1
00:00:06,041 --> 00:00:09,458
NETFLIX APRESENTA

2
00:00:38,958 --> 00:00:40,625
<i>Polícia! Atenção, por favor!</i>

3
00:00:40,791 --> 00:00:41,750
<i>O que houve?</i>

4
00:00:41,833 --> 00:00:44,041
<i>Evacuem o prédio!</i>

5
00:00:45,250 --> 00:00:46,750
<i>Atenção! Polícia!</i>

6
00:00:46,833 --> 00:00:48,416
<i>Evacuem o prédio!</i>

7
00:00:48,583 --> 00:00:49,875
<i>Javi, suba!</i>

8
00:00:50,041 --> 00:00:50,958
<i>Corra!</i>

9
00:00:51,041 --> 00:00:52,458
<i>Tem fumaça! Não sei!</i>

10
00:00:53,375 --> 00:00:55,208
<i>-Corram!</i>
<i>-Subam as escadas!</i>

11
00:00:56,666 --> 00:00:58,250
<i>Evacuem o prédio!</i>

12
00:00:58,541 --> 00:00:59,875
<i>Vão pela escada!</i>

13
00:01:00,833 --> 00:01:02,166
<i>Calma, vamos ajudar.</i>

14
00:01:02,250 --> 00:01:04,000
<i>-Tem fumaça!</i>
<i>-Venham comigo.</i>

15
00:01:04,541 --> 00:01:06,541
<i>Venham comigo. Isso, venham.</i>

16
00:01:09,208 --> 00:01:10,708
<i>Desçam, por favor!</i>

17
00:01:11,166 --> 00:01:13,041
-Desçam, por favor
-Meu Deus!

18
00:01:13,166 --> 00:01:14,333
Evacuem o prédio.

19
00:01:14,416 --> 00:01:16,083
Vou ver o terceiro andar.

20
00:01:16,166 --> 00:01:18,250
Evacuem o prédio, por favor!

21
00:01:19,083 --> 00:01:20,041
Evacuem!

22
00:01:38,458 --> 00:01:40,458
Você está bem? Consegue andar?

23
00:01:40,875 --> 00:01:42,875
Parceiro, leve-a lá para baixo.

24
00:01:46,958 --> 00:01:49,375
Meu marido. Meu marido está lá dentro!

25
00:01:49,791 --> 00:01:52,458
Está lá dentro! Ele está lá! Meu marido!

26
00:01:52,750 --> 00:01:54,458
Por favor, meu marido.

27
00:01:54,791 --> 00:01:56,875
Tem gente lá dentro. Vamos entrar.

28
00:01:56,958 --> 00:01:58,750
<i>Deixe pros bombeiros, Javier!</i>

29
00:01:58,833 --> 00:02:00,125
<i>Saia daí agora!</i>

30
00:02:00,333 --> 00:02:02,583
<i>O prédio vai desabar. Está me ouvindo?</i>

31
00:02:04,916 --> 00:02:06,250
<i>Você me ouviu, Javier?</i>

32
00:02:06,500 --> 00:02:07,375
<i>Javier...</i>

33
00:02:07,625 --> 00:02:08,750
<i>Javier, me escute!</i>

34
00:02:09,416 --> 00:02:10,625
<i>Desça já daí!</i>

35
00:04:46,791 --> 00:04:47,791
HERÓI

36
00:04:47,875 --> 00:04:51,041
PREFEITURA CONDECORA
COM MEDALHA O HERÓI DE CANILLEJAS

37
00:05:01,416 --> 00:05:04,416
Noventa e oito mais cinco...

38
00:05:04,500 --> 00:05:05,625
Então...

39
00:05:06,875 --> 00:05:08,250
Dá igual a... certo.

40
00:05:12,791 --> 00:05:14,208
Cinco, noventa.

41
00:05:16,333 --> 00:05:17,250
Merda.

42
00:05:21,000 --> 00:05:22,375
Vai chegar tarde!

43
00:05:23,500 --> 00:05:24,333
De novo.

44
00:05:26,708 --> 00:05:27,750
Jorge Elías!

45
00:05:30,458 --> 00:05:32,125
Nem sei por que me importo.

46
00:05:33,041 --> 00:05:34,333
<i>Cosme, na escuta?</i>

47
00:05:34,708 --> 00:05:36,375
<i>Tenho algo inacreditável.</i>

48
00:05:37,208 --> 00:05:39,041
Obrigado, Ibarra. Mande o endereço.

49
00:05:52,958 --> 00:05:53,791
Pai?

50
00:06:06,333 --> 00:06:07,166
Bom dia.

51
00:06:07,375 --> 00:06:08,208
Encomenda.

52
00:06:13,541 --> 00:06:16,000
Quero ver quem vai me roubar agora.

53
00:06:16,666 --> 00:06:18,833
Eu tenho a força!

54
00:06:18,916 --> 00:06:21,416
Com licença, rapaz. Você precisa assinar.

55
00:06:22,500 --> 00:06:23,333
Claro.

56
00:06:25,958 --> 00:06:26,875
Obrigado.

57
00:06:27,500 --> 00:06:30,125
-São todas as lanternas que você tem?
-Sim.

58
00:06:37,083 --> 00:06:38,541
São todas sujas assim?

59
00:06:40,083 --> 00:06:41,125
Vou levá-las.

60
00:06:43,083 --> 00:06:44,750
Disseram que estaria aqui.

61
00:06:44,916 --> 00:06:46,375
Agente Cosme Galiardo.

62
00:06:46,458 --> 00:06:49,083
É uma honra trabalhar com o senhor,
mesmo te substituindo.

63
00:06:49,166 --> 00:06:51,041
Tudo bem. Vou me acostumar.

64
00:06:51,125 --> 00:06:52,375
David Valentín.

65
00:06:52,458 --> 00:06:55,000
Sem formalidades, caramba. Vamos?

66
00:06:55,666 --> 00:06:57,666
LOJA DE PRESENTES HONG

67
00:06:59,291 --> 00:07:00,958
Algo interessante por aqui?

68
00:07:02,291 --> 00:07:04,541
O apartamento cheira a cachorro morto.

69
00:07:04,625 --> 00:07:08,875
Sem contrato de aluguel,
serviço de água ou eletricidade. Nada.

70
00:07:09,375 --> 00:07:12,083
Só uma vizinha reclamou do barulho.

71
00:07:13,916 --> 00:07:15,833
Ela disse que ele malha à noite.

72
00:07:32,708 --> 00:07:33,708
Massa magra.

73
00:07:35,125 --> 00:07:36,166
Proteínas.

74
00:07:38,416 --> 00:07:39,958
Anabolizantes.

75
00:07:40,833 --> 00:07:42,000
Vitaminas.

76
00:07:44,000 --> 00:07:45,625
Zinco, magnésio.

77
00:07:46,541 --> 00:07:48,625
Parece a academia de um perturbado.

78
00:08:17,041 --> 00:08:18,708
O que porra aconteceu aqui?

79
00:08:18,916 --> 00:08:19,750
Não sei.

80
00:08:20,708 --> 00:08:22,958
E essa pele? É da luz ou algo assim?

81
00:08:23,041 --> 00:08:24,375
Não, não é da luz.

82
00:08:24,458 --> 00:08:25,666
A pele dele é cinza.

83
00:08:28,916 --> 00:08:30,916
-Cheira a merda.
-Sim.

84
00:08:48,875 --> 00:08:49,875
Está bem, garoto?

85
00:08:50,458 --> 00:08:51,750
Que coisa nojenta!

86
00:08:53,250 --> 00:08:54,500
Meu terno preferido.

87
00:08:57,958 --> 00:08:58,791
Aqui.

88
00:08:59,750 --> 00:09:00,583
Obrigado.

89
00:09:04,916 --> 00:09:06,875
Não havia lavanderias na minha época.

90
00:09:07,291 --> 00:09:08,833
Teria ajudado muito.

91
00:09:08,916 --> 00:09:10,583
Fiquei viúvo jovem.

92
00:09:11,375 --> 00:09:14,375
Tive que me virar só.
Tive que criar dois filhos.

93
00:09:14,458 --> 00:09:15,666
Você é casado?

94
00:09:15,750 --> 00:09:18,958
Ralei muito para ser inspetor,
sem tempo para namorar.

95
00:09:20,958 --> 00:09:21,916
Isso está bom.

96
00:09:23,041 --> 00:09:26,250
Na Homicídios,
primeiro aprendemos a comer bem na rua.

97
00:09:28,666 --> 00:09:30,041
Pode me responder algo?

98
00:09:30,708 --> 00:09:31,541
Claro.

99
00:09:31,666 --> 00:09:33,666
Por que decidiu ser policial?

100
00:09:34,541 --> 00:09:36,375
-Por quê?
-Eu li seu histórico.

101
00:09:44,750 --> 00:09:48,291
Todos acham que é romantismo
pelo assassinato dos meus pais.

102
00:09:48,708 --> 00:09:50,666
Justiça, vingança, essas coisas.

103
00:09:51,333 --> 00:09:54,000
Mas só quis atender às expectativas
de todos:

104
00:09:54,083 --> 00:09:56,958
fazer a coisa certa,
não decepcionar ninguém.

105
00:09:59,500 --> 00:10:01,166
Falando assim, soa idiota.

106
00:10:01,666 --> 00:10:02,750
Mas não é.

107
00:10:03,958 --> 00:10:06,708
Os melhores policiais são aqueles
que têm...

108
00:10:06,791 --> 00:10:08,333
o senso idiota do dever.

109
00:10:09,250 --> 00:10:11,125
Os enraivados tendem a se dar mal.

110
00:10:11,375 --> 00:10:13,041
Aqui. Veja isto.

111
00:10:15,500 --> 00:10:18,375
-Achei na casa do fisiculturista.
-Uma receita.

112
00:10:18,791 --> 00:10:20,041
Balbino Blázquez.

113
00:10:21,416 --> 00:10:22,416
<i>Eu verifiquei.</i>

114
00:10:22,916 --> 00:10:24,708
<i>Ele desapareceu há um ano.</i>

115
00:10:25,041 --> 00:10:26,083
<i>Não havia pistas.</i>

116
00:10:38,291 --> 00:10:42,083
Esse tal de Blázquez ensinou
Física na Universidade Complutense.

117
00:10:43,500 --> 00:10:46,875
Trabalhava em um programa europeu
de energia inteligente.

118
00:10:48,916 --> 00:10:49,791
Veja isto.

119
00:10:53,166 --> 00:10:54,458
-Ele era nerd?
-Sim.

120
00:10:54,541 --> 00:10:56,083
A cor de pele era normal.

121
00:10:56,166 --> 00:10:57,000
Por quê?

122
00:10:57,708 --> 00:10:59,875
Só o assassino sabe disso, certo?

123
00:10:59,958 --> 00:11:00,791
Um homicídio?

124
00:11:01,791 --> 00:11:05,083
Se isso não for um assassinato,
sou a Duquesa de Alba.

125
00:11:17,666 --> 00:11:18,625
Bruguera.

126
00:11:19,416 --> 00:11:21,000
E aí, cara!

127
00:11:22,458 --> 00:11:24,041
Mas olha só quem chegou.

128
00:11:24,166 --> 00:11:25,708
Olha só quem chegou!

129
00:11:25,791 --> 00:11:28,750
Cosme, garotão,
achei que nunca mais fosse te ver.

130
00:11:28,833 --> 00:11:30,500
-Sem abraço?
-Não vou...

131
00:11:30,583 --> 00:11:31,750
-Só um.
-Espere...

132
00:11:31,833 --> 00:11:34,541
Inspetor David Valentín.
Está à frente do caso.

133
00:11:34,625 --> 00:11:38,166
Você que vomitou
quando viu essa bagunça, certo?

134
00:11:38,250 --> 00:11:39,083
Sim, fui eu.

135
00:11:39,625 --> 00:11:40,791
Não vomite aqui.

136
00:11:40,875 --> 00:11:41,875
Não prometo.

137
00:11:41,958 --> 00:11:44,958
Seria bom evitar o café da manhã
antes de vir aqui.

138
00:11:45,333 --> 00:11:48,375
Recebemos hoje o tronco
de uma menina de seis anos.

139
00:11:48,458 --> 00:11:49,666
Não foi, Federico?

140
00:11:49,750 --> 00:11:51,958
Esse garoto a estuprou, esquartejou

141
00:11:52,041 --> 00:11:55,208
e a decapitou, e não quer dizer
onde está o resto do corpo.

142
00:11:55,291 --> 00:11:58,333
E como ele é menor,
é claro que não vai pra prisão.

143
00:11:58,416 --> 00:12:00,833
Só três anos no reformatório.
Que mundo...

144
00:12:00,916 --> 00:12:03,041
O que pode dizer do fisiculturista?

145
00:12:04,083 --> 00:12:05,125
Muita coisa.

146
00:12:05,958 --> 00:12:06,791
Venham.

147
00:12:07,791 --> 00:12:09,291
O corpo está...

148
00:12:09,958 --> 00:12:11,416
cheio de várias coisas.

149
00:12:12,125 --> 00:12:15,666
Tomava anabolizantes
e uma lista enorme de substâncias

150
00:12:15,750 --> 00:12:18,750
para ganhar massa muscular
em um nível absurdo.

151
00:12:19,625 --> 00:12:21,083
Vê essas estrias?

152
00:12:21,416 --> 00:12:23,708
Ele estava engordando tão rápido...

153
00:12:24,125 --> 00:12:25,583
que a pele não aguentou.

154
00:12:25,666 --> 00:12:26,625
Causa da morte?

155
00:12:26,708 --> 00:12:29,333
Compressão traqueal por impacto.

156
00:12:29,458 --> 00:12:30,500
A barra estava aqui.

157
00:12:30,583 --> 00:12:33,041
Quebrou os pulsos.
Soltou os pesos e...

158
00:12:33,250 --> 00:12:35,875
Também sofreu rompimento nos músculos,

159
00:12:35,958 --> 00:12:39,208
ou seja: ele se exercitou sem parar

160
00:12:39,291 --> 00:12:40,666
durante muito tempo.

161
00:12:41,250 --> 00:12:42,166
E esse cinza?

162
00:12:42,958 --> 00:12:43,791
Certo.

163
00:12:44,375 --> 00:12:47,083
No começo, eu pensei que foi por causa...

164
00:12:47,500 --> 00:12:51,333
de peritonite
ou falta de exposição ao sol.

165
00:12:51,416 --> 00:12:53,375
Mas há pigmentação subcutânea,

166
00:12:53,458 --> 00:12:57,083
que é um processo muito complicado
e específico.

167
00:12:57,166 --> 00:12:58,083
Então...

168
00:12:58,166 --> 00:13:01,333
O assassino o quis cinza por algum motivo.

169
00:13:01,791 --> 00:13:02,666
Exato.

170
00:13:04,208 --> 00:13:06,875
Cosme,
essa porra só pode ser brincadeira.

171
00:13:06,958 --> 00:13:07,791
Ela me pegou.

172
00:13:07,875 --> 00:13:10,000
-De novo?
-Bela fantasia, inspetora.

173
00:13:10,083 --> 00:13:11,333
Pro trabalho, Bruguera.

174
00:13:11,416 --> 00:13:13,458
-Quem é essa louca?
-Sua chefe.

175
00:13:13,833 --> 00:13:14,666
Ela?

176
00:13:14,750 --> 00:13:18,416
Foi a melhor da turma. A delegada
mais jovem da Homicídios de Madrid.

177
00:13:18,500 --> 00:13:19,791
E por que essa roupa?

178
00:13:19,875 --> 00:13:22,166
Estava na convenção de mangá, de folga,

179
00:13:22,250 --> 00:13:24,416
e esse cara acha
que é Jessica Fletcher.

180
00:13:24,500 --> 00:13:26,583
Estraga minhas folgas e vida privada.

181
00:13:26,666 --> 00:13:29,416
Por isso que estou um pouco irritada?

182
00:13:30,041 --> 00:13:31,625
Quem te informa, Cosme?

183
00:13:31,708 --> 00:13:33,000
É Ibarra. Diga.

184
00:13:33,625 --> 00:13:36,458
Eu estava ajudando o Inspetor Valentín...

185
00:13:36,541 --> 00:13:39,041
-Está se aposentando.
-Vai forçá-lo a isso?

186
00:13:39,125 --> 00:13:41,375
Um homem tão experiente seria valioso.

187
00:13:41,458 --> 00:13:45,750
Seja bonzinho e pegue suas coisas
no trabalho amanhã, certo?

188
00:13:47,125 --> 00:13:51,166
E você, saiba que, geralmente,
sou uma chefe muito divertida.

189
00:13:51,791 --> 00:13:54,916
Mas não procure encrenca,
porque vai encontrá-la.

190
00:14:03,083 --> 00:14:04,000
Jorge!

191
00:14:07,916 --> 00:14:09,833
Quando se trata de comida,

192
00:14:09,916 --> 00:14:11,625
você sai voando do quarto.

193
00:14:16,041 --> 00:14:18,958
Por que está de pijama?
Você tem que tirar o lixo.

194
00:14:19,291 --> 00:14:21,000
Que pijama? É uma camisa.

195
00:14:23,291 --> 00:14:25,000
Merda... eu não notei.

196
00:14:25,083 --> 00:14:27,125
Pelo menos não estou de notário,
como você.

197
00:14:28,041 --> 00:14:30,583
O que a mamãe dizia
quando você ia trabalhar?

198
00:14:30,666 --> 00:14:31,791
"Coloca sua roupa

199
00:14:32,458 --> 00:14:34,500
e vai fazer do mundo um lugar melhor."

200
00:14:35,166 --> 00:14:36,000
Que besteira.

201
00:14:36,083 --> 00:14:37,083
Não é besteira.

202
00:14:37,625 --> 00:14:38,583
E Javi gostava.

203
00:14:38,958 --> 00:14:41,875
Meu irmão era da Grifinória,
e eu, da Sonserina.

204
00:14:41,958 --> 00:14:43,875
-É assim que é.
-Bem...

205
00:14:43,958 --> 00:14:46,000
Passe-me um pão, por favor.

206
00:14:46,958 --> 00:14:48,541
Mantenha-se reto.

207
00:14:48,833 --> 00:14:51,458
E ande em círculo.
Cuidado com a mão direita.

208
00:14:56,666 --> 00:14:57,500
Sim?

209
00:14:59,333 --> 00:15:01,666
Não, vou jantar com amigos. Por quê?

210
00:15:02,791 --> 00:15:04,791
Estou a caminho. Mande o endereço.

211
00:15:31,833 --> 00:15:34,208
Falei para não mover o corpo
até eu chegar.

212
00:15:34,291 --> 00:15:36,333
Não movemos, detetive.

213
00:15:36,416 --> 00:15:38,708
A maca faz parte da cena do crime.

214
00:15:40,708 --> 00:15:41,666
O que é isso?

215
00:15:42,916 --> 00:15:44,583
Nem sei o que estou olhando.

216
00:15:44,666 --> 00:15:46,000
O que ele está vestindo?

217
00:15:46,083 --> 00:15:48,416
Ele vendia armas de coleção on-line.

218
00:15:48,500 --> 00:15:51,750
Achamos que coisas
como armaduras e katanas.

219
00:15:51,916 --> 00:15:56,166
Ele tinha um cliente muito insatisfeito.
Tem algo para mim?

220
00:15:56,583 --> 00:15:59,583
Um recorte de revista preso
na nuca da vítima.

221
00:15:59,666 --> 00:16:00,500
POLÍCIA FORENSE

222
00:16:03,583 --> 00:16:04,625
Leve pra análise.

223
00:16:11,208 --> 00:16:14,166
Jorge, tire a mesa.
Vamos. Preciso usá-la.

224
00:16:22,666 --> 00:16:24,333
-Caramba!
-Quê?

225
00:16:24,458 --> 00:16:25,583
E isto?

226
00:16:25,833 --> 00:16:27,708
-Ele parece o Hulk.
-Sério?

227
00:16:28,083 --> 00:16:30,583
-Teria que ser verde para ser o Hulk.
-Não é bem assim.

228
00:16:30,666 --> 00:16:32,583
Na primeira edição, Hulk era cinza.

229
00:16:32,666 --> 00:16:33,791
-Sério?
-Sim.

230
00:16:33,875 --> 00:16:35,500
Aconteceu muito nos anos 60.

231
00:16:35,583 --> 00:16:38,250
O colorista fazia mal feito ou errava.

232
00:16:38,541 --> 00:16:41,583
Ou Stan Lee mudava de ideia.
Como no Homem de Ferro.

233
00:16:41,666 --> 00:16:43,791
Na sua primeira edição,
<i>Tales of Suspense Nº39,</i>

234
00:16:43,875 --> 00:16:44,791
a roupa era cinza.

235
00:16:44,875 --> 00:16:45,875
Na seguinte...

236
00:16:46,000 --> 00:16:46,875
dourada.

237
00:16:46,958 --> 00:16:48,083
Era uma bagunça.

238
00:16:48,916 --> 00:16:50,333
-Bem...
-O que foi?

239
00:16:50,416 --> 00:16:52,166
-É uma pena.
-O quê?

240
00:16:52,250 --> 00:16:55,458
Com sua memória, seria o primeiro
num concurso do governo.

241
00:16:57,333 --> 00:16:58,166
Merda.

242
00:16:58,375 --> 00:16:59,208
Vamos.

243
00:17:03,083 --> 00:17:03,916
<i>Certo,</i>

244
00:17:04,000 --> 00:17:05,166
assine aqui.

245
00:17:06,625 --> 00:17:09,708
Não me olhe assim, isso me deixa triste.

246
00:17:14,416 --> 00:17:15,250
Então,

247
00:17:15,333 --> 00:17:17,333
você é um policial bom o bastante

248
00:17:17,416 --> 00:17:20,166
para saber que tem festa surpresa
para você lá em cima.

249
00:17:20,250 --> 00:17:22,458
Posso ter me escondido de propósito.

250
00:17:22,875 --> 00:17:25,541
Não pretendo subir até que todos saiam.

251
00:17:26,750 --> 00:17:27,875
Meu Deus, Cosme.

252
00:17:28,625 --> 00:17:30,750
Às vezes você é mais infantil
que o Jorge.

253
00:17:30,833 --> 00:17:31,958
-Duvido.
-Aliás,

254
00:17:32,041 --> 00:17:34,166
ele me disse que você vai ajudar na loja.

255
00:17:34,375 --> 00:17:35,583
Agora que se aposentou.

256
00:17:35,666 --> 00:17:38,083
Bobagem,
como muitas coisas que ele diz.

257
00:17:38,375 --> 00:17:42,291
Meus conhecimentos em quadrinhos
acabaram no <i>Guerreiro del Antifaz.</i>

258
00:17:42,375 --> 00:17:43,208
Certo.

259
00:17:44,166 --> 00:17:45,000
Aqui.

260
00:17:48,791 --> 00:17:50,416
-Como vai?
-Aposentado.

261
00:17:56,375 --> 00:17:57,208
O que é isso?

262
00:17:58,416 --> 00:17:59,250
O quê?

263
00:18:00,250 --> 00:18:04,250
Alguém por aí arrancado corações
feito Jack, O Estripador.

264
00:18:04,833 --> 00:18:05,666
Veja,

265
00:18:05,875 --> 00:18:09,875
Bruguera disse que este foi mantido vivo
por horas com uma máquina de transplante.

266
00:18:10,291 --> 00:18:12,000
-Loucura, né?
-Espere, e isso?

267
00:18:13,583 --> 00:18:18,041
Não sei. São recortes de revistas antigas.

268
00:18:18,125 --> 00:18:19,291
Ainda não entendemos.

269
00:18:19,958 --> 00:18:21,208
-Posso?
-Não mesmo.

270
00:18:21,541 --> 00:18:24,875
Mas como você só faz o que quer,
vá em frente. Pegue.

271
00:18:24,958 --> 00:18:26,000
Obrigado, Norma.

272
00:18:33,541 --> 00:18:34,916
Isso não é de revista.

273
00:19:19,041 --> 00:19:22,000
ORIGENS SECRETAS

274
00:19:42,500 --> 00:19:44,583
-Pai, como está a festa?
<i>-Boa.</i>

275
00:19:44,666 --> 00:19:46,666
-Só uma coisa, filho...
<i>-Tem bolo?</i>

276
00:19:47,000 --> 00:19:48,958
Quero uma fatia. Amo chocolate.

277
00:19:49,041 --> 00:19:51,000
<i>Pare um segundo e me ouça.</i>

278
00:19:51,083 --> 00:19:54,958
Qual é o nome da série
em que Hulk aparece pela primeira vez?

279
00:19:55,250 --> 00:19:57,500
O Incrível Hulk Nº1. Por quê?

280
00:19:59,250 --> 00:20:00,250
Pai?

281
00:20:00,916 --> 00:20:03,416
ORIGENS SECRETAS
O INCRÍVEL... Nº1

282
00:20:28,416 --> 00:20:29,250
Quer?

283
00:20:29,708 --> 00:20:31,250
Precisa de tanto barulho?

284
00:20:53,291 --> 00:20:54,875
-Ande.
-Ande você.

285
00:21:01,291 --> 00:21:02,458
<i>No primeiro crime,</i>

286
00:21:03,041 --> 00:21:05,458
o assassino se refere a um herói: o Hulk.

287
00:21:05,541 --> 00:21:08,250
Ele transforma um cientista magro

288
00:21:08,666 --> 00:21:10,375
em um saco cinza de músculos,

289
00:21:10,458 --> 00:21:12,750
exatamente igual<i> </i>a como acontece

290
00:21:12,833 --> 00:21:14,333
em <i>O Incrível Hulk</i> Nº 1.

291
00:21:15,125 --> 00:21:16,416
No segundo crime,

292
00:21:16,583 --> 00:21:18,791
Ele faz referência ao Homem de Ferro.

293
00:21:19,083 --> 00:21:20,958
Transforma um fabricante de armas

294
00:21:21,041 --> 00:21:23,541
em um homem de armadura
que precisa de uma máquina

295
00:21:23,625 --> 00:21:25,458
para o coração poder funcionar.

296
00:21:25,750 --> 00:21:28,250
Como em...

297
00:21:28,916 --> 00:21:31,166
<i>Tales of Suspense Nº 39.</i>

298
00:21:31,583 --> 00:21:32,750
Então é um nerd.

299
00:21:32,833 --> 00:21:36,375
Detetive Valentín,
devido à sua ignorância sobre o assunto,

300
00:21:37,041 --> 00:21:40,750
achamos viável usar um consultor externo
para este caso.

301
00:21:42,208 --> 00:21:44,958
O lance dos quadrinhos
é só desculpa para matar.

302
00:21:45,041 --> 00:21:48,458
Talvez o próximo crime seja baseado
em uma música, eu não...

303
00:21:48,541 --> 00:21:51,375
Alguém com experiência poderia te ajudar.

304
00:21:51,458 --> 00:21:52,875
Mas um tipo diferente...

305
00:21:52,958 --> 00:21:54,000
Bom, agora tem.

306
00:21:54,416 --> 00:21:58,375
O conhecimento dele pode nos ajudar
a evitar futuros assassinatos.

307
00:21:58,458 --> 00:22:01,625
Ele está nos ajudando
desde o início da investigação.

308
00:22:01,708 --> 00:22:02,541
Ei…

309
00:22:03,000 --> 00:22:04,208
Solte o que pegou!

310
00:22:04,375 --> 00:22:06,583
-Essa merda é minha!
-Que porra...

311
00:22:06,916 --> 00:22:08,250
Parado, seu gordo!

312
00:22:08,333 --> 00:22:10,958
Está preso por roubar provas.
O que pegou?

313
00:22:12,125 --> 00:22:13,416
-Vergonha.
-O que é isso?

314
00:22:13,541 --> 00:22:16,875
Bolo… Eu ia comer lá fora,
para não melar tudo.

315
00:22:16,958 --> 00:22:18,458
Norma, valeu por guardar.

316
00:22:19,250 --> 00:22:20,708
David, este é o Jorge.

317
00:22:20,791 --> 00:22:21,833
Seu novo parceiro.

318
00:22:23,166 --> 00:22:24,041
É o meu pai.

319
00:22:25,708 --> 00:22:27,916
Vamos esquecer tudo. Sou Jorge Elías.

320
00:22:30,208 --> 00:22:31,125
Inspetor Valentín.

321
00:22:32,166 --> 00:22:33,958
Legal… Posso te chamar de Val?

322
00:22:34,083 --> 00:22:35,583
-Não.
-Mas soa durão.

323
00:22:35,916 --> 00:22:37,625
-E te chamo de "Jor"?
-Adoraria.

324
00:22:37,708 --> 00:22:39,500
-Nada disso.
-Mas soa durão.

325
00:22:39,583 --> 00:22:41,125
Pode parar, por favor?

326
00:22:42,000 --> 00:22:42,916
Tudo bem, Val.

327
00:22:44,000 --> 00:22:45,458
Vai me contar sua teoria?

328
00:22:45,958 --> 00:22:48,791
O assassino escreveu "origens secretas"
no primeiro bilhete.

329
00:22:49,250 --> 00:22:52,166
É assim que chamamos a gênese
dos super-heróis,

330
00:22:52,250 --> 00:22:54,166
ou como viraram o que são agora.

331
00:22:55,083 --> 00:22:57,208
Estudei Filosofía, não Criminologia,

332
00:22:57,291 --> 00:22:59,791
mas parece óbvio
pelo seu <i>modus operandi</i>

333
00:22:59,875 --> 00:23:03,958
que se trata de um assassino
que recria a origem dos super-heróis.

334
00:23:04,041 --> 00:23:06,291
Sabe Deus por quê.
O que está fazendo?

335
00:23:06,791 --> 00:23:08,208
Seus óculos estão sujos.

336
00:23:08,625 --> 00:23:10,250
Nem sei como me vê.

337
00:23:10,583 --> 00:23:12,708
Trate de limpá-los. Não seja idiota.

338
00:23:12,791 --> 00:23:13,875
Obrigado, eu acho.

339
00:23:15,916 --> 00:23:17,083
Mais uma coisa.

340
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
E meu distintivo?

341
00:23:19,083 --> 00:23:20,166
Terá um passe especial.

342
00:23:20,250 --> 00:23:22,166
Não é legal como um distintivo.

343
00:23:22,250 --> 00:23:23,125
Serve igual.

344
00:23:23,958 --> 00:23:25,375
Eu só queria me mostrar.

345
00:23:26,333 --> 00:23:27,250
Não toque nisso.

346
00:23:27,333 --> 00:23:29,125
-Você travou.
-Deixe.

347
00:23:32,875 --> 00:23:34,708
Não sei o que quer que eu faça.

348
00:23:35,291 --> 00:23:38,416
Você deveria ser o especialista.
Se vir algo suspeito,

349
00:23:39,083 --> 00:23:40,750
que passou batido, me diga.

350
00:23:41,625 --> 00:23:42,583
Faça sua mágica.

351
00:23:43,458 --> 00:23:44,791
Legal. Sem pressão.

352
00:23:44,916 --> 00:23:48,375
Antxon Azkar, vítima de <i>Suspense Nº 39.</i>
Não sei a pronúncia.

353
00:23:48,458 --> 00:23:51,125
Nasceu em Bilbau,
fabricava armas em Toledo.

354
00:23:51,708 --> 00:23:53,875
Mas não fabricava armas
como Tony Stark.

355
00:23:54,083 --> 00:23:56,458
Fazia cópias
de armas de cinema, correto?

356
00:23:56,583 --> 00:23:58,458
-Armas de coleção?
-Sim.

357
00:23:58,958 --> 00:24:01,208
Por exemplo,
essa é a espada do Conan.

358
00:24:01,583 --> 00:24:04,458
Todas as katanas de<i> Kill Bill...</i>
Hattori Hanzō

359
00:24:07,708 --> 00:24:09,375
O machado de <i>Sleepy Hollow.</i>

360
00:24:09,458 --> 00:24:11,208
E, claro, Gelo,

361
00:24:11,291 --> 00:24:13,541
a espada de Ned Stark
em <i>Game of Thrones.</i>

362
00:24:14,041 --> 00:24:17,750
Não se chama assim na série,
só nos livros. Os livros são melhores.

363
00:24:18,541 --> 00:24:20,791
Vendo muitas relíquias dessas.

364
00:24:20,875 --> 00:24:22,458
Essa espada de Leônidas

365
00:24:23,166 --> 00:24:24,375
é de alta qualidade.

366
00:24:28,375 --> 00:24:29,375
Espere.

367
00:24:30,916 --> 00:24:32,250
Tem algo estranho ali.

368
00:24:32,875 --> 00:24:33,708
O que foi?

369
00:24:34,208 --> 00:24:35,041
Este machado.

370
00:24:35,416 --> 00:24:37,875
Fora ele, tudo é de <i>O Senhor dos Anéis.</i>

371
00:24:40,500 --> 00:24:41,375
Tem certeza?

372
00:24:42,125 --> 00:24:42,958
Sim.

373
00:24:43,041 --> 00:24:43,875
A menos...

374
00:24:44,000 --> 00:24:47,916
que Peter Jackson tenha excluído cenas
para uma versão estendida...

375
00:24:48,000 --> 00:24:48,916
Sim, certeza.

376
00:24:54,833 --> 00:24:56,125
-Posso...
-Não toque.

377
00:25:08,375 --> 00:25:10,875
É a quarta impressão digital completa
que encontro.

378
00:25:11,291 --> 00:25:14,166
Parece que ele as colocou lá de propósito.

379
00:25:14,833 --> 00:25:15,958
É muito estranho.

380
00:25:16,208 --> 00:25:18,291
Assassinos não assinam o trabalho.

381
00:25:18,375 --> 00:25:20,375
Eles são maus, mas não são burros.

382
00:25:20,541 --> 00:25:23,125
Esse conceito de mau... Eles são doentes.

383
00:25:23,208 --> 00:25:24,333
Essa é boa.

384
00:25:24,750 --> 00:25:26,416
Saia para dar uma volta.

385
00:25:26,916 --> 00:25:27,958
E os resultados?

386
00:25:28,041 --> 00:25:31,208
Acha que isso é CSI?
Põe as digitais, e pronto?

387
00:25:31,291 --> 00:25:34,041
Demora para encontrar uma correspondência.

388
00:25:34,750 --> 00:25:36,791
Não quer ir a lugar algum?

389
00:25:37,958 --> 00:25:39,666
Bem, querer não quero...

390
00:25:44,458 --> 00:25:49,291
QUADRINHOS - PLANETA K

391
00:26:07,791 --> 00:26:11,625
Dumbledore e Grindelwald transaram.
É certo como a Luna ser da Corvinal.

392
00:26:11,708 --> 00:26:13,375
"ESCREVA SUA PRÓPRIA HISTÓRIA"

393
00:26:27,458 --> 00:26:28,291
-Val.
-Cacete!

394
00:26:28,375 --> 00:26:30,583
Desculpe. Tome, é para você.

395
00:26:31,458 --> 00:26:35,583
Passei a tarde toda juntando
origens secretas que poderiam te ajudar.

396
00:26:36,000 --> 00:26:37,625
Sobrou algum nas estantes?

397
00:26:37,708 --> 00:26:39,291
Quê? Isso aí não é nada.

398
00:26:39,375 --> 00:26:42,875
Excluí tudo ligado à magia,
como Doutor Estranho ou Doutor Destino.

399
00:26:42,958 --> 00:26:45,875
E tudo ligado a Deuses,
como Mulher Maravilha ou Thor.

400
00:26:46,291 --> 00:26:48,333
Lanterna Verde? É um candidato especial?

401
00:26:48,416 --> 00:26:50,375
Com um anel verde e imaginação...

402
00:26:51,750 --> 00:26:53,041
Pare, preste atenção!

403
00:26:53,125 --> 00:26:55,375
-Ela me é familiar.
-Não me pagam para...

404
00:26:55,458 --> 00:26:56,708
É a sala multiuso.

405
00:26:56,791 --> 00:26:59,000
Às segundas, joga-se <i>Magic.</i>
Às sextas, Warhammer.

406
00:26:59,125 --> 00:27:00,416
-Hoje é cosplay.
-Quê?

407
00:27:00,500 --> 00:27:02,000
Cosplay... fantasias.

408
00:27:02,083 --> 00:27:03,041
Coisas de anime.

409
00:27:05,500 --> 00:27:07,041
-É ela?
-Sim.

410
00:27:07,125 --> 00:27:08,333
Então ela é nerd?

411
00:27:08,958 --> 00:27:12,250
Então, dito isso,
eu e meu cabelo mágico encerramos

412
00:27:12,375 --> 00:27:13,625
-esta aula.
-Caramba!

413
00:27:14,583 --> 00:27:16,583
Festa de aniversário. Sexta-feira.

414
00:27:16,666 --> 00:27:18,125
Querem algo? Falem agora

415
00:27:18,208 --> 00:27:21,416
-ou calem-se pra sempre.
-Os alunos não são muito bons.

416
00:27:21,541 --> 00:27:25,750
Os dedos gordos deles erram a agulha,
então ela que faz as fantasias.

417
00:27:26,250 --> 00:27:27,291
Ela fatura muito.

418
00:27:27,375 --> 00:27:30,583
O que não quero, Felipe,
são pedidos de última hora,

419
00:27:30,708 --> 00:27:33,583
"Vou de Vingadores. Faça uma roupa
da Feiticeira Escarlate.

420
00:27:33,666 --> 00:27:35,583
-Segure isto.
-Porque não.

421
00:27:36,791 --> 00:27:39,416
-Então, assim...
-Ganhando dinheiro extra?

422
00:27:40,916 --> 00:27:42,333
Pessoal... podem ir.

423
00:27:42,916 --> 00:27:46,458
Por que fico com o Jorge
se você é especialista no assunto?

424
00:27:46,541 --> 00:27:49,291
Nunca li porra nenhuma de quadrinhos.

425
00:27:49,625 --> 00:27:52,583
Eu só assisto aos filmes,
animes e faço cosplay.

426
00:27:53,166 --> 00:27:55,125
É uma moça perfeitamente normal.

427
00:27:55,208 --> 00:27:56,875
Espere, quero ver isso.

428
00:27:57,000 --> 00:28:00,166
E a que devemos o prazer
de sua presença entre nós,

429
00:28:00,250 --> 00:28:01,083
pobres nerds?

430
00:28:01,166 --> 00:28:03,958
Vou chutar: seu cabelereiro é aqui perto.

431
00:28:04,041 --> 00:28:07,000
Não, minha chefe diz
que "sou ignorante no tema".

432
00:28:07,083 --> 00:28:08,291
Então vim pesquisar.

433
00:28:08,375 --> 00:28:11,083
Sua chefe deve estar muito feliz.

434
00:28:11,541 --> 00:28:13,583
Você só precisa aprender a ler.

435
00:28:13,666 --> 00:28:16,250
Ainda tem idade para se fantasiar?

436
00:28:16,333 --> 00:28:18,750
E não está sendo um pouco idiota...

437
00:28:18,833 --> 00:28:20,875
Podem dar o fora daqui, droga?

438
00:28:26,375 --> 00:28:27,250
Qual é a sua?

439
00:28:27,458 --> 00:28:33,041
Não acha que é uma fantasia?
Seu terno barato de policial dos anos 90,

440
00:28:33,125 --> 00:28:35,458
todo barbeado, e o cabelo mauricinho?

441
00:28:35,875 --> 00:28:37,166
Você está fantasiado,

442
00:28:37,541 --> 00:28:38,375
inspetor.

443
00:28:38,750 --> 00:28:40,958
Está tão fantasiado quanto nós,

444
00:28:41,291 --> 00:28:43,041
mas há uma pequena diferença.

445
00:28:43,958 --> 00:28:46,166
Sua fantasia... é uma droga.

446
00:28:53,166 --> 00:28:54,875
<i>Valar morghulis</i> para todos,

447
00:28:54,958 --> 00:28:55,958
menos o de terno.

448
00:28:56,041 --> 00:28:57,333
Pra ele, um<i> dracarys.</i>

449
00:28:59,416 --> 00:29:00,291
Quietos!

450
00:29:00,708 --> 00:29:03,833
Investigo um assassinato.
Não sou fracassado como vocês.

451
00:29:03,916 --> 00:29:05,125
Não se engane.

452
00:29:05,458 --> 00:29:07,166
O Felipe é dentista.

453
00:29:07,541 --> 00:29:08,958
Toño é dono de farmácia.

454
00:29:09,041 --> 00:29:10,791
Pepe é notário.

455
00:29:10,875 --> 00:29:12,083
Isabel é juíza.

456
00:29:12,625 --> 00:29:15,166
E este não conheço.
Ele nunca compra nada.

457
00:29:15,250 --> 00:29:16,708
Baixo tudo na internet.

458
00:29:16,791 --> 00:29:17,875
Meu nome é Galván.

459
00:29:18,000 --> 00:29:20,958
Sou dono da maior empresa
de aeronáutica de Madri.

460
00:29:21,166 --> 00:29:23,583
Ganho mais em um mês
do que um policial em um ano.

461
00:29:23,750 --> 00:29:25,500
E... aqui.

462
00:29:26,333 --> 00:29:27,458
Este carro é meu.

463
00:29:28,666 --> 00:29:29,791
Qual você dirige?

464
00:29:31,583 --> 00:29:32,458
Pronto.

465
00:29:38,625 --> 00:29:40,625
Precisa pagar pelos quadrinhos, Val.

466
00:29:44,583 --> 00:29:45,416
Quanto?

467
00:29:45,500 --> 00:29:47,291
Dá 145 euros. Cartão?

468
00:29:47,791 --> 00:29:49,166
Como assim, 145 euros?

469
00:29:49,625 --> 00:29:51,750
Quem pagaria 145 por isso?

470
00:29:51,833 --> 00:29:53,750
Quem não é fracassado?

471
00:29:56,041 --> 00:29:58,625
Aposto que apelidou muitas crianças
na escola,

472
00:29:58,708 --> 00:30:00,333
e ficou com a mais gata.

473
00:30:00,416 --> 00:30:02,125
Mas, é uma pena. Aqui, não.

474
00:30:02,666 --> 00:30:03,625
Na minha loja,

475
00:30:03,916 --> 00:30:05,250
você<i> </i>é o nerd.

476
00:30:05,333 --> 00:30:07,958
Não me conhece.
Não faz ideia de quem eu sou.

477
00:30:11,916 --> 00:30:15,291
Ele é meu parceiro.
Se quiserem zombar, comprem algo.

478
00:30:16,291 --> 00:30:17,958
Acabei de baixar tudo.

479
00:30:27,666 --> 00:30:29,083
HOMEM-GORDURA

480
00:30:42,875 --> 00:30:46,000
A GRAÚNA BRANCA

481
00:30:46,083 --> 00:30:47,583
O BRUXO VERDE

482
00:30:52,583 --> 00:30:53,791
PROFESSOR VENENO

483
00:31:15,875 --> 00:31:16,875
Está ruim assim?

484
00:31:17,208 --> 00:31:18,333
O Bendis escreveu?

485
00:31:18,416 --> 00:31:19,666
Não sei quem ele é,

486
00:31:19,750 --> 00:31:21,833
mas sempre o destroem na loja.

487
00:31:23,833 --> 00:31:25,041
O que faz aqui?

488
00:31:26,708 --> 00:31:28,041
Você jantou sozinho...

489
00:31:28,458 --> 00:31:29,416
na sua mesa?

490
00:31:29,833 --> 00:31:30,666
O que quer?

491
00:31:31,583 --> 00:31:32,791
O machado funcionou.

492
00:31:33,125 --> 00:31:35,583
Bruguera ligou. Temos um suspeito.

493
00:31:36,250 --> 00:31:37,708
Levante o rabo.

494
00:31:39,125 --> 00:31:43,000
Ele se chama Jordi Fórum,
um bombeiro com histórico de piromania.

495
00:31:43,375 --> 00:31:46,083
Começou um incêndio na Galícia.
Sete morreram…

496
00:31:46,666 --> 00:31:49,625
e o idiota convenceu o júri
de que foi negligência.

497
00:31:49,708 --> 00:31:51,958
Ficou preso por pouco mais de um mês.

498
00:31:52,208 --> 00:31:54,708
Mora perto do Retiro. Aqui as informações.

499
00:31:55,250 --> 00:31:57,708
Irei quando terminar a papelada.

500
00:32:09,083 --> 00:32:11,166
Não se esqueça de pegar o Jorge.

501
00:32:16,583 --> 00:32:17,666
<i>Não é demais, Val?</i>

502
00:32:19,625 --> 00:32:22,291
O herói e seu parceiro
no esconderijo do vilão.

503
00:32:22,583 --> 00:32:23,791
Só falta a trilha.

504
00:32:27,750 --> 00:32:28,625
Limpe isso.

505
00:32:29,208 --> 00:32:30,666
-O quê?
-Tudo.

506
00:32:35,000 --> 00:32:35,833
Aqui.

507
00:32:36,750 --> 00:32:40,000
Não queimava CD há anos,
mas como seu carro só aceita CD...

508
00:32:40,083 --> 00:32:41,125
Saca só.

509
00:32:46,083 --> 00:32:47,833
<i>Batman...</i>

510
00:32:48,666 --> 00:32:50,375
-Desligue essa merda!
-Val.

511
00:32:50,458 --> 00:32:52,625
É um assassino de verdade, sabia?

512
00:32:52,708 --> 00:32:54,791
-Claro que sei.
-Então vê se cresce!

513
00:32:54,875 --> 00:32:56,583
Vem com porra de quadrinhos.

514
00:32:56,666 --> 00:32:59,583
Super-heróis são ridículos.
São para crianças.

515
00:32:59,666 --> 00:33:02,875
Também são para adultos. Conhece <i>Watchmen?</i>

516
00:33:02,958 --> 00:33:03,916
<i>Watchmen </i>é o caralho!

517
00:33:05,708 --> 00:33:08,166
O que diria a um super-herói
se o encontrasse?

518
00:33:08,250 --> 00:33:10,250
É sério. O que você diria?

519
00:33:10,666 --> 00:33:14,208
"Oi, Superman. Sou um adulto com tetas
e uso camisetas de criança.

520
00:33:14,291 --> 00:33:15,333
Ele se impressionaria.

521
00:33:18,166 --> 00:33:21,666
-Por que odeia tanto super-heróis?
-Não odeio. Não é isso.

522
00:33:21,750 --> 00:33:24,625
Uma hora se diz às crianças
que os Reis Magos

523
00:33:24,750 --> 00:33:26,500
e o Papai Noel não existem.

524
00:33:26,625 --> 00:33:28,625
A Fada do Dente não existe.

525
00:33:29,500 --> 00:33:31,708
Mas ninguém diz "Heróis não existem".

526
00:33:32,291 --> 00:33:35,500
Ninguém salva seus entes queridos.
Aprendi isso jovem.

527
00:33:36,833 --> 00:33:38,791
Eu era popular, porque era muito alegre.

528
00:33:38,875 --> 00:33:40,958
A escola não era fácil pros gordos.

529
00:33:41,375 --> 00:33:42,916
Me batiam todos os dias...

530
00:33:43,708 --> 00:33:47,708
Até meu irmão me levar pra escola.
Aí os outros garotos apanharam.

531
00:33:48,125 --> 00:33:50,416
-Você e seu irmão eram próximos?
-Não.

532
00:33:50,500 --> 00:33:52,875
Ele brigava com três caras
porque me xingavam

533
00:33:52,958 --> 00:33:55,375
e me chamava de "Manteiga"
na volta pra casa.

534
00:33:56,166 --> 00:33:57,291
Irmãos não são assim?

535
00:33:58,583 --> 00:33:59,416
Não sei.

536
00:34:00,125 --> 00:34:01,125
Nunca tive um.

537
00:34:19,583 --> 00:34:20,541
Com licença.

538
00:34:22,625 --> 00:34:25,041
Inspetor David Valentín.
O que houve?

539
00:34:25,125 --> 00:34:28,041
Tem fumaça saindo
da chaminé faz dois dias.

540
00:34:28,125 --> 00:34:29,958
Agora entrou nos apartamentos.

541
00:34:30,041 --> 00:34:32,625
Nos chamaram para averiguar,
mas parece...

542
00:34:36,125 --> 00:34:37,708
Senhora, por favor.

543
00:34:39,916 --> 00:34:42,166
Todo mundo para trás!

544
00:34:45,166 --> 00:34:46,000
O que houve?

545
00:34:46,083 --> 00:34:48,375
Temos que esperar o mandado.

546
00:34:48,458 --> 00:34:49,958
-Deixe-me tentar.
-Não, Jorge.

547
00:34:50,041 --> 00:34:52,083
-Val.
-Você não vai. Venha.

548
00:34:53,416 --> 00:34:54,833
Agente especial Jorge Galiardo,

549
00:34:54,916 --> 00:34:57,708
-eu preciso entrar agora.
-Não me diga.

550
00:34:58,291 --> 00:34:59,375
Espere um segundo.

551
00:34:59,541 --> 00:35:00,416
Galiardo?

552
00:35:00,500 --> 00:35:01,583
É o Manteiga?

553
00:35:02,000 --> 00:35:03,083
É o Manteiga!

554
00:35:04,000 --> 00:35:05,583
-Manteiga!
-Ei!

555
00:35:05,666 --> 00:35:07,875
-Chega.
-"Chega" o quê?

556
00:35:08,541 --> 00:35:09,375
Ei!

557
00:35:10,250 --> 00:35:12,333
O que está acontecendo? Vamos ver.

558
00:35:15,666 --> 00:35:17,958
Norma Celiméndiz,
Delegada da Homicídios.

559
00:35:18,041 --> 00:35:21,166
Policial,
por que meus homens estão aqui?

560
00:35:21,666 --> 00:35:24,875
Eu disse ao seu inspetor
que aguardamos o mandado do juiz.

561
00:35:24,958 --> 00:35:25,791
Tem razão.

562
00:35:25,875 --> 00:35:28,708
O coitado é novo.
Foi transferido agora para cá

563
00:35:28,791 --> 00:35:30,958
e ainda não sabe como funciona aqui.

564
00:35:35,291 --> 00:35:37,458
Ei! A porta está aberta.

565
00:35:37,916 --> 00:35:38,791
Polícia!

566
00:35:39,041 --> 00:35:40,666
Polícia! Procurem no apartamento!

567
00:35:40,750 --> 00:35:43,291
-Vamos!
-Procurem no lugar todo, droga!

568
00:35:43,375 --> 00:35:44,666
Vamos! Polícia!

569
00:35:44,750 --> 00:35:45,583
Vamos!

570
00:35:45,666 --> 00:35:47,166
Ah, está um frio danado!

571
00:35:47,250 --> 00:35:48,083
Vamos!

572
00:35:48,333 --> 00:35:49,625
Vamos, continuem!

573
00:35:50,375 --> 00:35:51,541
Vazio!

574
00:35:51,625 --> 00:35:52,833
Não vejo nada.

575
00:35:52,916 --> 00:35:54,291
Está congelando aqui!

576
00:35:54,375 --> 00:35:56,250
-Pérez.
-Estou indo!

577
00:35:56,625 --> 00:35:57,916
-Vamos!
-Ali!

578
00:35:58,000 --> 00:35:58,833
Vamos!

579
00:35:59,166 --> 00:36:00,000
Para trás!

580
00:36:03,000 --> 00:36:03,833
O que é isso?

581
00:36:04,541 --> 00:36:05,416
Estão ouvindo?

582
00:36:05,750 --> 00:36:07,125
-Sim.
-De onde vem?

583
00:36:10,625 --> 00:36:11,708
Pode sair de cima?

584
00:36:12,000 --> 00:36:13,208
Sim, claro.

585
00:36:14,750 --> 00:36:17,333
Proteja a gostosa e foda-se o gordo.

586
00:36:17,416 --> 00:36:19,833
-Quietos!
-Calma. É a diferença de temperatura.

587
00:36:19,916 --> 00:36:23,708
Isso causou a explosão. Está congelando,
mas os resfriadores emitem muito calor.

588
00:36:23,791 --> 00:36:25,083
Vamos.

589
00:36:25,916 --> 00:36:26,750
Andem.

590
00:36:27,958 --> 00:36:29,916
Tem algo aqui!

591
00:36:30,000 --> 00:36:31,250
Jordi Fórum!

592
00:36:31,333 --> 00:36:34,791
Está preso pelos assassinatos
de Balbino Blázquez e Antxon Azkar!

593
00:36:35,791 --> 00:36:38,583
Está queimando vivo!
Precisamos quebrar o vidro!

594
00:36:38,666 --> 00:36:41,416
Espere!
Temos que calcular a pressão interna

595
00:36:41,500 --> 00:36:42,750
e descobrir se...

596
00:36:54,291 --> 00:36:55,166
Ele morreu.

597
00:36:55,250 --> 00:36:56,333
Não é óbvio?

598
00:36:56,708 --> 00:36:58,958
É a origem do Homem Fogo
dos Quatro Fantásticos.

599
00:36:59,041 --> 00:37:00,333
Tocha Humana.

600
00:37:05,916 --> 00:37:06,833
Jorge.

601
00:37:08,583 --> 00:37:10,666
Sim, é a <i>Marvel Comics </i>Nº 1.

602
00:37:10,750 --> 00:37:13,500
Fala da origem do Tocha Humana,
mas não o que conhecem.

603
00:37:13,833 --> 00:37:16,125
Não é o personagem do Quarteto Fantástico.

604
00:37:16,208 --> 00:37:19,541
O Tocha clássico é um androide
que pega fogo quando toca o ar.

605
00:37:20,041 --> 00:37:23,500
Mas não morre, porque ele é um robô.
Ele não está vivo.

606
00:37:25,458 --> 00:37:27,583
-Ele está vivo!
-Solte-o!

607
00:37:28,541 --> 00:37:29,416
Jorge!

608
00:37:30,875 --> 00:37:31,958
Ele está bem?

609
00:37:32,416 --> 00:37:33,875
O babaca desmaiou.

610
00:37:34,291 --> 00:37:36,541
Que porra é essa? Puta que pariu!

611
00:37:36,791 --> 00:37:38,500
Puta que pariu!

612
00:37:41,666 --> 00:37:44,000
Confirmamos que é Jordi Fórum.

613
00:37:44,833 --> 00:37:45,875
Pelos dentes.

614
00:37:46,625 --> 00:37:47,583
E olhem isto.

615
00:37:49,166 --> 00:37:52,333
Quase toda a pele dele gruda no traje

616
00:37:52,416 --> 00:37:54,166
quando se tenta tirá-lo. Viu?

617
00:37:55,916 --> 00:37:57,583
É como descascar uma uva.

618
00:37:57,750 --> 00:37:58,833
Gory.

619
00:37:58,916 --> 00:38:01,291
Parece algo de <i>Gantz </i>ou <i>Berserk.</i>

620
00:38:02,666 --> 00:38:04,750
Bruguera, diga algo que dê para entender.

621
00:38:05,166 --> 00:38:08,583
A questão é que todos os líquidos
dele começaram a ferver.

622
00:38:08,791 --> 00:38:10,916
Os globos oculares ferveram,

623
00:38:11,041 --> 00:38:14,291
e ele perdeu massa cinzenta pelo nariz
e pelas orelhas.

624
00:38:14,375 --> 00:38:15,541
E o traje?

625
00:38:15,666 --> 00:38:16,833
Certo, o traje...

626
00:38:17,083 --> 00:38:18,958
mantinha seu corpo fresco,

627
00:38:19,041 --> 00:38:21,458
nutrido e hidratado através de tubos.

628
00:38:21,875 --> 00:38:23,166
Foi como um experimento

629
00:38:23,250 --> 00:38:26,583
para ver quanto tempo ele poderia viver
em condições tão extremas.

630
00:38:26,666 --> 00:38:27,666
Quanto durou?

631
00:38:27,750 --> 00:38:30,958
Considerando o grau das queimaduras
e a falta de necrose,

632
00:38:31,041 --> 00:38:33,375
acho que ele foi cozinhado vivo

633
00:38:34,333 --> 00:38:35,500
por três dias.

634
00:38:36,125 --> 00:38:37,458
Em fogo baixo.

635
00:38:42,416 --> 00:38:43,250
Bem...

636
00:38:44,166 --> 00:38:45,125
então é isso.

637
00:38:46,083 --> 00:38:48,166
-E agora, inspetor?
-Como?

638
00:38:49,500 --> 00:38:50,333
Tá...

639
00:38:50,750 --> 00:38:53,208
Posso rastrear os resfriadores

640
00:38:53,666 --> 00:38:55,041
ou o que merda seja.

641
00:38:55,125 --> 00:38:58,333
Mas Jordi Fórum provavelmente comprou,
então não vamos ter nada.

642
00:38:58,875 --> 00:39:00,958
Vou para casa tomar um banho

643
00:39:01,041 --> 00:39:03,708
e vestir algo que não cheire
a suor de gordo.

644
00:39:04,541 --> 00:39:07,208
É a primeira vez
que usa algo de que eu goste.

645
00:39:07,291 --> 00:39:08,958
Se desse em você, ficaria...

646
00:39:09,375 --> 00:39:10,291
perfeita.

647
00:39:10,833 --> 00:39:12,833
Está mesmo fazendo piadas agora?

648
00:39:13,250 --> 00:39:15,041
O nosso suspeito morreu.

649
00:39:15,166 --> 00:39:17,791
E você aposentou o único policial
que me ajudaria.

650
00:39:17,875 --> 00:39:18,875
-Não comece.
-Sim!

651
00:39:18,958 --> 00:39:21,291
-Preciso da experiência dele,
-Não insista.

652
00:39:21,375 --> 00:39:22,250
-da visão...
-Não!

653
00:39:22,333 --> 00:39:24,666
-Hoje foi o último dia dele.
-Norma.

654
00:39:24,791 --> 00:39:28,958
Você quebra as regras o tempo todo.
Por que é tão rígida com isso?

655
00:39:29,041 --> 00:39:31,416
Porque Cosme tem câncer, droga.

656
00:39:41,291 --> 00:39:42,416
Que tipo de câncer?

657
00:39:43,750 --> 00:39:45,166
Do tipo que não se cura.

658
00:39:47,083 --> 00:39:48,833
Lidou pouco com ele,

659
00:39:49,250 --> 00:39:50,875
mas você viu como ele é.

660
00:39:51,166 --> 00:39:53,583
Ele não quer quimioterapia nem nada.

661
00:39:56,250 --> 00:39:57,250
O Jorge sabe?

662
00:39:57,916 --> 00:39:59,375
Ele não contou a ele.

663
00:39:59,958 --> 00:40:01,166
Temos que contar.

664
00:40:02,916 --> 00:40:04,125
Nem pense nisso.

665
00:40:04,250 --> 00:40:06,625
Ele ficará arrasado. É só uma criança.

666
00:40:06,833 --> 00:40:09,083
A morte do irmão há 3 anos
o pegou desprevenido.

667
00:40:09,166 --> 00:40:11,083
Como ele lidará com a morte do pai?

668
00:40:11,166 --> 00:40:13,416
-Não é você quem decide.
-Por que não?

669
00:40:14,083 --> 00:40:16,833
Encontraram durante um exame na delegacia.

670
00:40:16,916 --> 00:40:18,291
E eu pedi o exame.

671
00:40:18,666 --> 00:40:20,250
É minha responsabilidade.

672
00:40:21,375 --> 00:40:25,375
Eu o fiz se aposentar cedo,
para ele descansar e aproveitar o tempo.

673
00:40:27,166 --> 00:40:28,000
Entendeu?

674
00:40:28,458 --> 00:40:30,916
Acha que prefere ficar em casa
a nos ajudar?

675
00:40:31,750 --> 00:40:32,583
Sim.

676
00:40:32,958 --> 00:40:34,791
Um policial nunca se aposenta.

677
00:40:35,875 --> 00:40:37,916
A morte é a única aposentadoria.

678
00:40:40,416 --> 00:40:42,083
Você vê filmes demais.

679
00:40:42,500 --> 00:40:43,708
Ensaiou isso?

680
00:40:44,041 --> 00:40:45,166
Ontem, na academia.

681
00:40:46,875 --> 00:40:48,583
Bem, pareceu perfeito.

682
00:40:48,958 --> 00:40:50,541
Você é incrível.

683
00:40:52,416 --> 00:40:53,250
Val.

684
00:41:00,875 --> 00:41:01,708
Então...

685
00:41:02,916 --> 00:41:05,125
me dá uma carona? O metrô fechou.

686
00:41:08,541 --> 00:41:09,416
<i>Já vou!</i>

687
00:41:11,958 --> 00:41:13,666
Oi! Que surpresa!

688
00:41:13,750 --> 00:41:16,000
-Cheguei a tempo pro almoço?
-Claro.

689
00:41:16,083 --> 00:41:18,666
O preguiçoso do Jorge está
no fim do corredor.

690
00:41:19,208 --> 00:41:20,541
-Aqui.
-Muito obrigado.

691
00:41:20,625 --> 00:41:22,083
O almoço está quase pronto.

692
00:41:35,208 --> 00:41:36,041
Jorge.

693
00:41:39,958 --> 00:41:42,583
<i>Respeite meu estilo</i>
<i>Não sou da sua tribo</i>

694
00:41:54,875 --> 00:41:56,583
<i>Rap afrodisíaco...</i>

695
00:42:00,875 --> 00:42:01,708
Jesus!

696
00:42:02,041 --> 00:42:03,750
Quanto ele gastou nisso tudo?

697
00:42:04,583 --> 00:42:05,791
Bonequinhos...

698
00:42:16,708 --> 00:42:18,750
NÃO PASSARÁS

699
00:42:30,166 --> 00:42:32,041
Por que não bateu, idiota?

700
00:42:32,125 --> 00:42:33,958
Bati, gritei. Joguei uma caneta.

701
00:42:34,041 --> 00:42:34,916
Almoço pronto!

702
00:42:40,541 --> 00:42:42,583
Nunca mais abra essa porta.

703
00:42:44,375 --> 00:42:45,250
Jorge...

704
00:42:46,125 --> 00:42:47,333
é reserva.

705
00:42:47,916 --> 00:42:48,833
Dá para ver.

706
00:42:52,375 --> 00:42:53,208
Cosme,

707
00:42:53,708 --> 00:42:55,791
vi a foto do seu filho mais velho.

708
00:42:57,625 --> 00:42:59,375
Deve ter muito orgulho dele.

709
00:42:59,875 --> 00:43:01,416
-Ele morreu...
-Como herói.

710
00:43:02,416 --> 00:43:05,166
É engraçado como todos dizem
a mesma merda.

711
00:43:05,250 --> 00:43:06,333
Poxa, Jorge.

712
00:43:06,416 --> 00:43:08,375
Agradeça por ter tido um irmão como ele.

713
00:43:08,458 --> 00:43:11,625
Seria bom um que não me batesse
quando me visse lendo.

714
00:43:11,708 --> 00:43:14,083
Ele só queria que parasse
de ler quadrinhos

715
00:43:14,166 --> 00:43:16,708
e saísse para brincar com outras crianças.

716
00:43:16,791 --> 00:43:19,083
Teria sido bom um pai que interviesse.

717
00:43:19,166 --> 00:43:21,125
É muita coragem reclamar do seu pai.

718
00:43:21,208 --> 00:43:23,833
Esse problema você não tem, né?
Cadê o seu?

719
00:43:23,916 --> 00:43:25,416
Bateu as botas, mas como?

720
00:43:25,750 --> 00:43:27,916
-Droga, Jorge Elías!
-Não, tudo bem.

721
00:43:30,083 --> 00:43:30,916
Tudo bem.

722
00:43:32,541 --> 00:43:33,666
Saiba que...

723
00:43:37,458 --> 00:43:38,583
eu tinha oito anos.

724
00:43:41,041 --> 00:43:43,375
Pelas roupas novas,
vi que era um dia especial.

725
00:43:43,958 --> 00:43:46,250
Na volta do cinema,
um homem nos atacou.

726
00:43:47,500 --> 00:43:48,750
Só queria dinheiro.

727
00:43:49,208 --> 00:43:51,208
Ameaçou minha mãe com uma seringa.

728
00:43:52,208 --> 00:43:54,041
E meu pai quis protegê-la.

729
00:43:55,958 --> 00:43:57,500
O cara estava armado.

730
00:43:58,750 --> 00:44:01,083
Ele a roubou de um guarda civil...

731
00:44:01,333 --> 00:44:02,166
no mesmo dia.

732
00:44:03,833 --> 00:44:04,708
E ele atirou.

733
00:44:10,375 --> 00:44:11,916
Minha mãe começou a gritar

734
00:44:13,375 --> 00:44:15,583
e ele a matou para calá-la.

735
00:44:17,000 --> 00:44:18,208
Nunca o encontraram.

736
00:44:21,750 --> 00:44:23,708
Só me lembro de me sentir sujo.

737
00:44:25,583 --> 00:44:26,583
Minha mãe...

738
00:44:27,625 --> 00:44:30,250
me fez prometer que eu não me sujaria e...

739
00:44:31,708 --> 00:44:34,000
às vezes me sinto coberto de sangue.

740
00:44:37,041 --> 00:44:38,166
Enfim…

741
00:44:38,583 --> 00:44:40,000
Acho que falei demais.

742
00:44:40,750 --> 00:44:42,625
Pronto. Essa é a história.

743
00:44:42,708 --> 00:44:43,875
"Pronto"? Sério?

744
00:44:44,625 --> 00:44:46,375
-Que brincadeira.
-Como assim?

745
00:44:46,458 --> 00:44:47,291
Me diga,

746
00:44:47,375 --> 00:44:50,125
você já leu os arquivos
do caso dos seus pais?

747
00:44:50,500 --> 00:44:51,583
Não...

748
00:44:51,708 --> 00:44:53,625
Arquivos pessoais são restritos.

749
00:44:53,708 --> 00:44:54,541
Que se dane.

750
00:44:55,541 --> 00:44:57,875
O almoço é muito bom, mas temos que ir.

751
00:44:58,041 --> 00:44:58,875
Jorge.

752
00:44:58,958 --> 00:45:00,083
Jorge!

753
00:45:00,708 --> 00:45:01,666
Ligue pra Norma.

754
00:45:02,208 --> 00:45:03,041
Quê? Por quê?

755
00:45:03,916 --> 00:45:05,500
Filho... apenas ligue.

756
00:45:07,375 --> 00:45:09,375
Isso foi em 1989.

757
00:45:09,875 --> 00:45:11,708
Pode levar séculos, pessoal.

758
00:45:12,208 --> 00:45:15,208
Pare. Você estava em casa,
costurando uma roupa de Naruto.

759
00:45:15,333 --> 00:45:16,875
Isso é bem mais divertido.

760
00:45:18,250 --> 00:45:19,083
Quieto.

761
00:45:19,916 --> 00:45:21,500
Se alguém me vir aqui,

762
00:45:21,625 --> 00:45:24,666
fuçando arquivos pessoais,
vestida de coelho...

763
00:45:24,958 --> 00:45:26,083
Estou ferrada.

764
00:45:26,458 --> 00:45:28,000
Você é a delegada.

765
00:45:28,750 --> 00:45:31,125
Basta um formulário para entrar aqui.

766
00:45:31,916 --> 00:45:33,666
Pedir permissão é chato.

767
00:45:34,083 --> 00:45:35,666
Isso tira toda a diversão.

768
00:45:39,666 --> 00:45:41,375
CASAL MORTO EM FRENTE AO FILHO

769
00:45:41,458 --> 00:45:42,375
Aqui, é este.

770
00:45:42,875 --> 00:45:43,708
Deixe-me ver.

771
00:45:43,916 --> 00:45:44,750
Veja.

772
00:45:50,250 --> 00:45:51,125
Deixe-me ver.

773
00:45:51,291 --> 00:45:52,375
Puta merda!

774
00:45:52,458 --> 00:45:53,291
Quê?

775
00:45:53,375 --> 00:45:56,958
É uma lista dos objetos encontrados
na cena do crime.

776
00:45:57,166 --> 00:46:00,000
Havia um recorte
com uma palavra e um número.

777
00:46:00,958 --> 00:46:03,416
<i>Detective #33.</i>
É de um quadrinho, certo?

778
00:46:03,833 --> 00:46:04,750
-Sim.
-Sim.

779
00:46:05,000 --> 00:46:08,916
<i>Detective Comics Nº 33</i>
foi o primeiro com a origem do Batman.

780
00:46:09,875 --> 00:46:12,208
Thomas e Martha Wayne saem do cinema...

781
00:46:12,541 --> 00:46:14,458
e são mortos na frente do filho.

782
00:46:17,291 --> 00:46:18,625
Está brincando, não é?

783
00:46:19,625 --> 00:46:20,875
Ele era um drogado.

784
00:46:21,583 --> 00:46:22,500
Um zé-ninguém.

785
00:46:22,791 --> 00:46:25,166
Bem, nem sabemos como ele era ou...

786
00:46:25,291 --> 00:46:26,416
Se agia sozinho.

787
00:46:26,500 --> 00:46:27,375
Eu estava lá.

788
00:46:30,250 --> 00:46:31,250
É impossível.

789
00:46:31,875 --> 00:46:32,833
Não pode ser.

790
00:46:35,041 --> 00:46:36,125
Não pode ser.

791
00:46:39,083 --> 00:46:40,541
Não pode ser! Porra!

792
00:46:41,083 --> 00:46:42,083
Não pode ser!

793
00:46:43,333 --> 00:46:44,458
É impossível!

794
00:46:47,958 --> 00:46:48,791
David...

795
00:46:56,458 --> 00:46:59,291
Algumas possibilidades
para crimes futuros.

796
00:46:59,375 --> 00:47:01,041
Preciso explicá-los ou...

797
00:47:01,125 --> 00:47:02,375
-Deixa.
-Sim.

798
00:47:02,625 --> 00:47:03,791
Não.

799
00:47:03,875 --> 00:47:07,333
Não sabemos quantos crimes faltam
nem a ordem que segue.

800
00:47:07,416 --> 00:47:09,625
E se soubéssemos, não ajudaria.

801
00:47:10,000 --> 00:47:12,916
Seria mais fácil
se fossem os sete pecados capitais.

802
00:47:13,000 --> 00:47:14,250
Não pode ser tão difícil.

803
00:47:14,333 --> 00:47:17,458
Buscamos um gordo idiota obcecado
por super-heróis.

804
00:47:17,541 --> 00:47:18,458
Nem todos.

805
00:47:18,541 --> 00:47:21,583
As origens escolhidas foram
das eras de Ouro e Prata.

806
00:47:21,666 --> 00:47:23,041
São quadrinhos antigos.

807
00:47:23,125 --> 00:47:26,708
E ele pode não ser idiota.
Ele conseguiu uma máquina de transplante,

808
00:47:26,791 --> 00:47:28,916
resfriadores muito caros,

809
00:47:29,000 --> 00:47:30,833
imóveis... silêncio.

810
00:47:31,291 --> 00:47:32,625
O cara caga dinheiro.

811
00:47:33,083 --> 00:47:35,041
Então, estamos procurando um nerd

812
00:47:35,125 --> 00:47:37,250
fã de quadrinhos antigos e rico.

813
00:47:37,791 --> 00:47:38,916
Isso não muda nada.

814
00:47:44,375 --> 00:47:45,208
Espere.

815
00:47:50,291 --> 00:47:51,208
Sim.

816
00:47:51,291 --> 00:47:53,250
Isso muda tudo. Venha, Val.

817
00:47:53,791 --> 00:47:54,916
-Onde?
-Venha.

818
00:47:58,083 --> 00:47:59,583
Norma, a propósito…

819
00:48:00,458 --> 00:48:02,333
Apague as luzes quando fechar.

820
00:48:03,916 --> 00:48:06,291
Certo. Até logo, filhos da puta.

821
00:48:09,083 --> 00:48:10,083
<i>Máscara?</i>

822
00:48:10,541 --> 00:48:12,500
Oi, Paco. É o Jorge Elias.

823
00:48:12,583 --> 00:48:14,500
<i>Sim, claro.</i>

824
00:48:14,583 --> 00:48:16,916
<i>Senha ou enigma?</i>

825
00:48:18,458 --> 00:48:19,916
Não sei a senha. Enigma.

826
00:48:20,000 --> 00:48:21,250
<i>Parece ouro.</i>

827
00:48:21,333 --> 00:48:22,833
-Banana. É a...
<i>-Quê?</i>

828
00:48:23,250 --> 00:48:24,750
<i>Está com alguém? Quem?</i>

829
00:48:24,833 --> 00:48:26,833
É só um amigo sem noção e irritante.

830
00:48:27,291 --> 00:48:29,541
<i>-Se estiver mentindo...</i>
-Não.

831
00:48:30,416 --> 00:48:31,791
A resposta é...

832
00:48:32,125 --> 00:48:34,583
Mu, Aldebarã, Saga,

833
00:48:34,666 --> 00:48:35,750
Máscara da Morte,

834
00:48:35,833 --> 00:48:37,625
Aiolia, Shaka, Dohko,

835
00:48:37,708 --> 00:48:39,708
Milo, Aiolos, Shura,

836
00:48:39,791 --> 00:48:41,000
Camus, Afrodite.

837
00:48:43,208 --> 00:48:45,375
Os Cavaleiros do Zodíaco
que parecem de ouro.

838
00:48:48,083 --> 00:48:49,458
A resposta era banana.

839
00:48:51,583 --> 00:48:54,500
Devido à crise, Paco fechou a loja.
Vende livros ilegalmente.

840
00:48:54,583 --> 00:48:56,916
É muito desconfiado. Deixa que eu falo.

841
00:49:02,333 --> 00:49:03,333
Olá.

842
00:49:03,541 --> 00:49:05,875
Jorge, Jorgito Elias…

843
00:49:07,375 --> 00:49:09,250
Deve estar precisando de algo

844
00:49:09,333 --> 00:49:12,458
muito importante para vir até o Máscara.

845
00:49:13,041 --> 00:49:14,458
Quem é o seu amiguinho?

846
00:49:16,375 --> 00:49:18,375
Quem é o dono desses quadrinhos?

847
00:49:24,708 --> 00:49:26,500
Coleção interessante.

848
00:49:26,875 --> 00:49:29,666
Só as casas de leilão podem dizer,

849
00:49:30,083 --> 00:49:31,958
ou lojas com licença CGC.

850
00:49:32,041 --> 00:49:33,375
Você tem essa licença.

851
00:49:33,458 --> 00:49:35,708
Tinha. Se eu usar meus códigos agora,

852
00:49:35,791 --> 00:49:37,916
saberão que estou na ativa.

853
00:49:38,000 --> 00:49:40,208
Com esta informação,
vamos deter um assassino.

854
00:49:40,541 --> 00:49:41,625
Tem gente morrendo.

855
00:49:41,708 --> 00:49:43,166
Eu não...

856
00:49:43,708 --> 00:49:44,875
dou a mínima.

857
00:49:44,958 --> 00:49:47,500
As pessoas são superestimadas.

858
00:49:47,583 --> 00:49:49,458
Quando começarem a matar gatinhos,

859
00:49:50,000 --> 00:49:50,916
me avise.

860
00:49:51,000 --> 00:49:52,375
A gente paga. Quanto?

861
00:49:52,458 --> 00:49:53,291
Jorge...

862
00:49:54,125 --> 00:49:55,875
não vamos pagar a este...

863
00:49:55,958 --> 00:49:56,833
Quieto.

864
00:50:00,791 --> 00:50:01,625
O que quer?

865
00:50:04,041 --> 00:50:04,875
Neal O'Neil?

866
00:50:05,125 --> 00:50:06,750
<i>Zinco vs Neal O'Neil,</i>

867
00:50:06,833 --> 00:50:09,875
assinado por todos os personagens na capa.

868
00:50:11,000 --> 00:50:13,458
-Roubou de mim.
-Ganhei em um leilão justo.

869
00:50:13,541 --> 00:50:16,291
Sim, claro... Como quiser.

870
00:50:16,708 --> 00:50:17,833
O preço é esse.

871
00:50:18,666 --> 00:50:19,500
Certo?

872
00:50:20,041 --> 00:50:20,875
Certo.

873
00:50:25,625 --> 00:50:27,041
O que está havendo?

874
00:50:27,750 --> 00:50:29,916
Parece que está vendendo a alma pro Diabo.

875
00:50:31,000 --> 00:50:33,333
Há um registro dos donos
de alguns quadrinhos.

876
00:50:33,416 --> 00:50:35,416
Chama-se Almanque Siegel-Shuster.

877
00:50:36,166 --> 00:50:37,583
Há quadrinhos especiais,

878
00:50:37,666 --> 00:50:40,875
como Superman Nº 1,
que custa mais de um milhão de dólares.

879
00:50:40,958 --> 00:50:41,791
Um milhão?

880
00:50:41,875 --> 00:50:45,541
Os quadrinhos que o assassino usa
custam pelo menos 1 milhão.

881
00:50:45,625 --> 00:50:47,750
Mas eu comprei esses quadrinhos
na sua loja.

882
00:50:47,833 --> 00:50:50,125
Falo dos quadrinhos americanos originais.

883
00:50:50,250 --> 00:50:52,625
Foram publicado há 60, 80 anos.

884
00:50:52,708 --> 00:50:55,208
Talvez o assassino tenha comprado
e esteja no almanaque.

885
00:50:55,291 --> 00:50:57,791
-Não vale a pena tentar?
-Por que não...

886
00:50:59,000 --> 00:50:59,916
Na Espanha.

887
00:51:01,583 --> 00:51:03,625
só há uma pessoa...

888
00:51:05,166 --> 00:51:06,875
que tem essas quatro edições.

889
00:51:08,125 --> 00:51:09,250
E onde ele está?

890
00:51:10,541 --> 00:51:11,416
Madri.

891
00:51:11,500 --> 00:51:12,458
Obrigado.

892
00:51:17,541 --> 00:51:20,000
Saiam. Está tarde. Hora do jantar!

893
00:51:20,958 --> 00:51:23,041
E depois vou bater uma.

894
00:51:23,125 --> 00:51:24,333
Victor Vid!

895
00:51:24,541 --> 00:51:28,500
Segundo o Google,
é dono de construtora e filantropo.

896
00:51:28,666 --> 00:51:29,666
Temos que ir a..

897
00:51:31,125 --> 00:51:31,958
O que houve?

898
00:51:33,750 --> 00:51:36,166
Eu sou ele, não é? Vou acabar como ele.

899
00:51:37,416 --> 00:51:38,916
-Como?
-Como o Paco.

900
00:51:39,625 --> 00:51:41,500
Sozinho, cercado de gatos.

901
00:51:41,583 --> 00:51:43,708
É minha versão
de <i>Dias de um Futuro Esquecido.</i>

902
00:51:43,791 --> 00:51:45,208
Pare. Você tem seu pai.

903
00:51:45,291 --> 00:51:47,708
-E se ele adoecer?
-Tem o pessoal na loja.

904
00:51:47,791 --> 00:51:50,291
Não gostam de mim.
Norma vai achar um namorado…

905
00:51:50,375 --> 00:51:52,708
Por quê? Ela gosta de alguém?

906
00:51:52,791 --> 00:51:53,916
Ela vai sair da loja.

907
00:51:57,375 --> 00:51:58,375
Tem a mim, não é?

908
00:51:59,875 --> 00:52:00,791
Somos amigos.

909
00:52:02,833 --> 00:52:03,666
Nós somos?

910
00:52:04,333 --> 00:52:05,166
Claro.

911
00:52:06,083 --> 00:52:08,708
Vamos. Seu pai deve estar preocupado.

912
00:52:08,791 --> 00:52:11,166
-E Victor Vid?
-Temos que avisar a Norma.

913
00:52:11,250 --> 00:52:13,041
Amanhã o pegaremos. Vamos.

914
00:52:14,250 --> 00:52:15,083
Vamos.

915
00:52:21,791 --> 00:52:23,333
Muito obrigado, mesmo.

916
00:52:39,750 --> 00:52:41,875
É um C-45. Preciso de um endereço.

917
00:52:42,583 --> 00:52:43,416
<i>Prossiga.</i>

918
00:52:44,583 --> 00:52:45,916
O nome é Victor Vid.

919
00:52:50,916 --> 00:52:52,583
"Devemos avisar à Norma."

920
00:52:52,958 --> 00:52:54,333
O que ele acha que sou?

921
00:52:55,833 --> 00:52:57,916
DESCUBRA A VIDA EM MADRI!
CONSTRUTORA SURCO

922
00:54:17,000 --> 00:54:18,625
<i>Aí está o Victor Vid.</i>

923
00:54:18,833 --> 00:54:20,833
<i>Não é quem você estava procurando?</i>

924
00:54:21,125 --> 00:54:24,083
<i>Graças a Deus ele morreu.</i>
<i>Senão, você teria problemas.</i>

925
00:54:24,166 --> 00:54:26,125
<i>Um herói deve ter a cabeça mais fria.</i>

926
00:54:26,208 --> 00:54:31,666
<i>-Heróis não existem! Seu psicopata!</i>
<i>-É verdade. Você não é um herói.</i>

927
00:54:31,750 --> 00:54:35,041
<i>Mas resolveu o enigma</i>
<i>e achou o esconderijo do vilão.</i>

928
00:54:35,125 --> 00:54:38,125
Não tem vilão aqui, só um maluco!

929
00:54:38,208 --> 00:54:41,916
<i>Sim, tem um maluco aqui.</i>
<i>Mas não sou eu!</i>

930
00:54:44,208 --> 00:54:47,833
Peço desculpas pelo gás alucinógeno
que você inalou.

931
00:54:47,916 --> 00:54:51,000
Expandir sua mente vai te ajudar
a aprender a lição.

932
00:55:05,791 --> 00:55:07,958
Se for me matar,
pelo menos diga seu nome.

933
00:55:08,041 --> 00:55:09,875
Pode me chamar de...

934
00:55:09,958 --> 00:55:11,541
Professor Nóvaro!

935
00:55:11,625 --> 00:55:13,250
O que porra é Nóvaro?

936
00:55:13,333 --> 00:55:15,166
"Nóvaro" é um nome.

937
00:55:15,458 --> 00:55:17,083
"Professor" é meu ofício.

938
00:55:17,166 --> 00:55:19,416
Você tem muito a aprender.

939
00:55:19,500 --> 00:55:22,375
Sabe por que não conseguiu me vencer?

940
00:55:22,708 --> 00:55:24,291
Porque você é só um homem!

941
00:55:25,375 --> 00:55:28,125
Você precisa aprender a ser algo mais.

942
00:55:28,208 --> 00:55:29,208
Mesmo que doa!

943
00:55:29,291 --> 00:55:31,041
Hoje é seu dia de sorte.

944
00:55:31,375 --> 00:55:33,250
Porque sou mais que um homem.

945
00:55:33,333 --> 00:55:34,500
Sou uma mulher.

946
00:55:35,208 --> 00:55:36,166
Afaste-se dele.

947
00:55:36,250 --> 00:55:37,333
Do contrário?

948
00:55:37,416 --> 00:55:39,791
Que pergunta boba!
Eu estouro sua cabeça!

949
00:56:03,375 --> 00:56:04,333
Merda!

950
00:56:07,333 --> 00:56:08,583
Não havia ninguém lá.

951
00:56:08,666 --> 00:56:10,500
É isso, o mesmo que o último.

952
00:56:10,583 --> 00:56:11,833
-Até mais.
-Certo.

953
00:56:17,666 --> 00:56:20,916
Ocuparam mais dois apartamentos,
do outro lado do empreendimento.

954
00:56:21,000 --> 00:56:23,250
Ninguém viu nada.

955
00:56:24,458 --> 00:56:27,583
Ele fez o que queria
durante esse tempo todo.

956
00:56:33,041 --> 00:56:34,416
Obrigado por me ajudar.

957
00:56:34,708 --> 00:56:36,583
Obrigado por não fazer merda.

958
00:56:36,666 --> 00:56:38,125
Não consegui avisar.

959
00:56:38,208 --> 00:56:39,875
Acha que a polícia é burra?

960
00:56:39,958 --> 00:56:41,583
Quis matá-lo sozinho...

961
00:56:41,666 --> 00:56:43,875
-Não é verdade.
-Não permitimos isso.

962
00:56:43,958 --> 00:56:46,791
Você nunca pode descer
ao nível dessas merdas.

963
00:56:46,875 --> 00:56:48,416
Tatue isso no seu cérebro.

964
00:56:53,250 --> 00:56:56,125
Parece que levei um taco
de beisebol na cabeça.

965
00:56:56,791 --> 00:56:58,458
Foi bem isso que aconteceu.

966
00:56:59,166 --> 00:57:01,625
Lembro de um rosto metálico,
um monstro.

967
00:57:02,041 --> 00:57:04,125
Isso é o gás falando.

968
00:57:04,208 --> 00:57:05,333
Um cara de máscara.

969
00:57:05,416 --> 00:57:06,875
O monstro era tão real.

970
00:57:06,958 --> 00:57:08,208
Era só um cara.

971
00:57:10,125 --> 00:57:10,958
Nóvaro.

972
00:57:11,750 --> 00:57:13,250
Ele se chamava "Nóvaro".

973
00:57:13,333 --> 00:57:15,208
Disse algo como ser "só um homem".

974
00:57:15,291 --> 00:57:18,291
Acho que me usou como escudo.
E você atirou nele.

975
00:57:18,375 --> 00:57:19,208
Eu?

976
00:57:20,458 --> 00:57:22,041
Ainda é o gás falando.

977
00:57:22,125 --> 00:57:22,958
Tem certeza?

978
00:57:23,041 --> 00:57:24,208
Por que atiraria?

979
00:57:24,666 --> 00:57:27,958
Teria que ser louca!
Acha que sou louca? Deixe-me ver.

980
00:57:38,166 --> 00:57:39,000
Estou aqui.

981
00:57:41,166 --> 00:57:43,041
Por que ele está vestido assim?

982
00:57:43,750 --> 00:57:46,041
Porque hoje é a festa de aniversário.

983
00:57:46,375 --> 00:57:47,208
Em cerca de...

984
00:57:47,875 --> 00:57:48,833
quatorze horas?

985
00:57:48,916 --> 00:57:51,958
Eu a provei ontem à noite
e não consigo tirar.

986
00:57:53,125 --> 00:57:53,958
Não alcanço.

987
00:57:55,833 --> 00:57:56,791
Certo, Ibarra.

988
00:57:57,208 --> 00:57:59,291
O que sabemos sobre Victor Vid?

989
00:57:59,750 --> 00:58:03,125
É dono do prédio.
Verificamos as contas dele. Milionário.

990
00:58:03,375 --> 00:58:06,416
Mas há alguns anos, gastou metade
da fortuna em extravagâncias.

991
00:58:06,500 --> 00:58:09,291
O resto foi sacado aos poucos
em dinheiro.

992
00:58:09,375 --> 00:58:12,541
Veremos as propriedades
para ver se o assassino as usou,

993
00:58:12,625 --> 00:58:14,041
mas são muitas.

994
00:58:14,125 --> 00:58:15,708
Tem até uma mansão em Madri.

995
00:58:15,791 --> 00:58:17,041
Vamos pra lá.

996
00:58:17,125 --> 00:58:19,083
Nossa equipe não achou nada lá.

997
00:58:20,458 --> 00:58:21,291
Tudo bem.

998
00:58:22,166 --> 00:58:24,125
-Avise se houver digitais.
-Certo.

999
00:58:24,541 --> 00:58:26,666
Procuramos digitais. Digitais.

1000
00:58:28,291 --> 00:58:30,791
Isso é de <i>Amazing Fantasy Nº 15.</i>

1001
00:58:31,250 --> 00:58:32,541
A origem do Homem-Aranha.

1002
00:58:34,750 --> 00:58:36,416
Esta é a origem dos X-Men.

1003
00:58:36,916 --> 00:58:39,458
Algo que nos dê uma pista
do próximo crime?

1004
00:58:39,541 --> 00:58:43,916
Como muitas outras origens,
essas têm a ver com radioatividade.

1005
00:58:44,875 --> 00:58:47,583
Por isso os mutantes
são os "filhos do átomo".

1006
00:58:47,958 --> 00:58:48,875
Mas…

1007
00:58:49,958 --> 00:58:52,500
Esse cara não tem uma bomba atômica,
não é?

1008
00:58:59,416 --> 00:59:00,250
Vazio.

1009
00:59:02,916 --> 00:59:05,125
É o Bruguera.
Achou algo sobre o Victor Vid.

1010
00:59:05,208 --> 00:59:06,708
Vamos dar o fora daqui.

1011
00:59:08,916 --> 00:59:10,291
Ele não deveria feder?

1012
00:59:11,458 --> 00:59:13,875
Ele foi embalsamado. O que você espera?

1013
00:59:14,625 --> 00:59:18,041
Não dá para saber há quanto tempo morreu,
mas pelo menos...

1014
00:59:18,833 --> 00:59:20,083
quatro ou cinco anos.

1015
00:59:20,250 --> 00:59:23,166
Alguém se passou
por Victor Vid esse tempo todo.

1016
00:59:23,250 --> 00:59:25,875
Ele é mais paciente
que os fãs de George R. R. Martin.

1017
00:59:25,958 --> 00:59:28,375
E o tirou do formaldeído recentemente.

1018
00:59:28,541 --> 00:59:30,583
Quanto aos ferimentos de bala <i>post-mortem,</i>

1019
00:59:30,708 --> 00:59:32,583
pode ter sido usado como alvo.

1020
00:59:33,250 --> 00:59:35,500
Como não achei sinais de violência,

1021
00:59:35,583 --> 00:59:39,833
comecei a procurar traços de veneno.
E, pasmem...

1022
00:59:40,666 --> 00:59:42,833
Há vestígios de polônio-210.

1023
00:59:44,250 --> 00:59:46,208
-E daí?
-Só podem estar brincando!

1024
00:59:46,625 --> 00:59:48,083
-Eu sei.
-"Sabe" o quê?

1025
00:59:49,291 --> 00:59:51,166
-O que está havendo?
-Desculpe.

1026
00:59:51,250 --> 00:59:53,041
-Merda.
-Norma, o que houve?

1027
00:59:53,125 --> 00:59:56,875
É radioativo. Se tem radiação,
é de segurança nacional.

1028
00:59:56,958 --> 00:59:58,833
O caso vai pra Inteligência Nacional.

1029
00:59:59,250 --> 01:00:01,458
-Algum meio de impedir isso?
-Pirou?

1030
01:00:01,541 --> 01:00:04,500
Há alguns anos,
houve outro caso de polônio-210.

1031
01:00:04,583 --> 01:00:06,708
Algumas amostras bobas desapareceram.

1032
01:00:06,791 --> 01:00:08,833
A corregedoria perdeu a cabeça.

1033
01:00:08,916 --> 01:00:10,000
E agora?

1034
01:00:10,416 --> 01:00:11,250
É isso?

1035
01:00:11,541 --> 01:00:12,833
-Não sei.
-Acabou?

1036
01:00:13,291 --> 01:00:14,125
Não sei.

1037
01:00:15,541 --> 01:00:16,750
Embora...

1038
01:00:17,166 --> 01:00:20,291
eu possa adiar um pouco o relatório.

1039
01:00:20,833 --> 01:00:22,041
Não traria suspeitas

1040
01:00:22,125 --> 01:00:24,541
entregá-lo só amanhã de manhã.

1041
01:00:24,625 --> 01:00:26,541
-Não.
-Isso.

1042
01:00:26,625 --> 01:00:29,416
Não podemos deixar. Se descobrirem,
vão atrás dele.

1043
01:00:29,500 --> 01:00:30,333
Que venham!

1044
01:00:30,875 --> 01:00:33,916
Só faço cortar vítimas,
enquanto os culpados ficam soltos

1045
01:00:34,000 --> 01:00:37,125
por erros administrativos.
Dessa vez, serei eu

1046
01:00:37,416 --> 01:00:39,625
que fará merda, se for para pegá-lo.

1047
01:00:39,708 --> 01:00:40,541
Bruguera,

1048
01:00:41,208 --> 01:00:42,875
muito obrigado. Obrigado!

1049
01:00:45,166 --> 01:00:46,000
Ei...

1050
01:00:46,916 --> 01:00:48,791
Aonde pensa que vai?

1051
01:00:48,875 --> 01:00:50,708
Encontrar o melhor policial.

1052
01:00:51,041 --> 01:00:53,625
Espere. Esqueceu que sou sua chefe?

1053
01:00:53,708 --> 01:00:55,666
Acha que pode sair assim?

1054
01:00:57,125 --> 01:00:58,791
Desculpe. Esqueci uma coisa.

1055
01:01:19,375 --> 01:01:21,958
Não foi o que quis dizer, mas...

1056
01:01:23,250 --> 01:01:24,083
Tá.

1057
01:01:26,458 --> 01:01:28,375
Já era hora de aparecer. Entre.

1058
01:01:30,541 --> 01:01:33,000
Por que ele tirou o corpo do esconderijo?

1059
01:01:34,041 --> 01:01:35,166
Não faz sentido.

1060
01:01:35,333 --> 01:01:37,000
O corpo é um risco para ele.

1061
01:01:37,916 --> 01:01:41,500
E ele poderia ter usado
a identidade por muito mais tempo.

1062
01:01:41,958 --> 01:01:44,125
Sim. Ou cometeu um erro,

1063
01:01:44,583 --> 01:01:47,791
ou tem mais coisas que ele quer
que saibamos.

1064
01:01:47,875 --> 01:01:49,000
Outra coisa.

1065
01:01:49,375 --> 01:01:50,875
Vamos pensar.

1066
01:01:51,083 --> 01:01:53,750
O nome "Victor Vid" nos leva à parede.

1067
01:01:53,875 --> 01:01:56,083
A parede deve nos levar ao próximo passo.

1068
01:01:56,666 --> 01:01:57,500
Não sei.

1069
01:01:57,583 --> 01:02:00,791
Mandei alguém ao pet shop,
onde ele comprou as aranhas.

1070
01:02:00,916 --> 01:02:04,250
E Bruguera disse que levará uns dias
para rastrear o polônio.

1071
01:02:04,875 --> 01:02:07,291
Até lá, provavelmente será tarde demais.

1072
01:02:07,583 --> 01:02:10,500
Filho, acho que já é tarde.

1073
01:02:10,583 --> 01:02:11,916
<i>...eventos dramáticos.</i>

1074
01:02:12,000 --> 01:02:14,833
<i>A vítima,</i>
<i>um homem de 16 anos não identificado,</i>

1075
01:02:15,125 --> 01:02:16,708
<i>foi encontrada nesta manhã</i>

1076
01:02:17,125 --> 01:02:19,291
<i>quando os portões da feira se abriram.</i>

1077
01:02:19,875 --> 01:02:22,625
<i>O corpo estava pendurado</i>
<i>no teto pelos pulsos,</i>

1078
01:02:22,708 --> 01:02:24,916
<i>e, de acordo com um policial,</i>

1079
01:02:25,000 --> 01:02:27,208
<i>tinha a pior picadura que já tinha visto.</i>

1080
01:02:27,291 --> 01:02:28,250
O que faremos?

1081
01:02:31,166 --> 01:02:33,458
-Vou fazer compras.
-Quê?

1082
01:02:33,541 --> 01:02:36,875
Não posso ir investigar na delegacia
até Ibarra chegar.

1083
01:02:37,250 --> 01:02:38,083
E eu?

1084
01:02:38,500 --> 01:02:42,291
Acho que deveria ligar
pro seu consultor externo. Até mais.

1085
01:02:45,000 --> 01:02:47,958
<i>...de formas macabras por toda a Madri,</i>

1086
01:02:48,208 --> 01:02:50,500
<i>sem que a polícia esclarecesse...</i>

1087
01:02:51,458 --> 01:02:52,541
É a origem de...

1088
01:02:52,625 --> 01:02:54,083
Eu sei, não sou burro.

1089
01:02:54,291 --> 01:02:55,208
Algo mais?

1090
01:02:55,625 --> 01:02:57,833
Algo de útil? Não?

1091
01:02:57,916 --> 01:02:59,625
Ótimo. Um menino morreu hoje.

1092
01:02:59,958 --> 01:03:02,708
E o relatório vai
pra Inteligência Nacional. Já era.

1093
01:03:02,791 --> 01:03:04,916
Continuamos sem saber
o que o merda quer.

1094
01:03:05,000 --> 01:03:07,666
-Não sabemos? Ou você que não aceita?
-Quê?

1095
01:03:08,000 --> 01:03:10,041
Nóvaro se acha um supervilão.

1096
01:03:10,125 --> 01:03:12,958
E ele quer criar um super-herói: você.

1097
01:03:13,041 --> 01:03:14,666
Ele matou seus pais há 20 anos,

1098
01:03:14,750 --> 01:03:17,125
e as mortes começaram
quando você veio a Madri.

1099
01:03:17,458 --> 01:03:18,708
Não é óbvio?

1100
01:03:19,166 --> 01:03:21,125
De todas as besteiras que disse,

1101
01:03:21,375 --> 01:03:23,250
esta é a pior. De longe.

1102
01:03:23,791 --> 01:03:26,041
Norma, traga sanidade a isto.

1103
01:03:26,125 --> 01:03:27,416
Concordo com ele.

1104
01:03:27,833 --> 01:03:29,958
É uma loucura, mas está óbvio.

1105
01:03:30,375 --> 01:03:31,208
Sério?

1106
01:03:31,291 --> 01:03:32,125
Sim.

1107
01:03:33,041 --> 01:03:35,791
Devem se divertir tratando
a vida como um RPG,

1108
01:03:35,875 --> 01:03:38,250
mas pessoas morreram, não personagens!

1109
01:03:38,333 --> 01:03:41,000
David, não vamos fazer
o que o desgraçado diz.

1110
01:03:41,208 --> 01:03:42,958
-Aceite a verdade.
-Foda-se!

1111
01:03:43,041 --> 01:03:44,458
Deixem-me em paz!

1112
01:03:45,458 --> 01:03:47,791
Sabia que seu pai está doente? Muito.

1113
01:03:47,875 --> 01:03:50,958
Isso é a vida real,
enquanto brincam de fantasias.

1114
01:04:14,166 --> 01:04:15,000
Meu Deus.

1115
01:04:15,958 --> 01:04:16,791
Pai.

1116
01:04:17,541 --> 01:04:18,750
O que faz aqui?

1117
01:04:19,208 --> 01:04:20,750
E essa roupa, Jorge?

1118
01:04:20,833 --> 01:04:22,791
Hoje é o aniversário da loja.

1119
01:04:23,208 --> 01:04:25,125
Como você está? Posso ajudar?

1120
01:04:25,208 --> 01:04:26,125
Não se preocupe.

1121
01:04:26,208 --> 01:04:28,125
-Dê-me isso.
-Não? Solte, idiota!

1122
01:04:34,541 --> 01:04:35,833
Obrigado.

1123
01:04:37,000 --> 01:04:38,083
Sinto muito, pai.

1124
01:04:38,666 --> 01:04:39,500
Pelo quê?

1125
01:04:40,041 --> 01:04:41,166
Sinto muito...

1126
01:04:41,250 --> 01:04:43,833
Fui um babaca
desde o que houve com Javi.

1127
01:04:45,750 --> 01:04:47,333
Tudo bem, não tem nada.

1128
01:04:47,833 --> 01:04:50,541
Eu gostaria
que vocês tivessem se dado melhor.

1129
01:04:51,041 --> 01:04:53,500
Competir com um fantasma é muito difícil.

1130
01:04:54,000 --> 01:04:57,208
-Ou com David agora.
-Jorge, pare de competir.

1131
01:04:57,291 --> 01:04:58,291
Você está aqui.

1132
01:04:58,375 --> 01:05:01,750
E tenho muito orgulho
da pessoa que você se tornou.

1133
01:05:01,833 --> 01:05:02,750
Muito orgulho.

1134
01:05:02,833 --> 01:05:04,250
-Sério?
-Sim.

1135
01:05:04,333 --> 01:05:05,208
E seu irmão...

1136
01:05:05,750 --> 01:05:08,083
virou policial para me fazer feliz.

1137
01:05:08,875 --> 01:05:12,208
Mas, apesar disso,
nunca disse a ele que me orgulhava dele,

1138
01:05:13,041 --> 01:05:14,916
Vamos pra casa. Vou te mostrar uma coisa.

1139
01:05:17,000 --> 01:05:18,333
NÃO PASSARÁS

1140
01:05:18,958 --> 01:05:19,833
Jorge...

1141
01:05:21,708 --> 01:05:22,541
Espere, Jorge.

1142
01:05:30,208 --> 01:05:31,833
POLÍCIA

1143
01:05:31,916 --> 01:05:33,250
É o uniforme do Javi?

1144
01:05:35,416 --> 01:05:37,416
Foi difícil de conseguir, mas...

1145
01:05:38,250 --> 01:05:39,666
Guardei esse tempo todo.

1146
01:05:40,958 --> 01:05:41,833
E...

1147
01:05:42,250 --> 01:05:43,875
não quero deixá-lo aqui.

1148
01:05:44,250 --> 01:05:47,333
Vou levar pra loja,
porque era de um herói.

1149
01:06:01,458 --> 01:06:04,250
-Tirei os olhos deles por um segundo.
-Tudo bem.

1150
01:06:04,333 --> 01:06:06,375
-Deixou sua irmã.
-Ela não quis brincar.

1151
01:06:06,458 --> 01:06:07,875
Não me responda. Vá!

1152
01:06:07,958 --> 01:06:09,875
-Sou o Thanos!
-Não me importa...

1153
01:06:09,958 --> 01:06:10,916
Você vai ver.

1154
01:06:11,000 --> 01:06:13,250
Me dê a sua mão. Ei! Esperem aí!

1155
01:06:13,333 --> 01:06:16,583
Venha aqui.
Seu irmão não perde por esperar.

1156
01:06:23,833 --> 01:06:25,291
<i>Batman...</i>

1157
01:06:38,166 --> 01:06:41,041
DÉCIMO ANIVERSÁRIO

1158
01:06:44,416 --> 01:06:45,375
Não pode entrar.

1159
01:06:45,458 --> 01:06:46,333
Por que não?

1160
01:06:46,416 --> 01:06:47,500
Só fantasiados.

1161
01:06:47,583 --> 01:06:48,833
Isso é uma fantasia?

1162
01:06:48,916 --> 01:06:49,958
Preciso do Jorge.

1163
01:06:50,041 --> 01:06:53,166
O Jorge me disse
para só deixar entrar fantasiados.

1164
01:06:53,250 --> 01:06:54,541
Sem essa. Cadê ele?

1165
01:06:54,708 --> 01:06:56,000
Ele foi pegar pizza.

1166
01:06:56,083 --> 01:06:57,500
E me deixou no cargo.

1167
01:06:57,583 --> 01:07:00,250
Sou Heimdall,
o guardião da ponte do arco-íris.

1168
01:07:00,333 --> 01:07:02,166
Guardião da porra do arco-íris,

1169
01:07:02,250 --> 01:07:03,291
-Norma está?
-Não.

1170
01:07:03,375 --> 01:07:04,333
Ainda não.

1171
01:07:04,416 --> 01:07:06,458
Ela me fez essa fantasia incrível.

1172
01:07:06,541 --> 01:07:08,833
Que ótimo. Fantástico. Sou policial.

1173
01:07:09,791 --> 01:07:10,625
Entre.

1174
01:07:11,791 --> 01:07:12,625
De que filme?

1175
01:07:12,708 --> 01:07:13,750
De verdade.

1176
01:07:13,833 --> 01:07:16,458
Jorge guardou uma fantasia para você.

1177
01:07:17,416 --> 01:07:18,416
Está brincando?

1178
01:07:18,500 --> 01:07:20,666
POLÍCIA NACIONAL

1179
01:07:20,750 --> 01:07:21,750
Boa noite.

1180
01:07:28,583 --> 01:07:30,791
Quer que essa maluca me demita?

1181
01:07:30,875 --> 01:07:31,875
Um último favor.

1182
01:07:32,541 --> 01:07:34,250
Trouxe marzipã.

1183
01:07:37,833 --> 01:07:38,708
Obrigado.

1184
01:07:40,000 --> 01:07:43,458
…e aí o nazista pega
o cálice mais caro que conseguiu achar,

1185
01:07:43,541 --> 01:07:45,000
feito de ouro e rubis...

1186
01:07:45,083 --> 01:07:46,708
Ele segura e diz:

1187
01:07:46,791 --> 01:07:49,250
"É o cálice do Rei dos Reis", e bebe dele.

1188
01:07:49,333 --> 01:07:51,208
Mas estraga tudo e não faz ideia.

1189
01:07:51,291 --> 01:07:53,458
E se torna um esqueleto que sucumbe.

1190
01:07:53,541 --> 01:07:55,166
E aí o Indiana ergue

1191
01:07:55,250 --> 01:07:58,791
o pior cálice que acha e diz:
"O cálice de um carpinteiro."

1192
01:07:58,875 --> 01:08:01,958
Vê? Estou todo arrepiado? É incrível.

1193
01:08:02,041 --> 01:08:03,250
-Lembra do filme?
-Não.

1194
01:08:03,333 --> 01:08:04,833
-Você não...
-Pizza!

1195
01:08:04,916 --> 01:08:06,375
Continuaremos depois.

1196
01:08:06,708 --> 01:08:09,125
-Quero a de abacaxi!
-Que fome!

1197
01:08:09,791 --> 01:08:11,041
Encontrou o traje?

1198
01:08:12,375 --> 01:08:14,916
Nem a Edna Moda trabalha melhor
que a Norma.

1199
01:08:15,000 --> 01:08:17,833
-Deve estar adorando.
-Precisa de nome. Alguma ideia?

1200
01:08:18,250 --> 01:08:19,166
Guardião da Noite.

1201
01:08:19,250 --> 01:08:20,125
Capuz Amarelo.

1202
01:08:20,208 --> 01:08:21,541
Podemos ir lá fora?

1203
01:08:21,625 --> 01:08:23,250
O nome tem que impor respeito

1204
01:08:23,333 --> 01:08:26,291
e mostrar que não tem medo
de enfrentar o perigo.

1205
01:08:26,375 --> 01:08:27,916
-Por favor.
-Não está só,

1206
01:08:28,000 --> 01:08:29,500
porque somos três.

1207
01:08:29,708 --> 01:08:32,208
Daí o triângulo. Você é o vértice.

1208
01:08:32,708 --> 01:08:34,041
Sou o Homem Triângulo.

1209
01:08:34,625 --> 01:08:36,083
Não, você é o Vértice.

1210
01:08:36,166 --> 01:08:38,375
Sou Vértice.
Agora tenho nome de super-herói.

1211
01:08:38,458 --> 01:08:39,916
Podemos falar lá fora?

1212
01:08:40,000 --> 01:08:43,541
Diga aqui mesmo e pode ir.
O karaokê de anime vai começar.

1213
01:08:46,208 --> 01:08:47,208
Preciso de você.

1214
01:08:47,791 --> 01:08:48,625
Está bem?

1215
01:08:49,541 --> 01:08:52,000
Se há alguém que pode me ajudar, é você.

1216
01:08:53,041 --> 01:08:53,875
O que mais?

1217
01:08:54,291 --> 01:08:55,125
Desculpa.

1218
01:08:56,291 --> 01:08:57,291
Obrigado.

1219
01:08:57,666 --> 01:09:00,375
Aceito suas desculpas,
e também peço desculpas.

1220
01:09:00,666 --> 01:09:02,291
Beija!

1221
01:09:02,375 --> 01:09:04,291
Falei pra Norma que você era impotente.

1222
01:09:04,375 --> 01:09:05,208
Quê?

1223
01:09:05,708 --> 01:09:07,208
Pessoal, parecem idiotas!

1224
01:09:09,208 --> 01:09:10,833
Segundo sua teoria,

1225
01:09:10,916 --> 01:09:12,291
o que acontece agora?

1226
01:09:12,375 --> 01:09:16,583
Se o vilão não consegue o que quer,
ele arrisca mais no próximo crime.

1227
01:09:17,125 --> 01:09:20,708
Vira algo pessoal.
Ele vai atrás dos entes queridos do herói.

1228
01:09:20,833 --> 01:09:23,083
Família, amigos, pessoas importantes…

1229
01:09:23,166 --> 01:09:24,958
Como o Rei do Crime e Demolidor

1230
01:09:25,041 --> 01:09:26,916
E o Coringa e Batman em <i>A Piada Mortal.</i>

1231
01:09:27,000 --> 01:09:28,833
E o Duende Verde
quando matou Gwen Stacy.

1232
01:09:28,916 --> 01:09:31,750
É uma conversa particular,
não uma mesa redonda.

1233
01:09:31,833 --> 01:09:32,958
Vão se foder.

1234
01:09:33,791 --> 01:09:35,291
Não tenho entes queridos.

1235
01:09:35,375 --> 01:09:38,583
Só que os ajudantes
são sempre os primeiros a morrerem.

1236
01:09:38,666 --> 01:09:40,833
O Robin morre a cada 5 anos.

1237
01:09:40,916 --> 01:09:42,250
Mas ele volta à vida.

1238
01:09:42,333 --> 01:09:44,333
Você é meu parceiro e está bem.

1239
01:09:45,541 --> 01:09:47,750
Admitiu que somos parceiros.

1240
01:09:49,833 --> 01:09:51,541
-Merda, é claro.
-O quê?

1241
01:09:51,625 --> 01:09:53,500
Nóvaro acha que não sou seu parceiro.

1242
01:09:53,583 --> 01:09:56,041
-O quê?
-Não te salvei outro dia.

1243
01:09:57,208 --> 01:09:58,041
Norma.

1244
01:10:00,333 --> 01:10:01,625
Vai demorar muito?

1245
01:10:02,500 --> 01:10:04,333
Não, estou quase acabando.

1246
01:10:04,666 --> 01:10:06,291
A Celiméndiz vai me matar.

1247
01:10:06,375 --> 01:10:07,208
Certo.

1248
01:10:07,916 --> 01:10:10,583
INCAPACIDADE PERMANENTE

1249
01:10:12,500 --> 01:10:13,416
TRANSFERÊNCIA

1250
01:10:26,541 --> 01:10:30,041
<i>Para uma espera agradável,</i>
<i>vou cantar a música de</i> Dragon Police.

1251
01:10:32,833 --> 01:10:34,541
-Que nerd.
-O que ela disse?

1252
01:10:34,625 --> 01:10:35,916
Secretária eletrônica.

1253
01:10:53,541 --> 01:10:54,375
Norma!

1254
01:10:54,458 --> 01:10:56,333
Sério? Nem mesmo...

1255
01:10:58,833 --> 01:10:59,666
O que foi?

1256
01:11:34,375 --> 01:11:36,083
-É o Cosme.
-O que aconteceu?

1257
01:11:36,166 --> 01:11:38,333
Ele foi atacado na rua há uma hora.

1258
01:11:38,791 --> 01:11:40,041
-Sim?
-Espere, escute.

1259
01:11:40,125 --> 01:11:41,125
<i>Olá, herói.</i>

1260
01:11:41,583 --> 01:11:43,958
<i>Você não foi um bom aluno.</i>

1261
01:11:44,083 --> 01:11:46,458
<i>-Mas vou dar outra chance.</i>
-É o Nóvaro!

1262
01:11:47,291 --> 01:11:48,875
-Cadê o Cosme?
-Cadê ele?

1263
01:11:48,958 --> 01:11:51,791
<i>Não se preocupe com o Inspetor Galiardo.</i>
<i>Escute.</i>

1264
01:11:53,125 --> 01:11:54,291
O que está havendo?

1265
01:11:54,875 --> 01:11:55,916
Que porra é essa?

1266
01:11:57,250 --> 01:11:58,083
O que fez?

1267
01:11:58,166 --> 01:12:02,625
<i>Que bom. Imagino que o polônio</i>
<i>na limonada esteja agindo.</i>

1268
01:12:04,125 --> 01:12:05,041
É a limonada.

1269
01:12:05,125 --> 01:12:07,166
Certo, ninguém mais bebe limonada!

1270
01:12:07,250 --> 01:12:08,708
-Você a trouxe para cá?
-Eu?

1271
01:12:08,791 --> 01:12:11,541
O que acha que é isso?
Uma festa de formatura americana?

1272
01:12:11,625 --> 01:12:13,000
Eu trouxe o <i>calimocho.</i>

1273
01:12:13,291 --> 01:12:14,583
Ela está bem?

1274
01:12:14,666 --> 01:12:17,875
<i>A caixa d'água de Chamberí</i>
<i>fornece água potável a toda Madri.</i>

1275
01:12:17,958 --> 01:12:21,333
<i>O que fiz com a limonada,</i>
<i>posso fazer com a água da torneira.</i>

1276
01:12:24,291 --> 01:12:26,791
<i>Se não vier sozinho, eu mato o seu mentor.</i>

1277
01:12:27,375 --> 01:12:28,750
<i>E depois toda a cidade.</i>

1278
01:12:28,833 --> 01:12:31,208
<i>E um aviso: não quero polícia.</i>

1279
01:12:31,291 --> 01:12:32,625
<i>Quero um super-herói.</i>

1280
01:12:32,708 --> 01:12:35,750
<i>Se não me convencer,</i>
<i>dê adeus a Cosme e Madri.</i>

1281
01:12:37,083 --> 01:12:38,083
Preciso ir.

1282
01:12:38,166 --> 01:12:40,333
Ele está na torre d'água de Chamberí.

1283
01:12:40,416 --> 01:12:43,125
Ligue pra delegacia.
Mandaremos um pessoal.

1284
01:12:43,208 --> 01:12:45,333
Sabemos onde ele está, podemos pegá-lo.

1285
01:12:45,416 --> 01:12:46,416
Um xis...

1286
01:12:46,500 --> 01:12:48,833
Podemos pegá-lo,
mas ele vai matar Cosme.

1287
01:12:48,916 --> 01:12:50,708
E envenenar a cidade inteira.

1288
01:12:50,791 --> 01:12:52,625
-Não vai parar...
-Não importa!

1289
01:12:53,708 --> 01:12:56,583
Um grupo de rejeitados
que o mundo inteiro odeia.

1290
01:12:56,666 --> 01:12:58,125
Afetados pela radiação.

1291
01:12:58,833 --> 01:12:59,916
Filho da mãe.

1292
01:13:00,000 --> 01:13:02,916
-A prefeitura pode desligar a água.
-Não é assim.

1293
01:13:03,000 --> 01:13:05,333
Chamaremos as Forças Especiais.
Faremos direito!

1294
01:13:05,416 --> 01:13:06,291
Norma!

1295
01:13:06,708 --> 01:13:09,750
Seja como for, ele vai matar meu pai.

1296
01:13:10,791 --> 01:13:11,625
Estou indo.

1297
01:13:11,875 --> 01:13:13,583
Não. Se você for, eu vou.

1298
01:13:13,666 --> 01:13:15,375
-Eu também.
-Não. Você, não!

1299
01:13:15,791 --> 01:13:18,375
Tudo bem. Então venha comigo rápido.

1300
01:13:18,458 --> 01:13:20,208
Porra, inacreditável.

1301
01:13:25,708 --> 01:13:28,875
Eu trouxe hoje à tarde,
mas não tive tempo de colocar.

1302
01:13:29,208 --> 01:13:32,458
POLÍCIA

1303
01:13:35,291 --> 01:13:36,125
Isto...

1304
01:13:36,208 --> 01:13:38,458
era do maior herói que já conheci.

1305
01:13:39,208 --> 01:13:40,041
Meu irmão.

1306
01:13:49,000 --> 01:13:51,458
É chinês. É proibido na Europa,
por ser muito forte.

1307
01:14:04,583 --> 01:14:07,375
Quem bebeu?
Diga quem bebeu, por favor!

1308
01:14:11,250 --> 01:14:13,458
Se não sabem beber, não bebam.

1309
01:14:17,250 --> 01:14:18,083
Merda!

1310
01:14:21,458 --> 01:14:23,666
Cosplay é bom, mas se ficar bêbado...

1311
01:14:23,750 --> 01:14:25,208
Vértice precisa do carro.

1312
01:14:25,583 --> 01:14:27,916
Calma. Ninguém pega no meu carro!

1313
01:14:28,000 --> 01:14:30,500
-Quem é Vértice?
-Sem tempo para isso. Vai!

1314
01:14:37,166 --> 01:14:38,875
Que... irado!

1315
01:15:05,708 --> 01:15:07,083
Sobrou limonada?

1316
01:15:08,625 --> 01:15:10,916
-Você não baixa tudo na internet?
-Sim.

1317
01:15:13,166 --> 01:15:15,250
Pode pegar. Sobrou um pouco.

1318
01:15:21,000 --> 01:15:22,333
Inspetor...

1319
01:15:22,958 --> 01:15:24,000
Galiardo.

1320
01:15:24,625 --> 01:15:26,083
Irônico, não?

1321
01:15:26,541 --> 01:15:30,250
Chamei meu último crime de "Uncanny",
em homenagem aos X-Men.

1322
01:15:30,500 --> 01:15:31,416
E você...

1323
01:15:31,500 --> 01:15:34,666
acabou em uma cadeira de rodas
como Charles Xavier.

1324
01:15:34,750 --> 01:15:37,625
É mais irônico que meu filho tenha
uma loja de quadrinhos

1325
01:15:38,125 --> 01:15:40,041
e nunca tenha te visto lendo um.

1326
01:15:40,125 --> 01:15:41,583
Tire isso, vamos.

1327
01:15:41,666 --> 01:15:44,125
Bem, o mais irônico

1328
01:15:45,208 --> 01:15:47,666
é que eles aposentaram

1329
01:15:47,958 --> 01:15:51,541
o único policial
que conseguiu adivinhar minha identidade.

1330
01:15:58,083 --> 01:15:58,916
Como conseguiu?

1331
01:15:59,333 --> 01:16:02,166
O médico que assinou a invalidez
de Victor Vid

1332
01:16:03,333 --> 01:16:04,416
foi Jonathan B.

1333
01:16:06,000 --> 01:16:07,625
-Jonathan Bruguera.
-Ótimo.

1334
01:16:11,750 --> 01:16:13,416
Não esperava menos de você.

1335
01:16:19,833 --> 01:16:20,666
Agora...

1336
01:16:25,416 --> 01:16:26,583
Bem-vindo

1337
01:16:26,666 --> 01:16:30,791
à origem secreta
do primeiro super-herói da vida real.

1338
01:16:32,250 --> 01:16:33,416
Um super-herói?

1339
01:16:34,166 --> 01:16:37,708
Isso seria estúpido em qualquer lugar,
principalmente na Espanha.

1340
01:16:38,125 --> 01:16:39,083
Você acha?

1341
01:16:39,500 --> 01:16:41,541
Um país corrupto,

1342
01:16:41,666 --> 01:16:43,916
sem fé no sistema judiciário.

1343
01:16:44,000 --> 01:16:46,791
É um terreno fértil para heróis.

1344
01:16:46,875 --> 01:16:48,458
Não seja idiota, Bruguera.

1345
01:16:48,916 --> 01:16:51,583
Heróis são a última coisa
em que os espanhóis confiam.

1346
01:16:51,666 --> 01:16:54,083
Enquanto os ingleses escreviam Rei Arthur,

1347
01:16:54,166 --> 01:16:55,583
escrevíamos <i>Dom Quixote.</i>

1348
01:16:55,666 --> 01:16:57,916
Só temos loucos para boas ações.

1349
01:16:59,625 --> 01:17:02,291
Então vou criar um louco!

1350
01:17:11,541 --> 01:17:12,375
Merda!

1351
01:17:12,958 --> 01:17:14,458
-Droga!
-O que foi?

1352
01:17:15,250 --> 01:17:16,083
Pare.

1353
01:17:16,500 --> 01:17:18,083
Tem algo preso embaixo do carro.

1354
01:17:18,458 --> 01:17:19,958
Não se preocupe. Vou ver.

1355
01:17:27,708 --> 01:17:29,291
Sério, seu babaca?

1356
01:17:32,875 --> 01:17:35,583
<i>Escute, seu palhaço.</i>
<i>Vai me deixar mesmo?</i>

1357
01:17:35,916 --> 01:17:39,500
Quantas vezes preciso te salvar
para admitir que precisa de mim?

1358
01:17:39,583 --> 01:17:41,000
Preciso de você, Norma.

1359
01:17:41,250 --> 01:17:44,291
Mas é a minha vez.
Ele me disse para ir sozinho.

1360
01:17:44,958 --> 01:17:45,833
<i>Pelo bem de Cosme.</i>

1361
01:17:49,333 --> 01:17:50,625
Mas com uma condição:

1362
01:17:51,666 --> 01:17:53,666
quero que você volte vivo.

1363
01:17:54,125 --> 01:17:55,541
Quero você vivo.

1364
01:17:55,625 --> 01:17:56,458
Eu quero...

1365
01:17:57,750 --> 01:17:59,125
Você entendeu.

1366
01:17:59,208 --> 01:18:00,750
Você é um idiota.

1367
01:18:00,875 --> 01:18:02,958
Mas...

1368
01:18:03,416 --> 01:18:04,375
eu gosto de você.

1369
01:18:05,083 --> 01:18:05,916
Eu sei.

1370
01:18:08,500 --> 01:18:09,666
Que babaca.

1371
01:18:10,333 --> 01:18:12,416
Ele até cita Han Solo sem perceber.

1372
01:18:40,583 --> 01:18:43,500
Pensar que alguém vai vestir
uma fantasia e combater o crime

1373
01:18:43,583 --> 01:18:45,375
é um sonho infantil. É ridículo.

1374
01:18:46,333 --> 01:18:48,083
É inocente.

1375
01:18:48,875 --> 01:18:53,083
Só uma sociedade doente consideraria
a inocência um sinal de fraqueza.

1376
01:18:54,125 --> 01:18:57,333
Inocente como David
quando matou os pais dele?

1377
01:18:57,416 --> 01:18:59,291
Cosme, por favor.

1378
01:19:01,416 --> 01:19:02,458
Eu não os matei.

1379
01:19:03,500 --> 01:19:07,166
Li que um drogado tentou roubá-los
e deu errado.

1380
01:19:08,416 --> 01:19:09,875
Esqueça. Eu não estava lá.

1381
01:19:10,750 --> 01:19:13,000
-Tinha um recorte.
-Não tinha nada.

1382
01:19:14,208 --> 01:19:17,625
Acrescentei essa evidência ao arquivo
há um mês.

1383
01:19:17,708 --> 01:19:20,041
Recebeu crédito por um assassinato
que não cometeu?

1384
01:19:22,708 --> 01:19:23,541
Sim.

1385
01:19:24,041 --> 01:19:25,041
Isso mesmo.

1386
01:19:25,125 --> 01:19:27,875
Seria mais fácil atrair outros policiais,

1387
01:19:27,958 --> 01:19:30,916
mas a história de David era perfeita.

1388
01:19:31,458 --> 01:19:33,958
Com o beco, o cinema,

1389
01:19:35,166 --> 01:19:36,333
não resisti.

1390
01:19:36,416 --> 01:19:38,000
Seu orgulho será sua ruína.

1391
01:19:38,125 --> 01:19:40,416
Se David vier pensando
que você matou seus pais...

1392
01:19:40,500 --> 01:19:41,875
É exatamente...

1393
01:19:42,541 --> 01:19:43,708
o que eu quero.

1394
01:19:46,875 --> 01:19:48,333
<i>Nóvaro tem que morrer...</i>

1395
01:19:50,250 --> 01:19:51,375
<i>pro herói nascer.</i>

1396
01:20:11,166 --> 01:20:13,166
Não me ligue! Estou no modo furtivo.

1397
01:20:13,250 --> 01:20:15,041
Ponha no silencioso.
O que está havendo?

1398
01:20:15,125 --> 01:20:17,583
A Norma me ligou,
parecia a Imperatriz Furiosa.

1399
01:20:17,666 --> 01:20:19,708
Estou na caixa d’água! Sem ninguém.

1400
01:20:19,791 --> 01:20:21,958
Ele te espera no topo pro confronto final.

1401
01:20:22,041 --> 01:20:23,125
<i>É sempre assim.</i>

1402
01:20:25,375 --> 01:20:26,625
Tem uma escadaria.

1403
01:20:26,708 --> 01:20:27,916
<i>-Vou subir.</i>
<i>-Suba!</i>

1404
01:20:29,083 --> 01:20:31,500
É o paradoxo de Joe Chill.

1405
01:20:32,625 --> 01:20:34,791
O homem que matou os pais do Batman.

1406
01:20:36,416 --> 01:20:38,166
Se Batman souber quem ele é,

1407
01:20:39,000 --> 01:20:41,083
canalizaria sua vingança para ele.

1408
01:20:41,166 --> 01:20:42,666
Mas se ele não souber,

1409
01:20:43,416 --> 01:20:44,541
sua vingança

1410
01:20:45,541 --> 01:20:47,666
é canalizada para um criminoso sem rosto,

1411
01:20:48,541 --> 01:20:50,666
para o crime enquanto conceito.

1412
01:20:52,916 --> 01:20:53,875
É infinita.

1413
01:20:56,333 --> 01:20:57,291
Por isso eu...

1414
01:20:59,541 --> 01:21:01,166
morrerei como uma pergunta,

1415
01:21:03,250 --> 01:21:04,333
não como resposta.

1416
01:21:05,958 --> 01:21:09,375
Se tiver chance, posso implorar
para que seja mais crível.

1417
01:21:09,708 --> 01:21:13,208
"Por favor... eu desisto!

1418
01:21:13,625 --> 01:21:15,583
Você ganhou. Suba-me."

1419
01:21:16,833 --> 01:21:18,125
Pode ser um exagero.

1420
01:21:19,416 --> 01:21:21,208
Vou ver o que farei.

1421
01:21:21,291 --> 01:21:25,500
Essa conversa é absurda.
David não virá, muito menos fantasiado.

1422
01:21:49,083 --> 01:21:50,166
Veja a roupa.

1423
01:21:50,750 --> 01:21:53,208
Com capa e tudo. É isso aí.

1424
01:21:53,291 --> 01:21:55,000
Deve ser ideia do meu filho.

1425
01:21:58,541 --> 01:22:00,708
Desculpe, não te contei.

1426
01:22:01,250 --> 01:22:02,500
Te droguei um pouco.

1427
01:22:03,708 --> 01:22:05,833
Não quero que sofra quando te matar.

1428
01:22:08,166 --> 01:22:09,000
Você foi...

1429
01:22:09,666 --> 01:22:10,958
um grande policial.

1430
01:22:12,833 --> 01:22:13,750
Mas...

1431
01:22:14,458 --> 01:22:16,208
David precisava de objetivo.

1432
01:22:16,291 --> 01:22:18,666
A morte dos pais é uma memória distante,

1433
01:22:19,041 --> 01:22:21,666
e não ligo
de sacrificar minha alma te matando,

1434
01:22:22,250 --> 01:22:24,833
se isso criar alguém que proteja a todos.

1435
01:22:24,958 --> 01:22:26,041
Se acha santo?

1436
01:22:26,666 --> 01:22:28,625
Você até matou uma criança.

1437
01:22:28,708 --> 01:22:29,583
A criança...

1438
01:22:30,166 --> 01:22:31,250
como você a chama,

1439
01:22:32,333 --> 01:22:36,166
estuprou e desmembrou uma menina
de seis anos.

1440
01:22:36,708 --> 01:22:38,916
Os pais nem podem enterrar a cabeça.

1441
01:22:39,000 --> 01:22:42,416
Balbino Blázquez encobriu
vazamentos químicos perto de escolas.

1442
01:22:42,500 --> 01:22:45,708
A fábrica de armas
de Antxon Azkar era fachada pro tráfico.

1443
01:22:46,041 --> 01:22:48,625
-Jordi Fórum era piromaníaco...
-E isso justifica?

1444
01:22:48,708 --> 01:22:50,500
Toda ação é justificada...

1445
01:22:50,916 --> 01:22:52,625
se ela criar um herói.

1446
01:23:03,583 --> 01:23:05,000
Prepare-se, Cosme.

1447
01:23:06,875 --> 01:23:08,541
A cortina está subindo.

1448
01:23:14,166 --> 01:23:16,666
Jorge, estou perto do topo.

1449
01:23:17,666 --> 01:23:18,500
Jorge?

1450
01:23:18,583 --> 01:23:19,791
<i>-Jorge?</i>
-Val?

1451
01:23:21,000 --> 01:23:22,166
-Val?
-Jorge?

1452
01:23:23,125 --> 01:23:25,208
Está falando com ele? É ele?

1453
01:23:25,291 --> 01:23:26,291
Sem sinal.

1454
01:23:26,916 --> 01:23:28,291
-Norma.
-O quê?

1455
01:23:28,375 --> 01:23:30,583
É a vez dele. Só temos que confiar.

1456
01:23:43,125 --> 01:23:44,000
A propósito,

1457
01:23:45,916 --> 01:23:49,875
sabia que os atores históricos
não são os que interpretam Batman?

1458
01:23:52,250 --> 01:23:54,083
Só os que interpretam o Coringa.

1459
01:23:54,166 --> 01:23:55,666
Jack Nicholson,

1460
01:23:55,750 --> 01:23:57,291
Heath Ledger, coitadinho.

1461
01:23:57,666 --> 01:23:59,291
Tenho uma história sobre isso.

1462
01:23:59,625 --> 01:24:04,083
Um jornalista disse a Nicholson
que acharam Ledger morto.

1463
01:24:04,208 --> 01:24:06,375
O velho Jack estava no tapete vermelho

1464
01:24:06,458 --> 01:24:08,833
com jornalistas, fotógrafos...

1465
01:24:09,291 --> 01:24:10,333
Ele parou...

1466
01:24:11,208 --> 01:24:12,166
e disse apenas:

1467
01:24:22,666 --> 01:24:23,875
"Eu avisei!"

1468
01:24:26,708 --> 01:24:29,083
Ele disse: "Eu o avisei!"

1469
01:24:54,958 --> 01:24:55,916
Parado!

1470
01:24:59,750 --> 01:25:00,666
Solte-o.

1471
01:25:01,625 --> 01:25:03,083
Bem-vindo.

1472
01:25:03,875 --> 01:25:05,541
Largue a arma, senão o mato.

1473
01:25:09,541 --> 01:25:10,375
Tudo bem.

1474
01:25:17,750 --> 01:25:19,125
Não!

1475
01:25:21,875 --> 01:25:22,750
Pai!

1476
01:25:31,416 --> 01:25:32,250
Filho.

1477
01:25:33,583 --> 01:25:34,541
Filho...

1478
01:25:36,250 --> 01:25:37,666
estou orgulhoso de você.

1479
01:26:07,791 --> 01:26:08,625
Por quê?

1480
01:26:08,708 --> 01:26:09,666
"Por quê" o quê?

1481
01:26:09,833 --> 01:26:11,666
Por que matei seus pais?

1482
01:26:12,125 --> 01:26:13,375
Por que sou mau?

1483
01:26:14,125 --> 01:26:15,750
Por que eu matei Cosme?

1484
01:26:16,083 --> 01:26:17,291
Porque eu posso.

1485
01:26:18,083 --> 01:26:22,833
Por que Deus permite que coisas ruins
aconteçam com pessoas boas?

1486
01:26:23,708 --> 01:26:25,708
Para criar homens que impeçam.

1487
01:26:26,375 --> 01:26:27,375
Você é...

1488
01:26:27,958 --> 01:26:29,416
esse tipo de homem?

1489
01:26:29,916 --> 01:26:31,625
Essa é a questão.

1490
01:27:04,375 --> 01:27:05,250
É só o que tem?

1491
01:27:23,250 --> 01:27:24,541
Que decepção.

1492
01:27:24,625 --> 01:27:27,708
Eu esperava algo mais emocionante.

1493
01:27:28,416 --> 01:27:29,625
Assim?

1494
01:27:34,250 --> 01:27:35,250
Quem é você?

1495
01:27:36,958 --> 01:27:38,125
Ninguém.

1496
01:27:39,416 --> 01:27:42,125
O primeiro de muitos.

1497
01:27:53,625 --> 01:27:55,125
Do que está rindo?

1498
01:27:55,208 --> 01:27:57,166
Sua esperança.

1499
01:27:57,958 --> 01:28:01,750
Ainda esperava
que o assassino fosse o mordomo.

1500
01:28:03,833 --> 01:28:06,458
Mas neste mundo, o mal não tem rosto.

1501
01:28:06,541 --> 01:28:09,583
Sou apenas o buraco no quebra-cabeça.

1502
01:28:10,041 --> 01:28:12,666
Você é a peça que falta.

1503
01:28:30,958 --> 01:28:32,833
Tudo bem. Eu desisto.

1504
01:28:33,958 --> 01:28:35,166
É isso. Você venceu.

1505
01:28:35,666 --> 01:28:36,958
Ajude-me a subir.

1506
01:28:37,041 --> 01:28:38,333
Você não é policial?

1507
01:28:39,083 --> 01:28:40,125
Prenda-me.

1508
01:28:40,791 --> 01:28:42,333
Vê algum policial aqui?

1509
01:28:48,416 --> 01:28:49,541
Eu sou Vértice.

1510
01:29:17,333 --> 01:29:19,708
…ao lado do Deus pai misericordioso,

1511
01:29:19,791 --> 01:29:21,083
agora encontra a paz

1512
01:29:21,541 --> 01:29:23,541
pela qual lutou em sua vida.

1513
01:29:24,375 --> 01:29:25,208
Amém.

1514
01:29:36,875 --> 01:29:38,833
Um tanque de ácido verde?

1515
01:29:39,625 --> 01:29:42,500
Parecia algo
de um episódio do Batman dos anos 60.

1516
01:29:43,833 --> 01:29:45,166
É uma referência nerd?

1517
01:29:45,541 --> 01:29:48,833
Não é uma referência nerd.
Todos assistiram ao programa.

1518
01:29:49,708 --> 01:29:50,833
Não estrague.

1519
01:29:52,625 --> 01:29:53,666
David Valentín,

1520
01:29:54,291 --> 01:29:55,500
você se graduou.

1521
01:30:14,708 --> 01:30:18,291
<i>Este poderia ser o final da história,</i>
<i>mas seria muito triste.</i>

1522
01:30:20,166 --> 01:30:22,125
<i>Tudo mudou três meses depois.</i>

1523
01:30:22,208 --> 01:30:26,208
<i>Val, Norma e eu seguimos as pistas</i>
<i>do desaparecimento de Bruguera.</i>

1524
01:30:27,250 --> 01:30:29,166
<i>A Inteligência Federal nunca soube.</i>

1525
01:30:29,250 --> 01:30:31,541
<i>Bruguera rastreou a radiação de polônio</i>

1526
01:30:31,625 --> 01:30:32,958
<i>para encontrar sozinho.</i>

1527
01:30:33,041 --> 01:30:34,833
<i>Ele triangulou a área afetada,</i>

1528
01:30:34,916 --> 01:30:37,791
<i>e a mansão de Victor Vid estava</i>
<i>bem no meio.</i>

1529
01:30:37,875 --> 01:30:40,541
<i>O milionário cuja identidade</i>
<i>Nóvaro roubara.</i>

1530
01:30:40,916 --> 01:30:43,541
<i>A polícia não achou nada na revista.</i>

1531
01:30:43,791 --> 01:30:45,750
<i>Nós tivemos mais sorte.</i>

1532
01:30:48,166 --> 01:30:51,791
<i>Não é bem "sorte". A polícia não leu</i>
<i>os quadrinhos da Era de Ouro,</i>

1533
01:30:51,875 --> 01:30:54,458
<i>então não sabem da hora</i>
<i>da morte dos pais de Bruce Wayne.</i>

1534
01:30:57,458 --> 01:30:59,291
<i>Xanadu era cheia de surpresas.</i>

1535
01:30:59,750 --> 01:31:01,875
<i>Nóvaro orquestrou tudo de lá.</i>

1536
01:31:06,916 --> 01:31:08,666
<i>Ele tinha acesso à deep web</i>

1537
01:31:08,750 --> 01:31:11,125
<i>e arquivos de criminosos</i>
<i>de todo o mundo.</i>

1538
01:31:14,083 --> 01:31:16,875
<i>Ele tinha tudo</i>
<i>o que um super-herói sonhava.</i>

1539
01:31:19,541 --> 01:31:22,958
<i>De repente, Val percebeu</i>
<i>que só podíamos fazer uma coisa.</i>

1540
01:31:25,000 --> 01:31:27,416
<i>Bom seria não precisar de Vértice, mas...</i>

1541
01:31:27,500 --> 01:31:31,208
<i>a vida não seria mais interessante</i>
<i>se pudéssemos chamá-lo sempre que preciso?</i>

1542
01:31:37,458 --> 01:31:41,125
<i>Val um dia me perguntou</i>
<i>o que eu diria a um super-herói.</i>

1543
01:31:41,625 --> 01:31:42,875
<i>Agora sei a resposta.</i>

1544
01:31:44,333 --> 01:31:45,166
<i>Eu diria:</i>

1545
01:31:46,041 --> 01:31:47,083
<i>"Coloca sua roupa</i>

1546
01:31:48,333 --> 01:31:50,791
<i>e vai fazer do mundo um lugar melhor."</i>

1547
01:36:01,000 --> 01:36:01,875
Quem é você?

1548
01:36:02,416 --> 01:36:04,875
-Como entrou?
-Você usou seus códigos.

1549
01:36:05,375 --> 01:36:07,083
-Quê?
-Ainda está trabalhando.

1550
01:36:07,166 --> 01:36:10,791
Você vende quadrinhos no mercado negro.
É ilegal. Você vai pagar.

1551
01:36:11,291 --> 01:36:15,250
Não me culpe por isso.
São apenas quadrinhos. Não é nada de mais.

1552
01:36:17,416 --> 01:36:19,333
É importante para mim.

1553
01:36:21,583 --> 01:36:25,000
Deve ter uma maneira de resolvermos isso.

1554
01:36:25,625 --> 01:36:28,083
Tenho muitas coisas nesta loja.

1555
01:36:28,791 --> 01:36:30,833
Você pode escolher...

1556
01:36:31,708 --> 01:36:32,791
o que quiser.

1557
01:36:33,666 --> 01:36:34,791
Eu fico com essa.

1558
01:36:38,708 --> 01:36:40,708
Legendas: Airton Almeida

