 --> 01:05:04,250
-Virkelig?
-Ja.

1071
01:05:04,333 --> 01:05:05,208
Og broren din…

1072
01:05:05,750 --> 01:05:08,125
Han ble politi for å gjøre meg lykkelig.

1073
01:05:08,875 --> 01:05:12,208
Likevel sa jeg aldri
at jeg var stolt av ham.

1074
01:05:13,083 --> 01:05:15,000
Vi drar hjem. Du skal få se noe.

1075
01:05:17,000 --> 01:05:18,333
DU SKAL IKKE

1076
01:05:18,958 --> 01:05:19,833
Jorge…

1077
01:05:21,708 --> 01:05:22,541
Vent, Jorge.

1078
01:05:30,208 --> 01:05:31,833
POLITI

1079
01:05:31,916 --> 01:05:33,166
Er det Javis uniform?

1080
01:05:35,416 --> 01:05:37,666
Ja. Den var vanskelig å få tak i, men…

1081
01:05:38,208 --> 01:05:39,791
…jeg har hatt den hele tiden.

1082
01:05:40,958 --> 01:05:41,833
Og…

1083
01:05:42,250 --> 01:05:43,750
…jeg vil ikke ha den her.

1084
01:05:44,250 --> 01:05:47,333
Jeg tar den til butikken,
for den tilhørte en helt.

1085
01:06:01,500 --> 01:06:04,083
-Jeg så bort i ett sekund.
-Det går bra.

1086
01:06:04,166 --> 01:06:06,375
-Du forlot søsteren din.
-Hun vil ikke lekeslåss.

1087
01:06:06,458 --> 01:06:07,875
Ikke svar meg. Gå!

1088
01:06:07,958 --> 01:06:10,916
-Jeg er Thanos!
-Samme hvem du er, er du ille ute.

1089
01:06:11,000 --> 01:06:13,250
Gi meg hånden din. Hei! Vent der!

1090
01:06:13,333 --> 01:06:16,583
Kom hit.
Broren din vet ikke hva som venter ham.

1091
01:06:23,833 --> 01:06:25,291
<i>Batman</i>

1092
01:06:38,166 --> 01:06:41,041
TIÅRSJUBILEUM

1093
01:06:44,291 --> 01:06:45,375
Du får ikke gå inn.

1094
01:06:45,458 --> 01:06:46,333
Hvorfor ikke?

1095
01:06:46,416 --> 01:06:47,500
Du må ha kostyme.

1096
01:06:47,583 --> 01:06:49,958
-Er det et kostyme?
-Jeg må snakke med Jorge.

1097
01:06:50,041 --> 01:06:53,166
Jorge ba meg kun slippe inn
folk med kostymer.

1098
01:06:53,250 --> 01:06:54,541
Kutt ut. Er han her?

1099
01:06:54,708 --> 01:06:57,500
Nei, han henter pizza.
Og han ga meg ansvaret.

1100
01:06:57,583 --> 01:07:00,250
Jeg er Heimdall, regnbuebroens vokter.

1101
01:07:00,333 --> 01:07:03,291
-Din jævla regnbuevokter, er Norma her?
-Nei.

1102
01:07:03,375 --> 01:07:04,333
Ikke ennå.

1103
01:07:04,416 --> 01:07:06,458
Hun lagde dette flotte kostymet.

1104
01:07:06,541 --> 01:07:08,833
Flott. Fantastisk. Jeg er politi.

1105
01:07:09,791 --> 01:07:10,625
Kom inn.

1106
01:07:11,791 --> 01:07:12,625
Hvilken film?

1107
01:07:12,708 --> 01:07:13,750
En ekte politimann.

1108
01:07:13,833 --> 01:07:16,458
Jorge la av et kostyme til deg
hvis du kom.

1109
01:07:17,416 --> 01:07:18,416
Kødder du?

1110
01:07:18,500 --> 01:07:20,666
NASJONALT POLITI

1111
01:07:20,750 --> 01:07:21,750
God kveld.

1112
01:07:28,541 --> 01:07:30,791
Ikke faen.
Vil du at psykoen skal sparke meg?

1113
01:07:30,875 --> 01:07:31,958
En siste tjeneste.

1114
01:07:32,541 --> 01:07:34,250
Jeg har med marsipan.

1115
01:07:37,833 --> 01:07:38,708
Takk.

1116
01:07:40,000 --> 01:07:43,458
…så tar nazisten
det dyreste begeret han finner,

1117
01:07:43,541 --> 01:07:45,041
laget av gull og rubiner.

1118
01:07:45,125 --> 01:07:46,625
Han holder det og sier:

1119
01:07:46,708 --> 01:07:49,250
"Dette er kongenes konges beger"
og drikker.

1120
01:07:49,333 --> 01:07:53,583
Han gjør en feil og vet det ikke.
Han blir et skjelett og faller sammen.

1121
01:07:53,666 --> 01:07:58,875
Så løfter Indiana det verste begeret
og sier: "Dette er en snekkers beger."

1122
01:07:58,958 --> 01:08:01,875
Jeg får gåsehud.
Det er helt utrolig.

1123
01:08:01,958 --> 01:08:03,208
-Husker du den?
-Nei.

1124
01:08:03,291 --> 01:08:05,000
-Du husker ikke…
-Pizzaen er her!

1125
01:08:05,083 --> 01:08:06,375
Vi snakkes senere.

1126
01:08:06,625 --> 01:08:09,125
-Jeg vil ha den med ananas!
-Jeg er sulten!

1127
01:08:09,791 --> 01:08:11,041
Så du fant drakten?

1128
01:08:12,375 --> 01:08:14,916
Ikke engang Edna Mote
kunne gjort det bedre enn Norma.

1129
01:08:15,000 --> 01:08:17,833
-Du liker dette.
-Du trenger et navn. Noen ideer?

1130
01:08:18,250 --> 01:08:19,166
Nattens vokter.

1131
01:08:19,250 --> 01:08:20,125
Gulhette.

1132
01:08:20,208 --> 01:08:21,541
Kan vi snakke utenfor?

1133
01:08:21,625 --> 01:08:23,250
Navnet må nyte respekt

1134
01:08:23,333 --> 01:08:26,291
og vise at du ikke er redd for
å møte farer alene.

1135
01:08:26,375 --> 01:08:29,375
-Vær så snill.
-Du er ikke alene, for vi er tre.

1136
01:08:29,708 --> 01:08:32,208
Det forklarer trekanten.
Du er trekantens verteks.

1137
01:08:32,708 --> 01:08:34,291
Ok, jeg er Trekantmannen.

1138
01:08:34,625 --> 01:08:36,083
Nei, du er Vertex.

1139
01:08:36,166 --> 01:08:39,916
Vertex. Nå har jeg et superheltnavn.
Kan vi snakke utenfor?

1140
01:08:40,000 --> 01:08:43,541
Si det du har å si her.
Så drar du. Anime-karaoken starter!

1141
01:08:46,291 --> 01:08:47,250
Jeg trenger deg.

1142
01:08:47,791 --> 01:08:48,625
Ok?

1143
01:08:49,541 --> 01:08:52,000
Om noen her kan hjelpe meg, er det du.

1144
01:08:53,041 --> 01:08:53,875
Hva mer?

1145
01:08:54,291 --> 01:08:55,125
Unnskyld.

1146
01:08:56,291 --> 01:08:57,291
Takk.

1147
01:08:57,583 --> 01:09:00,375
Jeg godtar unnskyldningen,
og jeg beklager også.

1148
01:09:00,666 --> 01:09:02,291
Kyss!

1149
01:09:02,375 --> 01:09:05,208
-Jeg sa til Norma at du var impotent.
-Hva?

1150
01:09:05,708 --> 01:09:07,208
Dere ser ut som rasshøl!

1151
01:09:09,208 --> 01:09:12,291
Så ifølge din teori, hva skjer nå?

1152
01:09:12,375 --> 01:09:16,583
Om skurken ikke får det som han vil,
øker han gjerne innsatsen neste gang.

1153
01:09:17,125 --> 01:09:20,750
Da blir han personlig.
Da går han etter heltens nære og kjære.

1154
01:09:20,833 --> 01:09:24,791
-Familie, venner, kjærester…
-Som Kingpin og Daredevil i <i>Born Again.</i>

1155
01:09:24,875 --> 01:09:28,833
-Joker og Batman i <i>The Killing Joke.</i>
-Green Goblin som drepte Gwen Stacey.

1156
01:09:28,916 --> 01:09:31,875
Vi har er en privat samtale,
ikke en rundebordskonferanse.

1157
01:09:31,958 --> 01:09:32,958
Dra til helvete.

1158
01:09:33,791 --> 01:09:35,291
Helt greit. Jeg har ingen nære.

1159
01:09:35,375 --> 01:09:38,583
Problemet er
at hjelperne alltid drepes først.

1160
01:09:38,666 --> 01:09:40,833
Batmans Robin dør hvert femte år.

1161
01:09:40,916 --> 01:09:44,333
-Så gjenoppstår han.
-Nei. Du er min hjelper, du er sterk.

1162
01:09:45,750 --> 01:09:47,875
Endelig kaller du meg hjelperen din.

1163
01:09:49,833 --> 01:09:51,541
-Faen, så klart.
-Hva?

1164
01:09:51,625 --> 01:09:53,500
Nóvaro tror ikke jeg er hjelperen din.

1165
01:09:53,583 --> 01:09:56,041
-Hva?
-Jeg reddet deg ikke her om dagen.

1166
01:09:57,208 --> 01:09:58,041
Norma.

1167
01:10:00,333 --> 01:10:01,625
Blir du lenge?

1168
01:10:02,500 --> 01:10:04,333
Nei, jeg er nesten ferdig.

1169
01:10:04,666 --> 01:10:06,291
Celiméndiz vil drepe meg.

1170
01:10:06,375 --> 01:10:07,208
Ja.

1171
01:10:07,916 --> 01:10:10,583
PERMANENT UFØR

1172
01:10:12,500 --> 01:10:14,791
OVERFØRINGSBEGJÆRING

1173
01:10:26,541 --> 01:10:30,208
<i>For å gjøre ventetiden behagelig,</i>
<i>synger jeg sangen fra </i>Dragon Police.

1174
01:10:32,791 --> 01:10:34,583
-Hun er en nerd.
-Hva sier hun?

1175
01:10:34,708 --> 01:10:35,916
Det er svareren.

1176
01:10:53,541 --> 01:10:54,375
Norma!

1177
01:10:54,458 --> 01:10:56,333
Seriøst? Ikke engang…

1178
01:10:58,833 --> 01:10:59,666
Hva er galt?

1179
01:11:34,375 --> 01:11:36,083
-Det er Cosme.
-Hva skjedde?

1180
01:11:36,166 --> 01:11:38,458
Han ble angrepet på gata
for en time siden.

1181
01:11:38,791 --> 01:11:40,041
-Ja?
-Vent, hør.

1182
01:11:40,125 --> 01:11:41,125
<i>Hallo, helt.</i>

1183
01:11:41,583 --> 01:11:43,958
<i>Du har ikke vært en god elev.</i>

1184
01:11:44,083 --> 01:11:46,583
<i>-Men du får en sjanse til.</i>
<i>-</i>Det er Nóvaro!

1185
01:11:47,291 --> 01:11:48,875
-Hvor er Cosme?
-Hvor er han?

1186
01:11:48,958 --> 01:11:51,791
<i>Ikke tenk på etterforsker Galiardo.</i>
<i>Hør på meg.</i>

1187
01:11:53,125 --> 01:11:54,291
Hva skjer?

1188
01:11:54,833 --> 01:11:55,916
Hva faen?

1189
01:11:57,250 --> 01:11:58,083
Hva har du gjort?

1190
01:11:58,166 --> 01:12:02,625
<i>Bra. Jeg antar at poloniumet i limonaden</i>
<i>begynner å virke.</i>

1191
01:12:04,041 --> 01:12:05,041
Det er limonaden.

1192
01:12:05,125 --> 01:12:07,166
Ingen andre drikker limonaden!

1193
01:12:07,250 --> 01:12:08,625
-Tok du den med, Jorge?
-Jeg?

1194
01:12:08,708 --> 01:12:12,416
Hva tror du dette er? En avgangsseremoni?
Jeg tok med <i>calimocho.</i>

1195
01:12:13,291 --> 01:12:14,500
Er hun ok?

1196
01:12:14,583 --> 01:12:17,916
<i>Vanntårnet i Chamberí gir drikkevann</i>
<i>til hele Madrid.</i>

1197
01:12:18,000 --> 01:12:21,333
<i>Jeg kan gjøre det samme med kranvannet</i>
<i>som med limonaden.</i>

1198
01:12:24,291 --> 01:12:27,041
<i>Kommer du ikke alene,</i>
<i>dreper jeg mentoren din.</i>

1199
01:12:27,375 --> 01:12:31,208
<i>Og så hele byen din.</i>
<i>Du er advart. Ingen politi.</i>

1200
01:12:31,291 --> 01:12:32,708
<i>Jeg vil ha en superhelt.</i>

1201
01:12:32,833 --> 01:12:36,000
<i>Overbeviser du ikke,</i>
<i>er det farvel til både Cosme og Madrid.</i>

1202
01:12:37,083 --> 01:12:38,083
Jeg må gå.

1203
01:12:38,166 --> 01:12:40,333
Nå. Han er i vanntårnet i Chamberí.

1204
01:12:40,416 --> 01:12:43,125
Nei, vi ringer stasjonen.
Vi sender en hær.

1205
01:12:43,208 --> 01:12:45,333
Vi vet hvor han er, vi kan ta ham.

1206
01:12:45,416 --> 01:12:46,416
En X…

1207
01:12:46,500 --> 01:12:48,750
Vi kan ta ham,
men han dreper Cosme.

1208
01:12:48,833 --> 01:12:50,708
-Han vil forgifte byen.
-Bryr meg ikke.

1209
01:12:50,791 --> 01:12:52,750
-Han stopper ikke…
-Bryr meg ikke!

1210
01:12:53,708 --> 01:12:56,583
En gruppe utstøtte
som hele verden hater…

1211
01:12:56,666 --> 01:12:58,125
…utsettes for stråling.

1212
01:12:58,833 --> 01:12:59,916
Helvete heller.

1213
01:13:00,000 --> 01:13:01,750
-Vi ringer rådhuset.
-Du forstår ikke.

1214
01:13:01,833 --> 01:13:02,916
De stenger vannet.

1215
01:13:03,000 --> 01:13:06,291
-Vi ringer spesialstyrken, gjør det rett!
-Norma!

1216
01:13:06,708 --> 01:13:09,750
Han ville drept faren min uansett.

1217
01:13:10,791 --> 01:13:11,625
Jeg drar.

1218
01:13:11,875 --> 01:13:13,583
Nei. Drar du, så drar jeg.

1219
01:13:13,666 --> 01:13:15,375
-Jeg også.
-Nei, ikke du!

1220
01:13:15,791 --> 01:13:18,375
Greit. Bli med meg litt.

1221
01:13:18,458 --> 01:13:20,208
Faen meg utrolig!

1222
01:13:25,708 --> 01:13:28,875
Jeg tok den med i dag,
men fikk ikke satt den opp.

1223
01:13:29,208 --> 01:13:32,458
POLITI

1224
01:13:35,291 --> 01:13:36,125
Er dette…

1225
01:13:36,208 --> 01:13:38,458
Den tilhørte min største helt.

1226
01:13:39,208 --> 01:13:40,041
Broren min.

1227
01:13:49,000 --> 01:13:52,041
Den er kinesisk. De er ulovlige her,
de er for sterke.

1228
01:14:04,583 --> 01:14:07,375
<i>Hvem drakk den? Si hvem som drakk den!</i>

1229
01:14:11,250 --> 01:14:13,458
Ikke drikk om du ikke tåler det.

1230
01:14:17,250 --> 01:14:18,083
Faen!

1231
01:14:21,458 --> 01:14:23,708
Cosplay er flott, men når du er drita…

1232
01:14:23,791 --> 01:14:25,333
Vertex trenger bilen din.

1233
01:14:25,583 --> 01:14:27,916
Ro deg ned. Ingen rører bilen min!

1234
01:14:28,000 --> 01:14:30,625
-Hvem er Vertex?
-Har ikke tid til dette. Gå!

1235
01:14:37,166 --> 01:14:38,875
Det er… rått!

1236
01:15:05,625 --> 01:15:07,125
Er det mer limonade?

1237
01:15:08,625 --> 01:15:10,833
-Laster du ikke ned alt?
-Jo.

1238
01:15:13,166 --> 01:15:15,250
Ja, kjør på. Det er litt mer igjen.

1239
01:15:21,000 --> 01:15:22,333
Etterforsker…

1240
01:15:22,958 --> 01:15:24,000
…Galiardo.

1241
01:15:24,625 --> 01:15:26,083
Ironisk, hva?

1242
01:15:26,541 --> 01:15:30,250
Jeg kalte min siste forbrytelse <i>"Uncanny"</i>
<i>etter X-Men.</i>

1243
01:15:30,500 --> 01:15:31,416
Og du…

1244
01:15:31,500 --> 01:15:34,666
har endt opp i en rullestol
som Charles Xavier.

1245
01:15:34,750 --> 01:15:37,625
Mer ironisk at sønnen min
har en tegneseriebutikk

1246
01:15:38,125 --> 01:15:41,583
og aldri har sett deg lese en.
Ta den av, kom igjen.

1247
01:15:41,666 --> 01:15:44,125
Det som er enda mer ironisk,

1248
01:15:45,208 --> 01:15:47,666
er at de pensjonerte

1249
01:15:47,958 --> 01:15:51,541
den eneste politimannen
som klarte å gjette hvem jeg var.

1250
01:15:58,083 --> 01:16:02,166
-Hvordan greide du det?
-Den som signerte Víctor Vids uføreattest…

1251
01:16:03,333 --> 01:16:04,416
…var Jonathan B.

1252
01:16:06,000 --> 01:16:07,625
-Jonathan Bruguera.
-Bravo.

1253
01:16:11,750 --> 01:16:13,416
Jeg forventet det av deg.

1254
01:16:19,833 --> 01:16:20,666
Så…

1255
01:16:25,458 --> 01:16:30,791
Velkommen til den ukjente opprinnelsen
til den første ekte superhelten.

1256
01:16:32,250 --> 01:16:33,416
En superhelt?

1257
01:16:34,166 --> 01:16:37,708
Det ville vært teit overalt,
men særlig i Spania.

1258
01:16:38,125 --> 01:16:39,083
Synes du?

1259
01:16:39,500 --> 01:16:43,916
Et korrupt land
uten tillit til rettssystemet.

1260
01:16:44,000 --> 01:16:46,791
Det er grobunn for helter.

1261
01:16:46,875 --> 01:16:48,541
Ikke vær en idiot, Bruguera.

1262
01:16:48,916 --> 01:16:51,583
Helter er det siste spanjoler stoler på.

1263
01:16:51,666 --> 01:16:54,083
Mens engelskmennene skrev
<i>Kong Arthur,</i>

1264
01:16:54,166 --> 01:16:55,583
skrev vi <i>Don Quijote.</i>

1265
01:16:55,666 --> 01:16:58,208
Vi får bare galninger
til å gjøre gode gjerninger.

1266
01:16:59,625 --> 01:17:02,291
Da lager jeg en galning!

1267
01:17:11,541 --> 01:17:12,375
Faen!

1268
01:17:12,958 --> 01:17:14,458
-Herregud!
-Hva faen skjer?

1269
01:17:15,250 --> 01:17:16,083
Stopp.

1270
01:17:16,166 --> 01:17:18,083
Noe må sitte fast under bilen.

1271
01:17:18,166 --> 01:17:19,916
Slapp av. Jeg skal se.

1272
01:17:27,708 --> 01:17:29,375
Seriøst, ditt jævla rasshøl?

1273
01:17:32,875 --> 01:17:35,750
<i>Hør her, din klovn. Drar du fra meg?</i>

1274
01:17:35,833 --> 01:17:39,458
<i>Hvor mange ganger må jeg redde deg</i>
<i>før du innser at du trenger meg?</i>

1275
01:17:39,541 --> 01:17:40,916
Jeg trenger deg, Norma.

1276
01:17:41,208 --> 01:17:44,875
Men det er min tur. Han ba meg dra alene,
og tar ingen sjanser.

1277
01:17:44,958 --> 01:17:45,958
<i>For Cosmes skyld.</i>

1278
01:17:49,333 --> 01:17:50,500
På én betingelse.

1279
01:17:51,666 --> 01:17:53,666
Du kommer tilbake i live.

1280
01:17:54,041 --> 01:17:56,708
Jeg vil ha deg tilbake i live.
Jeg vil ha deg…

1281
01:17:57,750 --> 01:18:00,750
Du skjønner hva jeg mener.
Jævla idiot.

1282
01:18:00,875 --> 01:18:01,916
Men…

1283
01:18:03,416 --> 01:18:04,375
…jeg liker deg.

1284
01:18:05,083 --> 01:18:05,916
Jeg vet det.

1285
01:18:08,500 --> 01:18:09,666
For en pikk!

1286
01:18:10,333 --> 01:18:12,416
Og han siterer Han Solo uten å vite det.

1287
01:18:40,583 --> 01:18:43,708
Å tro at noen skal kle seg ut
og bekjempe kriminalitet

1288
01:18:43,791 --> 01:18:45,958
er en barnslig drøm. Idiotisk.

1289
01:18:46,333 --> 01:18:48,083
Det er uskyldig.

1290
01:18:48,875 --> 01:18:53,083
Bare et sykt samfunn ville anse uskyld
som et tegn på svakhet.

1291
01:18:54,125 --> 01:18:57,333
Uskyldig som David…
da du drepte foreldrene hans?

1292
01:18:57,416 --> 01:18:59,291
Vær så snill, Cosme.

1293
01:19:01,291 --> 01:19:02,458
Jeg drepte dem ikke.

1294
01:19:03,500 --> 01:19:07,166
Jeg leste at en narkoman ville rane dem,
og det gikk galt.

1295
01:19:08,416 --> 01:19:10,458
Ikke hør på meg. Jeg var ikke der.

1296
01:19:10,750 --> 01:19:13,000
-Det var et utklipp.
-Det var ikke noe.

1297
01:19:14,208 --> 01:19:17,625
Jeg la bevisene til mappen
for en måned siden.

1298
01:19:17,708 --> 01:19:20,041
Tok du æren for et drap du ikke begikk?

1299
01:19:22,708 --> 01:19:23,541
Ja.

1300
01:19:24,041 --> 01:19:25,041
Det stemmer.

1301
01:19:25,125 --> 01:19:27,875
Andre politifolk ville vært lettere
å tiltrekke seg,

1302
01:19:27,958 --> 01:19:30,916
men Davids historie var så perfekt.

1303
01:19:31,458 --> 01:19:33,958
Med smuget, kinoen…

1304
01:19:35,166 --> 01:19:38,000
-Jeg var nødt.
-Den løgnen blir din undergang.

1305
01:19:38,125 --> 01:19:40,416
Kommer David hit
og tror du drepte foreldrene…

1306
01:19:40,500 --> 01:19:41,875
Det er nettopp…

1307
01:19:42,541 --> 01:19:43,708
…det jeg vil.

1308
01:19:46,875 --> 01:19:48,208
<i>Nóvaro må dø…</i>

1309
01:19:50,291 --> 01:19:51,958
<i>…for at helten skal fødes.</i>

1310
01:20:11,166 --> 01:20:15,041
-Ikke ring nå! Jeg sniker meg inn.
-Slå av lyden da. Hva skjer?

1311
01:20:15,125 --> 01:20:17,583
Norma ringte
og låt som Imperator Furiosa.

1312
01:20:17,666 --> 01:20:19,625
Jeg er i vanntårnet. Det er tomt.

1313
01:20:19,708 --> 01:20:23,166
<i>Han venter på finalen på toppen.</i>
<i>Det er alltid sånn.</i>

1314
01:20:25,375 --> 01:20:26,625
Det er en trapp.

1315
01:20:26,708 --> 01:20:27,958
-Jeg går opp.
<i>-Ja, gå.</i>

1316
01:20:29,083 --> 01:20:31,500
Det er Joe Chill-paradokset.

1317
01:20:32,625 --> 01:20:34,791
Han som drepte Batmans foreldre.

1318
01:20:36,416 --> 01:20:38,250
Hvis Batman vet hvem han er,

1319
01:20:39,125 --> 01:20:41,083
fokuserer han hevnen sin der.

1320
01:20:41,166 --> 01:20:42,666
Hvis han ikke vet det,

1321
01:20:43,416 --> 01:20:44,541
blir hevnen…

1322
01:20:45,541 --> 01:20:47,666
…fokusert mot en anonym kriminell,

1323
01:20:48,541 --> 01:20:50,666
mot konseptet kriminalitet.

1324
01:20:52,916 --> 01:20:53,875
Det er uendelig.

1325
01:20:56,333 --> 01:20:57,416
Det er derfor jeg…

1326
01:20:59,666 --> 01:21:01,166
…skal dø som et spørsmål.

1327
01:21:03,250 --> 01:21:04,291
Ikke som et svar.

1328
01:21:05,958 --> 01:21:09,625
Får jeg sjansen, bønnfaller jeg ham
så det blir mer realistisk.

1329
01:21:09,708 --> 01:21:13,208
"Vær så snill… Jeg gir opp!

1330
01:21:13,625 --> 01:21:15,583
Ok, du vinner. Hjelp meg opp."

1331
01:21:16,833 --> 01:21:18,125
Kanskje litt mye.

1332
01:21:19,416 --> 01:21:21,208
Jeg tar det som det kommer.

1333
01:21:21,291 --> 01:21:25,500
Dette er en absurd samtale, Bruguera.
David kommer ikke, ikke i kostyme.

1334
01:21:49,083 --> 01:21:50,166
Se på drakten.

1335
01:21:50,708 --> 01:21:53,125
Han har kappe og alt. Faen, det er flott.

1336
01:21:53,208 --> 01:21:55,000
Må ha vært sønnen min sin idé.

1337
01:21:58,541 --> 01:22:00,708
Beklager at jeg ikke sa det.

1338
01:22:01,250 --> 01:22:02,500
Jeg dopet deg litt.

1339
01:22:03,708 --> 01:22:06,000
Du skal ikke lide når jeg dreper deg.

1340
01:22:08,166 --> 01:22:09,000
Du har vært…

1341
01:22:09,666 --> 01:22:10,916
…en flott politimann.

1342
01:22:12,833 --> 01:22:13,750
Men…

1343
01:22:14,458 --> 01:22:16,208
…David trengte en grunn.

1344
01:22:16,291 --> 01:22:18,500
Foreldrenes død er et fjernt minne,

1345
01:22:19,041 --> 01:22:22,250
og jeg ofrer gjerne sjelen min
ved å drepe deg

1346
01:22:22,333 --> 01:22:24,833
om det skaper en
som kan beskytte oss alle.

1347
01:22:24,958 --> 01:22:26,625
Tror du at du er en helgen?

1348
01:22:26,708 --> 01:22:28,625
Du drepte til og med et barn.

1349
01:22:28,708 --> 01:22:29,583
Det barnet,

1350
01:22:30,208 --> 01:22:31,291
som du kaller ham,

1351
01:22:32,333 --> 01:22:36,166
voldtok og parterte
en seks år gammel jente.

1352
01:22:36,666 --> 01:22:38,916
Foreldrene har ikke et hode å begrave.

1353
01:22:39,000 --> 01:22:42,416
Balbino Blázquez dekket over
kjemiske lekkasjer nær skoler.

1354
01:22:42,500 --> 01:22:46,000
Antxon Azkars våpenfabrikk
var et skalkeskjul for narkotika.

1355
01:22:46,083 --> 01:22:47,625
Jordi Fórum var pyroman…

1356
01:22:47,708 --> 01:22:50,916
-Så handlingene er berettiget?
-Det er alle handlinger…

1357
01:22:51,000 --> 01:22:52,625
…som skaper en helt.

1358
01:23:03,583 --> 01:23:05,000
Gjør deg klar, Cosme.

1359
01:23:06,875 --> 01:23:08,541
Teppet går opp.

1360
01:23:14,166 --> 01:23:16,666
Jeg nærmer meg toppen, Jorge.

1361
01:23:17,666 --> 01:23:18,500
Jorge?

1362
01:23:18,583 --> 01:23:19,791
<i>-Jorge?</i>
-Val?

1363
01:23:21,000 --> 01:23:22,166
-Val?
-Jorge?

1364
01:23:23,125 --> 01:23:25,208
Snakker du med ham? Er det ham?

1365
01:23:25,291 --> 01:23:26,291
Vi ble brutt.

1366
01:23:26,916 --> 01:23:28,291
-Norma.
-Hva?

1367
01:23:28,375 --> 01:23:30,625
Nå er det hans tur.
Vi må stole på ham.

1368
01:23:43,125 --> 01:23:44,000
Forresten,

1369
01:23:45,916 --> 01:23:49,875
vet du at det ikke er dem
som spiller Batman som blir historiske?

1370
01:23:52,250 --> 01:23:54,083
Bare dem som spiller Jokeren.

1371
01:23:54,166 --> 01:23:55,666
Jack Nicholson,

1372
01:23:55,750 --> 01:23:57,291
Heath Ledger, stakkars…

1373
01:23:57,750 --> 01:23:59,458
Jeg har en historie om dette.

1374
01:23:59,625 --> 01:24:04,083
En journalist sa til
Nicholson at de fant Ledger død.

1375
01:24:04,208 --> 01:24:06,375
Gode, gamle Jack var på en rød løper

1376
01:24:06,458 --> 01:24:08,833
med journalister, fotografer…

1377
01:24:09,291 --> 01:24:10,333
Han stoppet…

1378
01:24:11,166 --> 01:24:12,166
…og sa kun dette.

1379
01:24:22,666 --> 01:24:23,875
"Jeg advarte ham!"

1380
01:24:26,708 --> 01:24:29,083
Han sa: "Jeg advarte ham!"

1381
01:24:54,958 --> 01:24:55,916
Stå stille!

1382
01:24:59,750 --> 01:25:00,666
Slipp den.

1383
01:25:01,625 --> 01:25:03,083
Velkommen.

1384
01:25:03,875 --> 01:25:05,541
Slipp våpenet, ellers dør han.

1385
01:25:09,541 --> 01:25:10,375
Greit.

1386
01:25:17,750 --> 01:25:19,125
Nei!

1387
01:25:21,875 --> 01:25:22,750
Far!

1388
01:25:31,416 --> 01:25:32,250
Sønn.

1389
01:25:33,583 --> 01:25:34,541
Sønn…

1390
01:25:36,250 --> 01:25:37,666
Jeg er så stolt av deg.

1391
01:26:07,791 --> 01:26:08,625
Hvorfor?

1392
01:26:08,708 --> 01:26:09,625
"Hvorfor" hva?

1393
01:26:09,833 --> 01:26:11,666
Hvorfor drepte jeg foreldrene dine?

1394
01:26:12,125 --> 01:26:13,375
Hvorfor er jeg ond?

1395
01:26:14,125 --> 01:26:15,750
Hvorfor drepte jeg Cosme?

1396
01:26:16,083 --> 01:26:17,291
Fordi jeg kan.

1397
01:26:18,083 --> 01:26:22,833
Hvorfor lar Gud fæle ting skje
med gode mennesker?

1398
01:26:23,708 --> 01:26:25,708
For å skape menn som stopper det.

1399
01:26:26,375 --> 01:26:27,375
Er du…

1400
01:26:27,958 --> 01:26:29,416
…en sånn mann?

1401
01:26:29,916 --> 01:26:31,625
Det er spørsmålet.

1402
01:27:04,375 --> 01:27:05,833
Kan du ikke bedre?

1403
01:27:23,250 --> 01:27:24,541
Så skuffende.

1404
01:27:24,625 --> 01:27:27,708
Jeg ventet meg noe mer spennende.

1405
01:27:28,416 --> 01:27:29,625
Som dette?

1406
01:27:34,250 --> 01:27:35,250
Hvem er du?

1407
01:27:36,958 --> 01:27:38,125
Jeg er ingen.

1408
01:27:39,416 --> 01:27:42,125
Jeg er den første av mange.

1409
01:27:53,625 --> 01:27:55,125
Hva ler du av?

1410
01:27:55,208 --> 01:27:57,166
Håpet ditt.

1411
01:27:57,958 --> 01:28:01,750
Du håpet fortsatt
at butleren var drapsmannen.

1412
01:28:03,708 --> 01:28:06,458
Ondskap har ikke et ansikt
i denne verdenen.

1413
01:28:06,541 --> 01:28:09,583
Jeg er bare hullet i puslespillet.

1414
01:28:10,041 --> 01:28:12,666
Du er den manglende brikken.

1415
01:28:30,958 --> 01:28:32,833
Greit. Jeg gir opp.

1416
01:28:33,875 --> 01:28:35,291
Det var det. Du vinner.

1417
01:28:35,666 --> 01:28:38,333
Hjelp meg opp. Er du ikke politi?

1418
01:28:39,083 --> 01:28:40,125
Arrester meg.

1419
01:28:40,791 --> 01:28:42,333
Ser du en politimann her?

1420
01:28:48,416 --> 01:28:49,541
Jeg er Vertex.

1421
01:29:17,333 --> 01:29:19,708
…tatt i nåde av vår himmelske Far,

1422
01:29:19,791 --> 01:29:21,083
finner han nå freden

1423
01:29:21,541 --> 01:29:23,541
han jobbet så hardt for i livet.

1424
01:29:24,375 --> 01:29:25,208
Amen.

1425
01:29:36,875 --> 01:29:38,833
En tank med grønn syre?

1426
01:29:39,625 --> 01:29:42,500
Det så ut som noe
fra en 60-talls <i>Batman</i>-episode.

1427
01:29:43,833 --> 01:29:45,166
Er det litt nerdete?

1428
01:29:45,583 --> 01:29:48,750
Det er ikke nerdete. Alle så den serien.

1429
01:29:49,708 --> 01:29:50,833
Ikke ødelegg det.

1430
01:29:52,625 --> 01:29:53,666
David Valentín,

1431
01:29:54,291 --> 01:29:55,666
du tok nettopp eksamen.

1432
01:30:14,708 --> 01:30:18,416
<i>Det kunne vært enden på historien,</i>
<i>men det hadde vært for trist.</i>

1433
01:30:20,166 --> 01:30:22,166
<i>Alt endret seg tre måneder senere.</i>

1434
01:30:22,250 --> 01:30:25,791
<i>Val, Norma og jeg fulgte sporene</i>
<i>fra Brugueras forsvinning.</i>

1435
01:30:27,250 --> 01:30:29,166
<i>Etterretningstjenesten</i>
<i>fikk ikke rapporten.</i>

1436
01:30:29,250 --> 01:30:31,541
<i>Bruguera sporet</i>
<i>polonium-strålingsspekteret</i>

1437
01:30:31,625 --> 01:30:32,958
<i>for å finne det selv.</i>

1438
01:30:33,041 --> 01:30:37,791
<i>Han triangulerte det berørte området,</i>
<i>og villaen til Víctor Vid var i midten.</i>

1439
01:30:37,875 --> 01:30:40,541
<i>Millionæren Nóvaro stjal identiteten til.</i>

1440
01:30:40,916 --> 01:30:43,541
<i>Politiet hadde gjennomsøkt den,</i>
<i>men fant ikke noe.</i>

1441
01:30:43,791 --> 01:30:45,750
<i>Vi hadde mer flaks.</i>

1442
01:30:48,166 --> 01:30:51,791
<i>Vel, ikke flaks.</i>
<i>Politiet leste ikke </i>Golden Age<i>-tegneserier</i>

1443
01:30:51,875 --> 01:30:54,458
<i>og vet ikke når</i>
<i>Bruce Waynes foreldre ble drept.</i>

1444
01:30:57,416 --> 01:31:01,875
<i>Xanadu var full av overraskelser.</i>
<i>Nóvaro styrte alt derfra.</i>

1445
01:31:06,833 --> 01:31:11,125
<i>Han hadde tilgang til dypnettet</i>
<i>og politifiler om verdens kriminelle.</i>

1446
01:31:14,083 --> 01:31:16,875
<i>Han hadde alt</i>
<i>en superhelt kunne drømme om.</i>

1447
01:31:19,541 --> 01:31:22,958
<i>Plutselig innså Val at det bare</i>
<i>var én ting vi kunne gjøre.</i>

1448
01:31:25,083 --> 01:31:27,375
<i>Om bare ikke Vertex trengtes, men…</i>

1449
01:31:27,458 --> 01:31:31,500
<i>var ikke livet mer interessant</i>
<i>om vi ropte på ham når vi trengte ham?</i>

1450
01:31:37,458 --> 01:31:41,125
<i>Val spurte meg en gang</i>
<i>hva jeg ville sagt til en superhelt.</i>

1451
01:31:41,625 --> 01:31:42,875
<i>Nå vet jeg svaret.</i>

1452
01:31:44,333 --> 01:31:45,250
<i>Jeg hadde sagt:</i>

1453
01:31:46,041 --> 01:31:47,166
<i>"Ta på deg drakten,</i>

1454
01:31:48,333 --> 01:31:50,791
<i>og gjør verden til et bedre sted."</i>

1455
01:36:01,000 --> 01:36:01,875
Hvem er du?

1456
01:36:02,333 --> 01:36:04,875
-Hvordan kom du inn?
-Du brukte kodene dine.

1457
01:36:05,375 --> 01:36:07,083
-Hva?
-Du jobber fortsatt.

1458
01:36:07,166 --> 01:36:10,791
Du selger tegneserier svart.
Det er ulovlig. Du skal få svi.

1459
01:36:11,291 --> 01:36:15,250
Ikke straff meg. Det er bare tegneserier.
Det er ikke så viktig.

1460
01:36:17,416 --> 01:36:19,333
Det er viktig for meg.

1461
01:36:21,583 --> 01:36:25,000
Vi må kunne finne ut av dette.

1462
01:36:25,625 --> 01:36:28,083
Jeg har mange ting i butikken.

1463
01:36:28,791 --> 01:36:30,833
Du kan velge…

1464
01:36:31,708 --> 01:36:32,791
…hva du vil.

1465
01:36:33,666 --> 01:36:34,791
Jeg tar den der.

1466
01:36:38,708 --> 01:36:40,708
Tekst: Susanne Katrine Høyersten

