1
00:00:06,041 --> 00:00:09,458
NETFLIX PRESENTERAR

2
00:00:38,958 --> 00:00:40,541
<i>Polis! Hör på!</i>

3
00:00:40,791 --> 00:00:41,750
<i>Vad händer?</i>

4
00:00:41,833 --> 00:00:44,041
<i>Utrym byggnaden!</i>

5
00:00:45,250 --> 00:00:46,750
<i>Polis! Hör upp!</i>

6
00:00:48,583 --> 00:00:49,958
<i>Javi, gå upp!</i>

7
00:00:50,041 --> 00:00:50,958
<i>Spring!</i>

8
00:00:51,041 --> 00:00:52,458
<i>Rök! Jag vet inte!</i>

9
00:00:53,375 --> 00:00:55,208
<i>-Spring!</i>
<i>-Ta trappan!</i>

10
00:00:56,666 --> 00:00:59,875
<i>Ni måste utrymma! Ta trappan!</i>

11
00:01:00,833 --> 00:01:02,166
<i>Vi hjälper er.</i>

12
00:01:02,250 --> 00:01:04,000
<i>-Rök!</i>
<i>-Följ med mig.</i>

13
00:01:09,208 --> 00:01:10,708
<i>Gå ner, är ni snälla!</i>

14
00:01:11,166 --> 00:01:14,333
-Det här är hemskt!
-Utrym byggnaden.

15
00:01:14,416 --> 00:01:16,083
Jag kollar tredje våningen.

16
00:01:16,166 --> 00:01:18,250
Sätt fart!

17
00:01:19,083 --> 00:01:20,041
Utrym!

18
00:01:38,458 --> 00:01:40,458
Hur mår du? Kan du gå?

19
00:01:40,875 --> 00:01:42,875
Ta med henne ner.

20
00:01:46,958 --> 00:01:49,375
Min man är där inne!

21
00:01:52,750 --> 00:01:54,458
Snälla, rädda min man!

22
00:01:54,791 --> 00:01:56,875
Det är inte tomt. Vi måste in.

23
00:01:56,958 --> 00:02:00,125
<i>Låt brandmännen göra det,</i>
<i>Javier! Du måste ut nu!</i>

24
00:02:00,333 --> 00:02:02,583
<i>Byggnaden kommer att rasa.</i>

25
00:02:04,916 --> 00:02:06,208
<i>Hör du mig?</i>

26
00:02:07,625 --> 00:02:08,750
<i>Lyssna på mig!</i>

27
00:02:09,416 --> 00:02:10,625
<i>Kom ner på en gång!</i>

28
00:04:46,791 --> 00:04:47,791
HJÄLTE

29
00:04:47,875 --> 00:04:51,041
CANILLEJAS HJÄLTE HEDRAS POSTUMT

30
00:05:01,416 --> 00:05:04,416
Nittioåtta. Fem plus...

31
00:05:04,500 --> 00:05:08,250
Det är lika med… Okej.

32
00:05:12,791 --> 00:05:14,208
Fem, nittio.

33
00:05:16,333 --> 00:05:17,250
Fan.

34
00:05:21,000 --> 00:05:22,375
Du kommer för sent!

35
00:05:23,500 --> 00:05:24,333
Igen.

36
00:05:26,708 --> 00:05:27,750
Jorge Elías!

37
00:05:30,541 --> 00:05:32,125
Varför försöker jag ens?

38
00:05:33,041 --> 00:05:34,333
<i>Cosme, hör du mig?</i>

39
00:05:34,708 --> 00:05:36,375
<i>Jag har nåt häftigt åt dig.</i>

40
00:05:37,208 --> 00:05:39,041
Tack, Ibarra. Skicka adressen.

41
00:05:52,958 --> 00:05:53,791
Pappa?

42
00:06:06,333 --> 00:06:08,208
God morgon. Paket till dig.

43
00:06:13,541 --> 00:06:16,000
Nu får vi se om någon vågar råna mig.

44
00:06:16,666 --> 00:06:18,833
Jag har styrkan!

45
00:06:18,916 --> 00:06:21,416
Ursäkta. Du måste skriva under.

46
00:06:22,500 --> 00:06:23,333
Självklart.

47
00:06:25,958 --> 00:06:26,875
Tack.

48
00:06:27,500 --> 00:06:30,125
-Är det här alla ficklampor?
-Ja.

49
00:06:37,083 --> 00:06:38,541
Är alla lika smutsiga?

50
00:06:40,083 --> 00:06:41,125
Jag tar de här.

51
00:06:43,083 --> 00:06:46,375
De sa att du var här.
Kriminalinspektör Galiardo.

52
00:06:46,458 --> 00:06:49,083
Det är en ära, trots att jag ersätter dig.

53
00:06:49,166 --> 00:06:51,041
Ingen fara. Jag vänjer mig.

54
00:06:51,125 --> 00:06:52,375
David Valentín, sir.

55
00:06:52,458 --> 00:06:55,000
Slopa formaliteterna. Ska vi börja?

56
00:06:55,666 --> 00:06:57,666
PRESENTBUTIK

57
00:06:59,291 --> 00:07:00,958
Verkar nåt intressant här?

58
00:07:02,333 --> 00:07:04,541
Lägenheten luktar död hund.

59
00:07:04,625 --> 00:07:08,875
Inget hyresavtal, inga
serviceavtal för vatten eller el.

60
00:07:09,375 --> 00:07:12,083
Bara en granne klagade på ljudet.

61
00:07:13,958 --> 00:07:15,750
Han styrketränade varje kväll.

62
00:07:32,708 --> 00:07:33,708
Fettförbrännare.

63
00:07:35,125 --> 00:07:36,166
Protein.

64
00:07:38,416 --> 00:07:39,750
Anabola steroider.

65
00:07:40,833 --> 00:07:42,000
Vitaminer.

66
00:07:44,000 --> 00:07:45,625
Zink, magnesium.

67
00:07:46,625 --> 00:07:48,750
Det här är en rubbad killes gym.

68
00:08:17,041 --> 00:08:18,708
Vad fan har hänt här?

69
00:08:18,916 --> 00:08:19,750
Jag vet inte.

70
00:08:20,708 --> 00:08:22,958
Men hudfärgen? Beror den på ljuset?

71
00:08:23,041 --> 00:08:25,666
Nej, det är inte ljuset. Huden är grå.

72
00:08:28,750 --> 00:08:29,583
Vilken stank.

73
00:08:30,083 --> 00:08:30,916
Ja.

74
00:08:48,875 --> 00:08:49,875
Mår du bra?

75
00:08:50,458 --> 00:08:51,750
Fan, vad äckligt!

76
00:08:53,250 --> 00:08:54,416
Min favoritkostym.

77
00:08:57,958 --> 00:08:58,791
Här.

78
00:08:59,750 --> 00:09:00,583
Tack.

79
00:09:04,916 --> 00:09:06,875
Förr fanns det inga tvättomater.

80
00:09:07,291 --> 00:09:08,833
Det hade varit fint.

81
00:09:08,916 --> 00:09:10,583
Min fru dog ung.

82
00:09:11,375 --> 00:09:14,375
Jag fick göra allt själv.
Jag uppfostrade två söner.

83
00:09:14,458 --> 00:09:15,666
Är du gift?

84
00:09:15,750 --> 00:09:18,958
All min tid har gått åt
till att bli kriminalare.

85
00:09:20,958 --> 00:09:21,916
Den här var god.

86
00:09:23,083 --> 00:09:26,583
Första lektionen på mordroteln
är att hitta rätt matställen.

87
00:09:28,666 --> 00:09:30,041
Får jag fråga en sak?

88
00:09:30,708 --> 00:09:31,541
Visst.

89
00:09:31,666 --> 00:09:33,666
Varför blev du polis?

90
00:09:34,541 --> 00:09:36,375
-Hurså?
-Jag har läst din akt.

91
00:09:44,750 --> 00:09:48,416
Alla tror att det beror på
att mina föräldrar mördades.

92
00:09:48,708 --> 00:09:50,666
Rättvisa, hämnd och så vidare.

93
00:09:51,416 --> 00:09:54,000
Men jag gjorde bara vad som förväntades.

94
00:09:54,083 --> 00:09:56,958
Det rätta, liksom.
Jag vill inte svika någon.

95
00:09:59,500 --> 00:10:01,166
Det låter dumt.

96
00:10:01,666 --> 00:10:02,875
Men det är det inte.

97
00:10:03,958 --> 00:10:08,333
De bästa poliserna besitter
den där dumma pliktkänslan.

98
00:10:09,250 --> 00:10:11,083
De arga går det sämre för.

99
00:10:11,375 --> 00:10:13,041
Titta på det här.

100
00:10:15,500 --> 00:10:18,375
-Jag hittade det hos kroppsbyggaren.
-Ett recept.

101
00:10:18,791 --> 00:10:20,041
Balbino Blázquez.

102
00:10:21,416 --> 00:10:22,416
<i>Jag kollade.</i>

103
00:10:22,916 --> 00:10:24,708
<i>Han försvann för ett år sen.</i>

104
00:10:25,041 --> 00:10:26,416
<i>Han lämnade en ledtråd.</i>

105
00:10:38,291 --> 00:10:42,083
Blázquez undervisade i fysik
på Complutense-universitetet.

106
00:10:43,500 --> 00:10:46,875
Han jobbade med ett europeiskt
projekt om smart energi.

107
00:10:48,916 --> 00:10:49,791
Titta här.

108
00:10:53,166 --> 00:10:54,458
-Var han en nörd?
-Ja.

109
00:10:54,541 --> 00:10:56,083
Och hans hud var normal.

110
00:10:56,166 --> 00:10:57,000
Vad hände?

111
00:10:57,708 --> 00:10:59,875
Det vet bara mördaren.

112
00:10:59,958 --> 00:11:00,791
Var det mord?

113
00:11:01,791 --> 00:11:05,083
Om det här inte var mord
är jag hertiginnan av Alba.

114
00:11:17,666 --> 00:11:18,625
Bruguera.

115
00:11:19,416 --> 00:11:21,000
Hallå!

116
00:11:22,458 --> 00:11:24,041
Titta vem som är här.

117
00:11:25,791 --> 00:11:28,750
Jag trodde du slunkit iväg
utan att säga hejdå.

118
00:11:28,833 --> 00:11:30,500
-Ingen kram?
-Nej.

119
00:11:30,583 --> 00:11:31,750
-Krama mig.
-Lugn.

120
00:11:31,833 --> 00:11:34,500
Det här är David Valentín. Fallet är hans.

121
00:11:34,583 --> 00:11:38,166
Det var du som spydde när
du såg den här skiten, eller hur?

122
00:11:38,250 --> 00:11:39,083
Det stämmer.

123
00:11:39,625 --> 00:11:40,791
Spy inte här, tack.

124
00:11:40,875 --> 00:11:41,875
Jag lovar inget.

125
00:11:41,958 --> 00:11:44,833
Hoppa över frukosten
innan du kommer hit, då.

126
00:11:45,333 --> 00:11:48,375
I morse fick vi in en
sexårig flickas överkropp.

127
00:11:48,458 --> 00:11:49,666
Eller hur, Federico?

128
00:11:49,750 --> 00:11:55,125
Grabben våldtog och styckade henne,
men vägrar säga var resten av kroppen är.

129
00:11:55,208 --> 00:11:58,333
Eftersom han är minderårig
slipper han fängelse.

130
00:11:58,416 --> 00:12:00,833
Tre år på anstalt, sen går han fri.

131
00:12:00,916 --> 00:12:03,125
Vad kan du berätta om kroppsbyggaren?

132
00:12:04,083 --> 00:12:05,125
Jäkligt mycket.

133
00:12:05,958 --> 00:12:06,791
Följ med.

134
00:12:07,791 --> 00:12:11,416
Kroppen är full av alla möjliga saker.

135
00:12:12,125 --> 00:12:15,666
Han tog steroider och
en lång rad substanser

136
00:12:15,750 --> 00:12:18,750
för att bygga obscent mycket muskler.

137
00:12:19,625 --> 00:12:21,083
Ser ni bristningarna?

138
00:12:21,416 --> 00:12:23,708
Musklerna växte så fort

139
00:12:24,125 --> 00:12:25,583
att huden inte hann med.

140
00:12:25,666 --> 00:12:26,625
Dödsorsak?

141
00:12:26,708 --> 00:12:29,375
Ett kraftigt slag mot strupen. Pang!

142
00:12:29,458 --> 00:12:30,500
Stången var här.

143
00:12:30,583 --> 00:12:33,166
Handlederna gick av och den föll ned.

144
00:12:33,250 --> 00:12:35,875
Musklerna hade bristningar,

145
00:12:35,958 --> 00:12:40,666
vilket innebär att han tränat
oavbrutet under en längre tid.

146
00:12:41,250 --> 00:12:42,166
Och gråheten?

147
00:12:42,958 --> 00:12:43,791
Just det.

148
00:12:44,375 --> 00:12:51,333
Först trodde jag att det berodde på
peritonit eller bristen på sol.

149
00:12:51,416 --> 00:12:57,083
Men det finns subkutan pigmentering,
vilket är en väldigt komplicerad process.

150
00:12:57,166 --> 00:12:58,083
Så...

151
00:12:58,166 --> 00:13:01,333
Mördaren ville ha honom
grå av någon anledning.

152
00:13:01,791 --> 00:13:02,666
Bingo.

153
00:13:04,208 --> 00:13:06,875
Cosme, skämtar du med mig?

154
00:13:06,958 --> 00:13:07,791
Påkommen.

155
00:13:07,875 --> 00:13:10,000
-Nu igen?
-Snygg kostym.

156
00:13:10,083 --> 00:13:11,333
Ägna dig åt jobbet.

157
00:13:11,416 --> 00:13:13,458
-Vem är knäppskallen?
-Din chef.

158
00:13:13,833 --> 00:13:14,666
Hon?

159
00:13:14,750 --> 00:13:18,416
Bäst i sin årskull och Madrids
yngsta mordkommissarie.

160
00:13:18,500 --> 00:13:19,791
Vad har hon på sig?

161
00:13:19,875 --> 00:13:22,166
Jag tog ledigt för mangakonventet.

162
00:13:22,250 --> 00:13:26,583
Men han leker Jessica Fletcher
och förstör min ledighet och mitt liv.

163
00:13:26,666 --> 00:13:29,416
Kan det vara därför jag är lite irriterad?

164
00:13:30,041 --> 00:13:31,625
Vem tipsar dig, Cosme?

165
00:13:31,708 --> 00:13:33,000
Det är väl Ibarra?

166
00:13:33,625 --> 00:13:36,458
Jag hjälpte bara Valentín med...

167
00:13:36,541 --> 00:13:39,000
-Du ska pensioneras.
-Tvingar du honom?

168
00:13:39,083 --> 00:13:41,375
Jag kan ha nytta av hans erfarenhet.

169
00:13:41,458 --> 00:13:45,750
Kom till kontoret imorgon
och hämta dina saker. Förstått?

170
00:13:46,916 --> 00:13:47,750
Bara så du vet

171
00:13:47,833 --> 00:13:51,166
brukar jag vara en väldigt rolig chef.

172
00:13:51,791 --> 00:13:54,916
Men om du försöker jävlas
blir det synd om dig.

173
00:14:03,083 --> 00:14:04,000
Jorge!

174
00:14:07,916 --> 00:14:11,625
Jaså, när det finns mat
kommer du springande.

175
00:14:16,041 --> 00:14:18,958
Varför har du pyjamas?
Du måste ta ut soporna.

176
00:14:19,291 --> 00:14:21,000
Pyjamas? Det är en tröja.

177
00:14:23,291 --> 00:14:25,000
Det visste jag inte.

178
00:14:25,083 --> 00:14:27,125
Du ser ju ut som en notarie.

179
00:14:28,041 --> 00:14:30,583
Vad sa mamma jämt
innan du åkte till jobbet?

180
00:14:30,666 --> 00:14:34,500
"Ta på dig kostymen och
gör världen till en bättre plats."

181
00:14:35,166 --> 00:14:36,000
Så töntigt.

182
00:14:36,083 --> 00:14:38,583
Inte alls. Och Javi gillade det.

183
00:14:38,958 --> 00:14:41,875
Brorsan var en Gryffindor
och jag är en Slytherin.

184
00:14:41,958 --> 00:14:43,875
-Det är som det är.
-Ja, ja.

185
00:14:43,958 --> 00:14:46,000
Skicka brödet, tack.

186
00:14:46,958 --> 00:14:48,541
Sträck på dig.

187
00:14:48,833 --> 00:14:51,333
Cirkla runt. Håll koll på högerhanden.

188
00:14:56,666 --> 00:14:57,500
Ja?

189
00:14:59,333 --> 00:15:01,833
Jag ska äta middag med
mina vänner. Hur så?

190
00:15:02,791 --> 00:15:04,791
<i>Jag kommer. Skicka adressen.</i>

191
00:15:31,833 --> 00:15:34,208
Jag sa ju åt er att inte flytta kroppen.

192
00:15:34,291 --> 00:15:36,333
Det gjorde vi inte.

193
00:15:36,416 --> 00:15:38,708
Båren är en del av brottsplatsen.

194
00:15:40,708 --> 00:15:41,666
Vad är det här?

195
00:15:42,916 --> 00:15:44,583
Vad tittar jag på?

196
00:15:44,666 --> 00:15:46,000
Vad har han på sig?

197
00:15:46,083 --> 00:15:48,333
Offret sålde samlarvapen på nätet.

198
00:15:48,416 --> 00:15:51,750
Rustningar, samurajsvärd och sådant.

199
00:15:51,916 --> 00:15:56,166
Han verkar ha haft en riktigt
missnöjd kund. Har ni hittat något?

200
00:15:56,583 --> 00:15:59,583
Ett tidningsurklipp.
Det satt i offrets nacke.

201
00:16:03,583 --> 00:16:04,708
Ta den till labbet.

202
00:16:11,208 --> 00:16:14,166
Duka av bordet nu. Jag behöver det.

203
00:16:22,666 --> 00:16:24,333
-Jäklar!
-Vad är det?

204
00:16:24,541 --> 00:16:25,458
Vad är det här?

205
00:16:25,833 --> 00:16:27,708
-Han liknar Hulken.
-Jaså?

206
00:16:28,083 --> 00:16:30,583
-Är inte han grön?
-Inte nödvändigtvis.

207
00:16:30,666 --> 00:16:32,583
I första numret var Hulken grå.

208
00:16:32,666 --> 00:16:33,791
-Jaså?
-Ja.

209
00:16:33,875 --> 00:16:35,500
Det hände ofta på 60-talet.

210
00:16:35,583 --> 00:16:38,250
Färgläggaren gjorde fel eller slarvade.

211
00:16:38,541 --> 00:16:41,583
Eller också ändrade Stan Lee sig,
som med Iron Man.

212
00:16:41,666 --> 00:16:44,791
I <i>Tales of Suspense #39</i> var dräkten grå.

213
00:16:44,875 --> 00:16:46,875
I nästa nummer var den guldfärgad.

214
00:16:46,958 --> 00:16:48,083
Det var rörigt.

215
00:16:48,916 --> 00:16:50,333
-Ja, ja.
-Vad är det?

216
00:16:50,416 --> 00:16:52,166
-Det är synd och skam.
-Vad?

217
00:16:52,250 --> 00:16:55,625
Med det minnet hade du lätt
kunnat få ett statligt jobb.

218
00:16:57,333 --> 00:16:58,166
Men vad fan.

219
00:16:58,375 --> 00:16:59,208
Kom igen.

220
00:16:59,291 --> 00:17:01,458
STATSPOLISEN

221
00:17:03,083 --> 00:17:03,916
Okej,

222
00:17:04,000 --> 00:17:05,166
skriv under där.

223
00:17:06,625 --> 00:17:09,708
Titta in på mig så där.
Det gör mig deprimerad.

224
00:17:14,416 --> 00:17:15,250
Okej.

225
00:17:15,333 --> 00:17:17,333
Du är en tillräckligt bra polis

226
00:17:17,416 --> 00:17:20,166
för att känna till
festen de ordnat för dig.

227
00:17:20,250 --> 00:17:22,458
Jag kanske håller mig undan med flit.

228
00:17:22,875 --> 00:17:25,666
Jag tänker inte gå upp dit
förrän alla har gått.

229
00:17:26,750 --> 00:17:27,875
Herregud, Cosme.

230
00:17:28,625 --> 00:17:30,750
Ibland är du barnsligare än Jorge.

231
00:17:30,833 --> 00:17:31,958
Det tvivlar jag på.

232
00:17:32,041 --> 00:17:34,166
Han sa att du ska jobba i butiken.

233
00:17:34,375 --> 00:17:35,583
Nu när du är ledig.

234
00:17:35,666 --> 00:17:38,083
Det är skitsnack, som allt han säger.

235
00:17:38,375 --> 00:17:42,291
Den enda serie jag känner till
är <i>Den maskerade krigaren.</i>

236
00:17:42,375 --> 00:17:43,208
Jaha.

237
00:17:44,166 --> 00:17:45,000
Här.

238
00:17:48,750 --> 00:17:50,416
-Hur känns det?
-Pensionerat.

239
00:17:56,375 --> 00:17:57,208
Vad är det?

240
00:17:58,416 --> 00:17:59,250
Vad?

241
00:18:00,250 --> 00:18:04,083
Någon sliter ut hjärtan
som Jack the Ripper.

242
00:18:04,833 --> 00:18:05,666
Titta här.

243
00:18:05,875 --> 00:18:09,875
Den här hölls vid liv
i timmar med en maskin.

244
00:18:09,958 --> 00:18:11,041
Galet, eller hur?

245
00:18:11,125 --> 00:18:12,583
Och det här?

246
00:18:13,583 --> 00:18:18,041
Jag vet inte. Gamla
tidningsartiklar eller nåt.

247
00:18:18,125 --> 00:18:19,291
Vi fattar inte.

248
00:18:19,958 --> 00:18:21,208
-Får jag?
-Nej.

249
00:18:21,541 --> 00:18:24,875
Men du gör jämt som du vill, så varsågod.

250
00:18:24,958 --> 00:18:26,000
Tack, Norma.

251
00:18:33,541 --> 00:18:35,166
Det här är ingen artikel.

252
00:19:19,041 --> 00:19:22,000
HEMLIG BAKGRUND

253
00:19:42,500 --> 00:19:44,583
-Pappa, hur är festen?
<i>-Okej.</i>

254
00:19:44,666 --> 00:19:46,791
-En fråga...
<i>-Finns det tårta?</i>

255
00:19:47,000 --> 00:19:48,958
Spara en bit chokladtårta åt mig.

256
00:19:49,041 --> 00:19:51,000
<i>Lyssna på mig nu.</i>

257
00:19:51,083 --> 00:19:54,958
Vad heter serien där Hulken
dyker upp för första gången?

258
00:19:55,250 --> 00:19:57,500
<i>Incredible Hulk #1. Hurså?</i>

259
00:19:59,250 --> 00:20:00,250
<i>Pappa?</i>

260
00:20:28,416 --> 00:20:29,250
Vill du smaka?

261
00:20:29,833 --> 00:20:31,250
Måste du låta så mycket?

262
00:20:53,291 --> 00:20:54,875
-Flytta på dig.
-Du först.

263
00:21:01,291 --> 00:21:02,458
Vid första brottet

264
00:21:03,041 --> 00:21:05,458
hänvisar mördaren till serien Hulken.

265
00:21:05,541 --> 00:21:08,250
En mager forskare förvandlas

266
00:21:08,750 --> 00:21:10,375
till en grå muskelknutte.

267
00:21:10,458 --> 00:21:14,333
Precis som i första numret av Hulken.

268
00:21:15,125 --> 00:21:16,500
Vid det andra mordet

269
00:21:16,583 --> 00:21:18,583
är det en annan serie, Iron Man.

270
00:21:19,083 --> 00:21:23,541
En vapentillverkare blir en man
i rustning som behöver en maskin

271
00:21:23,625 --> 00:21:25,458
för att hjärtat ska fungera.

272
00:21:25,750 --> 00:21:28,250
Precis som...

273
00:21:28,916 --> 00:21:31,166
...i <i>Tales of Suspense #39.</i>

274
00:21:31,541 --> 00:21:32,750
Är det en nörd-grej?

275
00:21:32,833 --> 00:21:36,958
Med  tanke på din
enorma okunnighet i ämnet,

276
00:21:37,041 --> 00:21:40,750
behöver du nog en extern konsult.

277
00:21:42,208 --> 00:21:44,958
Serierna är bara en ursäkt för att döda.

278
00:21:45,041 --> 00:21:48,458
Nästa mord kanske
baseras på en Bustamante-låt.

279
00:21:48,541 --> 00:21:51,375
Du sa att du hade behov av erfaren hjälp.

280
00:21:51,458 --> 00:21:52,875
Ja, men inte...

281
00:21:52,958 --> 00:21:54,000
Nu får du det.

282
00:21:54,416 --> 00:21:58,375
Hans expertis kan hjälpa oss
att förhindra framtida mord.

283
00:21:58,458 --> 00:22:01,625
Han har hjälpt oss
sen utredningen började.

284
00:22:01,708 --> 00:22:02,541
Hallå?

285
00:22:03,000 --> 00:22:04,208
Släpp det du stal!

286
00:22:04,375 --> 00:22:06,583
-Den är min!
-Vad i helvete...

287
00:22:06,916 --> 00:22:08,250
Ligg still, fetto!

288
00:22:08,333 --> 00:22:10,958
Du är gripen för bevisstöld. Vad tog du?

289
00:22:12,041 --> 00:22:13,458
-Skamligt.
-Vad är detta?

290
00:22:13,541 --> 00:22:16,875
Tårta. Jag tänkte äta den ute
för att inte smula ner.

291
00:22:16,958 --> 00:22:18,458
Tack för tårtan, Norma.

292
00:22:19,250 --> 00:22:20,791
David, det här är Jorge.

293
00:22:20,875 --> 00:22:21,833
Din nya partner.

294
00:22:23,166 --> 00:22:24,166
Det är min pappa.

295
00:22:25,750 --> 00:22:27,916
Vi glömmer det. Jorge Elías.

296
00:22:30,208 --> 00:22:31,125
David Valentín.

297
00:22:32,166 --> 00:22:33,958
Får jag kalla dig "Val"?

298
00:22:34,083 --> 00:22:35,583
-Nej.
-Det låter ju coolt.

299
00:22:35,916 --> 00:22:37,625
-Vill du heta Jor?
-Gärna.

300
00:22:37,708 --> 00:22:39,500
-Glöm det.
-Det låter ju coolt.

301
00:22:39,583 --> 00:22:41,125
Kan du sluta säga det?

302
00:22:42,000 --> 00:22:42,916
Okej, Val.

303
00:22:44,000 --> 00:22:45,458
Får jag höra din teori?

304
00:22:46,166 --> 00:22:48,791
Han skrev "hemlig bakgrund" på lappen.

305
00:22:49,291 --> 00:22:54,166
Det är superhjältarnas uppkomst,
anledningen till deras krafter.

306
00:22:55,166 --> 00:22:59,791
Jag läste filosofi, inte kriminologi,
men det verkar uppenbart att det är

307
00:22:59,875 --> 00:23:03,958
en mördare som återskapar
superhjältars bakgrund.

308
00:23:04,041 --> 00:23:06,291
Vem vet varför? Vad gör du?

309
00:23:06,791 --> 00:23:08,208
Vilka smutsiga glasögon.

310
00:23:08,625 --> 00:23:10,250
Hur ser du något?

311
00:23:10,625 --> 00:23:12,708
Putsa dem. Var inte så sluskig.

312
00:23:12,791 --> 00:23:13,875
Tack, antar jag.

313
00:23:15,916 --> 00:23:19,000
En sak till. Får jag en polisbricka?

314
00:23:19,083 --> 00:23:20,166
Du får ett kort.

315
00:23:20,250 --> 00:23:23,125
-Det är inte lika coolt.
-Det går lika bra.

316
00:23:23,958 --> 00:23:25,291
Jag ville stila lite.

317
00:23:26,333 --> 00:23:27,250
Låt bli den.

318
00:23:27,333 --> 00:23:29,125
-Den är låst.
-Rör den inte.

319
00:23:32,875 --> 00:23:34,666
Vad vill du att jag ska göra?

320
00:23:35,291 --> 00:23:39,000
Du är experten. Om du ser nåt konstigt,

321
00:23:39,083 --> 00:23:40,750
nåt de har missat, säg till.

322
00:23:41,625 --> 00:23:42,583
Visa vad du kan.

323
00:23:43,458 --> 00:23:44,791
Toppen, ingen press.

324
00:23:44,916 --> 00:23:48,375
Antxon Azkar, <i>Suspense-</i>offret,
eller hur man nu säger.

325
00:23:48,458 --> 00:23:51,125
Född i Bilbao, tillverkade vapen i Toledo.

326
00:23:51,833 --> 00:23:53,791
Men inte som Tony Stark.

327
00:23:54,166 --> 00:23:56,500
Bara kopior, eller hur?

328
00:23:56,583 --> 00:23:58,458
-Menar du samlarvapen?
-Ja.

329
00:23:58,958 --> 00:24:01,125
Det där är Conans svärd.

330
00:24:01,583 --> 00:24:04,458
Samurajsvärd från <i>Kill Bill.</i>
Hattori Hanzō.

331
00:24:07,708 --> 00:24:09,375
Yxan från <i>Sleepy Hollow.</i>

332
00:24:09,458 --> 00:24:11,208
Och Ice, så klart.

333
00:24:11,291 --> 00:24:13,250
Ned Starks svärd.

334
00:24:14,041 --> 00:24:17,750
Det heter inte så i serien.
Böckerna är alltid bättre.

335
00:24:18,541 --> 00:24:20,791
Jag har många av de här i butiken.

336
00:24:20,875 --> 00:24:22,458
Som Leonidas svärd.

337
00:24:23,333 --> 00:24:24,291
Högsta kvalitet.

338
00:24:28,375 --> 00:24:29,375
Vänta.

339
00:24:30,916 --> 00:24:32,416
Något är fel.

340
00:24:32,875 --> 00:24:33,708
Vad är det?

341
00:24:34,208 --> 00:24:35,041
Den yxan.

342
00:24:35,500 --> 00:24:37,875
Allt det andra är från <i>Sagan om ringen.</i>

343
00:24:40,500 --> 00:24:41,375
Är du säker?

344
00:24:42,125 --> 00:24:42,958
Ja.

345
00:24:43,041 --> 00:24:47,666
Såvida inte Peter Jackson har
raderade scener för en superlång version

346
00:24:48,000 --> 00:24:48,916
är jag säker.

347
00:24:54,833 --> 00:24:56,125
-Får jag...
-Låt bli.

348
00:25:08,375 --> 00:25:10,875
Det är ett fjärde komplett fingeravtryck.

349
00:25:11,291 --> 00:25:14,166
Han verkar ha satt dit dem med flit.

350
00:25:14,833 --> 00:25:18,291
Jävligt konstigt. Mördare
signerar inte sina verk.

351
00:25:18,375 --> 00:25:20,458
De är onda, men inte dumma.

352
00:25:20,541 --> 00:25:23,125
Onda och onda. De är bara sjuka.

353
00:25:23,208 --> 00:25:24,333
Den var bra.

354
00:25:24,750 --> 00:25:26,416
Ta en promenad eller nåt.

355
00:25:26,916 --> 00:25:27,958
Resultaten, då?

356
00:25:28,041 --> 00:25:34,041
Tror du att det här är <i>CSI?</i>
Det tar tid att hitta en matchning.

357
00:25:34,750 --> 00:25:36,791
Har du ingenstans att åka?

358
00:25:37,958 --> 00:25:39,875
Jag skulle gärna slippa.

359
00:25:44,458 --> 00:25:49,291
PLANET K

360
00:26:07,791 --> 00:26:12,125
Dumbledore och Grindelwald knullade,
lika säkert som Luna är en Ravenclaw.

361
00:26:27,458 --> 00:26:28,291
-Val.
-Jäklar!

362
00:26:28,375 --> 00:26:30,583
Förlåt. Här får du.

363
00:26:31,458 --> 00:26:35,583
Jag har plockat ihop material om
hemliga bakgrunder hela eftermiddagen.

364
00:26:36,000 --> 00:26:37,625
Är hyllorna tomma nu?

365
00:26:37,708 --> 00:26:39,291
Jag begränsade mig.

366
00:26:39,375 --> 00:26:41,250
Jag tog bort allt om magi.

367
00:26:41,333 --> 00:26:42,875
Inget om Doctor Strange.

368
00:26:42,958 --> 00:26:45,875
Inget om några gudar,
som Wonder Woman och Thor.

369
00:26:46,291 --> 00:26:48,333
Men Green Lantern känns rimlig?

370
00:26:48,416 --> 00:26:50,250
Grön ring och lite fantasi...

371
00:26:50,333 --> 00:26:51,666
Hallå!

372
00:26:51,750 --> 00:26:53,041
Håll tyst och lyssna!

373
00:26:53,125 --> 00:26:55,375
-Hon låter bekant.
-Ni betalar inte...

374
00:26:55,458 --> 00:26:58,958
Det är allrummet. Magic på måndagar,
Warhammer på fredagar.

375
00:26:59,041 --> 00:27:00,416
-Nu är det cosplay.
-Vad?

376
00:27:00,500 --> 00:27:02,000
Cosplay. Dräkter.

377
00:27:02,083 --> 00:27:03,041
Anime och sånt.

378
00:27:05,500 --> 00:27:07,041
-Är det hon?
-Ja.

379
00:27:07,125 --> 00:27:08,333
Så hon är en nörd?

380
00:27:08,958 --> 00:27:12,291
Därmed avslutar jag och
mitt magiska hår dagens lektion.

381
00:27:12,375 --> 00:27:13,625
Jäklar!

382
00:27:14,875 --> 00:27:16,583
Jubileumsfesten är på fredag.

383
00:27:16,666 --> 00:27:18,208
Be om hjälp nu

384
00:27:18,291 --> 00:27:21,458
-eller klara er själva.
-Eleverna är inte så duktiga.

385
00:27:21,541 --> 00:27:25,750
De kan inte ens trä nålen, så hon
får ofta göra färdigt kostymerna.

386
00:27:26,375 --> 00:27:27,291
Fina pengar.

387
00:27:27,375 --> 00:27:33,583
Jag vill inte ha samtal i sista minuten
om att du behöver en Scarlet Witch-dräkt.

388
00:27:33,666 --> 00:27:35,750
-Ta den här.
-För det kan du glömma.

389
00:27:36,791 --> 00:27:39,416
-Och därmed...
-Jobbar du extra?

390
00:27:40,916 --> 00:27:42,333
Ni kan gå nu.

391
00:27:42,916 --> 00:27:46,458
Varför måste jag jobba med
Jorge när du kan lika mycket?

392
00:27:46,541 --> 00:27:49,291
Jag har aldrig läst några jävla serier.

393
00:27:49,625 --> 00:27:52,583
Jag sysslar med filmer,
serier och cosplay.

394
00:27:53,333 --> 00:27:55,125
Som en helt normal tjej.

395
00:27:55,208 --> 00:27:56,916
Vänta, jag vill se det här.

396
00:27:57,000 --> 00:28:01,083
Vad förärar oss stackars nördar
äran av kriminalinspektörens närvaro?

397
00:28:01,166 --> 00:28:03,958
Ligger din frisör i närheten?

398
00:28:04,041 --> 00:28:08,291
Chefen nämnde min "enorma okunnighet"
så jag försöker lära mig mer.

399
00:28:08,375 --> 00:28:11,083
Din chef måste vara väldigt nöjd.

400
00:28:11,541 --> 00:28:13,583
Nu behöver du bara lära dig läsa.

401
00:28:13,666 --> 00:28:16,250
Är du inte lite gammal för att klä ut dig?

402
00:28:16,333 --> 00:28:18,750
Är du inte lite för dum för att...

403
00:28:18,833 --> 00:28:20,875
Kan ni sticka härifrån?

404
00:28:26,375 --> 00:28:27,375
Vad är det?

405
00:28:27,458 --> 00:28:33,041
Är inte det där en dräkt? En billig
polis-wannabe från 90-talet,

406
00:28:33,125 --> 00:28:35,458
med renrakade kinder och snobbfrisyr?

407
00:28:35,875 --> 00:28:38,375
Det är en dräkt, kriminalinspektören.

408
00:28:38,750 --> 00:28:40,958
Du är lika utklädd som vi,

409
00:28:41,291 --> 00:28:43,041
men det finns en skillnad.

410
00:28:43,958 --> 00:28:46,166
Din dräkt är skitdålig.

411
00:28:53,166 --> 00:28:54,875
<i>Valar morghulis,</i> allihop.

412
00:28:54,958 --> 00:28:57,333
Utom kostymen. Han får ett <i>dracarys.</i>

413
00:28:59,416 --> 00:29:00,291
Håll käften!

414
00:29:00,708 --> 00:29:03,833
Jag är mordutredare, ingen
förlorare som ni. Passa er.

415
00:29:03,916 --> 00:29:05,041
Passa dig själv.

416
00:29:05,458 --> 00:29:07,166
Felipe är tandläkare.

417
00:29:07,666 --> 00:29:08,958
Toño äger ett apotek.

418
00:29:09,041 --> 00:29:10,791
Pepe är registrator.

419
00:29:10,875 --> 00:29:12,083
Isabel är domare.

420
00:29:12,625 --> 00:29:15,208
Honom känner jag inte.
Han köper aldrig nåt.

421
00:29:15,291 --> 00:29:16,500
Jag laddar ner allt.

422
00:29:16,791 --> 00:29:20,958
Jag heter Galván. Jag äger
Madrids största flygföretag.

423
00:29:21,208 --> 00:29:23,458
Jag drar in din årslön på en månad.

424
00:29:23,750 --> 00:29:25,500
Och titta här.

425
00:29:26,333 --> 00:29:27,458
Det här är min bil.

426
00:29:28,666 --> 00:29:29,791
Vad kör du?

427
00:29:31,583 --> 00:29:32,458
Där ser du.

428
00:29:38,625 --> 00:29:40,541
Du måste betala för tidningarna.

429
00:29:44,583 --> 00:29:45,416
Hur mycket?

430
00:29:45,500 --> 00:29:47,291
Hundrafyrtiofem euro. Kort?

431
00:29:47,791 --> 00:29:49,166
Vad säger du?

432
00:29:49,625 --> 00:29:51,750
Vem fan skulle betala så mycket?

433
00:29:51,833 --> 00:29:53,750
Folk som inte är förlorare?

434
00:29:56,041 --> 00:29:58,625
Du retade säkert folk i skolan.

435
00:29:58,708 --> 00:30:00,500
Dejtade den snyggaste tjejen.

436
00:30:00,583 --> 00:30:02,125
Här funkar det inte så.

437
00:30:02,666 --> 00:30:05,250
I min butik är det du som är töntig.

438
00:30:05,333 --> 00:30:07,958
Du har ingen jävla aning om vem jag är.

439
00:30:11,916 --> 00:30:15,291
Respektera min partner.
Vill ni håna honom, köp något.

440
00:30:16,291 --> 00:30:17,958
Jag laddar ner allt.

441
00:31:15,875 --> 00:31:16,875
Är den så dålig?

442
00:31:17,208 --> 00:31:18,333
Skriven av Bendis?

443
00:31:18,416 --> 00:31:22,208
Jag vet inte vem det är, men de
klagar alltid på honom i butiken.

444
00:31:23,833 --> 00:31:25,041
Vad gör du här?

445
00:31:26,708 --> 00:31:29,416
Fick du äta ensam vid skrivbordet?

446
00:31:29,833 --> 00:31:30,666
Vad vill du?

447
00:31:31,583 --> 00:31:32,791
Yxan gav resultat.

448
00:31:33,125 --> 00:31:35,583
Bruguera ringde. Vi har en misstänkt.

449
00:31:36,250 --> 00:31:37,708
Sätt fart.

450
00:31:39,125 --> 00:31:43,000
Killen heter Jordi Fórum,
brandman och pyroman.

451
00:31:43,375 --> 00:31:46,333
Sju personer dog i branden
han startade i Galicien.

452
00:31:46,708 --> 00:31:51,833
Han övertygade juryn om att det var grov
vårdslöshet och fick en månads fängelse.

453
00:31:52,250 --> 00:31:54,916
Han bor vid Retiro Park.
Här är informationen.

454
00:31:55,250 --> 00:31:57,708
Jag kommer när jag är klar på kontoret.

455
00:32:09,083 --> 00:32:11,166
Glöm inte att hämta Jorge.

456
00:32:16,625 --> 00:32:17,666
Spännande, va?

457
00:32:19,625 --> 00:32:22,291
Hjälten och medhjälparen
på väg till skurken.

458
00:32:22,583 --> 00:32:23,791
Bara musiken fattas.

459
00:32:27,750 --> 00:32:28,625
Städa upp det.

460
00:32:29,208 --> 00:32:30,666
-Vilket?
-Allt det där.

461
00:32:35,000 --> 00:32:35,833
Här är den.

462
00:32:36,750 --> 00:32:40,000
Jag har inte bränt en CD på åratal.

463
00:32:40,083 --> 00:32:41,125
Lyssna.

464
00:32:48,666 --> 00:32:50,375
-Stäng av skiten!
-Kom igen.

465
00:32:50,458 --> 00:32:52,625
Vi jagar en mördare. Fattar du det?

466
00:32:52,708 --> 00:32:54,791
-Självklart.
-Håll käften, då.

467
00:32:54,875 --> 00:32:56,583
Du tjatar om serier.

468
00:32:56,666 --> 00:32:59,583
Superhjältar är löjliga. De är för barn.

469
00:32:59,666 --> 00:33:02,875
Det finns serier för vuxna.
Känner du till <i>Watchmen?</i>

470
00:33:02,958 --> 00:33:04,500
Åt helvete med <i>Watchmen!</i>

471
00:33:05,708 --> 00:33:10,250
Vad skulle du säga om du
träffade en superhjälte? Berätta.

472
00:33:10,666 --> 00:33:14,208
"Hej, jag är en vuxen man
med tuttar som bär barnkläder."

473
00:33:14,291 --> 00:33:15,333
Så imponerande.

474
00:33:18,166 --> 00:33:21,666
-Varför hatar du superhjältar?
-Det är inte poängen här.

475
00:33:21,750 --> 00:33:26,541
En dag berättar man för barnen
att Tomten inte finns på riktigt.

476
00:33:26,625 --> 00:33:28,625
Inte den jävla Tandfén heller.

477
00:33:29,458 --> 00:33:31,875
Men att hjältar inte finns säger de inte.

478
00:33:32,291 --> 00:33:35,500
Ingen räddar din familj.
Det lärde jag mig tidigt.

479
00:33:36,791 --> 00:33:38,791
Gissa om jag var populär i skolan?

480
00:33:38,875 --> 00:33:40,958
Den var inte kul för fetton heller.

481
00:33:41,375 --> 00:33:42,916
Jag fick stryk varje dag,

482
00:33:43,708 --> 00:33:47,708
tills min bror började följa mig
till skolan och ge dem vad de tålde.

483
00:33:48,125 --> 00:33:50,083
-Stod ni varann nära?
-Nej.

484
00:33:50,500 --> 00:33:52,875
Han slogs med tre stycken som retat mig,

485
00:33:52,958 --> 00:33:55,500
men kallade mig
Smörklimpen hela vägen hem.

486
00:33:56,125 --> 00:33:57,291
Gör bröder så?

487
00:33:58,583 --> 00:33:59,416
Jag vet inte.

488
00:34:00,125 --> 00:34:01,541
Jag har aldrig haft nån.

489
00:34:19,583 --> 00:34:20,416
Ursäkta mig.

490
00:34:22,625 --> 00:34:25,041
Kriminalinspektör Valentín. Vad händer?

491
00:34:25,125 --> 00:34:28,041
Skorstenen har rykt i två dagar.

492
00:34:28,125 --> 00:34:29,958
Röken går in i lägenheterna.

493
00:34:30,041 --> 00:34:32,625
De ringde oss för att få reda på vad...

494
00:34:36,125 --> 00:34:37,708
Nej, frun.

495
00:34:39,916 --> 00:34:42,166
Undan, allihop.

496
00:34:45,166 --> 00:34:46,000
Vad händer?

497
00:34:46,083 --> 00:34:48,375
Vi måste vänta på tillståndet.

498
00:34:48,458 --> 00:34:49,958
-Låt mig försöka.
-Nej.

499
00:34:50,041 --> 00:34:52,083
Du får inte... Nej, kom tillbaka!

500
00:34:53,458 --> 00:34:54,833
Specialagent Galiardo.

501
00:34:54,916 --> 00:34:56,750
-Jag måste in.
-Jaså?

502
00:34:58,291 --> 00:34:59,208
Vänta lite.

503
00:34:59,541 --> 00:35:00,416
Galiardo?

504
00:35:00,500 --> 00:35:01,583
Är du Smörklimpen?

505
00:35:02,000 --> 00:35:03,125
Det är Smörklimpen!

506
00:35:04,000 --> 00:35:05,583
Hörni!

507
00:35:05,666 --> 00:35:07,875
-Nu räcker det.
-Med vad?

508
00:35:08,541 --> 00:35:09,375
Hallå!

509
00:35:10,250 --> 00:35:12,333
Vad händer där uppe?

510
00:35:15,666 --> 00:35:17,958
Norma Celiméndiz, mordrotelns chef.

511
00:35:18,041 --> 00:35:21,166
Kan du förklara varför mina män står här?

512
00:35:21,666 --> 00:35:24,875
Jag har förklarat att
vi väntar på tillståndet.

513
00:35:24,958 --> 00:35:25,791
Det stämmer.

514
00:35:25,875 --> 00:35:28,708
Men den här stackaren är ny.

515
00:35:28,791 --> 00:35:31,083
Han vet inte hur det går till här.

516
00:35:35,291 --> 00:35:37,458
Men titta! Dörren är öppen!

517
00:35:37,916 --> 00:35:38,791
Polis!

518
00:35:39,041 --> 00:35:40,666
Sök igenom lägenheten!

519
00:35:40,750 --> 00:35:43,291
-Sätt fart!
-Titta överallt!

520
00:35:45,666 --> 00:35:47,166
Jäklar, vad kallt det är.

521
00:35:47,250 --> 00:35:48,083
Kom igen!

522
00:35:48,333 --> 00:35:49,625
Fortsätt framåt!

523
00:35:50,375 --> 00:35:51,541
Klart!

524
00:35:51,625 --> 00:35:52,833
Jag ser ingenting.

525
00:35:52,916 --> 00:35:54,291
Fan, vad kallt det är.

526
00:35:54,375 --> 00:35:56,250
-Pérez!
-Kommer!

527
00:35:56,625 --> 00:35:57,916
-Kom igen!
-Där borta!

528
00:35:59,166 --> 00:36:00,000
Tillbaka!

529
00:36:03,000 --> 00:36:03,833
Vad är det?

530
00:36:04,541 --> 00:36:05,416
-Hör ni?
-Ja.

531
00:36:05,750 --> 00:36:07,125
-Var kommer det ifrån?

532
00:36:10,625 --> 00:36:11,916
Kan du kliva av?

533
00:36:12,000 --> 00:36:13,208
Självklart.

534
00:36:14,750 --> 00:36:17,333
Toppen. Skydda bruden och skit i fettot.

535
00:36:17,416 --> 00:36:23,708
Temperaturskillnaden orsakade explosionen.
Kylenheterna avger mycket värme.

536
00:36:23,791 --> 00:36:25,083
Kom igen.

537
00:36:25,916 --> 00:36:26,750
Rör på er.

538
00:36:27,958 --> 00:36:29,916
Det är något här inne!

539
00:36:30,000 --> 00:36:31,250
Jordi Fórum!

540
00:36:31,333 --> 00:36:34,791
Du är gripen för morden
på Blázquez och Azkar!

541
00:36:35,791 --> 00:36:38,583
Han brinner upp! Krossa glaset!

542
00:36:38,666 --> 00:36:41,416
Vänta! Vi måste beräkna trycket

543
00:36:41,500 --> 00:36:42,750
och ta reda på om...

544
00:36:54,333 --> 00:36:55,166
Han är död.

545
00:36:55,250 --> 00:36:58,958
Det här måste vara eldkillen
från Magnificent Four.

546
00:36:59,041 --> 00:37:00,333
Human Torch.

547
00:37:05,916 --> 00:37:06,833
Jorge.

548
00:37:08,583 --> 00:37:10,666
Ja, det är <i>Marvel Comics #1.</i>

549
00:37:10,750 --> 00:37:16,125
Det handlar om Human Torch,
men inte från <i>Fantastic Four. </i>

550
00:37:16,208 --> 00:37:19,541
Originalet var en android
som bränns upp av luft.

551
00:37:20,041 --> 00:37:23,500
Men han dör inte, för han är en robot.

552
00:37:25,458 --> 00:37:27,583
-Han lever!
-Släpp honom!

553
00:37:28,541 --> 00:37:29,416
Jorge!

554
00:37:30,875 --> 00:37:31,958
Är han okej?

555
00:37:32,416 --> 00:37:33,875
Idioten svimmade.

556
00:37:34,291 --> 00:37:36,541
Vad fan är det här?

557
00:37:36,791 --> 00:37:38,500
För helvete!

558
00:37:41,666 --> 00:37:45,875
Vi har bekräftat att det är
Jordi Fórum med hjälp av tänderna.

559
00:37:46,625 --> 00:37:47,583
Titta här.

560
00:37:49,166 --> 00:37:54,166
Nästan all hud sitter fast i dräkten
när man försöker ta av den.

561
00:37:55,916 --> 00:37:57,666
Som att skala en druva.

562
00:37:57,750 --> 00:37:58,833
Blodigt.

563
00:37:58,916 --> 00:38:01,458
Det ser ut som nåt
från <i>Gantz </i>eller <i>Berserk.</i>

564
00:38:02,666 --> 00:38:04,750
Säg något som jag förstår.

565
00:38:05,250 --> 00:38:11,041
Vätskorna i kroppen började koka.
Ögonen kokade i hålorna.

566
00:38:11,125 --> 00:38:14,291
Hjärnsubstansen rann ut
genom näsan och öronen.

567
00:38:14,375 --> 00:38:15,583
Dräkten, då?

568
00:38:15,666 --> 00:38:16,791
Just det.

569
00:38:17,083 --> 00:38:18,958
Den höll kroppen sval.

570
00:38:19,041 --> 00:38:21,458
Han fick näring och vätska genom rör.

571
00:38:21,875 --> 00:38:26,583
Ett slags experiment för att se hur länge
han överlevde extrema förhållanden.

572
00:38:26,666 --> 00:38:27,666
Hur länge?

573
00:38:27,750 --> 00:38:33,375
Brännskadorna och bristen på nekros
får mig att tro att han kokades levande

574
00:38:34,333 --> 00:38:35,500
i ungefär tre dygn.

575
00:38:36,125 --> 00:38:37,458
På låg värme.

576
00:38:42,416 --> 00:38:43,250
Jaha.

577
00:38:44,166 --> 00:38:45,125
Då så.

578
00:38:46,083 --> 00:38:48,291
-Nu då, kriminalinspektören?
-Ursäkta?

579
00:38:49,500 --> 00:38:50,333
Okej.

580
00:38:50,750 --> 00:38:55,041
Vi kan spåra kylutrustningen
eller vad fan det nu var.

581
00:38:55,125 --> 00:38:58,333
Men troligen köpte Fórum den,
så det ger ingenting.

582
00:38:58,875 --> 00:39:03,708
Jag ska åka hem, duscha och
ta på mig nåt som inte luktar svett.

583
00:39:04,541 --> 00:39:07,208
Det är första gången
du har kläder jag gillar.

584
00:39:07,375 --> 00:39:08,916
I rätt storlek vore den...

585
00:39:09,375 --> 00:39:10,333
...helt perfekt.

586
00:39:10,833 --> 00:39:12,958
Är det här rätt tillfälle för skämt?

587
00:39:13,250 --> 00:39:17,791
Vår misstänkte är död och du
har pensionerat vårt enda hopp.

588
00:39:17,875 --> 00:39:18,833
-Börja inte.
-Jo!

589
00:39:18,916 --> 00:39:20,916
-Jag behöver hans erfarenhet,

590
00:39:21,000 --> 00:39:22,250
-hans insikt...
-Nej!

591
00:39:22,333 --> 00:39:24,708
Aldrig. Han slutade idag.

592
00:39:24,791 --> 00:39:28,958
Du bryter mot reglerna hela tiden.
Varför är du så envis nu?

593
00:39:29,041 --> 00:39:31,416
För att Cosme har cancer, för fan.

594
00:39:41,291 --> 00:39:42,500
Vilken sorts cancer?

595
00:39:43,791 --> 00:39:45,166
Den obotliga sorten.

596
00:39:47,125 --> 00:39:50,875
Du har knappt träffat honom,
men du vet hur han är.

597
00:39:51,166 --> 00:39:53,833
Han vill varken ha
cellgifter eller nåt annat.

598
00:39:56,250 --> 00:39:57,250
Vet Jorge om det?

599
00:39:57,916 --> 00:39:59,541
Nej, han har inte sagt det.

600
00:39:59,958 --> 00:40:01,166
Vi måste berätta.

601
00:40:02,916 --> 00:40:04,166
Tänk inte ens tanken.

602
00:40:04,333 --> 00:40:06,750
Det knäcker honom. Han är bara en pojke.

603
00:40:06,833 --> 00:40:11,083
Broderns död var en chock.
Hur tror du han skulle ta det här?

604
00:40:11,166 --> 00:40:13,500
-Det är inte upp till dig.
-Varför inte?

605
00:40:14,083 --> 00:40:18,291
Cancern hittades vid en undersökning
på jobbet och jag bad om journalen.

606
00:40:18,666 --> 00:40:20,583
Annars skulle ingen veta om den.

607
00:40:21,375 --> 00:40:25,208
Jag tvingade bort honom så att
han kan vila och njuta av livet.

608
00:40:27,166 --> 00:40:28,000
Förstått?

609
00:40:28,458 --> 00:40:31,166
Tror du att han hellre
är hemma än hjälper oss?

610
00:40:31,750 --> 00:40:32,583
Ja.

611
00:40:33,041 --> 00:40:34,833
En polis går aldrig i pension.

612
00:40:35,875 --> 00:40:38,125
Döden är det enda som pensionerar oss.

613
00:40:40,416 --> 00:40:42,125
Du har sett för många filmer.

614
00:40:42,500 --> 00:40:43,958
Har du övat in det där?

615
00:40:44,041 --> 00:40:45,166
Igår på gymmet.

616
00:40:46,875 --> 00:40:48,583
Det lät perfekt.

617
00:40:48,958 --> 00:40:50,541
Jag blev imponerad.

618
00:40:52,416 --> 00:40:53,250
Val?

619
00:41:00,875 --> 00:41:01,708
Kan...

620
00:41:02,916 --> 00:41:05,333
Kan du skjutsa mig? Sista tåget har gått.

621
00:41:08,541 --> 00:41:09,416
Jag kommer!

622
00:41:11,958 --> 00:41:13,666
Hej! Vilken överraskning!

623
00:41:13,750 --> 00:41:16,000
-Bjuder du på lunch?
-Självklart.

624
00:41:16,083 --> 00:41:18,666
Gå och se vad Jorge gör. Rummet längst in.

625
00:41:19,208 --> 00:41:20,583
-Varsågod.
-Tack.

626
00:41:20,666 --> 00:41:22,000
Lunchen är snart klar.

627
00:41:35,208 --> 00:41:36,041
Jorge.

628
00:42:00,875 --> 00:42:01,708
Herregud!

629
00:42:02,041 --> 00:42:03,750
Vad har det här kostat?

630
00:42:04,583 --> 00:42:05,791
Små dockor.

631
00:42:16,708 --> 00:42:18,750
DU KOMMER INTE FÖRBI

632
00:42:30,166 --> 00:42:32,041
Är du dum? Knackar du inte?

633
00:42:32,125 --> 00:42:33,958
Jag knackade och ropade.

634
00:42:34,041 --> 00:42:35,000
Lunchen är klar!

635
00:42:40,541 --> 00:42:42,583
Öppna aldrig den dörren igen.

636
00:42:44,375 --> 00:42:45,250
Jorge.

637
00:42:46,125 --> 00:42:47,375
Det är ett Reserva.

638
00:42:47,916 --> 00:42:48,833
Det märks.

639
00:42:52,375 --> 00:42:55,791
Cosme, jag såg bilden av din äldsta son.

640
00:42:57,625 --> 00:42:59,458
Du måste vara stolt över honom.

641
00:42:59,958 --> 00:43:01,500
-Han dog...
-Som en hjälte.

642
00:43:02,416 --> 00:43:05,166
Lustigt att alla alltid säger samma skit.

643
00:43:05,250 --> 00:43:06,333
Herregud, Jorge.

644
00:43:06,416 --> 00:43:08,375
Var glad att du hade en sån bror.

645
00:43:08,458 --> 00:43:11,625
Jag hade nöjt mig med
en som inte slog mig.

646
00:43:11,708 --> 00:43:16,708
Han ville att du skulle sluta läsa serier
och gå ut och leka med de andra.

647
00:43:16,791 --> 00:43:19,083
Det hade varit skönt om du sagt till.

648
00:43:19,166 --> 00:43:21,125
Har du mage att klaga på honom?

649
00:43:21,208 --> 00:43:23,833
Du slipper det. Vad hände
med dina föräldrar?

650
00:43:23,916 --> 00:43:25,375
De dog, men hur?

651
00:43:25,750 --> 00:43:27,916
-Men Jorge!
-Nej, det är okej.

652
00:43:32,541 --> 00:43:33,666
Om du måste veta…

653
00:43:37,541 --> 00:43:38,458
Jag var åtta.

654
00:43:41,083 --> 00:43:43,708
Det var en speciell dag.
Jag hade nya kläder.

655
00:43:44,000 --> 00:43:46,500
En man angrep oss
när vi kom hem från bion.

656
00:43:47,500 --> 00:43:48,708
Han ville ha pengar.

657
00:43:49,250 --> 00:43:51,208
Han hotade mamma med en spruta.

658
00:43:52,208 --> 00:43:54,041
Pappa försökte skydda henne.

659
00:43:55,958 --> 00:43:57,500
Mannen hade en pistol.

660
00:43:58,750 --> 00:44:02,375
Jag fick veta senare att han
stulit den av en polis samma dag.

661
00:44:03,833 --> 00:44:04,708
Han sköt.

662
00:44:10,458 --> 00:44:11,958
Min mamma började skrika.

663
00:44:13,375 --> 00:44:15,583
Han sköt för att tysta henne.

664
00:44:17,000 --> 00:44:18,416
De hittade honom aldrig.

665
00:44:21,750 --> 00:44:23,875
Jag minns att jag kände mig smutsig.

666
00:44:25,583 --> 00:44:26,583
Min mamma hade…

667
00:44:27,625 --> 00:44:30,250
Jag hade lovat henne
att inte smutsa ned mig.

668
00:44:31,750 --> 00:44:34,416
Jag kan fortfarande
känna mig täckt av blod.

669
00:44:37,041 --> 00:44:39,958
Hur som helst. Jag har
visst sagt tillräckligt.

670
00:44:40,750 --> 00:44:42,625
Det var hela historien.

671
00:44:42,708 --> 00:44:44,250
Hela historien? Verkligen?

672
00:44:44,625 --> 00:44:46,375
-Du skojar.
-Vad fan menar du?

673
00:44:46,458 --> 00:44:50,125
Jag bara undrar om du
har läst mordutredningen.

674
00:44:50,500 --> 00:44:53,625
Nej, vi får inte läsa personakter.

675
00:44:53,708 --> 00:44:54,708
Vilket skitsnack.

676
00:44:55,625 --> 00:44:57,958
Lunchen var god, men vi måste gå nu.

677
00:44:58,041 --> 00:44:58,875
Jorge.

678
00:45:00,708 --> 00:45:01,583
Ring Norma.

679
00:45:02,208 --> 00:45:03,041
Varför det?

680
00:45:03,916 --> 00:45:05,500
Ring henne bara.

681
00:45:07,375 --> 00:45:09,375
Det var 1989.

682
00:45:09,875 --> 00:45:11,708
Det här kan ta evigheter.

683
00:45:12,208 --> 00:45:15,250
Gnäll inte. Du satt och sydde
en Naruto-kostym.

684
00:45:15,333 --> 00:45:16,875
Det här är roligare.

685
00:45:18,250 --> 00:45:19,083
Håll tyst.

686
00:45:19,916 --> 00:45:24,666
Om nån ser mig gräva
i arkivet utklädd till kanin

687
00:45:24,958 --> 00:45:26,166
sitter jag i skiten.

688
00:45:26,458 --> 00:45:28,000
Du är chef för mordroteln.

689
00:45:28,750 --> 00:45:31,125
Du behöver bara fylla i en ansökan.

690
00:45:31,916 --> 00:45:33,833
Att be om tillstånd är tråkigt.

691
00:45:34,083 --> 00:45:35,708
Lite roligt ska man väl ha?

692
00:45:39,666 --> 00:45:41,375
PAR DÖDAT INFÖR SONEN

693
00:45:41,458 --> 00:45:42,375
Här har vi det.

694
00:45:42,875 --> 00:45:43,833
Låt mig se.

695
00:45:43,916 --> 00:45:44,750
Titta.

696
00:45:50,250 --> 00:45:51,125
Få se.

697
00:45:51,291 --> 00:45:52,375
Herrejävlar!

698
00:45:52,458 --> 00:45:53,291
Vad är det?

699
00:45:53,375 --> 00:45:57,083
En lista över föremålen
som hittades på brottsplatsen.

700
00:45:57,166 --> 00:46:00,000
Ett urklipp med text och ett nummer.

701
00:46:00,958 --> 00:46:03,416
<i>Detective #33.</i> Är det en serietidning?

702
00:46:03,833 --> 00:46:04,750
-Ja.
-Ja.

703
00:46:05,000 --> 00:46:08,916
Det var där Batmans bakgrund avslöjades.

704
00:46:09,875 --> 00:46:12,083
Paret Wayne lämnade bion

705
00:46:12,541 --> 00:46:14,458
och mördades inför sin son.

706
00:46:17,291 --> 00:46:18,375
Du skojar väl?

707
00:46:19,708 --> 00:46:20,916
Det var en knarkare.

708
00:46:21,583 --> 00:46:22,500
En nolla.

709
00:46:22,791 --> 00:46:26,416
Vi vet inte ens hur han såg ut
eller om han jobbade ensam.

710
00:46:26,500 --> 00:46:27,375
Jag var där.

711
00:46:30,250 --> 00:46:31,250
Det är omöjligt.

712
00:46:31,875 --> 00:46:33,250
Det kan inte vara sant.

713
00:46:43,333 --> 00:46:44,458
Det är omöjligt!

714
00:46:47,958 --> 00:46:48,791
David.

715
00:46:56,458 --> 00:46:59,291
Det här är några möjliga framtida brott.

716
00:46:59,375 --> 00:47:01,208
Ska jag förklara?

717
00:47:01,291 --> 00:47:02,125
-Ja.

718
00:47:02,625 --> 00:47:07,333
Nej. Vi vet varken
antalet eller ordningen.

719
00:47:07,416 --> 00:47:09,625
Och det skulle ändå inte hjälpa.

720
00:47:10,000 --> 00:47:14,250
-Om han bara inspirerats av dödssynderna.
-Hur svårt kan det vara?

721
00:47:14,333 --> 00:47:17,458
Vi söker en förlorare
som är besatt av superhjältar.

722
00:47:17,541 --> 00:47:18,458
Inte alla.

723
00:47:18,541 --> 00:47:21,625
Han har bara valt saker
från silver- och guldåldern.

724
00:47:21,708 --> 00:47:23,041
Ganska gamla serier.

725
00:47:23,125 --> 00:47:26,708
Han är ingen förlorare. Tänk på maskinen,

726
00:47:26,791 --> 00:47:28,916
den dyra kylutrustningen,

727
00:47:29,000 --> 00:47:30,833
fastigheterna. Och tystnaden.

728
00:47:31,291 --> 00:47:32,625
Han har pengar.

729
00:47:33,083 --> 00:47:35,041
Okej. Vi letar efter en nörd

730
00:47:35,125 --> 00:47:37,250
som gillar gamla serier och är rik.

731
00:47:37,791 --> 00:47:39,208
Det förändrar ingenting.

732
00:47:44,375 --> 00:47:45,208
Vänta.

733
00:47:50,291 --> 00:47:51,208
Jo.

734
00:47:51,291 --> 00:47:53,250
Det förändrar allt. Följ med mig.

735
00:47:53,791 --> 00:47:54,916
-Var?
-Kom bara.

736
00:47:58,083 --> 00:47:59,583
Förresten, Norma.

737
00:48:00,458 --> 00:48:02,333
Släck lamporna när du går.

738
00:48:03,916 --> 00:48:06,291
Okej. Vi ses senare, rövhål.

739
00:48:09,083 --> 00:48:10,083
<i>Masken.</i>

740
00:48:10,541 --> 00:48:12,500
Hej, Paco. Det är Jorge Elías.

741
00:48:12,583 --> 00:48:16,916
<i>Säkert. Lösenord eller gåta?</i>

742
00:48:18,458 --> 00:48:19,916
Jag kan inte lösenordet.

743
00:48:20,000 --> 00:48:21,250
<i>Det ser ut som guld.</i>

744
00:48:21,333 --> 00:48:22,833
-Banan. Svaret är...
<i>-Vad?</i>

745
00:48:23,250 --> 00:48:24,750
<i>Har du någon med dig?</i>

746
00:48:24,833 --> 00:48:26,833
Bara min dumma, irriterande vän.

747
00:48:27,291 --> 00:48:29,541
<i>-Om du ljuger för mig...</i>
-Nej.

748
00:48:30,416 --> 00:48:31,791
Svaret är

749
00:48:32,125 --> 00:48:34,583
Mu, Aldebaran, Saga,

750
00:48:34,666 --> 00:48:35,750
Deathmask,

751
00:48:35,833 --> 00:48:37,625
Aiolia, Shaka, Dohko,

752
00:48:37,708 --> 00:48:39,708
Milo, Aiolos, Shura,

753
00:48:39,791 --> 00:48:41,000
Camus, Aphrodite.

754
00:48:43,208 --> 00:48:45,375
Zodiakens guldhelgon.

755
00:48:48,083 --> 00:48:49,333
Svaret var banan.

756
00:48:51,625 --> 00:48:54,500
<i>Paco säljer böcker på svarta marknaden nu.</i>

757
00:48:54,583 --> 00:48:56,916
<i>Han är nervös, så låt mig prata.</i>

758
00:49:02,333 --> 00:49:03,333
Hej.

759
00:49:03,541 --> 00:49:05,875
Jorge Elías…

760
00:49:07,375 --> 00:49:12,458
Du måste behöva nåt viktigt
om du kommer till Masken.

761
00:49:13,041 --> 00:49:14,458
Vem är din lille vän?

762
00:49:16,375 --> 00:49:18,375
Vem har de här serierna?

763
00:49:24,708 --> 00:49:26,500
Vilken samling.

764
00:49:26,875 --> 00:49:29,666
Bara auktionshus har den informationen.

765
00:49:30,083 --> 00:49:31,958
Och butiker med licens.

766
00:49:32,041 --> 00:49:33,375
Du har licens.

767
00:49:33,458 --> 00:49:35,708
Hade. Om jag använder mina koder nu

768
00:49:35,791 --> 00:49:37,916
får folk veta att jag jobbar.

769
00:49:38,000 --> 00:49:40,416
Det kan hjälpa oss att stoppa en mördare.

770
00:49:40,625 --> 00:49:41,625
Folk dör.

771
00:49:41,708 --> 00:49:44,875
Det skiter jag i.

772
00:49:44,958 --> 00:49:47,500
Folk är överskattade.

773
00:49:47,583 --> 00:49:50,916
Säg till om de börjar döda kattungar.

774
00:49:51,000 --> 00:49:52,375
Vi betalar. Hur mycket?

775
00:49:52,458 --> 00:49:53,291
Jorge.

776
00:49:54,125 --> 00:49:55,875
Vi betalar inte den här...

777
00:49:55,958 --> 00:49:56,833
Håll käften.

778
00:50:00,791 --> 00:50:01,625
Säg ditt pris.

779
00:50:04,041 --> 00:50:04,875
<i>Neal O'Neil?</i>

780
00:50:05,125 --> 00:50:06,750
<i>Zinco vs Neal O'Neil,</i>

781
00:50:06,833 --> 00:50:09,875
med alla signaturer på omslaget.

782
00:50:11,000 --> 00:50:13,458
-Du stal den av mig.
-Jag vann auktionen.

783
00:50:13,541 --> 00:50:16,291
Visst. Som du vill.

784
00:50:16,708 --> 00:50:17,833
Det är mitt pris.

785
00:50:18,666 --> 00:50:19,500
Okej?

786
00:50:20,041 --> 00:50:20,875
Okej.

787
00:50:25,625 --> 00:50:27,041
Vad fan pågår?

788
00:50:27,833 --> 00:50:30,166
Du verkar sälja din själ till Djävulen.

789
00:50:31,000 --> 00:50:33,333
Det finns en lista över serieägare.

790
00:50:33,416 --> 00:50:35,416
Siegel-Shuster-kalendern.

791
00:50:36,208 --> 00:50:37,583
Vissa tidningar,

792
00:50:37,666 --> 00:50:40,875
som den första <i>Superman,</i>
kostar över en miljon dollar.

793
00:50:40,958 --> 00:50:41,791
En miljon?

794
00:50:41,875 --> 00:50:45,541
Mördarens tidningar kostar
minst en halv miljon dollar.

795
00:50:45,625 --> 00:50:47,750
Men jag köpte dem i din butik.

796
00:50:47,833 --> 00:50:50,166
Jag menar de amerikanska originalen.

797
00:50:50,250 --> 00:50:52,625
De publicerades för 60-80 år sen.

798
00:50:52,708 --> 00:50:55,208
Om mördaren köpte dem kan de finnas med.

799
00:50:55,291 --> 00:50:57,833
-Värt ett försök, va?
-Varför sa du inte...

800
00:50:59,000 --> 00:50:59,916
I Spanien...

801
00:51:01,583 --> 00:51:03,625
...finns bara en person...

802
00:51:05,333 --> 00:51:06,875
...som har de fyra numren.

803
00:51:08,125 --> 00:51:09,250
Och var finns han?

804
00:51:10,541 --> 00:51:11,416
I Madrid.

805
00:51:11,500 --> 00:51:12,458
Tack.

806
00:51:17,541 --> 00:51:20,000
Stick. Det är snart dags för middag.

807
00:51:20,958 --> 00:51:23,041
Sen ska jag runka.

808
00:51:23,125 --> 00:51:24,333
Víctor Vid.

809
00:51:24,541 --> 00:51:28,583
Enligt Google är han
byggherre och filantrop.

810
00:51:28,666 --> 00:51:29,875
Vi måste åka till...

811
00:51:31,125 --> 00:51:31,958
Vad är det?

812
00:51:33,750 --> 00:51:36,166
Är jag som han? Jag vill inte sluta så.

813
00:51:37,416 --> 00:51:38,916
-Vad då?
-Som Paco.

814
00:51:39,625 --> 00:51:41,500
Ensam, omgiven av katter.

815
00:51:41,583 --> 00:51:43,708
Mitt eget <i>Days of Future Past.</i>

816
00:51:43,791 --> 00:51:45,208
Sluta. Du har din pappa.

817
00:51:45,291 --> 00:51:47,708
-Tänk om han blir sjuk?
-Kunderna, då?

818
00:51:47,791 --> 00:51:50,291
De gillar inte mig. Norma hittar en kille.

819
00:51:50,375 --> 00:51:52,708
Gör hon? Gillar hon nån?

820
00:51:52,791 --> 00:51:53,916
Hon slutar komma.

821
00:51:57,375 --> 00:51:58,375
Du har ju mig.

822
00:51:59,875 --> 00:52:00,791
Vi är vänner.

823
00:52:02,833 --> 00:52:03,666
Är vi?

824
00:52:04,333 --> 00:52:05,166
Självklart.

825
00:52:06,166 --> 00:52:08,708
Jag följer dig hem.
Din pappa är nog orolig.

826
00:52:08,791 --> 00:52:11,166
-Víctor då?
-Vi måste berätta för Norma.

827
00:52:11,250 --> 00:52:13,041
Vi tar honom imorgon.

828
00:52:14,250 --> 00:52:15,083
Kom nu.

829
00:52:21,791 --> 00:52:23,333
Tack.

830
00:52:39,750 --> 00:52:42,083
Det här är C-45. Jag behöver en adress.

831
00:52:42,583 --> 00:52:43,416
<i>Fortsätt.</i>

832
00:52:44,583 --> 00:52:45,916
Namnet är Víctor Vid.

833
00:52:50,916 --> 00:52:52,625
"Vi måste berätta för Norma."

834
00:52:52,958 --> 00:52:54,375
Tror han att jag är dum?

835
00:52:55,833 --> 00:52:57,916
SURCOS FASTIGHETER

836
00:54:17,000 --> 00:54:18,625
<i>Det där är Víctor Vid.</i>

837
00:54:18,833 --> 00:54:20,833
<i>Var det honom du sökte?</i>

838
00:54:21,125 --> 00:54:24,083
<i>Tur att han är död.</i>
<i>Annars hade du varit i knipa.</i>

839
00:54:24,166 --> 00:54:26,125
<i>Hjälten ska hålla huvudet kallt.</i>

840
00:54:26,208 --> 00:54:31,666
-Hjältar finns inte! Din psykopat!
<i>-Det är sant. Du är ingen hjälte.</i>

841
00:54:31,750 --> 00:54:35,041
<i>Men du löste gåtan och</i>
<i>hittade skurkens gömställe.</i>

842
00:54:35,125 --> 00:54:38,125
Här finns bara en galning!

843
00:54:38,208 --> 00:54:41,916
<i>Ja, det finns en galning här.</i>
<i>Men det är inte jag.</i>

844
00:54:44,208 --> 00:54:47,833
Jag ber om ursäkt för
den hallucinogena gasen.

845
00:54:47,916 --> 00:54:51,000
Att vidga ditt sinne
inskärper läxan ytterligare.

846
00:55:05,791 --> 00:55:07,958
Säg vem du är innan du dödar mig!

847
00:55:08,041 --> 00:55:09,875
Du kan kalla mig

848
00:55:09,958 --> 00:55:11,541
professor Nóvaro!

849
00:55:11,625 --> 00:55:13,250
Vad fan är det?

850
00:55:13,333 --> 00:55:15,166
"Nóvaro" är ett namn.

851
00:55:15,541 --> 00:55:17,083
"Professor" är mitt kall.

852
00:55:17,166 --> 00:55:19,416
Jag behöver lära dig mycket.

853
00:55:19,500 --> 00:55:22,375
Vet du varför du inte kunde slå mig?

854
00:55:22,708 --> 00:55:24,291
Du är en vanlig man.

855
00:55:25,375 --> 00:55:29,208
Du måste bli mer än så,
även om det gör ont.

856
00:55:29,291 --> 00:55:31,041
Då är det din lyckodag idag.

857
00:55:31,375 --> 00:55:33,250
För jag är mer än en man.

858
00:55:33,333 --> 00:55:34,500
Jag är en kvinna.

859
00:55:35,208 --> 00:55:36,166
Släpp honom.

860
00:55:36,250 --> 00:55:37,333
Och om jag vägrar?

861
00:55:37,416 --> 00:55:39,791
Dum fråga. Då sätter jag en kula i dig.

862
00:56:03,375 --> 00:56:04,333
Fan också!

863
00:56:07,333 --> 00:56:08,583
Så ingen var där.

864
00:56:08,666 --> 00:56:10,500
Precis som förra gången.

865
00:56:10,583 --> 00:56:11,833
-Vi ses senare.
-Okej.

866
00:56:17,666 --> 00:56:20,916
Två uthyrda lägenheter till,
men på andra sidan.

867
00:56:21,000 --> 00:56:23,250
Så ingen såg nåt.

868
00:56:24,458 --> 00:56:27,583
Han har gjort som han vill hela tiden.

869
00:56:33,041 --> 00:56:34,416
Tack för hjälpen.

870
00:56:34,708 --> 00:56:36,583
Gör inte om det där.

871
00:56:36,666 --> 00:56:38,125
Jag hann inte berätta.

872
00:56:38,208 --> 00:56:41,583
Tror du polisen är dum?
Du åkte själv för att döda honom.

873
00:56:41,666 --> 00:56:43,875
-Inte alls.
-Det är inte tillåtet.

874
00:56:43,958 --> 00:56:46,791
Man sjunker inte till deras nivå.

875
00:56:46,875 --> 00:56:48,375
Glöm aldrig det.

876
00:56:53,250 --> 00:56:56,125
Det känns som om jag
fått ett slagträ i huvudet.

877
00:56:56,791 --> 00:56:58,458
Det stämmer rätt bra.

878
00:56:59,208 --> 00:57:01,625
Jag minns ett monster med metallansikte.

879
00:57:02,041 --> 00:57:03,250
Det är gasen.

880
00:57:04,208 --> 00:57:05,333
Han hade mask.

881
00:57:05,416 --> 00:57:06,875
Det kändes så verkligt.

882
00:57:06,958 --> 00:57:08,208
Det var bara en man.

883
00:57:10,125 --> 00:57:10,958
Nóvaro.

884
00:57:11,750 --> 00:57:13,250
Han kallar sig Nóvaro.

885
00:57:13,333 --> 00:57:15,208
Han pratade om vanliga män.

886
00:57:15,291 --> 00:57:18,291
Du sköt trots att han
använde mig som sköld.

887
00:57:18,375 --> 00:57:19,208
Jag?

888
00:57:20,458 --> 00:57:22,041
Du är fortfarande drogad.

889
00:57:22,125 --> 00:57:22,958
Är du säker?

890
00:57:23,041 --> 00:57:24,208
Skulle jag göra så?

891
00:57:24,666 --> 00:57:27,958
Det vore galet. Är jag galen?

892
00:57:38,166 --> 00:57:39,000
Nu är jag här.

893
00:57:41,166 --> 00:57:43,041
Varför är han klädd sådär?

894
00:57:43,750 --> 00:57:46,041
Jubileet är idag.

895
00:57:46,375 --> 00:57:48,833
Om ungefär 14 timmar?

896
00:57:48,916 --> 00:57:51,958
Jag provade den igår och får inte av den.

897
00:57:53,125 --> 00:57:53,958
Jag når inte.

898
00:57:55,833 --> 00:57:56,791
Okej, Ibarra.

899
00:57:57,208 --> 00:57:59,291
Vad vet vi om Víctor Vid?

900
00:57:59,750 --> 00:58:03,125
Han äger huset. Vi kollade kontona.
Han var miljonär.

901
00:58:03,375 --> 00:58:06,416
Häromåret slösade han bort
hälften på dyra saker.

902
00:58:06,500 --> 00:58:09,291
Resten har långsamt tagits ut i kontanter.

903
00:58:09,375 --> 00:58:12,541
Vi letar efter mördaren
i hans övriga fastigheter,

904
00:58:12,625 --> 00:58:14,041
men det finns så många.

905
00:58:14,125 --> 00:58:17,041
-Till och med en herrgård i centrum.
-Börja där.

906
00:58:17,125 --> 00:58:19,083
Vi har kollat. Det var tomt.

907
00:58:20,458 --> 00:58:21,291
Okej.

908
00:58:22,166 --> 00:58:24,125
-Säg till om ni hittar nåt.
-Ja.

909
00:58:24,541 --> 00:58:26,666
Vi letar efter fingeravtryck nu.

910
00:58:28,291 --> 00:58:32,541
Det är från <i>Amazing Fantasy</i> <i>#15.</i>
Spidermans bakgrund.

911
00:58:34,750 --> 00:58:36,416
X-Mens uppkomst.

912
00:58:36,916 --> 00:58:39,458
Leder något oss till nästa brott?

913
00:58:39,541 --> 00:58:43,916
Liksom många andra bakgrunder
har de här med radioaktivitet att göra.

914
00:58:44,875 --> 00:58:47,583
Det är därför mutanter
kallas "atomens barn".

915
00:58:47,958 --> 00:58:48,875
Men..

916
00:58:49,958 --> 00:58:52,500
...jag tror inte att han har en atombomb.

917
00:58:59,416 --> 00:59:00,250
Tomt.

918
00:59:02,916 --> 00:59:05,125
Bruguera har hittat nåt på Vid.

919
00:59:05,208 --> 00:59:06,708
Nu sticker vi.

920
00:59:08,916 --> 00:59:10,416
Borde han inte lukta mer?

921
00:59:11,458 --> 00:59:13,875
Han är balsamerad. Vad tror du?

922
00:59:14,750 --> 00:59:17,666
Vi vet inte hur länge han
har varit död. Minst...

923
00:59:18,833 --> 00:59:20,166
...fyra eller fem år.

924
00:59:20,250 --> 00:59:23,166
Någon använde Víctor Vids identitet.

925
00:59:23,250 --> 00:59:25,875
Han har mer tålamod än fantasy-läsare.

926
00:59:25,958 --> 00:59:28,458
Han tog honom ur formaldehyden nyligen.

927
00:59:28,541 --> 00:59:32,583
Kulhålen i liket är rena prickskyttet.

928
00:59:33,250 --> 00:59:39,833
Det finns inga tecken på våld,
så jag sökte efter gift. Och gissa vad?

929
00:59:40,666 --> 00:59:42,833
Det finns spår av polonium-210.

930
00:59:44,416 --> 00:59:46,208
-Och?
-Skämtar du?

931
00:59:46,625 --> 00:59:48,083
-Jag vet.
-Vad?

932
00:59:49,291 --> 00:59:51,166
-Vad fan pågår?
-Jag beklagar.

933
00:59:51,250 --> 00:59:53,041
-Skit också.
-Vad står på?

934
00:59:53,125 --> 00:59:56,875
Radioaktivitet. Det är
en nationell säkerhetsfråga.

935
00:59:56,958 --> 00:59:58,833
Underrättelsetjänsten tar över.

936
00:59:59,250 --> 01:00:01,458
-Kan vi dölja det?
-Är du galen?

937
01:00:01,541 --> 01:00:06,708
Vi hade ett fall med polonium-210
häromåret där några små prover försvann.

938
01:00:06,791 --> 01:00:08,833
Internutredarna blev tokiga.

939
01:00:08,916 --> 01:00:10,000
Vad gör vi nu?

940
01:00:10,416 --> 01:00:11,250
Är det slut?

941
01:00:11,583 --> 01:00:13,208
-Jag vet inte.
-Är det över?

942
01:00:15,541 --> 01:00:16,750
Men,

943
01:00:17,166 --> 01:00:20,291
jag kan dröja lite med rapporten.

944
01:00:20,875 --> 01:00:24,541
Det väcker inga misstankar
om jag väntar tills imorgon.

945
01:00:24,625 --> 01:00:26,541
-Nej.
-Jo.

946
01:00:26,625 --> 01:00:29,416
Han råkar illa ut om de anar något.

947
01:00:29,500 --> 01:00:30,333
Än sen?

948
01:00:30,875 --> 01:00:33,916
Jag skär upp offer medan
förövarna kommer undan.

949
01:00:34,000 --> 01:00:39,625
Jag kan göra fel för en gång skull
om det innebär att ni får fast honom.

950
01:00:39,708 --> 01:00:42,875
Tack så mycket.

951
01:00:45,166 --> 01:00:46,000
Hördu!

952
01:00:46,916 --> 01:00:48,791
Vad ska du göra?

953
01:00:48,875 --> 01:00:50,791
Hitta den bästa polisen jag vet.

954
01:00:51,041 --> 01:00:53,625
Har du glömt att jag är din chef?

955
01:00:53,708 --> 01:00:55,666
Tror du att du bara kan sticka?

956
01:00:57,125 --> 01:00:58,625
Förlåt. Jag glömde något.

957
01:01:19,375 --> 01:01:21,958
Det var inte det jag menade.

958
01:01:23,250 --> 01:01:24,083
Okej.

959
01:01:26,458 --> 01:01:28,375
Det var på tiden. Kom in.

960
01:01:30,541 --> 01:01:33,000
Varför flyttade han kroppen?

961
01:01:34,041 --> 01:01:36,791
Det är ologiskt och riskabelt.

962
01:01:37,916 --> 01:01:41,500
Och han kunde ha använt
identiteten mycket längre.

963
01:01:41,958 --> 01:01:44,125
Antingen var det ett misstag,

964
01:01:44,583 --> 01:01:47,791
eller så vill han att vi ska få veta mer.

965
01:01:47,875 --> 01:01:49,000
Något annat.

966
01:01:49,375 --> 01:01:51,000
Tänk efter.

967
01:01:51,083 --> 01:01:53,875
Víctor Vid ledde oss till anslagstavlan.

968
01:01:53,958 --> 01:01:56,083
Den ska leda oss vidare.

969
01:01:56,666 --> 01:01:57,500
Jag vet inte.

970
01:01:57,583 --> 01:02:00,875
Jag skickade nån till affären
där han köpte spindlarna.

971
01:02:00,958 --> 01:02:04,166
Bruguera sa att det tar några
dagar att spåra poloniet.

972
01:02:04,958 --> 01:02:07,083
Då är det nog för sent.

973
01:02:07,625 --> 01:02:10,500
Det är nog redan för sent. Titta.

974
01:02:10,583 --> 01:02:11,916
<i>…det här dramat.</i>

975
01:02:12,000 --> 01:02:14,833
<i>Offret, en oidentifierad 16-årig man,</i>

976
01:02:15,125 --> 01:02:16,708
<i>hittades i morse</i>

977
01:02:17,166 --> 01:02:19,083
<i>när mässan öppnade.</i>

978
01:02:19,875 --> 01:02:22,625
<i>Kroppen hängde i taket</i>

979
01:02:22,708 --> 01:02:24,916
<i>och hade, enligt en polis, </i>

980
01:02:25,000 --> 01:02:27,208
<i>de värsta betten han sett. </i>

981
01:02:27,291 --> 01:02:28,250
Vad ska vi göra?

982
01:02:31,166 --> 01:02:33,458
-Jag åker och handlar.
-Vad?

983
01:02:33,541 --> 01:02:36,875
Jag kan inte snoka på stationen
förrän Ibarra kommer dit.

984
01:02:36,958 --> 01:02:38,083
Jag då?

985
01:02:38,500 --> 01:02:42,291
Jag tycker att du ska ringa din
externa konsult. Vi ses senare.

986
01:02:45,000 --> 01:02:47,958
<i>…en rad hemska scener i Madrid.</i>

987
01:02:48,291 --> 01:02:50,500
<i>Polisen inte har hittat…</i>

988
01:02:51,458 --> 01:02:52,541
Så uppstod...

989
01:02:52,625 --> 01:02:54,208
Jag vet. Jag är inte dum.

990
01:02:54,291 --> 01:02:55,125
Nåt mer?

991
01:02:55,625 --> 01:02:57,833
Ser du nåt användbart?

992
01:02:57,916 --> 01:02:59,583
Toppen. En pojke har dött.

993
01:02:59,958 --> 01:03:02,708
Rapporten går iväg idag. Det är över.

994
01:03:02,791 --> 01:03:04,916
Och vi vet inte vad han vill.

995
01:03:05,000 --> 01:03:07,666
-Eller vill du bara inte inse det?
-Vad?

996
01:03:08,000 --> 01:03:10,041
Nóvaro tror att han är superskurk.

997
01:03:10,125 --> 01:03:12,958
Han försöker skapa en superhjälte - dig.

998
01:03:13,041 --> 01:03:14,666
Han dödade dina föräldrar.

999
01:03:14,750 --> 01:03:17,125
Morden började när du kom till Madrid.

1000
01:03:17,458 --> 01:03:18,708
Det är väl uppenbart?

1001
01:03:19,166 --> 01:03:23,250
Det var det värsta skitsnacket
du har hävt ur dig hittills.

1002
01:03:23,916 --> 01:03:26,041
Tillbaka till verkligheten nu.

1003
01:03:26,125 --> 01:03:27,416
Jag håller med honom.

1004
01:03:27,833 --> 01:03:29,958
Det är galet, men väldigt tydligt.

1005
01:03:30,375 --> 01:03:31,208
Jaså?

1006
01:03:31,291 --> 01:03:32,125
Ja.

1007
01:03:33,125 --> 01:03:38,250
Ni tror att det är en lek,
men riktiga människor dör!

1008
01:03:38,333 --> 01:03:40,833
Vi ska inte göra som den jäveln säger.

1009
01:03:41,208 --> 01:03:42,958
-Men inse sanningen.
-Aldrig!

1010
01:03:43,041 --> 01:03:44,458
Låt mig vara, båda två.

1011
01:03:45,458 --> 01:03:47,791
Vet du att din pappa är väldigt sjuk?

1012
01:03:47,875 --> 01:03:50,958
Så ser verkligheten ut
medan ni klär ut er.

1013
01:04:14,166 --> 01:04:15,000
Jösses.

1014
01:04:15,958 --> 01:04:16,791
Pappa.

1015
01:04:17,541 --> 01:04:18,750
Vad gör du här?

1016
01:04:19,250 --> 01:04:20,750
Vad har du på dig?

1017
01:04:20,833 --> 01:04:22,791
Butiken har jubileum.

1018
01:04:23,208 --> 01:04:25,125
Hur mår du? Kan jag hjälpa till?

1019
01:04:25,208 --> 01:04:26,125
Ingen fara.

1020
01:04:26,208 --> 01:04:28,416
-Ge mig den.
-Nej. Släpp den, för fan!

1021
01:04:34,541 --> 01:04:35,833
Tack.

1022
01:04:37,000 --> 01:04:38,083
Förlåt, pappa.

1023
01:04:38,666 --> 01:04:39,500
För vad?

1024
01:04:40,041 --> 01:04:43,833
Jag har varit en skithög sedan Javi dog.

1025
01:04:45,750 --> 01:04:47,333
Ingen fara.

1026
01:04:47,833 --> 01:04:50,541
Jag önskar att ni hade
kommit bättre överens.

1027
01:04:51,125 --> 01:04:53,333
Det är svårt att tävla med ett spöke.

1028
01:04:54,000 --> 01:04:55,000
Och med David nu.

1029
01:04:55,083 --> 01:04:57,208
Sluta tävla, då.

1030
01:04:57,291 --> 01:04:58,291
Du är här.

1031
01:04:58,375 --> 01:05:01,750
Jag är väldigt stolt över
den man du blivit.

1032
01:05:02,833 --> 01:05:04,250
-Verkligen?
-Ja.

1033
01:05:04,333 --> 01:05:08,083
Din bror blev polis för att göra mig glad.

1034
01:05:08,875 --> 01:05:12,208
Trots det sa jag aldrig
att jag var stolt över honom.

1035
01:05:13,041 --> 01:05:15,041
Vi går hem. Jag vill visa dig nåt.

1036
01:05:18,958 --> 01:05:19,833
Jorge.

1037
01:05:21,708 --> 01:05:22,541
Vänta lite.

1038
01:05:30,208 --> 01:05:31,833
POLIS

1039
01:05:31,916 --> 01:05:33,166
Är det Javis uniform?

1040
01:05:35,416 --> 01:05:39,666
Det var svår att få tag på,
men jag har haft den hela tiden.

1041
01:05:40,958 --> 01:05:41,833
Men,

1042
01:05:42,250 --> 01:05:43,875
jag vill inte ha den här.

1043
01:05:44,250 --> 01:05:47,583
Jag ska ta den till butiken,
för den tillhörde en hjälte.

1044
01:06:01,500 --> 01:06:04,041
-Jag tittade bort en sekund.
-Inga problem.

1045
01:06:04,291 --> 01:06:06,375
-Du lämnade henne.
-Hon lekte inte.

1046
01:06:06,458 --> 01:06:07,875
Säg inte emot mig. Gå!

1047
01:06:07,958 --> 01:06:09,875
-Jag är Thanos!
-Än sen?

1048
01:06:09,958 --> 01:06:10,916
Passa dig.

1049
01:06:11,000 --> 01:06:13,250
Håll min hand. Stanna!

1050
01:06:13,333 --> 01:06:16,583
Kom nu. Din bror är illa ute.

1051
01:06:38,166 --> 01:06:41,041
TIOÅRSJUBILEUM

1052
01:06:44,416 --> 01:06:45,375
Stopp där.

1053
01:06:45,458 --> 01:06:46,333
Vad nu?

1054
01:06:46,416 --> 01:06:48,833
Du måste vara utklädd. Är det en dräkt?

1055
01:06:48,916 --> 01:06:49,958
Hämta hit Jorge.

1056
01:06:50,041 --> 01:06:53,166
Jorge sa åt mig att bara
släppa in folk med dräkt.

1057
01:06:53,250 --> 01:06:54,625
Lägg av. Är han här?

1058
01:06:54,708 --> 01:06:56,000
Nej, han köper pizza.

1059
01:06:56,083 --> 01:06:57,500
Jag bestämmer nu.

1060
01:06:57,583 --> 01:07:00,250
Jag är Heimdall, regnbågsbrons väktare.

1061
01:07:00,333 --> 01:07:02,166
Hördu, din jävla regnbågsvakt,

1062
01:07:02,250 --> 01:07:03,291
är Norma här?

1063
01:07:03,375 --> 01:07:04,333
Inte än.

1064
01:07:04,416 --> 01:07:06,458
Hon gjorde min fina dräkt.

1065
01:07:06,541 --> 01:07:08,833
Fantastiskt. Jag är polis.

1066
01:07:09,791 --> 01:07:10,625
Varsågod.

1067
01:07:11,791 --> 01:07:12,625
Vilken film?

1068
01:07:12,708 --> 01:07:13,750
En riktig polis.

1069
01:07:13,833 --> 01:07:16,458
Jorge har en dräkt åt dig.

1070
01:07:17,416 --> 01:07:18,416
Skämtar du?

1071
01:07:20,750 --> 01:07:21,750
God kväll.

1072
01:07:28,583 --> 01:07:30,791
Vill du att psykot ska sparka mig?

1073
01:07:30,875 --> 01:07:31,875
En sista tjänst.

1074
01:07:32,541 --> 01:07:34,250
Här är lite marsipan.

1075
01:07:37,833 --> 01:07:38,708
Tack.

1076
01:07:40,000 --> 01:07:45,000
…då tar nazisten den dyraste muggen
han kan hitta, med guld och rubiner.

1077
01:07:45,083 --> 01:07:49,250
Han säger, "den tillhör konungarnas
konung" och dricker ur den.

1078
01:07:49,333 --> 01:07:53,416
Men han har gjort bort sig.
Han blir ett skelett och rasar ihop.

1079
01:07:53,541 --> 01:07:58,791
Då tar Indiana den fulaste koppen och
säger, "det här är en snickares kopp."

1080
01:07:58,875 --> 01:08:01,958
Jag får gåshud. Det är otroligt.

1081
01:08:02,041 --> 01:08:03,250
-Minns du den?
-Nej.

1082
01:08:03,333 --> 01:08:04,833
-Inte?
-Pizzan är här!

1083
01:08:04,916 --> 01:08:06,375
Vi pratar mer sen.

1084
01:08:06,708 --> 01:08:09,125
-Jag vill ha ananas!
-Jag är utsvulten!

1085
01:08:09,791 --> 01:08:11,125
Så du hittade dräkten?

1086
01:08:12,375 --> 01:08:14,916
Norma är bättre än Edna Mode.

1087
01:08:15,000 --> 01:08:17,833
-Du måste älska det här.
-Du behöver ett namn.

1088
01:08:18,250 --> 01:08:20,125
Nattväktaren. Gula Huvan.

1089
01:08:20,208 --> 01:08:21,541
Kan vi prata där ute?

1090
01:08:21,625 --> 01:08:26,291
Det måste inge respekt och visa att
du är beredd att möta faran ensam.

1091
01:08:26,375 --> 01:08:27,916
-Snälla.
-Du är inte ensam,

1092
01:08:28,000 --> 01:08:29,625
för vi är tre stycken.

1093
01:08:29,708 --> 01:08:32,208
Du är spetsen av en triangel.

1094
01:08:32,708 --> 01:08:34,541
Okej, jag är Triangelmannen.

1095
01:08:34,625 --> 01:08:36,083
Nej, du är Vertex.

1096
01:08:36,166 --> 01:08:38,375
Jag är Vertex. Nu har jag ett namn.

1097
01:08:38,458 --> 01:08:39,916
Kan vi prata nu?

1098
01:08:40,000 --> 01:08:43,541
Säg vad du vill och gå.
Anime-karaoken börjar.

1099
01:08:46,333 --> 01:08:47,291
Jag behöver dig.

1100
01:08:47,791 --> 01:08:48,625
Okej?

1101
01:08:49,541 --> 01:08:52,000
Ingen annan kan hjälpa mig.

1102
01:08:53,041 --> 01:08:53,875
Och?

1103
01:08:54,291 --> 01:08:55,125
Förlåt.

1104
01:08:56,291 --> 01:08:57,291
Tack.

1105
01:08:57,666 --> 01:09:00,375
Jag accepterar din ursäkt. Och förlåt.

1106
01:09:00,666 --> 01:09:02,291
Kyss varandra!

1107
01:09:02,375 --> 01:09:05,208
-Jag sa till Norma att du var impotent.
-Vad?

1108
01:09:05,708 --> 01:09:07,208
Ni beter er som rövhål!

1109
01:09:09,208 --> 01:09:10,833
Så, enligt din teori,

1110
01:09:10,916 --> 01:09:12,291
vad händer härnäst?

1111
01:09:12,375 --> 01:09:16,583
Om skurken inte får vad han vill
brukar han höja insatsen.

1112
01:09:17,125 --> 01:09:20,541
Han blir personlig och
ger sig på hjältens närmaste.

1113
01:09:20,833 --> 01:09:23,083
Familj, vänner, partners...

1114
01:09:23,166 --> 01:09:26,916
-Som Kingpin och Daredevil i Born Again.
-Och Jokern och Batman.

1115
01:09:27,000 --> 01:09:28,833
Green Goblin dödade Gwen Stacy.

1116
01:09:28,916 --> 01:09:32,958
Det här är ett privat samtal, ingen
gruppdiskussion. Dra åt helvete.

1117
01:09:33,791 --> 01:09:35,291
Jag har ingen familj.

1118
01:09:35,375 --> 01:09:38,583
Tyvärr dödas medhjälparna alltid först.

1119
01:09:38,666 --> 01:09:40,833
Batmans Robin dör vart femte år.

1120
01:09:40,916 --> 01:09:42,250
Men återuppstår igen.

1121
01:09:42,333 --> 01:09:44,333
Aldrig. Du är för stark.

1122
01:09:45,666 --> 01:09:48,333
Äntligen medger du
att jag är din medhjälpare.

1123
01:09:49,833 --> 01:09:51,541
-Jäklar.
-Vad?

1124
01:09:51,625 --> 01:09:53,500
Nóvaro vet inte om mig.

1125
01:09:53,583 --> 01:09:56,041
-Vad?
-Det var inte jag som räddade dig.

1126
01:09:57,208 --> 01:09:58,041
Norma.

1127
01:10:00,333 --> 01:10:01,666
Dröjer det länge till?

1128
01:10:02,500 --> 01:10:04,333
Jag är snart klar.

1129
01:10:04,666 --> 01:10:06,291
Celiméndiz dödar mig.

1130
01:10:06,375 --> 01:10:07,208
Okej.

1131
01:10:07,916 --> 01:10:10,583
PERMANENT HANDIKAPPAD

1132
01:10:12,500 --> 01:10:13,416
FÖRFLYTTNING

1133
01:10:26,541 --> 01:10:30,041
<i>Medan du väntar sjunger jag</i>
<i>en sång från Dragon Police.</i>

1134
01:10:32,833 --> 01:10:34,541
-Vilken nörd.
-Vad säger hon?

1135
01:10:34,625 --> 01:10:36,000
Det är telefonsvararen.

1136
01:10:53,541 --> 01:10:54,375
Norma!

1137
01:10:54,458 --> 01:10:56,333
Allvarligt?

1138
01:10:58,833 --> 01:10:59,666
Vad är det?

1139
01:11:34,375 --> 01:11:36,083
-Det är Cosme.
-Vad hände?

1140
01:11:36,166 --> 01:11:38,333
Han  blev angripen för en timme sen.

1141
01:11:38,791 --> 01:11:40,041
-Ja?
-Lyssna på mig.

1142
01:11:40,125 --> 01:11:41,125
<i>Hej, hjälten.</i>

1143
01:11:41,583 --> 01:11:44,000
<i>Du är en dålig elev.</i>

1144
01:11:44,083 --> 01:11:46,458
<i>-Du får en chans till.</i>
-Det är Nóvaro!

1145
01:11:47,291 --> 01:11:48,875
-Var fan är han?

1146
01:11:48,958 --> 01:11:51,791
<i>Oroa dig inte för Galiardo. Lyssna på mig.</i>

1147
01:11:53,125 --> 01:11:54,291
Vad händer?

1148
01:11:54,875 --> 01:11:55,916
Vad i helvete?

1149
01:11:57,250 --> 01:11:58,083
Vad gjorde du?

1150
01:11:58,166 --> 01:12:02,625
<i>Poloniet i lemonaden börjar visst verka.</i>

1151
01:12:04,125 --> 01:12:05,041
Lemonaden.

1152
01:12:05,125 --> 01:12:07,166
Ingen får dricka!

1153
01:12:07,250 --> 01:12:08,708
-Tog du hit den?
-Jag?

1154
01:12:08,791 --> 01:12:11,541
Tror du att det är en
amerikansk klassfest?

1155
01:12:11,625 --> 01:12:13,000
Jag tog med calimocho.

1156
01:12:13,291 --> 01:12:14,583
Är hon okej?

1157
01:12:14,666 --> 01:12:17,875
<i>Vattentornet i Chamberí</i>
<i>förser Madrid med vatten.</i>

1158
01:12:17,958 --> 01:12:21,333
<i>Jag kan göra samma sak med</i>
<i>kranvattnet som med lemonaden.</i>

1159
01:12:24,291 --> 01:12:26,791
<i>Kom ensam, annars dödar jag din mentor.</i>

1160
01:12:27,375 --> 01:12:28,750
<i>Och sen hela staden.</i>

1161
01:12:28,833 --> 01:12:31,208
<i>Jag varnar dig: ingen polis.</i>

1162
01:12:31,291 --> 01:12:32,625
<i>Jag vill ha en hjälte.</i>

1163
01:12:32,708 --> 01:12:35,875
<i>Övertyga mig, annars</i>
<i>är det ute med Cosme och Madrid.</i>

1164
01:12:37,083 --> 01:12:38,083
Jag måste gå.

1165
01:12:38,333 --> 01:12:40,333
Han är vid vattentornet.

1166
01:12:40,416 --> 01:12:43,125
Vi ringer stationen. Vi skickar en armé.

1167
01:12:43,208 --> 01:12:45,333
Vi vet var han är, vi kan ta honom.

1168
01:12:45,416 --> 01:12:46,416
Ett X!

1169
01:12:46,500 --> 01:12:48,833
Vi kan ta honom, men då dör Cosme.

1170
01:12:48,916 --> 01:12:50,708
-Han förgiftar stan.
-Än sen?

1171
01:12:50,791 --> 01:12:52,625
-Han slutar inte förrän...

1172
01:12:53,708 --> 01:12:56,583
En grupp utstötta som hela världen hatar

1173
01:12:56,666 --> 01:12:58,125
utsätts för strålning.

1174
01:12:58,833 --> 01:12:59,916
Den jäveln.

1175
01:13:00,000 --> 01:13:02,916
Vi ringer stadshuset.
De stänger av vattnet.

1176
01:13:03,000 --> 01:13:05,333
Jag skickar in specialstyrkan.

1177
01:13:05,416 --> 01:13:06,291
Norma!

1178
01:13:06,708 --> 01:13:09,750
Han kommer ändå att döda pappa.

1179
01:13:10,791 --> 01:13:11,791
Jag åker dit.

1180
01:13:11,875 --> 01:13:13,583
Då följer jag med.

1181
01:13:13,666 --> 01:13:15,375
-Jag med.
-Nej. Inte du!

1182
01:13:15,791 --> 01:13:18,375
Okej. Följ med mig då.

1183
01:13:18,458 --> 01:13:20,208
Helt jävla otroligt!

1184
01:13:25,708 --> 01:13:28,875
Jag tog hit den idag men
har inte hunnit ta fram den.

1185
01:13:35,291 --> 01:13:36,125
Är det här...

1186
01:13:36,208 --> 01:13:38,458
Den tillhörde min största hjälte.

1187
01:13:39,208 --> 01:13:40,041
Min bror.

1188
01:13:49,000 --> 01:13:51,458
Den är kinesisk. De är olagliga här.

1189
01:14:04,583 --> 01:14:07,375
Vem har druckit av den?

1190
01:14:11,250 --> 01:14:13,875
Jösses. Drick inte om du inte tål alkohol.

1191
01:14:17,250 --> 01:14:18,083
Fan också!

1192
01:14:21,458 --> 01:14:23,666
Cosplay är kul, men om man är full...

1193
01:14:23,750 --> 01:14:25,208
Vertex behöver din bil.

1194
01:14:25,583 --> 01:14:27,916
Lugna dig. Ingen rör min bil!

1195
01:14:28,000 --> 01:14:30,916
-Vem fan är Vertex?
-Jag har inte tid med det här.

1196
01:14:37,166 --> 01:14:38,875
Helgrymt.

1197
01:15:05,708 --> 01:15:07,083
Finns det mer lemonad?

1198
01:15:08,625 --> 01:15:10,833
-Laddar du inte ner allt?
-Jo.

1199
01:15:13,166 --> 01:15:15,250
Varsågod. Det finns lite kvar.

1200
01:15:21,000 --> 01:15:24,000
Kriminalinspektör Galiardo.

1201
01:15:24,625 --> 01:15:26,083
Så ironiskt.

1202
01:15:26,541 --> 01:15:30,250
Jag kallade mitt senaste brott
"Uncanny" efter X-Men.

1203
01:15:30,500 --> 01:15:34,666
Och du har hamnat i rullstol
som Charles Xavier.

1204
01:15:34,750 --> 01:15:40,041
Ironiskt nog har ingen
sett dig läsa en serietidning.

1205
01:15:40,125 --> 01:15:41,583
Ta av den där nu.

1206
01:15:41,666 --> 01:15:47,666
Ännu mer ironiskt är att de pensionerat

1207
01:15:47,958 --> 01:15:51,541
den ende som har gissat min identitet.

1208
01:15:58,083 --> 01:15:58,916
Hur gjorde du?

1209
01:15:59,333 --> 01:16:02,166
Doktorn som skrev på Víctor Vids intyg...

1210
01:16:03,333 --> 01:16:04,416
...var Jonathan B.

1211
01:16:06,000 --> 01:16:07,625
-Jonathan Bruguera.
-Bravo.

1212
01:16:11,750 --> 01:16:13,416
Jag väntade mig inget annat.

1213
01:16:19,833 --> 01:16:20,666
Och nu.

1214
01:16:25,416 --> 01:16:30,791
Välkommen till den första riktiga
superhjältens hemliga bakgrund.

1215
01:16:32,250 --> 01:16:33,416
En superhjälte?

1216
01:16:34,166 --> 01:16:37,708
Det vore dumt överallt,
men särskilt i Spanien.

1217
01:16:38,125 --> 01:16:39,083
Tycker du?

1218
01:16:39,500 --> 01:16:43,916
Ett korrupt land
utan tro på rättssystemet.

1219
01:16:44,000 --> 01:16:46,791
Det är en grogrund för hjältar.

1220
01:16:46,875 --> 01:16:48,333
Var inte dum.

1221
01:16:48,916 --> 01:16:51,583
Hjältar är det sista spanjorerna litar på.

1222
01:16:51,666 --> 01:16:54,083
När engelsmännen skrev om kung Arthur,

1223
01:16:54,166 --> 01:16:55,583
skrev vi om Don Quixote.

1224
01:16:55,666 --> 01:16:57,916
Bara galningar gör goda gärningar här.

1225
01:16:59,625 --> 01:17:02,291
Då ska jag skapa en galning!

1226
01:17:11,541 --> 01:17:12,375
Fan!

1227
01:17:12,958 --> 01:17:14,458
-Herregud!
-Vad är det?

1228
01:17:15,250 --> 01:17:16,083
Stanna.

1229
01:17:16,166 --> 01:17:18,083
Något har fastnat under bilen.

1230
01:17:18,500 --> 01:17:19,916
Jag ser efter.

1231
01:17:27,708 --> 01:17:29,291
Allvarligt, din jävel?

1232
01:17:32,875 --> 01:17:35,750
<i>Hör du, din pajas. Tänker du lämna mig?</i>

1233
01:17:35,833 --> 01:17:39,333
<i>Hur ofta måste jag rädda dig</i>
<i>innan du fattar att jag behövs?</i>

1234
01:17:39,416 --> 01:17:40,875
Jag behöver dig.

1235
01:17:41,250 --> 01:17:44,291
Men jag kan inte ta några risker.

1236
01:17:44,958 --> 01:17:45,958
<i>För Cosmes skull.</i>

1237
01:17:49,333 --> 01:17:50,500
På ett villkor.

1238
01:17:51,666 --> 01:17:53,666
Kom tillbaka levande.

1239
01:17:54,125 --> 01:17:56,458
Jag vill att du överlever.

1240
01:17:57,750 --> 01:17:59,125
Du fattar.

1241
01:17:59,208 --> 01:18:00,750
Du är en jävla idiot.

1242
01:18:00,875 --> 01:18:04,375
Men jag gillar dig.

1243
01:18:05,083 --> 01:18:05,916
Jag vet.

1244
01:18:08,500 --> 01:18:12,416
Vilken skit! Han citerar
Han Solo utan att inse det.

1245
01:18:40,583 --> 01:18:45,375
Det är löjligt att tro att nån kommer att
ta på sig en dräkt och bekämpa brott.

1246
01:18:46,333 --> 01:18:48,083
Det är oskyldigt.

1247
01:18:48,875 --> 01:18:53,083
Bara ett sjukt samhälle skulle se
oskuld som ett tecken på svaghet.

1248
01:18:54,125 --> 01:18:57,333
Oskyldig som David,
när du dödade hans föräldrar?

1249
01:18:57,416 --> 01:18:59,291
Snälla Cosme.

1250
01:19:01,416 --> 01:19:02,458
Det var inte jag.

1251
01:19:03,500 --> 01:19:07,166
En knarkare försökte visst
råna dem och något gick snett.

1252
01:19:08,416 --> 01:19:09,875
Jag har ingen aning.

1253
01:19:10,750 --> 01:19:13,083
-Vi hittade urklippet.
-Det fanns inget.

1254
01:19:14,208 --> 01:19:17,625
Jag lade det i mappen för en månad sen.

1255
01:19:17,708 --> 01:19:20,041
Tog du åt dig äran för ett mord?

1256
01:19:22,708 --> 01:19:25,041
Ja, det gjorde jag.

1257
01:19:25,125 --> 01:19:27,875
Andra poliser hade varit lättare att locka

1258
01:19:27,958 --> 01:19:30,916
men Davids bakgrund var så perfekt.

1259
01:19:31,458 --> 01:19:36,333
Gränden, biografen.
Jag kunde inte motstå det.

1260
01:19:36,416 --> 01:19:40,416
Den lögnen blir din undergång.
Om David tror att...

1261
01:19:40,500 --> 01:19:43,708
Det är precis vad
jag vill att han ska tro.

1262
01:19:46,875 --> 01:19:48,250
<i>Nóvaro måste dö </i>

1263
01:19:50,166 --> 01:19:51,375
<i>om hjälten ska födas.</i>

1264
01:20:11,166 --> 01:20:13,166
Ring inte. Jag är försöker smyga.

1265
01:20:13,250 --> 01:20:15,041
Slå av ljudet då. Vad händer?

1266
01:20:15,125 --> 01:20:17,583
Norma lät som Imperator Furiosa.

1267
01:20:17,666 --> 01:20:19,666
Jag är framme. Det är tomt här.

1268
01:20:19,750 --> 01:20:21,958
Han väntar högst upp för slutstriden.

1269
01:20:22,041 --> 01:20:23,125
Så är det jämt.

1270
01:20:25,375 --> 01:20:26,625
Det finns en trappa.

1271
01:20:26,708 --> 01:20:28,125
-Jag går upp.
<i>-Sätt fart!</i>

1272
01:20:29,083 --> 01:20:31,500
Det är Joe Chill-paradoxen.

1273
01:20:32,625 --> 01:20:34,833
Mannen som mördade Batmans föräldrar.

1274
01:20:36,416 --> 01:20:38,166
Om Batman vet vem han är...

1275
01:20:39,125 --> 01:20:41,083
...riktar han hämnden ditåt.

1276
01:20:41,166 --> 01:20:42,666
Om han inte vet,

1277
01:20:43,416 --> 01:20:47,666
hämnas han på en ansiktslös brottsling.

1278
01:20:48,541 --> 01:20:50,666
På själva brottsligheten.

1279
01:20:52,916 --> 01:20:53,875
För evigt.

1280
01:20:56,333 --> 01:20:57,291
Det är därför...

1281
01:20:59,666 --> 01:21:01,166
...jag dör som en gåta.

1282
01:21:03,250 --> 01:21:04,333
Inte som ett svar.

1283
01:21:05,958 --> 01:21:09,333
Kanske tigger jag lite
för att göra det trovärdigt.

1284
01:21:09,708 --> 01:21:13,208
"Snälla… Jag ger upp!

1285
01:21:13,625 --> 01:21:15,583
Du vinner! Hjälp mig upp."

1286
01:21:16,833 --> 01:21:18,125
Det var för mycket.

1287
01:21:19,416 --> 01:21:21,208
Vi tar det som det kommer.

1288
01:21:21,291 --> 01:21:25,500
Det här är ett helt orimligt.
David kommer inte utklädd.

1289
01:21:49,083 --> 01:21:50,166
Titta på dräkten.

1290
01:21:50,750 --> 01:21:53,208
Mantel och allt. Härligt.

1291
01:21:53,291 --> 01:21:55,208
Det måste ha varit min sons idé.

1292
01:21:58,541 --> 01:22:00,708
Ursäkta att jag inte sa nåt.

1293
01:22:01,250 --> 01:22:02,500
Jag drogade dig.

1294
01:22:03,708 --> 01:22:05,833
Du får inte lida när jag dödar dig.

1295
01:22:08,166 --> 01:22:09,000
Du har varit

1296
01:22:09,666 --> 01:22:10,875
en fantastisk polis.

1297
01:22:12,833 --> 01:22:13,750
Men,

1298
01:22:14,458 --> 01:22:16,208
David behöver ett mål.

1299
01:22:16,291 --> 01:22:21,666
Det var länge sedan föräldrarna dog
och jag kan offra min själ för din död

1300
01:22:22,250 --> 01:22:24,833
om det skapar något som kan beskydda oss.

1301
01:22:24,958 --> 01:22:26,041
Är du ett helgon?

1302
01:22:26,666 --> 01:22:28,625
Du dödade till och med ett barn.

1303
01:22:28,708 --> 01:22:29,583
Det barnet,

1304
01:22:30,291 --> 01:22:31,500
som du kallar honom,

1305
01:22:32,333 --> 01:22:36,166
våldtog och styckade en sexårig flicka.

1306
01:22:36,708 --> 01:22:38,916
Det finns inget huvud att begrava.

1307
01:22:39,000 --> 01:22:42,416
Balbino Blázquez dolde
kemiska utsläpp nära skolor.

1308
01:22:42,500 --> 01:22:45,708
Antxon Azkars vapenfabrik
var en fasad för droghandel.

1309
01:22:46,041 --> 01:22:48,625
-Fórum var pyroman...
-Så du gjorde rätt?

1310
01:22:48,708 --> 01:22:50,500
Varje handling är berättigad

1311
01:22:50,916 --> 01:22:52,625
om den skapar en hjälte.

1312
01:23:03,583 --> 01:23:05,000
Var beredd.

1313
01:23:06,875 --> 01:23:08,541
Ridån går upp.

1314
01:23:14,166 --> 01:23:18,500
Jag är snart uppe.

1315
01:23:18,583 --> 01:23:19,791
<i>-Jorge?</i>
-Val?

1316
01:23:23,125 --> 01:23:25,208
Pratar du med honom?

1317
01:23:25,291 --> 01:23:26,291
Samtalet bröts.

1318
01:23:26,916 --> 01:23:28,291
-Norma.
-Vad är det?

1319
01:23:28,375 --> 01:23:30,791
Det är hans tur nu. Vi får lita på honom.

1320
01:23:43,125 --> 01:23:44,458
Visste du förresten...

1321
01:23:45,916 --> 01:23:49,875
...att det inte är de som spelar
Batman som blir ihågkomna?

1322
01:23:52,250 --> 01:23:54,083
Bara de som spelar Jokern.

1323
01:23:54,166 --> 01:23:55,666
Jack Nicholson.

1324
01:23:55,750 --> 01:23:57,291
Stackars Heath Ledger.

1325
01:23:57,750 --> 01:23:59,125
Jag hörde en historia.

1326
01:23:59,625 --> 01:24:04,083
En journalist sa till Nicholson
att de hittat Ledger död.

1327
01:24:04,208 --> 01:24:06,375
Jack var på röda mattan

1328
01:24:06,458 --> 01:24:08,833
med journalister och fotografer.

1329
01:24:09,291 --> 01:24:10,333
Han stannade.

1330
01:24:11,083 --> 01:24:12,166
Allt han sa var...

1331
01:24:22,666 --> 01:24:23,875
"Jag varnade honom."

1332
01:24:54,958 --> 01:24:55,916
Stå still!

1333
01:24:59,750 --> 01:25:00,666
Släpp den.

1334
01:25:01,625 --> 01:25:03,083
Välkommen.

1335
01:25:03,875 --> 01:25:05,583
Släpp vapnet, annars dör han.

1336
01:25:09,541 --> 01:25:10,375
Okej.

1337
01:25:17,750 --> 01:25:19,125
Nej!

1338
01:25:21,875 --> 01:25:22,750
Pappa!

1339
01:25:31,416 --> 01:25:32,250
Min pojke.

1340
01:25:33,583 --> 01:25:34,541
Jag...

1341
01:25:36,250 --> 01:25:37,666
...är så stolt över dig.

1342
01:26:07,791 --> 01:26:08,625
Varför?

1343
01:26:08,708 --> 01:26:11,666
Vad? Varför jag dödade dina föräldrar?

1344
01:26:12,125 --> 01:26:13,375
Varför är jag ond?

1345
01:26:14,125 --> 01:26:15,750
Varför dödade jag Cosme?

1346
01:26:16,083 --> 01:26:17,291
För att jag kan.

1347
01:26:18,083 --> 01:26:22,833
Varför låter Gud hemska saker
drabba goda människor?

1348
01:26:23,708 --> 01:26:25,708
För att människan ska stoppa det.

1349
01:26:26,375 --> 01:26:27,375
Är du

1350
01:26:27,958 --> 01:26:29,416
den sortens man?

1351
01:26:29,916 --> 01:26:31,625
Det är frågan.

1352
01:27:04,375 --> 01:27:05,250
Är det allt?

1353
01:27:23,250 --> 01:27:24,541
Vilken besvikelse.

1354
01:27:24,625 --> 01:27:27,708
Jag förväntade mig nåt mer spännande.

1355
01:27:28,416 --> 01:27:29,625
Som det här?

1356
01:27:34,250 --> 01:27:35,250
Vem är du?

1357
01:27:36,958 --> 01:27:38,125
Jag är ingen.

1358
01:27:39,416 --> 01:27:42,125
Den första av många.

1359
01:27:53,625 --> 01:27:55,125
Vad skrattar du åt?

1360
01:27:55,208 --> 01:27:57,166
Ditt hopp.

1361
01:27:57,958 --> 01:28:01,750
Du hoppades fortfarande
att mördaren var butlern.

1362
01:28:03,833 --> 01:28:06,458
I verkligheten har ondskan inget ansikte.

1363
01:28:06,541 --> 01:28:09,583
Jag är bara hålet i pusslet.

1364
01:28:10,041 --> 01:28:12,666
Du är biten som saknas!

1365
01:28:30,958 --> 01:28:32,833
Okej. Jag ger upp.

1366
01:28:33,958 --> 01:28:35,166
Du vinner.

1367
01:28:35,666 --> 01:28:36,958
Hjälp mig upp.

1368
01:28:37,041 --> 01:28:38,333
Är du inte polis?

1369
01:28:39,083 --> 01:28:40,125
Grip mig.

1370
01:28:40,791 --> 01:28:42,333
Ser du nån polis här?

1371
01:28:48,416 --> 01:28:49,541
Jag är Vertex.

1372
01:29:17,333 --> 01:29:19,708
...hos den nådige himmelske fadern

1373
01:29:19,791 --> 01:29:23,541
finner han nu friden som
han arbetade så hårt för.

1374
01:29:24,375 --> 01:29:25,208
Amen.

1375
01:29:36,875 --> 01:29:38,833
En tank med grön syra?

1376
01:29:39,625 --> 01:29:42,500
Det liknade ett gammalt Batman-avsnitt.

1377
01:29:43,833 --> 01:29:45,166
En nördreferens?

1378
01:29:45,583 --> 01:29:48,750
Inte alls. Alla tittade på det programmet.

1379
01:29:49,708 --> 01:29:50,833
Förstör det inte.

1380
01:29:52,625 --> 01:29:53,666
David Valentín,

1381
01:29:54,291 --> 01:29:55,500
du tog just examen.

1382
01:30:14,708 --> 01:30:18,541
<i>Det kunde ha varit slutet på historien,</i>
<i>men det vore för sorgligt.</i>

1383
01:30:20,166 --> 01:30:22,125
<i>Tre månader senare ändrades allt.</i>

1384
01:30:22,208 --> 01:30:26,208
<i>Vi följde spåren efter</i>
<i>Brugueras försvinnande.</i>

1385
01:30:27,250 --> 01:30:29,166
<i>Rapporten blev aldrig inskickad.</i>

1386
01:30:29,250 --> 01:30:32,958
<i>Bruguera spårade poloniet på egen hand.</i>

1387
01:30:33,041 --> 01:30:37,791
<i>Han triangulerade det drabbade området</i>
<i>och Víctor Vids herrgård låg i mitten.</i>

1388
01:30:37,875 --> 01:30:40,541
<i>Miljonären vars identitet Nóvaro stulit.</i>

1389
01:30:40,916 --> 01:30:43,541
<i>Polisen hade redan letat där.</i>

1390
01:30:43,791 --> 01:30:45,750
<i>Vi hade bättre tur.</i>

1391
01:30:48,166 --> 01:30:51,791
<i>Inte precis tur. Polisen</i>
<i>läste inte gamla serier</i>

1392
01:30:51,875 --> 01:30:54,458
<i>och visste inte när Waynes föräldrar dog.</i>

1393
01:30:57,458 --> 01:31:01,875
<i>Xanadu var fullt av överraskningar.</i>
<i>Nóvaro orkestrerade allt därifrån.</i>

1394
01:31:06,916 --> 01:31:11,125
<i>Han använde det dolda nätet och</i>
<i>hade brottsregister från hela världen.</i>

1395
01:31:14,083 --> 01:31:16,875
<i>Han hade allt en</i>
<i>superhjälte kan önska sig.</i>

1396
01:31:19,541 --> 01:31:22,833
<i>Val insåg att det bara</i>
<i>fanns en sak att göra.</i>

1397
01:31:25,083 --> 01:31:27,416
<i>Det är synd att Vertex är nödvändig.</i>

1398
01:31:27,500 --> 01:31:31,208
<i>Men vore det inte mer intressant</i>
<i>att ringa honom när han behövs?</i>

1399
01:31:37,458 --> 01:31:41,125
<i>Val frågade vad jag skulle säga</i>
<i>om jag mötte en superhjälte.</i>

1400
01:31:41,625 --> 01:31:42,875
<i>Nu vet jag det.</i>

1401
01:31:44,333 --> 01:31:45,291
<i>Jag skulle säga:</i>

1402
01:31:46,041 --> 01:31:47,375
<i>"Ta på dig kostymen...</i>

1403
01:31:48,333 --> 01:31:50,791
<i>...och gör världen till en bättre plats."</i>

1404
01:36:01,000 --> 01:36:01,875
Vem är du?

1405
01:36:02,416 --> 01:36:04,875
-Hur kom du in?
-Du använde koderna.

1406
01:36:05,375 --> 01:36:07,083
-Vad?
-Du jobbar fortfarande.

1407
01:36:07,166 --> 01:36:10,791
Du säljer serier på svarta marknaden.
Det är olagligt.

1408
01:36:11,291 --> 01:36:15,250
Du kan inte straffa mig för det.
Det är ingen stor grej.

1409
01:36:17,416 --> 01:36:19,333
Det är en stor grej för mig.

1410
01:36:21,583 --> 01:36:25,000
Vi måste kunna lösa det här.

1411
01:36:25,625 --> 01:36:28,083
Jag har mycket här i butiken.

1412
01:36:28,791 --> 01:36:30,833
Du kan välja...

1413
01:36:31,708 --> 01:36:32,791
...vad du vill.

1414
01:36:33,666 --> 01:36:34,791
Jag tar den.

1415
01:36:38,708 --> 01:36:40,833
Undertexter:
Villemo Linngård Oksanen

