1
00:00:06,041 --> 00:00:09,458
NETFLIX PRESENTEERT

2
00:00:38,875 --> 00:00:40,708
Politie. Attentie, alstublieft.

3
00:00:40,791 --> 00:00:44,041
Wat gebeurt er?
-Evacuatie. Verlaat het gebouw.

4
00:00:45,250 --> 00:00:46,750
Politie. Attentie.

5
00:00:46,833 --> 00:00:48,416
Evacueer het gebouw.

6
00:00:48,583 --> 00:00:49,875
Javi, ga naar boven.

7
00:00:50,041 --> 00:00:50,958
Rennen.

8
00:00:51,041 --> 00:00:52,750
Er is rook. Ik weet het niet.

9
00:00:53,375 --> 00:00:55,208
Rennen.
-Neem de trap.

10
00:00:56,666 --> 00:00:58,250
Evacueer het gebouw.

11
00:00:58,541 --> 00:00:59,875
Neem de trap.

12
00:01:00,833 --> 00:01:02,166
We helpen je.

13
00:01:02,250 --> 00:01:04,000
Er is rook.
-Volg mij.

14
00:01:04,541 --> 00:01:06,541
Kom mee. Ja, volg mij.

15
00:01:09,208 --> 00:01:10,708
Ga naar beneden.

16
00:01:11,166 --> 00:01:13,041
Naar beneden.
-Dit is vreselijk.

17
00:01:13,166 --> 00:01:14,333
Ontruim het gebouw.

18
00:01:14,416 --> 00:01:16,083
Ik bekijk de derde verdieping.

19
00:01:16,166 --> 00:01:18,250
Kom op, evacueer het gebouw.

20
00:01:19,083 --> 00:01:20,041
Evacueren.

21
00:01:38,458 --> 00:01:40,458
Gaat het? Kunt u lopen?

22
00:01:40,875 --> 00:01:42,875
Breng haar naar beneden.

23
00:01:46,958 --> 00:01:49,375
Mijn man. Mijn man is nog binnen.

24
00:01:49,750 --> 00:01:52,458
Hij is binnen. Hij is daar. Mijn man.

25
00:01:52,750 --> 00:01:54,458
Mijn man, alstublieft.

26
00:01:54,791 --> 00:01:56,875
Er zijn nog mensen binnen.
We moeten terug.

27
00:01:56,958 --> 00:02:00,125
Laat de brandweer het doen.
Je moet hier nu weg.

28
00:02:00,250 --> 00:02:02,750
Het gebouw staat op instorten.
Hoor je me?

29
00:02:04,916 --> 00:02:06,208
Hoor je me, Javier?

30
00:02:07,625 --> 00:02:08,750
Luister naar me.

31
00:02:09,416 --> 00:02:10,958
Kom onmiddellijk hierheen.

32
00:04:46,791 --> 00:04:47,791
HELD

33
00:04:47,875 --> 00:04:51,041
MEDAILLE VOOR WIJLEN
DE HELD VAN CANILLEJAS

34
00:05:01,416 --> 00:05:04,416
Achtennegentig. Vijf plus…

35
00:05:04,500 --> 00:05:05,625
Dus…

36
00:05:06,875 --> 00:05:08,250
Dat maakt samen… Oké.

37
00:05:12,791 --> 00:05:14,208
Vijf, negentig.

38
00:05:16,333 --> 00:05:17,250
Verdomme.

39
00:05:21,000 --> 00:05:22,375
Je komt te laat.

40
00:05:23,500 --> 00:05:24,333
Alweer.

41
00:05:26,708 --> 00:05:27,750
Jorge Elías.

42
00:05:30,541 --> 00:05:32,125
Waarom doe ik nog moeite?

43
00:05:33,041 --> 00:05:34,333
Cosme, hoor je me?

44
00:05:34,708 --> 00:05:36,375
Ik heb iets bijzonders voor je.

45
00:05:37,208 --> 00:05:39,125
Bedankt. Stuur me het adres.

46
00:06:06,333 --> 00:06:08,208
Goedemorgen. Een pakje.

47
00:06:13,541 --> 00:06:16,000
Eens zien wie me nu nog durft te beroven.

48
00:06:16,666 --> 00:06:18,833
Ik heb de kracht.

49
00:06:18,916 --> 00:06:21,416
Pardon, jongen. Je moet hiervoor tekenen.

50
00:06:22,500 --> 00:06:23,333
Natuurlijk.

51
00:06:25,958 --> 00:06:26,875
Bedankt.

52
00:06:27,500 --> 00:06:30,125
Zijn dit alle zaklampen die je hebt?
-Ja.

53
00:06:37,083 --> 00:06:38,666
Zijn ze allemaal zo vies?

54
00:06:40,083 --> 00:06:41,125
Ik neem deze wel.

55
00:06:43,083 --> 00:06:46,375
Ze zeiden al dat u hier was.
Rechercheur Cosme Galiardo.

56
00:06:46,458 --> 00:06:49,083
Het is een eer om met u te werken,
ook al vervang ik u.

57
00:06:49,166 --> 00:06:51,041
Geen zorgen. Ik wen er wel aan.

58
00:06:51,125 --> 00:06:55,000
David Valentín, meneer.
-Hou op met die formaliteiten. Zullen we?

59
00:06:55,666 --> 00:06:57,666
CADEAUWINKEL HONG

60
00:06:59,291 --> 00:07:01,125
Nog iets interessants gevonden?

61
00:07:02,333 --> 00:07:04,541
Het appartement ruikt naar dode hond.

62
00:07:04,625 --> 00:07:08,875
Geen huurcontracten, geen aansluitingen
van water of licht. Niets.

63
00:07:09,291 --> 00:07:12,541
Er was alleen een buurvrouw
die klaagde over het lawaai.

64
00:07:13,958 --> 00:07:16,041
Ze zei dat hij elke avond sportte.

65
00:07:32,625 --> 00:07:33,958
Spiermassasupplement.

66
00:07:35,125 --> 00:07:36,166
Proteïne.

67
00:07:38,416 --> 00:07:39,750
Anabole steroïden.

68
00:07:40,833 --> 00:07:42,000
Vitamines.

69
00:07:44,000 --> 00:07:45,625
Zink, magnesium.

70
00:07:46,500 --> 00:07:49,125
Dit lijkt een sportschool
van een zieke vent.

71
00:08:17,041 --> 00:08:19,750
Wat is hier in godsnaam gebeurd?
-Geen idee.

72
00:08:20,541 --> 00:08:22,958
Wat is er met z'n huid? Is dat het licht?

73
00:08:23,041 --> 00:08:25,666
Nee, dat is het niet. Zijn huid is grijs.

74
00:08:28,750 --> 00:08:30,916
Hij stinkt een uur in de wind.
-Ja.

75
00:08:48,875 --> 00:08:49,875
Gaat het, jongen?

76
00:08:50,458 --> 00:08:51,750
Dit is walgelijk.

77
00:08:53,250 --> 00:08:54,416
Mijn favoriete pak.

78
00:08:57,958 --> 00:08:58,791
Hier.

79
00:08:59,750 --> 00:09:00,583
Bedankt.

80
00:09:04,916 --> 00:09:08,833
We hadden vroeger geen wasserettes.
Dat was wel handig geweest.

81
00:09:08,916 --> 00:09:11,000
M'n vrouw stierf op jonge leeftijd.

82
00:09:11,375 --> 00:09:14,375
Ik moest alles zelf doen.
Ik had twee zoons.

83
00:09:14,458 --> 00:09:15,666
Ben je getrouwd?

84
00:09:15,750 --> 00:09:19,541
Ik werkte zo hard aan m'n carriére
dat ik geen tijd had voor vrouwen.

85
00:09:20,958 --> 00:09:21,916
Dit is lekker.

86
00:09:23,083 --> 00:09:26,458
Bij Moordzaken leer je
alle goede eettentjes kennen.

87
00:09:28,666 --> 00:09:30,041
Mag ik iets vragen?

88
00:09:30,708 --> 00:09:31,541
Natuurlijk.

89
00:09:31,666 --> 00:09:33,666
Waarom besloot je agent te worden?

90
00:09:34,416 --> 00:09:36,375
Hoezo?
-Ik heb je dossier gelezen.

91
00:09:44,750 --> 00:09:48,416
Iedereen denkt dat ik agent werd
door de moord op m'n ouders.

92
00:09:48,666 --> 00:09:50,666
Voor gerechtigheid of wraak of zo.

93
00:09:51,333 --> 00:09:54,000
Ik werd agent om aan verwachtingen
te voldoen.

94
00:09:54,083 --> 00:09:56,958
Het juiste doen en niemand teleurstellen.

95
00:09:59,500 --> 00:10:01,166
Zo klinkt het nogal stom.

96
00:10:01,666 --> 00:10:02,750
Dat is het niet.

97
00:10:03,958 --> 00:10:08,333
De beste agenten zijn degenen
die dat stomme plichtsbesef hebben.

98
00:10:09,250 --> 00:10:13,041
Van de boze agenten komt niets terecht.
Hier. Kijk eens.

99
00:10:15,500 --> 00:10:18,375
Ik vond dit bij de bodybuilder.
-Een recept.

100
00:10:18,791 --> 00:10:20,041
Balbino Blázquez.

101
00:10:21,333 --> 00:10:22,500
Ik ben gaan kijken.

102
00:10:22,791 --> 00:10:26,500
Hij is sinds vorig jaar vermist.
Hij liet een aanwijzing achter.

103
00:10:38,291 --> 00:10:42,083
Blázquez gaf les in natuurkunde
aan de Complutense Universiteit.

104
00:10:43,500 --> 00:10:47,166
Hij werkte samen met Brussel
aan een Europees energieprogramma.

105
00:10:48,916 --> 00:10:49,916
Moet je dit zien.

106
00:10:52,833 --> 00:10:54,458
Was hij een sulletje?
-Ja.

107
00:10:54,541 --> 00:10:57,000
Met een normale huidskleur.
-Waarom?

108
00:10:57,708 --> 00:11:00,791
Dat weet alleen de moordenaar, toch?
-Een moord?

109
00:11:01,791 --> 00:11:05,083
Als dit geen moord is,
ben ik de hertogin van Alva.

110
00:11:17,666 --> 00:11:18,625
Bruguera.

111
00:11:19,416 --> 00:11:21,000
Hé.

112
00:11:22,458 --> 00:11:24,041
Kijk wie we daar hebben.

113
00:11:24,166 --> 00:11:25,708
Kijk eens wie er is.

114
00:11:25,791 --> 00:11:28,750
Ouwe rot.
Ik dacht dat je ertussenuit gepiept was.

115
00:11:28,833 --> 00:11:30,500
Geen knuffel?
-Nee, ik ga…

116
00:11:30,583 --> 00:11:31,750
Toe nou.
-Wacht…

117
00:11:31,833 --> 00:11:34,500
Dit is David Valentín. Hij leidt de zaak.

118
00:11:34,583 --> 00:11:38,166
Ja, jij ging achteruit eten
toen je dit aantrof, nietwaar?

119
00:11:38,250 --> 00:11:39,166
Ja, dat ben ik.

120
00:11:39,625 --> 00:11:41,875
Hier wordt niet gekotst.
-Ik kan niets beloven.

121
00:11:41,958 --> 00:11:44,833
Sla het ontbijt maar over
voor je hier komt.

122
00:11:45,333 --> 00:11:49,625
Vanmorgen kregen we het lichaam
van een zesjarig meisje. Toch, Federico?

123
00:11:49,708 --> 00:11:51,958
Iemand heeft haar verkracht, ontleed…

124
00:11:52,041 --> 00:11:55,166
…en onthoofd
en hij wil niet zeggen waar de rest ligt.

125
00:11:55,250 --> 00:11:58,333
Omdat hij minderjarig is,
hoeft hij de bak niet in.

126
00:11:58,416 --> 00:12:00,833
Drie jaar in de jeugdgevangenis.
Wat 'n wereld…

127
00:12:00,916 --> 00:12:03,541
Wat kun je ons vertellen
over de bodybuilder?

128
00:12:04,083 --> 00:12:05,125
Een heleboel.

129
00:12:05,958 --> 00:12:06,791
Kom mee.

130
00:12:07,791 --> 00:12:09,291
Het lichaam zit…

131
00:12:09,916 --> 00:12:11,416
…vol met allerlei dingen.

132
00:12:12,125 --> 00:12:15,666
Hij nam steroïden
en een waslijst aan andere troep…

133
00:12:15,750 --> 00:12:18,750
…om absurd veel spiermassa te kweken.

134
00:12:19,625 --> 00:12:21,083
Zie je die striae?

135
00:12:21,416 --> 00:12:25,583
Hij werd zo gespierd
dat zijn huid het niet bij kon houden.

136
00:12:25,666 --> 00:12:26,625
Doodsoorzaak?

137
00:12:26,708 --> 00:12:29,291
Tracheaal letsel door een doffe klap.

138
00:12:29,375 --> 00:12:33,291
De stang zat hier. Z'n polsen braken.
Hij liet de gewichten vallen…

139
00:12:33,375 --> 00:12:35,875
Er zijn ook spieren gescheurd…

140
00:12:35,958 --> 00:12:40,666
…wat aantoont dat hij non-stop
aan het trainen was gedurende lange tijd.

141
00:12:41,125 --> 00:12:42,166
Waarom is hij grijs?

142
00:12:42,958 --> 00:12:43,791
Juist.

143
00:12:44,375 --> 00:12:47,083
Eerst dacht ik dat de oorzaak…

144
00:12:47,500 --> 00:12:51,333
…peritonitis
of een gebrek aan zonlicht was.

145
00:12:51,416 --> 00:12:57,083
Maar er is subcutane pigmentatie te zien,
wat een ingewikkeld en precies proces is.

146
00:12:57,166 --> 00:13:01,333
Dus…
-De moordenaar wilde dat hij grijs werd.

147
00:13:01,791 --> 00:13:02,666
Bingo.

148
00:13:04,208 --> 00:13:07,791
Cosme, dit kun je verdomme niet menen.
-Betrapt.

149
00:13:07,875 --> 00:13:10,000
Alweer?
-Mooi kostuum, rechercheur.

150
00:13:10,083 --> 00:13:11,333
Ga werken, Bruguera.

151
00:13:11,416 --> 00:13:13,458
Wie is die mafkees?
-Je baas.

152
00:13:13,833 --> 00:13:14,666
Zij?

153
00:13:14,750 --> 00:13:18,416
Ze is het jongste hoofd van Moordzaken
in Madrid.

154
00:13:18,500 --> 00:13:19,791
Waarom draagt ze dat?

155
00:13:19,875 --> 00:13:24,416
Ik was op een mangaconventie. Ik heb vrij
en hij denkt dat hij Jessica Fletcher is.

156
00:13:24,500 --> 00:13:29,416
Hij verpest m'n privéleven.
Zou ik daarom een beetje geïrriteerd zijn?

157
00:13:30,041 --> 00:13:33,000
Wie tipt jou, Cosme?
Het is Ibarra. Kom op.

158
00:13:33,625 --> 00:13:36,458
Ik hielp rechercheur Valentín…

159
00:13:36,541 --> 00:13:38,958
U kunt met de VUT.
-Dwingt u hem te pensioneren?

160
00:13:39,041 --> 00:13:41,375
Een man met zijn ervaring kan nuttig zijn.

161
00:13:41,458 --> 00:13:45,750
Wees eens lief en kom morgen
je spullen ophalen op kantoor, oké?

162
00:13:46,916 --> 00:13:47,750
En jij…

163
00:13:47,833 --> 00:13:51,208
Ik ben meestal een toffe baas.
Het is maar dat je 't weet.

164
00:13:51,791 --> 00:13:54,916
Zoek geen problemen,
want dan kun je ze krijgen ook.

165
00:14:07,916 --> 00:14:11,625
Als het om eten gaat,
vlieg jij die slaapkamer uit.

166
00:14:15,875 --> 00:14:19,125
Waarom zit je in je pyjama?
Het vuilnis moet nog buiten.

167
00:14:19,291 --> 00:14:21,125
Hoezo pyjama? Dit is een shirt.

168
00:14:23,291 --> 00:14:27,125
Verrek. Dat wist ik niet.
-Ik lijk tenminste niet op een notaris.

169
00:14:27,916 --> 00:14:30,583
Wat zei mama altijd
voor je naar je werk ging?

170
00:14:30,666 --> 00:14:31,666
'Trek je pak aan…

171
00:14:32,541 --> 00:14:34,500
…en verbeter de wereld.'

172
00:14:35,166 --> 00:14:37,083
Wat sneu.
-Het is niet sneu.

173
00:14:37,541 --> 00:14:38,583
Javi vond het leuk.

174
00:14:39,000 --> 00:14:41,875
Ja, mijn broer was een Griffoendor
en ik ben een Zwadderich.

175
00:14:41,958 --> 00:14:43,875
Het is wat is.
-Maar goed…

176
00:14:43,958 --> 00:14:46,333
Geef me het brood eens aan, alsjeblieft.

177
00:14:46,958 --> 00:14:48,541
Ga recht staan.

178
00:14:48,666 --> 00:14:51,666
Blijf in een cirkel bewegen.
Let op die rechterhand.

179
00:14:56,666 --> 00:14:57,500
Ja?

180
00:14:59,333 --> 00:15:01,541
Nee, ik ga eten met vrienden. Waarom?

181
00:15:02,791 --> 00:15:04,791
Ik kom eraan. Stuur me het adres.

182
00:15:31,791 --> 00:15:34,208
Ik zei: verplaats hem niet tot ik er ben.

183
00:15:34,291 --> 00:15:39,000
We hebben hem niet verplaatst.
De brancard hoort bij de plaats delict.

184
00:15:40,708 --> 00:15:41,666
Wat is dit?

185
00:15:42,875 --> 00:15:45,916
Ik weet niet eens wat ik zie.
Wat heeft hij aan?

186
00:15:46,000 --> 00:15:48,333
Het slachtoffer verkocht wapens online.

187
00:15:48,416 --> 00:15:51,750
Waarschijnlijk ook harnassen, katana's,
dat soort dingen.

188
00:15:51,916 --> 00:15:56,166
Hij had een zeer ontevreden klant…
Heb je iets voor me?

189
00:15:56,541 --> 00:15:59,500
Een knipsel. Het zat in de nek
van het slachtoffer.

190
00:15:59,583 --> 00:16:00,500
FORENSISCH TEAM

191
00:16:03,583 --> 00:16:05,041
Breng het naar het lab.

192
00:16:11,208 --> 00:16:14,166
Jorge, ruim de tafel af.
Kom op. Ik heb 'm nodig.

193
00:16:22,666 --> 00:16:24,333
Jeetjemina.
-Wat is er?

194
00:16:24,541 --> 00:16:25,458
Wat is dit?

195
00:16:25,833 --> 00:16:27,708
Hij lijkt de Hulk wel.
-Serieus?

196
00:16:28,083 --> 00:16:32,583
Dan moet hij groen zijn.
-Nee, in de eerste uitgave was hij grijs.

197
00:16:32,666 --> 00:16:35,500
Echt?
-Ja, dat kwam vaak voor in de jaren 60.

198
00:16:35,583 --> 00:16:38,166
De colorist verprutste het vaak.

199
00:16:38,250 --> 00:16:41,583
Of Stan Lee wilde ineens iets anders.
Zoals bij Iron Man.

200
00:16:41,666 --> 00:16:44,791
In de eerste uitgave,
<i>Tales of Suspense #39, </i>was z'n pak grijs.

201
00:16:44,875 --> 00:16:48,083
In de volgende… Goud.
Het was een zootje ongeregeld.

202
00:16:48,916 --> 00:16:50,333
Ach.
-Wat is er?

203
00:16:50,416 --> 00:16:52,166
Het is jammer.
-Wat?

204
00:16:52,250 --> 00:16:55,666
Met dat geheugen had je zo
de politieacademie kunnen halen.

205
00:16:57,333 --> 00:16:58,166
Verdomme.

206
00:16:58,375 --> 00:16:59,208
Kom op.

207
00:16:59,291 --> 00:17:01,458
NATIONALE POLITIE

208
00:17:03,083 --> 00:17:05,166
Goed, zet daar een paraaf.

209
00:17:06,625 --> 00:17:09,708
Kijk niet zo naar me
want ik word er depri van.

210
00:17:14,416 --> 00:17:17,333
Je bent goed genoeg in je werk
om te weten…

211
00:17:17,416 --> 00:17:20,166
…dat er boven
een verrassingsfeestje op je wacht.

212
00:17:20,250 --> 00:17:22,458
Misschien verstop ik me expres.

213
00:17:22,875 --> 00:17:25,541
Ik ga er niet heen tot iedereen weg is.

214
00:17:26,750 --> 00:17:27,875
Jezus, Cosme.

215
00:17:28,375 --> 00:17:30,750
Soms ben je nog kinderachtiger
dan Jorge.

216
00:17:30,833 --> 00:17:34,291
Dat betwijfel ik.
-Hij zei dat je in de winkel gaat helpen.

217
00:17:34,375 --> 00:17:38,208
Nu je met pensioen bent.
-Dat is onzin, zoals zoveel wat hij zegt.

218
00:17:38,375 --> 00:17:42,291
Ik weet buiten de <i>Guerrero del Antifaz</i>
niks van strips.

219
00:17:42,375 --> 00:17:43,208
Juist.

220
00:17:44,166 --> 00:17:45,000
Hier.

221
00:17:48,750 --> 00:17:50,416
Hoe gaat het?
-Gepensioneerd.

222
00:17:56,375 --> 00:17:57,208
Wat is dat?

223
00:17:58,416 --> 00:17:59,250
Wat?

224
00:18:00,250 --> 00:18:04,083
O, dat. Er loopt iemand rond
die harten uit mensen rukt.

225
00:18:04,833 --> 00:18:09,875
Bruguera zegt dat hij urenlang in leven
is gehouden met een transplantatiemachine.

226
00:18:09,958 --> 00:18:12,583
Idioot, hè?
-Wacht even, en dit?

227
00:18:13,583 --> 00:18:18,041
Ik weet het niet.
Het zijn oude tijdschriftenknipsels of zo.

228
00:18:18,125 --> 00:18:19,875
We weten het nog niet.

229
00:18:19,958 --> 00:18:21,208
Mag ik?
-Echt niet.

230
00:18:21,541 --> 00:18:24,875
Maar aangezien je altijd je zin doordramt,
ga je gang.

231
00:18:24,958 --> 00:18:26,000
Dank je, Norma.

232
00:18:29,958 --> 00:18:31,708
BEWIJS
SUSPENSE 39

233
00:18:33,416 --> 00:18:35,166
Dit komt niet uit een tijdschrift.

234
00:19:19,041 --> 00:19:22,000
GEHEIME GENESE

235
00:19:42,500 --> 00:19:44,583
Pap, hoe is het feest?
-Prima.

236
00:19:44,666 --> 00:19:46,916
Hé, maar één ding…
-Is er taart?

237
00:19:47,000 --> 00:19:51,000
Bewaar een stukje, ik hou van chocotaart.
-Luister even naar me.

238
00:19:51,083 --> 00:19:54,958
Hoe heet de serie waarin de Hulk
voor het eerst verschijnt?

239
00:19:55,250 --> 00:19:57,500
<i>Incredible Hulk #1. </i>Hoezo?

240
00:19:59,250 --> 00:20:00,250
Pap?

241
00:20:00,916 --> 00:20:03,416
GEHEIME GENESE
THE INCREDIBLE... #1

242
00:20:28,333 --> 00:20:29,250
Wil je ook wat?

243
00:20:29,791 --> 00:20:31,458
Moet je zoveel herrie maken?

244
00:20:53,291 --> 00:20:54,875
Lopen.
-Doe het zelf.

245
00:21:01,291 --> 00:21:05,458
In de eerste misdaad, verwijst
de moordenaar naar een strip: de Hulk.

246
00:21:05,541 --> 00:21:08,250
Hij verandert een magere wetenschapper…

247
00:21:08,750 --> 00:21:10,375
…in een grijze kleerkast…

248
00:21:10,458 --> 00:21:14,333
…net als in<i> Incredible Hulk #1.</i>

249
00:21:14,958 --> 00:21:18,875
In zijn tweede moord, verwijst hij
naar een andere strip: Iron Man.

250
00:21:19,000 --> 00:21:20,958
Hij verandert een wapenfabrikant…

251
00:21:21,041 --> 00:21:25,458
…in een man in een harnas
die een machine nodig heeft voor z'n hart.

252
00:21:25,750 --> 00:21:28,250
Net als…

253
00:21:28,916 --> 00:21:31,166
…in <i>Tales of Suspense #39.</i>

254
00:21:31,541 --> 00:21:32,750
Dit gaat over nerds.

255
00:21:32,833 --> 00:21:36,958
Gezien uw overweldigende onwetendheid
over het onderwerp…

256
00:21:37,041 --> 00:21:40,750
…kunt u beter een externe adviseur
gebruiken voor deze zaak.

257
00:21:41,875 --> 00:21:44,958
Serieus? Het stripverhaal
is een excuus om te doden.

258
00:21:45,041 --> 00:21:48,458
Misschien is de volgende misdaad
gebaseerd op een lied. Ik…

259
00:21:48,541 --> 00:21:51,375
Je zei dat je iemand met ervaring
kon gebruiken.

260
00:21:51,458 --> 00:21:54,333
Ja, een ander soort…
-Je wens is werkelijkheid.

261
00:21:54,416 --> 00:21:58,375
We denken dat z'n expertise ons kan helpen
moorden te voorkomen.

262
00:21:58,458 --> 00:22:01,625
Hij helpt ons al
sinds het begin van het onderzoek.

263
00:22:01,708 --> 00:22:02,541
Hé…

264
00:22:03,000 --> 00:22:04,208
Laat vallen.

265
00:22:04,375 --> 00:22:06,833
Nee, het is van mij.
-Hé, wat krijgen we…

266
00:22:06,916 --> 00:22:08,250
Blijf liggen, vetzak.

267
00:22:08,333 --> 00:22:11,583
Ik hou je aan voor het stelen van bewijs.
Wat heb je?

268
00:22:12,041 --> 00:22:13,416
Schandalig.
-Wat is dit?

269
00:22:13,541 --> 00:22:16,875
Taart… Ik wilde het buiten opeten
zodat ik niet zou kruimelen.

270
00:22:16,958 --> 00:22:19,041
Bedankt dat je wat hebt bewaard.

271
00:22:19,250 --> 00:22:21,833
David, dit is Jorge.
-Je nieuwe partner.

272
00:22:23,166 --> 00:22:24,250
Dat is mijn vader.

273
00:22:25,500 --> 00:22:27,916
Laten we dat vergeten.
Ik ben Jorge Elías.

274
00:22:30,208 --> 00:22:31,708
Rechercheur Valentín.

275
00:22:32,166 --> 00:22:33,958
Cool… Mag ik je Val noemen?

276
00:22:34,083 --> 00:22:35,833
Nee.
-Maar het klinkt stoer.

277
00:22:35,916 --> 00:22:37,625
Moet ik je Jor noemen?
-Graag.

278
00:22:37,708 --> 00:22:39,500
Zit er niet in.
-Het klinkt stoer.

279
00:22:39,583 --> 00:22:41,125
Kun je daarmee ophouden?

280
00:22:42,000 --> 00:22:42,916
Prima, Val.

281
00:22:43,875 --> 00:22:45,458
Ga je je theorie delen?

282
00:22:46,000 --> 00:22:48,791
Er stond 'geheime genese'
op het eerste briefje.

283
00:22:49,250 --> 00:22:54,166
Zo noemen we het ontstaan van superhelden.
Hoe ze zijn geworden wat ze nu zijn.

284
00:22:55,166 --> 00:22:59,791
Ik ben geen criminoloog,
maar het blijkt uit zijn modus operandi…

285
00:22:59,875 --> 00:23:03,958
…dat de moordenaar
de oorsprong van superhelden nabootst.

286
00:23:04,041 --> 00:23:06,291
God weet waarom. Hé, wat doe je?

287
00:23:06,791 --> 00:23:10,291
Je bril is smerig.
Ik snap niet hoe je nog kunt zien.

288
00:23:10,625 --> 00:23:13,875
Maak 'm af en toe schoon.
-Dank je, denk ik.

289
00:23:15,916 --> 00:23:17,083
Nog één ding.

290
00:23:17,833 --> 00:23:20,166
Krijg ik een penning?
-Je krijgt een speciale pas.

291
00:23:20,250 --> 00:23:23,708
Dat is niet zo cool. Ik heb liever…
-Het is hetzelfde.

292
00:23:23,958 --> 00:23:25,583
Ik wilde gewoon opscheppen.

293
00:23:26,166 --> 00:23:27,250
Blijf daar van af.

294
00:23:27,333 --> 00:23:29,375
Hij zit op slot.
-Blijf af.

295
00:23:32,750 --> 00:23:34,833
Ik weet niet wat je wil dat ik doe.

296
00:23:35,166 --> 00:23:39,000
Jij schijnt de expert te zijn,
dus als er iets niet in de haak is…

297
00:23:39,083 --> 00:23:40,750
…laat het me weten.

298
00:23:41,458 --> 00:23:42,583
Vertoon je kunsten.

299
00:23:43,458 --> 00:23:44,791
Geen druk verder.

300
00:23:44,916 --> 00:23:48,375
Antxon Azkar, het slachtoffer van
<i>Suspense #39, </i>of hoe je het zegt.

301
00:23:48,458 --> 00:23:51,708
Hij is geboren in Bilbao
en maakte wapens in Toledo.

302
00:23:51,791 --> 00:23:56,500
Hij maakte geen wapens zoals Tony Stark.
Hij maakte replica's van filmwapens, hè?

303
00:23:56,583 --> 00:23:58,458
Bedoel je verzamelwapens?
-Ja.

304
00:23:58,958 --> 00:24:01,500
Kijk. Dat is bijvoorbeeld Conans zwaard.

305
00:24:01,583 --> 00:24:05,041
Alle katana's van <i>Kill Bill</i> zijn er…
Hattori Hanzō.

306
00:24:07,541 --> 00:24:09,375
Dat is de bijl uit <i>Sleepy Hollow.</i>

307
00:24:09,458 --> 00:24:13,250
En natuurlijk, Ice, het zwaard
van Ned Stark in<i> Game of Thrones.</i>

308
00:24:14,041 --> 00:24:17,750
Niet in de serie, alleen in de boeken.
Die zijn altijd beter.

309
00:24:18,541 --> 00:24:23,041
Ik verkoop zulke dingen ook in m'n winkel.
Zoals die, Leonida's zwaard…

310
00:24:23,208 --> 00:24:24,416
Kwaliteitsmateriaal.

311
00:24:28,375 --> 00:24:29,375
Wacht even.

312
00:24:30,916 --> 00:24:32,416
Er klopt iets niet.

313
00:24:32,875 --> 00:24:33,708
Wat is er?

314
00:24:34,208 --> 00:24:35,041
Die bijl.

315
00:24:35,500 --> 00:24:38,458
Deze set, minus de bijl,
is van <i>Lord of the Rings.</i>

316
00:24:40,500 --> 00:24:41,583
Weet je het zeker?

317
00:24:42,125 --> 00:24:42,958
Ja.

318
00:24:43,041 --> 00:24:47,833
Tenzij Peter Jackson nog nooit vertoonde
beelden heeft voor een superlange versie…

319
00:24:48,000 --> 00:24:49,500
Ik weet het zeker.

320
00:24:54,833 --> 00:24:56,125
Mag ik…
-Afblijven.

321
00:25:08,375 --> 00:25:10,875
Dit is de vierde volledige vingerafdruk.

322
00:25:11,291 --> 00:25:14,166
Het lijkt alsof hij
ze expres heeft achtergelaten.

323
00:25:14,833 --> 00:25:15,958
Het is gestoord.

324
00:25:16,250 --> 00:25:20,375
Moordenaars ondertekenen hun werk nooit.
Ze zijn slecht, maar niet dom.

325
00:25:20,541 --> 00:25:23,125
Dat concept van slecht…
Ze zijn gewoon ziek.

326
00:25:23,208 --> 00:25:24,333
Dat is een goeie.

327
00:25:24,750 --> 00:25:26,416
Ga maar even wandelen of zo.

328
00:25:26,916 --> 00:25:27,958
En de resultaten?

329
00:25:28,041 --> 00:25:31,208
Denk je dat dit <i>CSI </i>is?
Dat het klaar is met wat afdrukken?

330
00:25:31,291 --> 00:25:34,041
Het duurt even om een match te vinden.

331
00:25:34,750 --> 00:25:36,791
Wil je nergens heen?

332
00:25:37,958 --> 00:25:39,666
Willen is een groot woord.

333
00:25:44,458 --> 00:25:49,291
PLANEET K - STRIPBOEKEN

334
00:26:07,791 --> 00:26:11,625
Perkamentus en Grindelwald hebben gewipt.
Ik zweer het op Loena Leeflang.

335
00:26:11,708 --> 00:26:13,375
'WEES DE VERTELLER VAN JE LEVEN'

336
00:26:27,458 --> 00:26:28,291
Val.
-Nondeju.

337
00:26:28,375 --> 00:26:30,583
Sorry. Hier, dit is voor jou.

338
00:26:31,458 --> 00:26:35,916
Ik heb de hele middag
geheime geneses gezocht die nuttig zijn.

339
00:26:36,000 --> 00:26:39,291
Is er nog wat over in je schappen?
-Dit is nog weinig.

340
00:26:39,375 --> 00:26:42,875
Er zit niks van magie bij.
Geen Doctor Strange.

341
00:26:42,958 --> 00:26:45,875
Ook geen goden zoals Wonder Woman of Thor.

342
00:26:46,083 --> 00:26:50,208
Groene lantaarn? Is hij verdacht?
-Met een groene ring en wat fantasie…

343
00:26:50,291 --> 00:26:51,541
Kom op zeg.

344
00:26:51,750 --> 00:26:52,875
Je moet opletten.

345
00:26:52,958 --> 00:26:55,291
Ze klinkt bekend.
-Mijn salaris is niet…

346
00:26:55,375 --> 00:26:59,000
Dat is de gemeenschapsruimte.
Ze spelen er <i>Magic </i>of <i>Warhammer.</i>

347
00:26:59,083 --> 00:27:00,416
Vandaag, cosplay.
-Wat?

348
00:27:00,500 --> 00:27:03,041
Cosplay. Kostuums. Bijvoorbeeld anime.

349
00:27:05,500 --> 00:27:07,041
Is ze dat?
-Ja.

350
00:27:07,125 --> 00:27:08,333
Dus ze is een nerd?

351
00:27:08,958 --> 00:27:12,291
Dat gezegd hebbende,
verklaren ik en mijn magische haren…

352
00:27:12,375 --> 00:27:14,208
…dat dit het einde is.
-Krijg nou…

353
00:27:14,875 --> 00:27:16,583
Jubileumfeest. Vrijdag.

354
00:27:16,666 --> 00:27:18,125
Als je hulp nodig hebt…

355
00:27:18,208 --> 00:27:21,458
…moet je het nu zeggen.
-Haar leerlingen zijn niet goed.

356
00:27:21,541 --> 00:27:26,041
Ze kunnen nog geen draad in een naald doen
dus maakt zij de kostuums vaak af.

357
00:27:26,375 --> 00:27:27,291
Geld als water.

358
00:27:27,375 --> 00:27:30,583
Wat ik niet wil,
zijn last minute telefoontjes als:

359
00:27:30,708 --> 00:27:33,583
'Ik doe <i>The Avengers.</i>
Maak een Scarlet Witch-kostuum. '

360
00:27:33,666 --> 00:27:35,583
Hou vast.
-Zit er niet in, schat.

361
00:27:36,791 --> 00:27:39,416
Dat gezegd hebbende…
-Geld aan het verdienen?

362
00:27:40,916 --> 00:27:42,333
Jullie kunnen gaan.

363
00:27:42,916 --> 00:27:46,458
Waarom moet ik met Jorge werken
als jij zo'n expert bent?

364
00:27:46,541 --> 00:27:49,291
Ik heb nog nooit een stripboek gelezen.

365
00:27:49,625 --> 00:27:52,583
Ik kijk films, anime-series
en doe aan cosplay.

366
00:27:53,333 --> 00:27:55,125
Een doodnormaal meisje.

367
00:27:55,208 --> 00:27:56,875
Wacht, ik wil dit zien.

368
00:27:57,000 --> 00:28:01,083
Waaraan hebben wij nerds het genoegen
van je aanwezigheid te danken?

369
00:28:01,166 --> 00:28:03,958
Je kapper zit zeker om de hoek?

370
00:28:04,041 --> 00:28:07,000
Nee, mijn baas zei dat ik
'overweldigend onwetend' was.

371
00:28:07,083 --> 00:28:11,083
Ik kwam dus onderzoek doen.
-Dan is je baas vast heel blij.

372
00:28:11,541 --> 00:28:13,583
Nu moet je leren lezen.

373
00:28:13,666 --> 00:28:16,250
Ben je niet te oud om je nog te verkleden?

374
00:28:16,333 --> 00:28:18,750
Ben jij niet een te grote eikel om…

375
00:28:18,833 --> 00:28:20,875
Kunnen jullie opdonderen?

376
00:28:26,166 --> 00:28:27,375
Hoe zit het met jou?

377
00:28:27,458 --> 00:28:33,041
Vind je dat geen kostuum?
Je goedkope, wannabe, jaren 90-politiepak.

378
00:28:33,125 --> 00:28:35,791
Helemaal gladgeschoren,
met je dure kapsel?

379
00:28:35,875 --> 00:28:38,375
Je draagt een kostuum, rechercheur.

380
00:28:38,750 --> 00:28:40,958
Je bent net zo verkleed als wij…

381
00:28:41,291 --> 00:28:43,125
…maar er is één klein verschil.

382
00:28:43,958 --> 00:28:46,166
Jouw kostuum is een lachertje.

383
00:28:52,958 --> 00:28:55,958
<i>Valar morghulis</i> voor iedereen
behalve de man in pak.

384
00:28:56,041 --> 00:28:57,333
Hij krijgt <i>dracarys.</i>

385
00:28:59,416 --> 00:29:00,291
Kop dicht.

386
00:29:00,375 --> 00:29:03,833
Ik onderzoek een moord.
Ik ben geen loser zoals jullie. Pas op.

387
00:29:03,916 --> 00:29:05,041
Pas zelf op.

388
00:29:05,458 --> 00:29:07,166
Felipe is tandarts.

389
00:29:07,583 --> 00:29:10,791
Toño heeft een apotheek.
Pepe is een vastgoedregistrar.

390
00:29:10,875 --> 00:29:12,208
Isabel is een rechter.

391
00:29:12,625 --> 00:29:15,166
Hem ken ik niet
omdat hij nooit iets koopt.

392
00:29:15,291 --> 00:29:16,458
Ik download alles.

393
00:29:16,791 --> 00:29:21,083
Ik ben Galván. Ik ben eigenaar
van de belangrijkste luchtvaartfirma hier.

394
00:29:21,208 --> 00:29:25,500
Ik verdien meer in één maand
dan jij in een jaar. Hier heb ik 'm.

395
00:29:26,333 --> 00:29:27,458
Dit is mijn auto.

396
00:29:28,666 --> 00:29:29,791
Wat rijd jij?

397
00:29:31,583 --> 00:29:32,458
Zo dan.

398
00:29:38,625 --> 00:29:40,500
Je moet betalen voor de strips.

399
00:29:44,583 --> 00:29:47,291
Hoeveel?
-Honderdvijfenveertig euro. Pinnen?

400
00:29:47,791 --> 00:29:49,166
Hoezo, 145 euro?

401
00:29:49,625 --> 00:29:53,750
Wie betaalt hier nou 145 euro voor?
-Mensen die geen losers zijn?

402
00:29:56,041 --> 00:30:00,500
Jij was vast de pester op school
en was samen met het knapste meisje.

403
00:30:00,583 --> 00:30:02,125
Maar helaas. Niet hier.

404
00:30:02,666 --> 00:30:03,625
In mijn winkel…

405
00:30:03,916 --> 00:30:05,250
…ben jij de nerd.

406
00:30:05,333 --> 00:30:08,041
Je kent me niet.
Je hebt geen idee wie ik ben.

407
00:30:11,916 --> 00:30:15,875
Hé, hij is m'n partner.
Als je hem wil bespotten, koop dan iets.

408
00:30:16,291 --> 00:30:17,958
Ik download alles.

409
00:31:15,833 --> 00:31:18,333
Is het zo erg?
Heeft Bendis het geschreven?

410
00:31:18,416 --> 00:31:21,833
Geen idee wie hij is,
maar ze bespotten hem altijd in de winkel.

411
00:31:23,833 --> 00:31:25,041
Wat doe jij hier?

412
00:31:26,708 --> 00:31:28,041
Heb je alleen gegeten…

413
00:31:28,458 --> 00:31:29,416
…aan je bureau?

414
00:31:29,833 --> 00:31:30,666
Wat wil je?

415
00:31:31,583 --> 00:31:32,791
De bijl werkte.

416
00:31:33,125 --> 00:31:35,583
Bruguera belde. We hebben een verdachte.

417
00:31:36,250 --> 00:31:37,708
Lopen met die hap.

418
00:31:39,125 --> 00:31:43,000
Hij heet Jordi Fórum,
een brandweerman en pyromaan.

419
00:31:43,125 --> 00:31:46,458
Hij stak een brand aan in Galicië.
Zeven mensen stierven…

420
00:31:46,583 --> 00:31:49,583
…en hij liet de jury geloven
dat het strafbare nalatigheid was.

421
00:31:49,666 --> 00:31:51,833
Hij zat ongeveer een maand vast.

422
00:31:52,125 --> 00:31:55,083
Hij woont bij het Retiro-park.
Dit is al zijn info.

423
00:31:55,250 --> 00:31:57,708
Ik kom ook als ik m'n papierwerk af heb.

424
00:32:09,083 --> 00:32:11,166
Vergeet Jorge niet op te halen.

425
00:32:16,625 --> 00:32:17,666
Spannend, hè?

426
00:32:19,625 --> 00:32:22,291
We gaan naar
de schuilplaats van de schurk.

427
00:32:22,583 --> 00:32:24,375
Nu alleen nog een soundtrack.

428
00:32:27,625 --> 00:32:28,625
Ruim dat eens op.

429
00:32:29,208 --> 00:32:30,666
Wat?
-Dat allemaal.

430
00:32:35,000 --> 00:32:35,833
Hier is-ie.

431
00:32:36,625 --> 00:32:40,000
Ik heb al jaren geen cd gebrand,
maar gezien het niet anders kan…

432
00:32:40,083 --> 00:32:41,125
Moet je kijken.

433
00:32:46,083 --> 00:32:47,833
<i>Batman...</i>

434
00:32:48,666 --> 00:32:50,375
Zet dat uit.
-Kom op, Val.

435
00:32:50,458 --> 00:32:52,625
We zoeken een echte moordenaar, hè?

436
00:32:52,708 --> 00:32:54,791
Natuurlijk.
-Doe dan eens volwassen.

437
00:32:54,875 --> 00:32:56,583
Jij en die stripboeken.

438
00:32:56,666 --> 00:32:59,583
Superhelden zijn belachelijk.
Het is kinderachtig.

439
00:32:59,666 --> 00:33:02,875
Ze zijn ook voor volwassenen.
Ken je <i>Watchmen?</i>

440
00:33:02,958 --> 00:33:04,500
<i>Watchmen</i> kan de pot op.

441
00:33:05,708 --> 00:33:08,166
Wat zou je tegen een superheld zeggen?

442
00:33:08,250 --> 00:33:10,250
Nee, echt. Wat zou je zeggen?

443
00:33:10,666 --> 00:33:14,208
'Superman, ik ben een man met tieten
en ik draag kindershirts.

444
00:33:14,291 --> 00:33:15,916
Hij zal onder de indruk zijn.

445
00:33:18,166 --> 00:33:21,666
Waarom haat je superhelden zo?
-Daar gaat het niet om.

446
00:33:21,750 --> 00:33:26,500
Kinderen moeten ooit weten dat de
Drie Koningen en de Kerstman niet bestaan.

447
00:33:26,625 --> 00:33:28,625
Dat de tandenfee niet echt is.

448
00:33:29,500 --> 00:33:31,625
Niemand zegt: 'Helden bestaan niet.'

449
00:33:32,291 --> 00:33:35,500
Niemand komt je redden.
Dat heb ik al vroeg geleerd.

450
00:33:36,833 --> 00:33:38,791
Ik was populair omdat ik zo vrolijk was.

451
00:33:38,875 --> 00:33:43,250
School is ook niet leuk voor dikkerds.
Ik werd elke dag in elkaar geslagen…

452
00:33:43,500 --> 00:33:47,708
…tot m'n broer me naar school bracht.
Toen kregen ze hun verdiende loon.

453
00:33:48,125 --> 00:33:49,916
Waren jullie hecht?
-Nee.

454
00:33:50,000 --> 00:33:53,000
Hij vocht met drie jongens
omdat ze me uitscholden…

455
00:33:53,083 --> 00:33:55,375
…maar noemde me zelf Boterballetje.

456
00:33:55,916 --> 00:33:57,291
Is dat wat broers doen?

457
00:33:58,583 --> 00:33:59,416
Geen idee.

458
00:34:00,125 --> 00:34:01,541
Ik heb geen broers.

459
00:34:19,583 --> 00:34:20,416
Pardon.

460
00:34:22,541 --> 00:34:25,041
Ik ben rechercheur. Wat is er aan de hand?

461
00:34:25,125 --> 00:34:28,041
Er komt al twee dagen
rook uit die schoorsteen.

462
00:34:28,125 --> 00:34:29,958
De buren hebben er last van.

463
00:34:30,041 --> 00:34:32,625
Ze belden ons om langs te komen want…

464
00:34:36,125 --> 00:34:37,708
Mevrouw, alstublieft.

465
00:34:39,791 --> 00:34:42,166
Iedereen achteruit, verdomme. Achteruit.

466
00:34:45,041 --> 00:34:45,875
Wat is er?

467
00:34:45,958 --> 00:34:48,375
We moeten wachten
tot we het bevel hebben.

468
00:34:48,458 --> 00:34:50,041
Laat mij eens.
-Nee, Jorge.

469
00:34:50,125 --> 00:34:52,083
Val.
-Je gaat niet… Nee, kom hier.

470
00:34:53,125 --> 00:34:54,833
Speciaal agent Jorge Elías Galiardo…

471
00:34:54,916 --> 00:34:57,708
…ik moet meteen naar binnen.
-Dat meen je.

472
00:34:58,291 --> 00:34:59,208
Wacht even.

473
00:34:59,541 --> 00:35:01,583
Galiardo? Ben jij Boterballetje?

474
00:35:02,000 --> 00:35:03,250
Het is Boterballetje.

475
00:35:04,000 --> 00:35:05,583
Boterballetje.
-Hé.

476
00:35:05,666 --> 00:35:07,875
Genoeg.
-Wat?

477
00:35:10,250 --> 00:35:12,333
Wat is daar gaande? Eens zien.

478
00:35:15,666 --> 00:35:17,958
Norma Celiméndiz, Hoofd Moordzaken.

479
00:35:18,041 --> 00:35:21,166
Agent, kun je uitleggen
waarom mijn mannen hier staan?

480
00:35:21,666 --> 00:35:24,875
Ik zei al dat we wachten
op het bevel van de rechter.

481
00:35:24,958 --> 00:35:28,708
Je hebt gelijk. Maar die stakker is nieuw.
Hij is er net…

482
00:35:28,791 --> 00:35:31,208
…en weet nog niet hoe het hier werkt.

483
00:35:35,291 --> 00:35:37,458
Hé. De deur is open.

484
00:35:37,916 --> 00:35:38,791
Politie.

485
00:35:38,916 --> 00:35:43,291
Politie. Doorzoek het appartement. Kom op.
-Doorzoek alles, verdomme.

486
00:35:43,375 --> 00:35:44,666
Lopen. Politie.

487
00:35:44,750 --> 00:35:45,583
Snel.

488
00:35:45,666 --> 00:35:47,166
Het is hier ijskoud.

489
00:35:47,250 --> 00:35:48,083
Kom op.

490
00:35:48,333 --> 00:35:49,625
Kom op, doorlopen.

491
00:35:50,375 --> 00:35:51,541
Veilig.

492
00:35:51,625 --> 00:35:52,833
Ik zie niks.

493
00:35:52,916 --> 00:35:54,291
Wat is het hier koud.

494
00:35:54,375 --> 00:35:56,250
Pérez.
-Ik kom eraan.

495
00:35:56,625 --> 00:35:57,916
Schiet op.
-Daar.

496
00:35:58,000 --> 00:35:58,833
Kom op.

497
00:35:59,166 --> 00:36:00,000
Achteruit.

498
00:36:03,000 --> 00:36:03,833
Wat is dat?

499
00:36:04,541 --> 00:36:05,416
Hoor je dat?

500
00:36:05,750 --> 00:36:07,583
Ja.
-Waar komt het vandaan?

501
00:36:10,625 --> 00:36:13,208
Ga je nog van me af?
-Natuurlijk.

502
00:36:14,625 --> 00:36:17,333
Bescherm de knapperd
en laat de dikzak stikken.

503
00:36:17,416 --> 00:36:19,833
Kop dicht.
-Het is 't temperatuurverschil.

504
00:36:19,916 --> 00:36:23,708
Dat veroorzaakte de explosie.
De koelunits geven veel warmte af.

505
00:36:23,791 --> 00:36:25,083
We gaan.

506
00:36:25,916 --> 00:36:26,750
Lopen.

507
00:36:27,958 --> 00:36:29,916
Er is hier iets.

508
00:36:30,000 --> 00:36:31,250
Jordi Fórum.

509
00:36:31,333 --> 00:36:35,375
Je staat onder arrest voor de moord op
Balbino Blázquez en Antxon Azkar.

510
00:36:35,791 --> 00:36:38,583
Hij verbrandt levend.
We moeten het glas breken.

511
00:36:38,666 --> 00:36:42,750
Wacht. We moeten de interne druk berekenen
en uitzoeken of…

512
00:36:54,291 --> 00:36:56,125
Hij is dood.
-Duidelijk, toch?

513
00:36:56,208 --> 00:36:58,958
Het is het ontstaan van De Vuurman
van De Geweldige Vier.

514
00:36:59,041 --> 00:37:00,333
De Toorts.

515
00:37:08,583 --> 00:37:10,666
Ja, dat is <i>Marvel Comics #1.</i>

516
00:37:10,750 --> 00:37:16,125
Het gaat over het ontstaan van De Toorts
maar hij komt niet uit de<i> Fantastic Four.</i>

517
00:37:16,208 --> 00:37:19,541
De klassieke Toorts is een androïde
die verbrandt door de lucht.

518
00:37:20,000 --> 00:37:23,500
Hij sterft niet omdat hij een robot is.
Hij leeft niet echt.

519
00:37:25,458 --> 00:37:27,583
Hij leeft nog.
-Laat hem los.

520
00:37:30,875 --> 00:37:31,958
Is hij in orde?

521
00:37:32,416 --> 00:37:33,875
Hij is flauwgevallen.

522
00:37:34,291 --> 00:37:36,541
Wat is dit? Verdomme.

523
00:37:36,791 --> 00:37:38,500
Godvernondeju nog aan toe.

524
00:37:41,500 --> 00:37:44,000
We hebben bevestigd
dat het Jordi Fórum is.

525
00:37:44,833 --> 00:37:45,875
Door zijn tanden.

526
00:37:46,625 --> 00:37:47,625
Moet je dit zien.

527
00:37:49,166 --> 00:37:54,166
Zijn huid kleeft aan het pak als je
het uit probeert te trekken. Zie je?

528
00:37:55,916 --> 00:37:57,583
Alsof je een druif schilt.

529
00:37:57,750 --> 00:37:58,833
Smerig.

530
00:37:58,916 --> 00:38:01,291
Het lijkt wel iets van <i>Gantz </i>of <i>Berserk.</i>

531
00:38:02,666 --> 00:38:04,750
Bruguera, zeg iets wat ik begrijp.

532
00:38:05,250 --> 00:38:08,583
Al zijn vloeistoffen begonnen te koken.

533
00:38:08,875 --> 00:38:11,041
Zijn ogen kookten in hun kassen en…

534
00:38:11,125 --> 00:38:14,291
…hij verloor grijze vloeistof
via zijn neus en oren.

535
00:38:14,375 --> 00:38:16,791
En het kostuum?
-Juist, het pak…

536
00:38:17,083 --> 00:38:21,458
…hield z'n lichaam koel en gehydrateerd
door buizen.

537
00:38:21,875 --> 00:38:26,583
Het was een experiment om te zien hoe lang
hij in zulke omstandigheden kon leven.

538
00:38:26,666 --> 00:38:27,666
Hoelang was dat?

539
00:38:27,750 --> 00:38:30,958
Gezien de brandwonden
en het gebrek aan necrose…

540
00:38:31,041 --> 00:38:33,375
…schat ik dat hij levend gekookt werd…

541
00:38:34,333 --> 00:38:35,666
…gedurende drie dagen.

542
00:38:36,125 --> 00:38:37,458
Op een laag pitje.

543
00:38:42,416 --> 00:38:43,250
Nou…

544
00:38:44,166 --> 00:38:45,125
Goed dan.

545
00:38:46,083 --> 00:38:48,166
En nu, rechercheur?
-Pardon?

546
00:38:49,500 --> 00:38:50,333
Goed.

547
00:38:50,750 --> 00:38:55,041
Ik kan de koelapparatuur traceren
of wat het ook was.

548
00:38:55,125 --> 00:38:58,333
Maar Jordi Fórum kocht het vast,
dus we hebben niets.

549
00:38:58,875 --> 00:39:01,125
Dus ik ga naar huis, neem een douche…

550
00:39:01,208 --> 00:39:04,291
…en trek iets aan dat niet stinkt
naar een zweterige dikzak.

551
00:39:04,541 --> 00:39:07,125
Je draagt eindelijk iets wat ik mooi vind.

552
00:39:07,291 --> 00:39:09,000
Als het je maat was, zou het…

553
00:39:09,375 --> 00:39:10,291
…perfect zijn.

554
00:39:10,833 --> 00:39:12,916
Sta je nu serieus grapjes te maken?

555
00:39:13,250 --> 00:39:15,041
Onze verdachte is dood.

556
00:39:15,125 --> 00:39:17,791
De enige die me kan helpen,
moet met pensioen.

557
00:39:17,875 --> 00:39:18,833
Hou op.
-Ja.

558
00:39:18,916 --> 00:39:22,250
Ik wil zijn ervaring, visie, perspectief…
-Stop. Nee.

559
00:39:22,333 --> 00:39:24,666
Echt niet. Vandaag was z'n laatste dag.

560
00:39:24,791 --> 00:39:28,958
Je overtreedt de regels continu.
Waarom doe je zo moeilijk?

561
00:39:29,041 --> 00:39:31,416
Omdat Cosme kanker heeft, verdomme.

562
00:39:41,291 --> 00:39:42,291
Wat voor kanker?

563
00:39:43,666 --> 00:39:45,166
De ongeneeslijke soort.

564
00:39:47,125 --> 00:39:48,833
Hoewel je hem niet goed kent…

565
00:39:49,250 --> 00:39:50,875
…heb je gezien hoe hij is.

566
00:39:51,166 --> 00:39:53,583
Hij wil geen chemo of iets anders.

567
00:39:56,250 --> 00:39:57,250
Weet Jorge het?

568
00:39:57,833 --> 00:39:59,500
Nee, hij heeft niets gezegd.

569
00:39:59,958 --> 00:40:01,208
We moeten het zeggen.

570
00:40:02,916 --> 00:40:04,125
Waag het niet.

571
00:40:04,333 --> 00:40:06,625
Het verwoest hem. Hij is nog een kind.

572
00:40:06,833 --> 00:40:09,083
Hij was niet klaar
voor het verlies van z'n broer.

573
00:40:09,166 --> 00:40:11,083
Hoe denk je dat hij nu reageert?

574
00:40:11,166 --> 00:40:13,333
Dat beslis jij niet.
-Waarom niet?

575
00:40:13,916 --> 00:40:16,875
Ze ontdekten 't tijdens 'n onderzoek
op het bureau.

576
00:40:16,958 --> 00:40:18,375
Ik vroeg om het rapport.

577
00:40:18,666 --> 00:40:20,375
Anders zou niemand het weten.

578
00:40:21,375 --> 00:40:25,208
Ik stuur hem met pensioen,
zodat hij nog kan rusten en genieten.

579
00:40:27,166 --> 00:40:28,000
Snap je?

580
00:40:28,458 --> 00:40:30,916
Denk je dat hij liever thuis zit?

581
00:40:31,750 --> 00:40:32,583
Ja.

582
00:40:32,958 --> 00:40:34,833
Agenten gaan niet met pensioen.

583
00:40:35,875 --> 00:40:38,000
Ze gaan met pensioen als ze sterven.

584
00:40:40,416 --> 00:40:42,083
Je kijkt te veel films.

585
00:40:42,500 --> 00:40:45,583
Heb je dat ingestudeerd?
-Gisteren in de sportschool.

586
00:40:46,875 --> 00:40:48,583
Het klonk perfect.

587
00:40:48,958 --> 00:40:50,541
Ik sta versteld.

588
00:41:00,875 --> 00:41:01,708
Mag ik…

589
00:41:02,958 --> 00:41:05,333
…een lift naar huis? De metro is dicht.

590
00:41:08,541 --> 00:41:09,416
Ik kom eraan.

591
00:41:11,958 --> 00:41:13,666
Hé. Wat een verrassing.

592
00:41:13,750 --> 00:41:16,000
Ben ik op tijd voor de lunch?
-Tuurlijk.

593
00:41:16,083 --> 00:41:18,666
Ga maar even bij die lambal Jorge langs.
Rechtdoor.

594
00:41:19,208 --> 00:41:20,458
Alstublieft.
-Bedankt.

595
00:41:20,666 --> 00:41:22,083
Het eten is bijna klaar.

596
00:41:39,958 --> 00:41:42,958
<i>respecteer mijn vibe</i>
<i>al doe ik niet mee aan je hype</i>

597
00:41:54,875 --> 00:41:56,583
<i>Afrodisische rap…</i>

598
00:42:00,875 --> 00:42:01,708
Jezus.

599
00:42:02,041 --> 00:42:03,750
Wat heeft dit gekost?

600
00:42:04,583 --> 00:42:05,791
Kleine poppetjes…

601
00:42:16,708 --> 00:42:18,750
HIER KOM JE NIET VOORBIJ

602
00:42:30,166 --> 00:42:32,041
Ben je stom? Kun je niet kloppen?

603
00:42:32,125 --> 00:42:35,250
Ik heb geklopt en een pen gegooid.
-Het eten is klaar.

604
00:42:40,541 --> 00:42:42,583
Doe die deur nooit meer open.

605
00:42:46,125 --> 00:42:47,375
Dat is een reserva.

606
00:42:47,916 --> 00:42:48,833
Dat zie ik.

607
00:42:53,791 --> 00:42:55,791
Ik zag de foto van je oudste zoon.

608
00:42:57,625 --> 00:42:59,375
Je bent vast trots op hem.

609
00:42:59,958 --> 00:43:01,583
Hij stierf…
-Een heldendood.

610
00:43:02,416 --> 00:43:05,166
Grappig dat iedereen
altijd hetzelfde zegt.

611
00:43:05,250 --> 00:43:08,375
Jezus, Jorge.
-Wees dankbaar voor zo'n broer.

612
00:43:08,458 --> 00:43:11,625
Eentje die me niet sloeg
als ik zat te lezen, was beter.

613
00:43:11,708 --> 00:43:16,708
Hij wilde dat je vaker buiten zou spelen
in plaats van in de stripboeken te zitten.

614
00:43:16,791 --> 00:43:21,125
Jij had er wel wat van mogen zeggen.
-Hoe durf je over je vader te klagen?

615
00:43:21,208 --> 00:43:25,375
Dat ken jij niet, hè? Waar zijn de jouwe?
Hoe zijn ze gestorven?

616
00:43:25,750 --> 00:43:27,916
Verdomme, Jorge Elías.
-Het is goed.

617
00:43:30,083 --> 00:43:30,916
Het is oké.

618
00:43:32,541 --> 00:43:33,791
Als je het wil weten…

619
00:43:37,541 --> 00:43:38,458
Ik was acht.

620
00:43:40,958 --> 00:43:43,750
Het was een speciale dag,
want ik had nieuwe kleren aan.

621
00:43:43,916 --> 00:43:47,083
Toen we de bioscoop uitliepen,
viel een man ons aan.

622
00:43:47,500 --> 00:43:48,583
Hij wilde geld.

623
00:43:49,125 --> 00:43:51,500
Hij bedreigde mijn moeder met een spuit.

624
00:43:52,208 --> 00:43:54,166
Mijn vader wilde haar beschermen.

625
00:43:55,958 --> 00:43:57,500
De man had een pistool.

626
00:43:58,750 --> 00:44:02,166
Hij bleek het van de<i> Guardia Civil</i>
gestolen te hebben.

627
00:44:03,833 --> 00:44:04,708
En hij schoot.

628
00:44:10,458 --> 00:44:12,125
Mijn moeder begon te gillen…

629
00:44:13,375 --> 00:44:15,583
…en hij vermoordde haar ook.

630
00:44:17,000 --> 00:44:18,250
Hij is nog spoorloos.

631
00:44:21,750 --> 00:44:23,750
Ik weet nog dat ik me vies voelde.

632
00:44:25,583 --> 00:44:26,583
Mijn moeder had…

633
00:44:27,625 --> 00:44:30,541
Ik moest haar beloven
dat ik niet vies zou worden…

634
00:44:31,666 --> 00:44:34,208
Soms voelt het
alsof ik onder dat bloed zit.

635
00:44:37,041 --> 00:44:38,166
Maar goed…

636
00:44:38,458 --> 00:44:39,958
Ik heb al te veel gezegd.

637
00:44:40,708 --> 00:44:42,625
Dat is het verhaal. Alsjeblieft.

638
00:44:42,708 --> 00:44:43,958
Alsjeblieft? Serieus?

639
00:44:44,625 --> 00:44:46,375
Dat meen je niet.
-Hoezo?

640
00:44:46,458 --> 00:44:50,458
Uit nieuwsgierigheid, heb je ooit
het dossier over die moord bekeken?

641
00:44:50,541 --> 00:44:51,583
Nou, nee…

642
00:44:51,833 --> 00:44:54,541
Dat mag niet bij persoonlijke zaken.
-Rot op.

643
00:44:55,583 --> 00:44:57,833
Het was heerlijk, maar we moeten gaan.

644
00:45:00,708 --> 00:45:01,583
Bel Norma.

645
00:45:02,208 --> 00:45:03,041
Wat? Waarom?

646
00:45:03,916 --> 00:45:05,500
Bel haar maar gewoon.

647
00:45:07,375 --> 00:45:09,375
Dat was in 1989.

648
00:45:09,875 --> 00:45:11,708
Dit kan lang duren.

649
00:45:12,208 --> 00:45:15,208
Je was thuis een Naruto-kostuum
aan het naaien.

650
00:45:15,333 --> 00:45:16,875
Dit is vast veel leuker.

651
00:45:18,250 --> 00:45:19,083
Hou je mond.

652
00:45:19,916 --> 00:45:24,666
Want als iemand me hier ziet graven
door dossiers, verkleed als een konijn…

653
00:45:24,958 --> 00:45:26,208
…zit ik in de nesten.

654
00:45:26,458 --> 00:45:28,250
Jij bent het Hoofd Moordzaken.

655
00:45:28,625 --> 00:45:31,416
Je hoeft alleen maar een formulier
in te vullen.

656
00:45:31,916 --> 00:45:33,666
Toestemming vragen is saai.

657
00:45:34,083 --> 00:45:35,666
Dat bederft de pret.

658
00:45:39,666 --> 00:45:41,375
ZOON ZIET MOORD VAN OUDERS

659
00:45:41,458 --> 00:45:42,375
Hé, dit is het.

660
00:45:42,875 --> 00:45:44,750
Laat eens zien.
-Kijk.

661
00:45:50,250 --> 00:45:52,375
Laat eens zien.
-Allejezus.

662
00:45:52,458 --> 00:45:53,291
Wat?

663
00:45:53,375 --> 00:45:56,958
Hier staan voorwerpen
die op de plaats delict zijn gevonden.

664
00:45:57,166 --> 00:46:00,000
Er was een knipsel
met een woord en een nummer.

665
00:46:00,875 --> 00:46:03,416
<i>Detective #33.</i>
Dit komt uit een strip, toch?

666
00:46:03,833 --> 00:46:04,750
Ja.
-Ja.

667
00:46:05,000 --> 00:46:08,916
<i>Detective #33</i> was de eerste strip
met Batmans oorsprongverhaal.

668
00:46:09,833 --> 00:46:12,250
Thomas en Martha Wayne lopen de bios uit…

669
00:46:12,541 --> 00:46:15,041
…en worden vermoord
in het bijzijn van hun zoon.

670
00:46:17,291 --> 00:46:18,375
Grapje, zeker?

671
00:46:19,708 --> 00:46:20,833
Hij was een junkie.

672
00:46:21,583 --> 00:46:22,500
Een nul.

673
00:46:22,750 --> 00:46:26,416
We weten niet eens hoe hij eruitzag
en of hij alleen werkte.

674
00:46:26,500 --> 00:46:27,375
Ik was erbij.

675
00:46:30,250 --> 00:46:31,333
Het is onmogelijk.

676
00:46:31,875 --> 00:46:32,833
Dit kan niet.

677
00:46:34,875 --> 00:46:36,250
Dit kan niet waar zijn.

678
00:46:39,083 --> 00:46:40,541
Dit kan niet. Verdomme.

679
00:46:41,083 --> 00:46:42,083
Dit kan niet.

680
00:46:43,333 --> 00:46:44,458
Het is onmogelijk.

681
00:46:56,458 --> 00:46:59,291
Dit zijn mogelijkheden
voor toekomstige misdaden.

682
00:46:59,375 --> 00:47:01,291
Moet ik zeggen wat ze betekenen?

683
00:47:01,375 --> 00:47:02,208
Laat maar.
-Ja.

684
00:47:02,625 --> 00:47:03,791
Nee.

685
00:47:03,875 --> 00:47:09,625
We weten niet wat hij nog gaat doen.
En als we het wisten, zou het niet helpen.

686
00:47:10,000 --> 00:47:14,250
De zeven zonden waren makkelijker geweest.
-Het kan niet zo lastig zijn.

687
00:47:14,333 --> 00:47:17,541
We zoeken 'n loser
die geobsedeerd is door superhelden.

688
00:47:17,625 --> 00:47:18,458
Niet allemaal.

689
00:47:18,541 --> 00:47:23,000
Tot nu toe komen ze uit
de Silver en Golden Age. Ze zijn oud, dus.

690
00:47:23,083 --> 00:47:26,708
Hij is niet per se 'n loser.
Hij had 'n transplantatiemachine…

691
00:47:26,791 --> 00:47:30,833
…dure koelapparatuur,
onroerend goed, stilte.

692
00:47:31,291 --> 00:47:32,625
Hij zwemt in het geld.

693
00:47:33,083 --> 00:47:37,250
Prima. Dus we zoeken een rijke nerd
die van oude stripboeken houdt.

694
00:47:37,791 --> 00:47:39,000
Dat verandert niets.

695
00:47:44,375 --> 00:47:45,208
Wacht even.

696
00:47:50,291 --> 00:47:51,125
Ja.

697
00:47:51,291 --> 00:47:53,500
Dat verandert de zaak. Kom mee, Val.

698
00:47:53,791 --> 00:47:55,041
Waarheen?
-Kom gewoon.

699
00:47:58,083 --> 00:47:59,583
Norma, trouwens…

700
00:48:00,458 --> 00:48:02,458
…doe het licht uit als je weggaat.

701
00:48:03,916 --> 00:48:06,291
Goed dan. Tot later, eikels.

702
00:48:09,083 --> 00:48:10,083
Masker?

703
00:48:10,541 --> 00:48:14,500
Hoi, Paco. Het is Jorge Elías.
-Ja, natuurlijk.

704
00:48:14,583 --> 00:48:16,916
Wachtwoord of raadsel?

705
00:48:18,333 --> 00:48:21,250
Ik weet het wachtwoord niet. Raadsel.
-Het lijkt op goud.

706
00:48:21,333 --> 00:48:22,833
Banaan, 't antwoord…
-Wat?

707
00:48:23,250 --> 00:48:26,833
Is daar iemand? Wie?
-Niemand, alleen mijn onnozele vriend.

708
00:48:27,291 --> 00:48:29,541
Als je tegen me liegt…
-Nee.

709
00:48:30,416 --> 00:48:31,791
Het antwoord is…

710
00:48:32,125 --> 00:48:34,583
Mū, Aldebaran, Saga…

711
00:48:34,666 --> 00:48:35,750
…Death Mask…

712
00:48:35,833 --> 00:48:37,625
…Aiolia, Shaka, Dohko…

713
00:48:37,708 --> 00:48:39,708
…Milo, Aiolos, Shura…

714
00:48:39,791 --> 00:48:41,000
…Camus, Aphrodite.

715
00:48:43,041 --> 00:48:45,375
De Ridders van de Zodiak die goud zijn.

716
00:48:48,083 --> 00:48:49,541
Het antwoord was banaan.

717
00:48:51,625 --> 00:48:54,458
Paco verkoopt sinds de crisis
illegaal boeken.

718
00:48:54,583 --> 00:48:56,916
Hij is mensenschuw, dus ik praat wel.

719
00:49:02,333 --> 00:49:03,333
Hallo.

720
00:49:03,541 --> 00:49:05,875
Jorge, Jorgito Elías…

721
00:49:07,375 --> 00:49:12,458
Je hebt iets belangrijks nodig
als je naar Masker komt.

722
00:49:13,041 --> 00:49:14,458
Wie is je vriendje?

723
00:49:16,250 --> 00:49:18,375
Ik moet weten wie deze strips heeft.

724
00:49:24,708 --> 00:49:26,500
Wat een verzameling.

725
00:49:26,875 --> 00:49:29,666
Alleen veilinghuizen
hebben die informatie.

726
00:49:30,083 --> 00:49:33,291
Of winkels met een CGC-vergunning.
-Die heb jij.

727
00:49:33,458 --> 00:49:37,916
Die had ik. Als ik nu m'n codes gebruik,
weten mensen dat ik nog werk.

728
00:49:38,000 --> 00:49:41,625
Met die info kunnen we
een moordenaar stoppen. Mensen sterven.

729
00:49:41,708 --> 00:49:43,166
Dat boeit me…

730
00:49:43,708 --> 00:49:44,875
…geen reet.

731
00:49:44,958 --> 00:49:47,500
Mensen worden overschat.

732
00:49:47,583 --> 00:49:49,458
Als er poesjes worden vermoord…

733
00:49:49,833 --> 00:49:52,375
…hoor ik het graag.
-We betalen je. Hoeveel?

734
00:49:54,125 --> 00:49:56,833
We gaan hem niet betalen.
-Hou je mond.

735
00:50:00,791 --> 00:50:01,625
Wat wil je?

736
00:50:04,041 --> 00:50:04,875
Neal O'Neil?

737
00:50:05,125 --> 00:50:06,750
<i>Zinco vs Neal O'Neil…</i>

738
00:50:06,833 --> 00:50:09,916
…met een handtekening van de personages
op de omslag.

739
00:50:10,916 --> 00:50:13,458
Je hebt het van me gestolen.
-Nee, gewonnen.

740
00:50:13,541 --> 00:50:16,291
Ja, natuurlijk. Wat jij wil.

741
00:50:16,708 --> 00:50:17,833
Dat is de prijs.

742
00:50:18,666 --> 00:50:19,500
Oké?

743
00:50:20,041 --> 00:50:20,875
Oké.

744
00:50:25,625 --> 00:50:27,041
Wat is er aan de hand?

745
00:50:27,833 --> 00:50:29,916
Verkoop je je ziel aan de duivel?

746
00:50:31,000 --> 00:50:35,416
Er is een register van stripboekbezitters.
De Siegel-Shuster Almanak.

747
00:50:36,208 --> 00:50:40,875
Er zijn speciale strips zoals <i>Superman #1</i>
die meer dan een miljoen dollar kost.

748
00:50:40,958 --> 00:50:41,791
Een miljoen?

749
00:50:41,875 --> 00:50:45,541
De strips die de moordenaar gebruikt,
kosten minstens een half miljoen.

750
00:50:45,625 --> 00:50:47,750
Maar ik heb die strips zelf gekocht.

751
00:50:47,833 --> 00:50:52,625
Ik bedoel de originele Amerikaanse strips.
Ze werden 60 jaar geleden gepubliceerd.

752
00:50:52,708 --> 00:50:55,208
Misschien staat de moordenaar
in de almanak.

753
00:50:55,291 --> 00:50:58,000
Is het niet het proberen waard?
-Waarom heb je…

754
00:50:59,000 --> 00:50:59,916
In Spanje…

755
00:51:01,583 --> 00:51:03,625
…is er maar één persoon…

756
00:51:05,166 --> 00:51:06,875
…die die vier uitgaves heeft.

757
00:51:08,125 --> 00:51:09,250
Waar is hij?

758
00:51:10,541 --> 00:51:12,458
In Madrid.
-Bedankt.

759
00:51:17,541 --> 00:51:20,000
Wegwezen. Ik ga zo eten.

760
00:51:20,958 --> 00:51:23,041
En dan ga ik me aftrekken.

761
00:51:23,125 --> 00:51:28,500
Víctor Vid. Op Google staat
dat hij een ontwikkelaar en filantroop is.

762
00:51:28,666 --> 00:51:29,666
We moeten naar…

763
00:51:31,125 --> 00:51:31,958
Wat is er?

764
00:51:33,750 --> 00:51:36,166
Ik ben hem, hè? Ik word net als hij.

765
00:51:37,416 --> 00:51:38,916
Als wie?
-Als Paco.

766
00:51:39,625 --> 00:51:41,291
Alleen, omringd door katten.

767
00:51:41,375 --> 00:51:45,208
Dat is m'n versie van<i> Days of Future Past.</i>
-Je hebt je vader toch.

768
00:51:45,291 --> 00:51:47,708
Wat als hij ziek wordt?
-En je klanten dan?

769
00:51:47,791 --> 00:51:50,291
Ze mogen me niet.
Norma krijgt 'n vriendje…

770
00:51:50,375 --> 00:51:53,916
Vindt ze iemand leuk dan?
-Ze verlaat de winkel.

771
00:51:57,291 --> 00:51:58,375
Je hebt mij, toch?

772
00:51:59,875 --> 00:52:00,916
We zijn vrienden.

773
00:52:02,833 --> 00:52:03,666
Echt?

774
00:52:04,333 --> 00:52:05,166
Natuurlijk.

775
00:52:05,916 --> 00:52:08,708
Ik breng je naar huis.
Je vader is vast bezorgd.

776
00:52:08,791 --> 00:52:11,208
En Víctor Vid?
-We moeten Norma inlichten.

777
00:52:11,291 --> 00:52:13,125
We pakken hem morgen wel. Kom.

778
00:52:14,250 --> 00:52:15,083
We gaan.

779
00:52:21,791 --> 00:52:23,333
Heel erg bedankt.

780
00:52:39,750 --> 00:52:41,875
Dit is C-45. Ik heb een adres nodig.

781
00:52:42,583 --> 00:52:43,416
Zeg het maar.

782
00:52:44,583 --> 00:52:45,916
Hij heet Víctor Vid.

783
00:52:50,916 --> 00:52:52,583
'We moeten Norma inlichten.'

784
00:52:52,958 --> 00:52:54,458
Denkt hij dat ik dom ben?

785
00:52:55,833 --> 00:52:57,958
ONTDEK HET LEVEN IN MADRID
SURCO BOUW

786
00:54:17,000 --> 00:54:18,625
Daar is Víctor Vid.

787
00:54:18,833 --> 00:54:21,041
Naar hem was je toch op zoek?

788
00:54:21,125 --> 00:54:24,083
Gelukkig was hij dood,
anders zat je in de nesten.

789
00:54:24,166 --> 00:54:26,125
Een held moet kalm blijven.

790
00:54:26,208 --> 00:54:31,666
Helden bestaan niet, jij gek.
-Dat is waar. Je bent geen held.

791
00:54:31,750 --> 00:54:35,041
Maar je hebt de schuilplaats van de schurk
gevonden.

792
00:54:35,125 --> 00:54:38,125
Er is hier geen schurk,
alleen een mafkees.

793
00:54:38,208 --> 00:54:41,916
Ja, er is hier een mafkees,
en dan doel ik niet op mezelf.

794
00:54:44,208 --> 00:54:47,833
M'n excuses voor het hallucinogene gas
dat je hebt ingeademd.

795
00:54:47,916 --> 00:54:51,000
Maar je geest verruimen,
helpt je je lesje te leren.

796
00:55:05,791 --> 00:55:07,958
Zeg tenminste wie je bent.

797
00:55:08,041 --> 00:55:09,875
Noem me maar…

798
00:55:09,958 --> 00:55:11,541
…Professor Nóvaro.

799
00:55:11,625 --> 00:55:15,166
Professor Nóvaro. Waar slaat dat op?
-'Nóvaro' is een naam.

800
00:55:15,541 --> 00:55:19,416
'Professor' is mijn roeping.
Ik moet je nog veel leren.

801
00:55:19,500 --> 00:55:22,375
Weet je waarom je me niet kon verslaan?

802
00:55:22,666 --> 00:55:24,291
Omdat je maar een man bent.

803
00:55:25,375 --> 00:55:29,208
Je moet leren om meer te zijn.
Ook al doet het pijn.

804
00:55:29,291 --> 00:55:31,041
Dan bof je vandaag.

805
00:55:31,375 --> 00:55:33,250
Want ik ben meer dan een man.

806
00:55:33,333 --> 00:55:34,500
Ik ben een vrouw.

807
00:55:35,208 --> 00:55:37,333
Achteruit.
-En anders?

808
00:55:37,416 --> 00:55:40,375
Wat een stomme vraag.
Dan knal ik je door je kop.

809
00:56:03,375 --> 00:56:04,333
Verdomme.

810
00:56:07,333 --> 00:56:10,500
Er was niemand.
Dat was het, net als de vorige.

811
00:56:10,583 --> 00:56:11,833
Ik zie je later.
-Oké.

812
00:56:17,416 --> 00:56:20,916
Twee flats aan de andere kant
van het project waren bewoond.

813
00:56:21,000 --> 00:56:23,250
Niemand heeft iets gezien.

814
00:56:24,458 --> 00:56:27,583
Hij heeft al die tijd
z'n gangetje kunnen gaan.

815
00:56:33,041 --> 00:56:36,583
Bedankt voor je hulp.
-Bedank me door dit nooit meer te doen.

816
00:56:36,666 --> 00:56:39,875
Ik had geen tijd om iemand te bellen.
Denk je dat ik stom ben?

817
00:56:39,958 --> 00:56:41,583
Je wilde hem vermoorden.

818
00:56:41,666 --> 00:56:43,875
Dat is niet waar.
-Dat mag niet.

819
00:56:43,958 --> 00:56:48,375
Je mag je nooit verlagen tot hun niveau.
Prent dat in je hoofd.

820
00:56:53,125 --> 00:56:56,208
Het voelt alsof ik een klap
van 'n knuppel heb gehad.

821
00:56:56,791 --> 00:56:58,458
Dat is ook zo.

822
00:56:59,208 --> 00:57:01,625
Ik zag een metalen gezicht, een monster.

823
00:57:02,041 --> 00:57:04,125
Dat komt door het gas.

824
00:57:04,208 --> 00:57:06,875
Hij had een masker op.
-Het voelde heel echt.

825
00:57:06,958 --> 00:57:08,208
Het was maar een man.

826
00:57:10,125 --> 00:57:10,958
Nóvaro.

827
00:57:11,750 --> 00:57:15,208
Hij noemt zichzelf Nóvaro.
Hij zei iets over 'maar een man' zijn.

828
00:57:15,291 --> 00:57:18,291
Hij gebruikte me als schild
en toch schoot je.

829
00:57:18,375 --> 00:57:19,208
Ik?

830
00:57:20,458 --> 00:57:22,958
Dat is nog steeds het gas.
-Zeker weten?

831
00:57:23,041 --> 00:57:24,208
Waarom zou ik?

832
00:57:24,666 --> 00:57:28,250
Ik zou gek zijn.
Denk je dat ik gek ben? Laat eens zien.

833
00:57:38,166 --> 00:57:39,000
Ik ben er.

834
00:57:41,166 --> 00:57:43,041
Waarom heeft-ie dat aan?

835
00:57:43,750 --> 00:57:46,041
Omdat vandaag het jubileumfeest is.

836
00:57:46,375 --> 00:57:47,208
Over ongeveer…

837
00:57:47,875 --> 00:57:48,833
…veertien uur?

838
00:57:48,916 --> 00:57:51,958
Ik kreeg het niet meer uit.

839
00:57:53,125 --> 00:57:54,250
Ik kan er niet bij.

840
00:57:55,833 --> 00:57:56,791
Oké, Ibarra.

841
00:57:57,208 --> 00:57:59,291
Wat weten we over Víctor Vid?

842
00:57:59,750 --> 00:58:03,083
Hij is eigenaar van het gebouw.
Hij was miljonair.

843
00:58:03,166 --> 00:58:06,416
Hij heeft de helft van z'n fortuin
verbrast aan spullen.

844
00:58:06,500 --> 00:58:09,291
De andere helft
heeft hij in cash opgenomen.

845
00:58:09,375 --> 00:58:14,041
We kijken of andere panden gebruikt worden
als schuilplaats, maar er zijn er zo veel.

846
00:58:14,125 --> 00:58:17,041
Hij heeft zelfs een landhuis in Madrid.
-Begin daar.

847
00:58:17,125 --> 00:58:19,666
We hebben een team gestuurd. Er is niets.

848
00:58:20,458 --> 00:58:21,291
Goed dan.

849
00:58:22,166 --> 00:58:24,125
Bel me als er sporen zijn.
-Ja.

850
00:58:24,541 --> 00:58:26,666
We zoeken afdrukken. Kom op.

851
00:58:28,291 --> 00:58:32,541
Dat komt uit <i>Amazing Fantasy #15.</i>
De oorsprong van Spider-Man.

852
00:58:34,625 --> 00:58:36,583
Dit is de oorsprong van de X-Men.

853
00:58:36,833 --> 00:58:39,458
Zie je aanwijzingen
over de volgende misdaad?

854
00:58:39,541 --> 00:58:43,916
Zoals vele geneses
hebben deze te maken met radioactiviteit.

855
00:58:44,875 --> 00:58:48,875
Daarom worden mutanten
'kinderen van het atoom' genoemd. Maar…

856
00:58:49,958 --> 00:58:52,500
…ik denk niet dat hij een atoombom heeft.

857
00:58:59,416 --> 00:59:00,250
Leeg.

858
00:59:02,916 --> 00:59:07,083
Bruguera heeft iets over Víctor Vid.
We moeten er als de bliksem heen.

859
00:59:08,916 --> 00:59:10,625
Hoort hij niet te stinken?

860
00:59:11,458 --> 00:59:13,875
Hij is gebalsemd. Wat verwacht je?

861
00:59:14,750 --> 00:59:17,750
We weten niet hoelang hij al dood is,
maar minstens…

862
00:59:18,833 --> 00:59:20,083
…vier of vijf jaar.

863
00:59:20,250 --> 00:59:23,166
Iemand gebruikt dus
de identiteit van Víctor Vid.

864
00:59:23,250 --> 00:59:25,875
Die vent is geduldiger
dan de fans van George R.R. Martin.

865
00:59:25,958 --> 00:59:28,458
Hij haalde hem onlangs
uit het formaldehyd.

866
00:59:28,541 --> 00:59:32,583
De postmortale schotwonden
waren waarschijnlijk om te oefenen.

867
00:59:33,166 --> 00:59:35,500
Gezien ik geen tekenen van geweld vond…

868
00:59:35,583 --> 00:59:39,833
…ging ik op zoek naar sporen van gif.
En hier gaat je broek van afzakken…

869
00:59:40,666 --> 00:59:42,833
Ik vond sporen van polonium-210.

870
00:59:44,416 --> 00:59:46,208
En?
-Dat meen je verdomme niet.

871
00:59:46,625 --> 00:59:48,083
Ik weet het.
-Wat?

872
00:59:49,291 --> 00:59:51,166
Wat is er?
-Het spijt me.

873
00:59:51,250 --> 00:59:53,041
Bekijk het maar.
-Wat is er?

874
00:59:53,125 --> 00:59:56,875
Het is radioactief.
Dan gaat het om de staatsveiligheid.

875
00:59:56,958 --> 00:59:58,833
De inlichtingendienst neemt het over.

876
00:59:59,250 --> 01:00:01,458
Kunnen we dit verbergen?
-Ben je gek?

877
01:00:01,541 --> 01:00:04,500
Een paar jaar geleden
was er nog zo'n geval.

878
01:00:04,583 --> 01:00:08,833
Een paar onbelangrijke monsters verdwenen.
Binnenlandse Zaken was woest.

879
01:00:08,916 --> 01:00:10,000
En nu?

880
01:00:10,416 --> 01:00:11,333
Dit is het dan?

881
01:00:11,541 --> 01:00:13,083
Geen idee.
-Is het voorbij?

882
01:00:13,291 --> 01:00:14,125
Geen idee.

883
01:00:15,541 --> 01:00:16,750
Alhoewel…

884
01:00:17,166 --> 01:00:20,291
Ik kan het rapport wat vertragen.

885
01:00:20,875 --> 01:00:24,541
Het is niet verdacht
als ik tot morgenochtend wacht.

886
01:00:24,625 --> 01:00:26,541
Nee.
-Jawel.

887
01:00:26,625 --> 01:00:29,416
Dat kan niet.
Als ze 't ontdekken, pakken ze 'm.

888
01:00:29,500 --> 01:00:30,333
Laat ze maar.

889
01:00:30,708 --> 01:00:33,916
Ik snij alleen slachtoffers open
terwijl de daders vrijuit gaan…

890
01:00:34,000 --> 01:00:37,375
…vanwege een administratiefout.
Nu ben ik eens degene die…

891
01:00:37,458 --> 01:00:40,541
…een fout maakt, als ik je daarmee help.
-Bruguera…

892
01:00:41,208 --> 01:00:42,875
…heel erg bedankt.

893
01:00:45,166 --> 01:00:46,000
Hé…

894
01:00:46,916 --> 01:00:50,708
Waar ga je heen?
-De beste agent die ik ken zoeken.

895
01:00:51,041 --> 01:00:55,666
Ben je vergeten dat ik je baas ben?
Denk je dat je zomaar kunt gaan?

896
01:00:57,125 --> 01:00:58,791
Sorry, ik ben iets vergeten.

897
01:01:19,375 --> 01:01:21,958
Nee, dat bedoelde ik niet, maar…

898
01:01:23,250 --> 01:01:24,083
Goed.

899
01:01:26,458 --> 01:01:28,375
Het was hoog tijd. Kom binnen.

900
01:01:30,541 --> 01:01:33,375
Waarom heeft hij het lichaam
voor de dag gehaald?

901
01:01:33,875 --> 01:01:37,125
Het is niet logisch.
Het lichaam is een risico voor hem.

902
01:01:37,916 --> 01:01:41,500
En hij had die identiteit
veel langer kunnen gebruiken.

903
01:01:41,958 --> 01:01:44,125
Ja. Hij heeft een fout gemaakt…

904
01:01:44,583 --> 01:01:47,791
…of hij wil
dat we meer over hem te weten komen.

905
01:01:47,875 --> 01:01:49,000
Iets anders.

906
01:01:49,375 --> 01:01:50,875
Even denken.

907
01:01:51,083 --> 01:01:53,750
De naam 'Víctor Vid'
leidt ons naar de muur.

908
01:01:53,875 --> 01:01:56,083
Die brengt ons naar de volgende stap.

909
01:01:56,666 --> 01:01:57,500
Geen idee.

910
01:01:57,583 --> 01:02:00,875
Ik heb iemand naar de dierenwinkel
van de spinnen gestuurd.

911
01:02:00,958 --> 01:02:04,458
Bruguera zei dat het even duurt
om het polonium te traceren.

912
01:02:04,958 --> 01:02:07,208
Dan is het waarschijnlijk al te laat.

913
01:02:07,625 --> 01:02:10,500
Ik denk dat we al te laat zijn. Kijk.

914
01:02:10,583 --> 01:02:11,916
…dramatische voorval.

915
01:02:12,000 --> 01:02:14,833
Het slachtoffer,
een onbekende 16-jarige jongen…

916
01:02:15,125 --> 01:02:16,708
…werd vanochtend gevonden…

917
01:02:17,166 --> 01:02:19,291
…toen het terrein werd geopend.

918
01:02:19,875 --> 01:02:22,625
Het lichaam was aan de polsen opgehangen…

919
01:02:22,708 --> 01:02:27,208
…en volgens een agent
was het 't ergste wat hij ooit gezien had.

920
01:02:27,291 --> 01:02:28,250
Wat doen we?

921
01:02:31,166 --> 01:02:33,375
Ik ga naar de supermarkt.
-Wat?

922
01:02:33,458 --> 01:02:36,875
Ik kan niet gaan rondneuzen op het bureau
tot Ibarra er is.

923
01:02:36,958 --> 01:02:38,083
En ik dan?

924
01:02:38,500 --> 01:02:42,291
Ik denk dat je je externe adviseur
moet bellen. Tot later.

925
01:02:45,000 --> 01:02:47,958
…een reeks gruwelijke beelden
in heel Madrid…

926
01:02:48,291 --> 01:02:50,500
…terwijl de politie geen…

927
01:02:51,458 --> 01:02:54,083
Het is de oorsprong…
-Ja, ik ben niet dom.

928
01:02:54,291 --> 01:02:55,250
Verder nog iets?

929
01:02:55,625 --> 01:02:59,583
Zie je iets nuttigs? Nee?
Geweldig. Een jongen is vandaag overleden.

930
01:02:59,791 --> 01:03:02,625
Vandaag gaat het rapport naar
de inlichtingendienst.

931
01:03:02,708 --> 01:03:04,916
We weten nog steeds niet wat hij wil.

932
01:03:05,000 --> 01:03:07,666
Of wil je het niet accepteren?
-Wat?

933
01:03:07,958 --> 01:03:10,041
Nóvaro denkt dat hij een schurk is.

934
01:03:10,125 --> 01:03:12,958
Hij wil een superheld creëren,
namelijk jij.

935
01:03:13,041 --> 01:03:17,333
Hij vermoordde je ouders 20 jaar geleden
en de moorden begonnen toen je hier kwam.

936
01:03:17,458 --> 01:03:18,708
Is 't niet duidelijk?

937
01:03:19,083 --> 01:03:21,000
Van alle onzin die je uitkraamt…

938
01:03:21,375 --> 01:03:23,250
…is dit veruit de grootste kul.

939
01:03:23,916 --> 01:03:27,416
Haal ons terug naar de realiteit.
-Ik ben het met hem eens.

940
01:03:27,833 --> 01:03:31,208
Het is gestoord, maar het is duidelijk.
-Serieus?

941
01:03:31,291 --> 01:03:32,125
Ja.

942
01:03:33,125 --> 01:03:35,666
Het leven is vast leuk in jullie fantasie…

943
01:03:35,750 --> 01:03:38,250
…maar er gaan mensen dood,
geen stripfiguren.

944
01:03:38,333 --> 01:03:40,875
We gaan niet doen wat die eikel zegt.

945
01:03:41,208 --> 01:03:44,458
Maar je moet de waarheid accepteren.
-Laat me met rust.

946
01:03:45,416 --> 01:03:47,791
Wist je dat je vader ziek is? Echt ziek.

947
01:03:47,875 --> 01:03:51,666
Dat gebeurt er in het echte leven,
terwijl jullie je verkleden.

948
01:04:14,166 --> 01:04:15,000
Jezus.

949
01:04:17,541 --> 01:04:18,750
Wat doe jij hier?

950
01:04:19,166 --> 01:04:22,791
Wat heb je aan, Jorge?
-Vandaag is het jubileum van de winkel.

951
01:04:23,208 --> 01:04:26,125
Hoe gaat het? Zal ik helpen?
-Nee, geen zorgen.

952
01:04:26,208 --> 01:04:28,125
Geef hier.
-Laat los, verdomme.

953
01:04:34,541 --> 01:04:35,833
Oké, bedankt.

954
01:04:37,000 --> 01:04:38,083
Het spijt me, pap.

955
01:04:38,666 --> 01:04:39,500
Waarvoor?

956
01:04:40,041 --> 01:04:43,833
Sorry dat ik een klootzak ben
sinds de dood van Javi.

957
01:04:45,750 --> 01:04:47,333
Het is al goed.

958
01:04:47,833 --> 01:04:50,583
Ik had gewild
dat jullie beter overweg konden.

959
01:04:51,000 --> 01:04:53,500
Wedijveren met een geest is heel moeilijk.

960
01:04:54,000 --> 01:04:57,208
Of nu met David.
-Jorge, hou op met strijden.

961
01:04:57,291 --> 01:05:01,750
Je bent hier. En ik ben heel trots
op wie je bent geworden.

962
01:05:01,833 --> 01:05:02,666
Heel trots.

963
01:05:02,833 --> 01:05:04,250
Echt waar?
-Ja.

964
01:05:04,333 --> 01:05:05,208
En je broer…

965
01:05:05,750 --> 01:05:08,083
…werd agent om mij gelukkig te maken.

966
01:05:08,708 --> 01:05:12,208
Maar desondanks heb ik nooit gezegd
dat ik trots op hem was.

967
01:05:13,041 --> 01:05:14,916
Kom, ik wil je iets laten zien.

968
01:05:17,000 --> 01:05:18,333
HIER KOM JE

969
01:05:21,708 --> 01:05:22,541
Wacht even.

970
01:05:30,208 --> 01:05:31,833
POLITIE

971
01:05:31,916 --> 01:05:33,250
Is dat Javi's uniform?

972
01:05:35,416 --> 01:05:37,416
Het was moeilijk te krijgen, maar…

973
01:05:38,166 --> 01:05:39,958
…ik heb het al die tijd gehad.

974
01:05:40,958 --> 01:05:41,833
En…

975
01:05:42,250 --> 01:05:43,958
…ik wil het hier niet houden.

976
01:05:44,250 --> 01:05:47,333
Ik zet het in de winkel
omdat het van een held was.

977
01:06:01,500 --> 01:06:04,041
Ik keek één tel niet.
-Geen probleem.

978
01:06:04,166 --> 01:06:06,375
Je liet je zus alleen.
-Ze wilde niet vechten.

979
01:06:06,458 --> 01:06:07,875
Spreek me niet tegen.

980
01:06:07,958 --> 01:06:10,916
Ik ben Thanos.
-Kan me niet schelen. Pas op, jij.

981
01:06:11,000 --> 01:06:13,250
Geef me je hand. Hé. Wacht eens.

982
01:06:13,333 --> 01:06:16,583
Kom hier. Je broer weet niet
wat hem te wachen staat.

983
01:06:23,833 --> 01:06:25,291
<i>Batman...</i>

984
01:06:38,166 --> 01:06:41,041
TIENJARIG JUBILEUM

985
01:06:44,416 --> 01:06:46,333
U mag niet naar binnen.
-Hoezo?

986
01:06:46,416 --> 01:06:48,833
U moet verkleed zijn. Is dat een kostuum?

987
01:06:48,916 --> 01:06:49,958
Ik wil Jorge spreken.

988
01:06:50,041 --> 01:06:53,166
Ik mag van hem
alleen verklede mensen binnenlaten.

989
01:06:53,250 --> 01:06:56,000
Hou op. Is hij hier?
-Nee, hij is pizza halen.

990
01:06:56,083 --> 01:06:57,500
Hij gaf mij de leiding.

991
01:06:57,583 --> 01:07:00,250
Ik ben Heimdall,
de bewaker van de Bifröstbrug.

992
01:07:00,333 --> 01:07:02,166
Luister, Bifröstbewaker…

993
01:07:02,250 --> 01:07:04,333
Is Norma hier?
-Nee, nog niet.

994
01:07:04,416 --> 01:07:08,833
Ze heeft dit kostuum voor me gemaakt.
-Werkelijk fantastisch. Ik ben agent.

995
01:07:09,791 --> 01:07:10,625
Kom binnen.

996
01:07:11,791 --> 01:07:13,750
Uit welke film?
-Een echte agent.

997
01:07:13,833 --> 01:07:16,458
Jorge heeft een kostuum
voor je klaarliggen.

998
01:07:17,416 --> 01:07:18,416
Serieus?

999
01:07:18,500 --> 01:07:20,666
NATIONALE POLITIE

1000
01:07:20,750 --> 01:07:21,750
Goedenavond.

1001
01:07:28,458 --> 01:07:32,083
Echt niet. Wil je dat die gek me ontslaat?
-Eén laatste gunst.

1002
01:07:32,541 --> 01:07:34,250
Ik heb wat marsepein voor je.

1003
01:07:37,833 --> 01:07:38,708
Bedankt.

1004
01:07:40,000 --> 01:07:43,375
…dan neemt de nazi
de duurste beker die hij kan vinden…

1005
01:07:43,458 --> 01:07:46,708
…belegd met goud en robijnen…
Hij houdt 'm vast en zegt:

1006
01:07:46,791 --> 01:07:49,250
'Dit is de beker van de koning'
en hij drinkt.

1007
01:07:49,333 --> 01:07:53,416
Maar hij verknalt het. Hij verandert
in een skelet en valt uit elkaar.

1008
01:07:53,541 --> 01:07:58,791
Dan pakt Indiana de goorste beker en zegt:
'Dit is de beker van een timmerman.'

1009
01:07:58,875 --> 01:08:01,916
Ik krijg er kippenvel van. Geweldig.

1010
01:08:02,000 --> 01:08:03,250
Weet je dat nog?
-Nee.

1011
01:08:03,333 --> 01:08:04,875
Je weet niet…
-Er is pizza.

1012
01:08:04,958 --> 01:08:06,375
We praten straks verder.

1013
01:08:06,708 --> 01:08:09,125
Ik wil die met ananas.
-Ik heb honger.

1014
01:08:09,791 --> 01:08:11,333
Heb je het pak gevonden?

1015
01:08:12,208 --> 01:08:14,916
Zelfs Edna Mode
had het niet beter kunnen doen.

1016
01:08:15,000 --> 01:08:17,833
Dit vind je vast super.
-Nu nog een naam. Ideeën?

1017
01:08:18,250 --> 01:08:19,166
Nachtwaker.

1018
01:08:19,250 --> 01:08:21,541
Geelkapje.
-Kunnen we buiten praten?

1019
01:08:21,625 --> 01:08:26,291
De naam moet respect afdwingen en
tonen dat je niet terugdeinst voor gevaar.

1020
01:08:26,375 --> 01:08:29,500
Alsjeblieft.
-We zijn met z'n drieën.

1021
01:08:29,708 --> 01:08:32,208
Je bent de vertex van een driehoek.

1022
01:08:32,625 --> 01:08:34,291
Perfect, ik ben Driehoekman.

1023
01:08:34,625 --> 01:08:36,083
Nee, je bent Vertex.

1024
01:08:36,166 --> 01:08:39,916
Ja, nu heb ik een superheldennaam.
Kunnen we buiten praten?

1025
01:08:40,000 --> 01:08:43,541
Zeg het hier maar.
Ga daarna weg. Anime-karaoke begint.

1026
01:08:46,333 --> 01:08:47,291
Ik heb je nodig.

1027
01:08:47,791 --> 01:08:48,625
Oké?

1028
01:08:49,541 --> 01:08:52,000
Als iemand me kan helpen, ben jij het.

1029
01:08:53,041 --> 01:08:53,875
En?

1030
01:08:54,291 --> 01:08:55,125
Het spijt me.

1031
01:08:56,291 --> 01:08:57,291
Bedankt.

1032
01:08:57,666 --> 01:09:00,375
Ik accepteer je excuses
en het spijt mij ook.

1033
01:09:00,666 --> 01:09:02,291
Zoenen.

1034
01:09:02,375 --> 01:09:05,208
Ik zei tegen Norma dat je impotent was.
-Wat?

1035
01:09:05,708 --> 01:09:07,208
Doe niet zo dom.

1036
01:09:09,208 --> 01:09:12,291
Wat gebeurt er nu volgens je theorie?

1037
01:09:12,375 --> 01:09:16,583
Als de schurk z'n zin niet krijgt,
wordt de volgende misdaad intenser.

1038
01:09:17,125 --> 01:09:20,541
Hij wordt meestal persoonlijk.
Hij pakt je dierbaren.

1039
01:09:20,833 --> 01:09:23,083
Familie, vrienden, partners…

1040
01:09:23,166 --> 01:09:24,958
Zoals Kingpin en Daredevil in <i>Born Again.</i>

1041
01:09:25,041 --> 01:09:26,916
The Joker en Batman in <i>The KiIling Joke.</i>

1042
01:09:27,000 --> 01:09:28,833
En de Green Goblin
toen hij Gwen Stacy doodde.

1043
01:09:28,916 --> 01:09:32,958
Jongens, dit is een privégesprek.
Donder op.

1044
01:09:33,791 --> 01:09:35,291
Ik heb geen dierbaren.

1045
01:09:35,375 --> 01:09:38,583
De hulpjes gaan altijd als eerste dood.

1046
01:09:38,666 --> 01:09:42,250
Robin van Batman sterft om de vijf jaar.
Daarna komt hij weer tot leven.

1047
01:09:42,333 --> 01:09:44,916
Je bent m'n hulpje en je leeft nog.

1048
01:09:45,541 --> 01:09:48,041
Eindelijk geef je toe
dat ik je hulpje ben.

1049
01:09:49,833 --> 01:09:51,541
Natuurlijk.
-Wat is er?

1050
01:09:51,625 --> 01:09:53,500
Nóvaro denkt niet dat ik je hulpje ben.

1051
01:09:53,583 --> 01:09:56,041
Wat?
-Ik heb je laatst niet gered.

1052
01:10:00,333 --> 01:10:01,625
Blijf je nog lang?

1053
01:10:02,500 --> 01:10:04,333
Nee, ik ben bijna klaar.

1054
01:10:04,666 --> 01:10:07,208
Celiméndiz gaat me wat aandoen.
-Juist.

1055
01:10:07,916 --> 01:10:10,583
VOLLEDIG AFGEKEURD
VÍCTOR VID VELASCO

1056
01:10:12,500 --> 01:10:14,791
VERZOEK TOT OVERPLAATSING
GARZÓN, DAVID VALENTÍN

1057
01:10:26,208 --> 01:10:30,125
Om het wachten leuker te maken,
zing ik het lied van <i>Dragon Police.</i>

1058
01:10:32,833 --> 01:10:34,541
Wat een nerd.
-Wat zegt ze?

1059
01:10:34,625 --> 01:10:36,041
Ik krijg haar voicemail.

1060
01:10:47,916 --> 01:10:49,791
PLANEET K

1061
01:10:54,458 --> 01:10:56,333
Serieus? Zelfs niet…

1062
01:10:58,833 --> 01:10:59,666
Wat is er?

1063
01:11:34,375 --> 01:11:36,083
Het is Cosme.
-Wat is er?

1064
01:11:36,166 --> 01:11:38,416
Hij werd een uur geleden aangevallen.

1065
01:11:38,791 --> 01:11:40,041
Ja?
-Wacht, luister.

1066
01:11:40,125 --> 01:11:41,125
Hallo, held.

1067
01:11:41,583 --> 01:11:43,958
Je hebt niets geleerd.

1068
01:11:44,083 --> 01:11:46,458
Ik geef je nog één kans.
-Het is Nóvaro.

1069
01:11:47,291 --> 01:11:48,875
Waar is Cosme?
-Waar is hij?

1070
01:11:48,958 --> 01:11:51,791
Geen zorgen over rechercheur Galiardo.
Luister.

1071
01:11:53,125 --> 01:11:54,291
Wat gebeurt er?

1072
01:11:54,875 --> 01:11:55,916
Krijg nou…

1073
01:11:56,875 --> 01:11:58,083
Wat heb je gedaan?

1074
01:11:58,166 --> 01:12:02,625
Mooi. Ik neem aan dat het polonium
in de drankjes begint te werken.

1075
01:12:04,125 --> 01:12:07,166
Het is de limonade.
-Blijf van de limonade af.

1076
01:12:07,250 --> 01:12:08,708
Heb jij die meegenomen?
-Ik?

1077
01:12:08,791 --> 01:12:11,541
Wat denk je dat dit is?
Een studentenfeest?

1078
01:12:11,625 --> 01:12:14,541
Ik heb <i>calimocho </i>meegenomen.
-Is ze in orde?

1079
01:12:14,625 --> 01:12:17,875
De watertoren van Chamberí
levert drinkwater aan Madrid.

1080
01:12:17,958 --> 01:12:21,333
Ik kan het kraanwater ook besmetten.

1081
01:12:24,291 --> 01:12:27,083
Als je niet alleen komt,
vermoord ik je mentor.

1082
01:12:27,375 --> 01:12:31,208
En dan je hele stad.
Wees gewaarschuwd: geen politie.

1083
01:12:31,291 --> 01:12:32,625
Ik wil een superheld.

1084
01:12:32,708 --> 01:12:36,000
Als je me niet overtuigt,
is het einde Cosme en Madrid.

1085
01:12:37,083 --> 01:12:40,333
Ik moet gaan.
Nu. Hij is bij de watertoren.

1086
01:12:40,416 --> 01:12:45,333
We bellen het bureau. We sturen een leger.
We weten waar hij zich verstopt.

1087
01:12:45,416 --> 01:12:46,333
Een X…

1088
01:12:46,416 --> 01:12:48,916
We kunnen hem pakken,
maar hij doodt Cosme.

1089
01:12:49,000 --> 01:12:50,708
Hij vergiftigt de hele stad.
-Nou en.

1090
01:12:50,791 --> 01:12:52,833
Hij houdt niet op…
-Boeit me niet.

1091
01:12:53,708 --> 01:12:56,583
Een groep buitenbeentjes
die de hele wereld haat…

1092
01:12:56,666 --> 01:12:58,166
…besmet met straling.

1093
01:12:58,833 --> 01:12:59,916
Klootzak.

1094
01:13:00,000 --> 01:13:02,916
We laten het water afsluiten.
-Je snapt het niet.

1095
01:13:03,000 --> 01:13:05,333
Ik stuur een eenheid. Het gaat lukken.

1096
01:13:06,708 --> 01:13:09,750
Hoe dan ook,
hij zou mijn vader vermoorden.

1097
01:13:10,791 --> 01:13:11,625
Ik ga.

1098
01:13:11,875 --> 01:13:13,583
Nee. Als jij gaat, ga ik ook.

1099
01:13:13,666 --> 01:13:15,375
Ik ook.
-Nee. Jij niet.

1100
01:13:15,791 --> 01:13:18,375
Prima, hoor.
Kom dan snel even met me mee.

1101
01:13:18,458 --> 01:13:20,208
Godverdomme nog aan toe.

1102
01:13:25,708 --> 01:13:29,125
Ik had nog geen tijd
om het neer te zetten.

1103
01:13:29,208 --> 01:13:32,458
POLITIE

1104
01:13:35,291 --> 01:13:36,125
Is dit…

1105
01:13:36,208 --> 01:13:38,458
Het was van de grootste held
die ik ken.

1106
01:13:39,208 --> 01:13:40,041
Mijn broer.

1107
01:13:49,000 --> 01:13:51,458
Uit China. Ze zijn hier illegaal.

1108
01:14:04,583 --> 01:14:07,375
Wie heeft het gedronken?
Zeg op, alsjeblieft.

1109
01:14:11,250 --> 01:14:13,875
Als je niet tegen drank kan,
drink dan niks.

1110
01:14:17,250 --> 01:14:18,083
Verdomme.

1111
01:14:21,458 --> 01:14:25,375
Cosplay is leuk, maar als je zat bent…
-Vertex heeft je auto nodig.

1112
01:14:25,583 --> 01:14:27,916
Rustig. Niemand raakt mijn auto aan.

1113
01:14:28,000 --> 01:14:30,708
Wie is Vertex?
-Ik heb hier geen tijd voor. Ga.

1114
01:14:37,166 --> 01:14:38,875
Dat is retestoer.

1115
01:15:05,708 --> 01:15:07,083
Is er nog limonade?

1116
01:15:08,625 --> 01:15:10,833
Jij download toch alles?
-Ja.

1117
01:15:13,166 --> 01:15:15,250
Ga je gang. Er is nog wat over.

1118
01:15:21,000 --> 01:15:22,333
Rechercheur…

1119
01:15:22,958 --> 01:15:24,000
Galiardo.

1120
01:15:24,625 --> 01:15:26,083
Wat ironisch, hè?

1121
01:15:26,541 --> 01:15:30,250
Ik vernoemde mijn laatste misdaad
'Uncanny' naar de X-Men.

1122
01:15:30,500 --> 01:15:31,416
En u…

1123
01:15:31,500 --> 01:15:34,666
…zit in een rolstoel zoals Charles Xavier.

1124
01:15:34,750 --> 01:15:37,875
Het is ironischer
dat mijn zoon een stripwinkel heeft…

1125
01:15:38,125 --> 01:15:41,583
…en jou er nooit een heeft zien lezen.
Doe dat af, kom op.

1126
01:15:41,666 --> 01:15:44,125
Nou, wat nog ironischer is…

1127
01:15:45,208 --> 01:15:47,666
…is dat ze de enige politieagent…

1128
01:15:47,916 --> 01:15:51,833
…die mijn identiteit zou kunnen raden
met pensioen hebben gestuurd.

1129
01:15:57,958 --> 01:15:58,916
Hoe wist je het?

1130
01:15:59,333 --> 01:16:02,333
De arts die Víctor Vid
arbeidsongeschikt verklaarde…

1131
01:16:03,333 --> 01:16:04,416
…was Jonathan B.

1132
01:16:06,000 --> 01:16:07,625
Jonathan Bruguera.
-Bravo.

1133
01:16:11,750 --> 01:16:14,000
Ik had niets anders van je verwacht.

1134
01:16:19,833 --> 01:16:20,666
Welnu…

1135
01:16:25,416 --> 01:16:30,791
Welkom bij de geheime genese
van de eerste, echte superheld.

1136
01:16:32,250 --> 01:16:33,416
Een superheld?

1137
01:16:34,166 --> 01:16:37,708
Dat zou overal stom zijn,
maar vooral in Spanje.

1138
01:16:38,125 --> 01:16:39,083
Denk je?

1139
01:16:39,500 --> 01:16:43,916
Een corrupt land,
zonder geloof in het rechtssysteem.

1140
01:16:44,000 --> 01:16:46,791
Een kweekvijver voor superhelden.

1141
01:16:46,875 --> 01:16:48,333
Doe niet zo achterlijk.

1142
01:16:48,916 --> 01:16:51,583
Spanjaarden vertrouwen nooit op helden.

1143
01:16:51,666 --> 01:16:55,583
Terwijl de Britten <i>koning Arthur</i> schreven,
schreven wij <i>Don Quichot.</i>

1144
01:16:55,666 --> 01:16:58,500
Alleen gekken
laten we goede daden verrichten.

1145
01:16:59,625 --> 01:17:02,291
Dan maak ik toch een gek.

1146
01:17:11,541 --> 01:17:12,375
Verdomme.

1147
01:17:12,958 --> 01:17:14,458
Jezus.
-Wat is er?

1148
01:17:15,250 --> 01:17:18,083
Stop.
-Er zit zeker iets onder de auto.

1149
01:17:18,500 --> 01:17:19,916
Ik ga wel even kijken.

1150
01:17:27,708 --> 01:17:29,291
Serieus, klootzak?

1151
01:17:32,875 --> 01:17:35,750
Luister, grapjas. Laat je me hier achter?

1152
01:17:35,833 --> 01:17:39,333
Hoe vaak moet ik je redden
voor je toegeeft dat je me nodig hebt?

1153
01:17:39,416 --> 01:17:40,875
Ik heb je nodig, Norma.

1154
01:17:41,208 --> 01:17:44,291
Het is mijn beurt.
Hij zei dat ik alleen moest komen.

1155
01:17:44,958 --> 01:17:45,833
Voor Cosme.

1156
01:17:49,333 --> 01:17:50,500
Op één voorwaarde:

1157
01:17:51,666 --> 01:17:53,666
Ik wil dat je levend terugkomt.

1158
01:17:54,125 --> 01:17:56,458
Ik wil je levend terug. Ik wil je…

1159
01:17:57,750 --> 01:18:00,750
Je snapt me wel. Je bent een idioot.

1160
01:18:00,875 --> 01:18:02,958
Maar…

1161
01:18:03,416 --> 01:18:04,375
Ik vind je leuk.

1162
01:18:05,083 --> 01:18:05,916
Dat weet ik.

1163
01:18:08,500 --> 01:18:09,666
Wat een lul.

1164
01:18:10,125 --> 01:18:12,416
Hij citeert Han Solo en weet 't niet eens.

1165
01:18:40,583 --> 01:18:45,375
Verwachten dat iemand in een kostuum
de misdaad bestrijdt, is kinderachtig.

1166
01:18:46,333 --> 01:18:48,083
Het is onschuldig.

1167
01:18:48,875 --> 01:18:53,083
Alleen een zieke samenleving beschouwt
onschuld als 'n teken van zwakte.

1168
01:18:54,125 --> 01:18:57,333
Onschuldig zoals David
toen je z'n ouders vermoordde?

1169
01:18:57,416 --> 01:18:59,291
Cosme, alsjeblieft.

1170
01:19:01,416 --> 01:19:03,041
Ik heb ze niet vermoord.

1171
01:19:03,500 --> 01:19:07,166
Ik las dat een junk ze wilde beroven
en dat ging mis.

1172
01:19:08,333 --> 01:19:09,875
Maar goed, ik was er niet.

1173
01:19:10,750 --> 01:19:13,000
Er was een knipsel.
-Er was niets.

1174
01:19:14,208 --> 01:19:17,625
Ik heb dat een maand geleden
aan het dossier toegevoegd.

1175
01:19:17,708 --> 01:19:20,125
Je doet alsof je die moord gepleegd hebt?

1176
01:19:22,708 --> 01:19:23,541
Ja.

1177
01:19:24,041 --> 01:19:25,041
Dat klopt.

1178
01:19:25,125 --> 01:19:27,875
Andere agenten
waren makkelijker te lokken…

1179
01:19:27,958 --> 01:19:30,916
…maar Davids verhaal was zo perfect.

1180
01:19:31,458 --> 01:19:33,958
Met de steeg, de bioscoop…

1181
01:19:35,166 --> 01:19:38,000
Ik kon het niet laten.
-Dat wordt je ondergang.

1182
01:19:38,125 --> 01:19:40,416
Als David denkt
dat je z'n ouders hebt vermoord…

1183
01:19:40,500 --> 01:19:41,875
Dat is precies…

1184
01:19:42,541 --> 01:19:44,291
…wat ik wil dat hij doet.

1185
01:19:46,875 --> 01:19:48,208
Nóvaro moet sterven…

1186
01:19:50,250 --> 01:19:51,958
…zodat de held geboren wordt.

1187
01:20:11,166 --> 01:20:13,166
Nu niet, ik zit in de sluipmodus.

1188
01:20:13,250 --> 01:20:17,583
Zet hem dan op stil. Wat is er?
Norma klonk als Imperator Furiosa.

1189
01:20:17,666 --> 01:20:21,958
Ik ben bij de watertoren. Er is niemand.
-Hij wacht boven op je.

1190
01:20:22,041 --> 01:20:23,125
Altijd hetzelfde.

1191
01:20:25,375 --> 01:20:26,625
Er is een trap.

1192
01:20:26,708 --> 01:20:28,250
Ik ga naar boven.
-Vooruit.

1193
01:20:29,083 --> 01:20:31,500
Het is de Joe Chill-paradox.

1194
01:20:32,625 --> 01:20:34,833
De man die Batmans ouders vermoordde.

1195
01:20:36,416 --> 01:20:38,166
Als Batman weet wie hij is…

1196
01:20:39,125 --> 01:20:41,083
…kan hij wraak nemen.

1197
01:20:41,166 --> 01:20:42,666
Als hij het niet weet…

1198
01:20:43,333 --> 01:20:44,708
…is zijn wraak gericht…

1199
01:20:45,541 --> 01:20:47,666
…op een anonieme crimineel…

1200
01:20:48,541 --> 01:20:50,666
…en op misdaad als concept.

1201
01:20:52,916 --> 01:20:53,875
Het is oneindig.

1202
01:20:56,333 --> 01:20:57,291
Daarom zal ik…

1203
01:20:59,666 --> 01:21:01,166
…sterven als een vraag.

1204
01:21:03,250 --> 01:21:04,333
Niet als antwoord.

1205
01:21:05,958 --> 01:21:09,625
Als ik de kans krijg, smeek ik
om het geloofwaardiger te maken.

1206
01:21:09,708 --> 01:21:13,208
'Alsjeblieft. Ik geef me over.

1207
01:21:13,625 --> 01:21:15,583
Jij wint. Help me omhoog.'

1208
01:21:16,625 --> 01:21:18,125
Misschien wat overdreven.

1209
01:21:19,416 --> 01:21:21,208
We zullen wel zien.

1210
01:21:21,291 --> 01:21:25,791
Bruguera, dit is een absurd gesprek.
David komt niet, al zeker niet verkleed.

1211
01:21:49,083 --> 01:21:50,166
Kijk naar dat pak.

1212
01:21:50,708 --> 01:21:55,000
Met cape en al, zoals het hoort. Geweldig.
-Dat komt vast door mijn zoon.

1213
01:21:58,541 --> 01:22:00,708
Sorry dat ik niets zei.

1214
01:22:01,083 --> 01:22:03,000
Ik heb je een beetje gedrogeerd.

1215
01:22:03,708 --> 01:22:06,083
Ik wil niet dat je lijdt als ik je dood.

1216
01:22:08,166 --> 01:22:09,000
Je was…

1217
01:22:09,666 --> 01:22:10,875
…een geweldig agent.

1218
01:22:12,833 --> 01:22:13,750
Maar…

1219
01:22:14,458 --> 01:22:16,208
…David had een doel nodig.

1220
01:22:16,291 --> 01:22:18,791
De dood van zijn ouders
is een vage herinnering…

1221
01:22:18,875 --> 01:22:21,666
…en ik offer mijn ziel op
door je te vermoorden…

1222
01:22:22,250 --> 01:22:24,833
…als ik daarmee iemand creëer
die ons kan beschermen.

1223
01:22:24,916 --> 01:22:28,708
Denk je dat je een heilige bent?
Je hebt zelfs een kind vermoord.

1224
01:22:28,791 --> 01:22:29,625
Dat kind…

1225
01:22:30,166 --> 01:22:31,416
…zoals jij hem noemt…

1226
01:22:32,333 --> 01:22:36,166
…verkrachtte en ontleedde
een zesjarig meisje.

1227
01:22:36,708 --> 01:22:38,916
We hebben haar hoofd nog steeds niet.

1228
01:22:39,000 --> 01:22:42,416
Balbino Blázquez
verhulde chemische lekken bij scholen.

1229
01:22:42,500 --> 01:22:45,708
Antxon Azkars wapenfabriek
was eigenlijk een drugspand.

1230
01:22:45,875 --> 01:22:48,625
Jordi Fórum was een pyromaan…
-Dus dan is het oké?

1231
01:22:48,708 --> 01:22:50,500
Alles is gerechtvaardigd…

1232
01:22:50,916 --> 01:22:52,625
…als het een held creëert.

1233
01:23:03,583 --> 01:23:05,000
Bereid je voor, Cosme.

1234
01:23:06,875 --> 01:23:08,541
Het doek gaat op.

1235
01:23:14,166 --> 01:23:16,666
Jorge, ik ben bijna boven.

1236
01:23:23,125 --> 01:23:26,291
Is hij dat?
-De verbinding is verbroken.

1237
01:23:26,916 --> 01:23:28,291
Norma.
-Wat?

1238
01:23:28,375 --> 01:23:30,916
Het is aan hem.
We moeten hem vertrouwen.

1239
01:23:43,000 --> 01:23:44,000
Wist je trouwens…

1240
01:23:45,833 --> 01:23:47,875
…dat de acteurs
die de geschiedenis ingaan…

1241
01:23:47,958 --> 01:23:50,166
…niet degenen zijn die Batman spelen?

1242
01:23:52,250 --> 01:23:57,291
Alleen degenen die de Joker spelen.
Jack Nicholson, die arme Heath Ledger…

1243
01:23:57,750 --> 01:23:59,125
Ik heb nog 'n verhaal.

1244
01:23:59,625 --> 01:24:04,083
Een journalist vertelde Nicholson
dat ze Ledger dood hadden aangetroffen.

1245
01:24:04,208 --> 01:24:08,833
Die goeie ouwe Jack stond op 'n rode loper
met journalisten, fotografen…

1246
01:24:09,291 --> 01:24:10,333
Hij stopte…

1247
01:24:11,041 --> 01:24:12,166
…en zei alleen dit:

1248
01:24:22,666 --> 01:24:24,416
'Ik heb hem gewaarschuwd.'

1249
01:24:26,708 --> 01:24:29,083
Hij zei: 'Ik heb hem gewaarschuwd.'

1250
01:24:54,958 --> 01:24:55,916
Verroer je niet.

1251
01:24:59,750 --> 01:25:00,666
Laat vallen.

1252
01:25:01,625 --> 01:25:03,083
Welkom.

1253
01:25:03,750 --> 01:25:05,541
Laat vallen of ik maak hem af.

1254
01:25:09,541 --> 01:25:10,375
Goed.

1255
01:25:17,750 --> 01:25:19,125
Nee.

1256
01:25:31,416 --> 01:25:32,250
Jongen.

1257
01:25:33,583 --> 01:25:34,541
Jongen…

1258
01:25:36,250 --> 01:25:37,666
…ik ben zo trots op je.

1259
01:26:07,791 --> 01:26:09,625
Waarom?
-'Waarom' wat?

1260
01:26:09,833 --> 01:26:11,666
Waarom doodde ik je ouders?

1261
01:26:12,125 --> 01:26:13,375
Waarom ben ik slecht?

1262
01:26:14,125 --> 01:26:16,000
Waarom heb ik Cosme vermoord?

1263
01:26:16,083 --> 01:26:17,291
Omdat het kan.

1264
01:26:18,083 --> 01:26:22,833
Waarom laat God toe dat goede mensen
slechte dingen overkomen?

1265
01:26:23,708 --> 01:26:25,916
Om mannen te maken die dat voorkomen.

1266
01:26:26,375 --> 01:26:27,375
Ben jij…

1267
01:26:27,958 --> 01:26:29,416
…zo'n man?

1268
01:26:29,916 --> 01:26:31,625
Dat is de vraag.

1269
01:27:04,375 --> 01:27:05,250
Is dat alles?

1270
01:27:23,250 --> 01:27:24,541
Wat teleurstellend.

1271
01:27:24,625 --> 01:27:27,708
Ik had iets leukers verwacht.

1272
01:27:28,416 --> 01:27:29,625
Dit?

1273
01:27:34,250 --> 01:27:35,250
Wie ben jij?

1274
01:27:36,958 --> 01:27:38,125
Ik ben niemand.

1275
01:27:39,416 --> 01:27:42,125
Ik ben de eerste van velen.

1276
01:27:53,625 --> 01:27:55,125
Waarom lach je?

1277
01:27:55,208 --> 01:27:57,166
Je hoop.

1278
01:27:57,958 --> 01:28:01,750
Je hoopte nog steeds
dat de moordenaar de butler was.

1279
01:28:03,833 --> 01:28:06,458
In deze wereld
heeft het kwaad geen gezicht.

1280
01:28:06,541 --> 01:28:09,583
Ik ben gewoon het gat in de puzzel.

1281
01:28:10,041 --> 01:28:12,666
Jij bent het ontbrekende puzzelstukje.

1282
01:28:30,958 --> 01:28:32,833
Goed. Ik geef me over.

1283
01:28:33,958 --> 01:28:35,208
Dit is het. Jij wint.

1284
01:28:35,666 --> 01:28:38,333
Help me omhoog. Ben je geen agent?

1285
01:28:39,083 --> 01:28:40,125
Arresteer me.

1286
01:28:40,791 --> 01:28:42,333
Zie jij hier een agent?

1287
01:28:48,416 --> 01:28:49,541
Ik ben Vertex.

1288
01:29:17,333 --> 01:29:19,708
…bij onze Vader die in de hemel zijt…

1289
01:29:19,791 --> 01:29:21,166
…vindt hij nu de rust…

1290
01:29:21,541 --> 01:29:23,750
…waar hij zo hard voor heeft gewerkt.

1291
01:29:24,375 --> 01:29:25,208
Amen.

1292
01:29:36,875 --> 01:29:38,833
Een tank met groen zuur?

1293
01:29:39,625 --> 01:29:42,500
Het leek op een Batman-aflevering
uit de jaren 60.

1294
01:29:43,708 --> 01:29:45,166
Dat klinkt nerderig.

1295
01:29:45,583 --> 01:29:48,791
Het is niet nerderig.
Iedereen keek naar dat programma.

1296
01:29:49,708 --> 01:29:50,833
Verpest het niet.

1297
01:29:54,125 --> 01:29:55,833
Je bent zojuist afgestudeerd.

1298
01:30:14,708 --> 01:30:18,208
Dit kon het einde zijn,
maar dat zou te triest zijn.

1299
01:30:20,000 --> 01:30:22,125
Drie maanden later veranderde alles.

1300
01:30:22,208 --> 01:30:26,208
Val, Norma en ik volgden de aanwijzingen
na Brugueras verdwijning.

1301
01:30:27,250 --> 01:30:29,166
De Inlichtingendienst wist er niks van.

1302
01:30:29,250 --> 01:30:32,958
Bruguera heeft gezorgd
dat hij dat polonium zou vinden.

1303
01:30:33,041 --> 01:30:37,791
Víctor Vids huis lag in het midden
van het getroffen gebied.

1304
01:30:37,875 --> 01:30:40,833
De miljonair
wiens identiteit Nóvaro had gestolen.

1305
01:30:40,916 --> 01:30:43,541
De politie heeft daar niets gevonden.

1306
01:30:43,791 --> 01:30:45,750
Wij hadden meer geluk.

1307
01:30:48,166 --> 01:30:51,791
Niet echt 'geluk'. De politie
leest de Golden Age-strips niet…

1308
01:30:51,875 --> 01:30:55,041
…dus ze weten niet wanneer Bruce Wayne's
ouders werden vermoord.

1309
01:30:57,458 --> 01:30:59,291
Xanadu zat vol verrassingen.

1310
01:30:59,750 --> 01:31:01,875
Nóvaro had alles georganiseerd.

1311
01:31:06,916 --> 01:31:11,125
Hij had toegang tot het deepweb
en dossiers over alle criminelen.

1312
01:31:14,083 --> 01:31:16,875
Hij had alles
waar een superheld van droomt.

1313
01:31:19,541 --> 01:31:22,833
Plotseling besefte Val
dat we maar één ding konden doen.

1314
01:31:24,666 --> 01:31:27,416
Het zou beter zijn
als Vertex niet nodig was…

1315
01:31:27,500 --> 01:31:31,208
…maar zou het niet interessanter zijn
als hij er wel is?

1316
01:31:37,458 --> 01:31:41,125
Val vroeg me eens wat ik zou zeggen
tegen een superheld.

1317
01:31:41,625 --> 01:31:43,041
Nu weet ik het antwoord.

1318
01:31:44,333 --> 01:31:45,166
Ik zou zeggen:

1319
01:31:46,000 --> 01:31:47,000
'Trek je pak aan…

1320
01:31:48,333 --> 01:31:50,791
…en verbeter de wereld.'

1321
01:36:01,000 --> 01:36:01,875
Wie ben jij?

1322
01:36:02,250 --> 01:36:04,875
Hoe kom jij hier?
-Je hebt je codes gebruikt.

1323
01:36:05,375 --> 01:36:07,083
Wat?
-Je werkt nog.

1324
01:36:07,166 --> 01:36:10,791
Je verkoopt stripboeken
op de zwarte markt. Dat is illegaal.

1325
01:36:11,291 --> 01:36:15,250
Daar kun je me niet voor straffen.
Het zijn maar strips.

1326
01:36:17,416 --> 01:36:19,333
Voor mij is dat heel belangrijk.

1327
01:36:21,583 --> 01:36:25,000
We komen er vast wel samen uit.

1328
01:36:25,625 --> 01:36:28,083
Ik heb veel spullen in deze winkel.

1329
01:36:28,791 --> 01:36:30,833
Kies maar…

1330
01:36:31,708 --> 01:36:32,791
…wat je wil.

1331
01:36:33,666 --> 01:36:34,791
Geef die maar.

1332
01:36:38,708 --> 01:36:41,416
Ondertiteld door: Jasmijn de Korte

