1
00:00:06,041 --> 00:00:09,458
NETFLIX PRÆSENTERER

2
00:00:38,958 --> 00:00:41,750
<i>-Politi! Hør efter!</i>
-<i>Hvad sker der?</i>

3
00:00:41,833 --> 00:00:44,041
<i>Forlad bygningen!</i>

4
00:00:45,250 --> 00:00:48,416
<i>Politi! Hør efter!</i>
<i>I skal forlade bygningen!</i>

5
00:00:48,583 --> 00:00:52,458
<i>-Javi, løb ovenpå!</i> <i>Løb!</i>
<i>-Der er røg. Jeg kan ikke!</i>

6
00:00:53,375 --> 00:00:55,208
<i>-Løb!</i>
<i>-Tag trapperne!</i>

7
00:00:56,666 --> 00:00:59,875
<i>Forlad bygningen!</i> <i>Tag trapperne!</i>

8
00:01:00,833 --> 00:01:02,166
<i>Rolig. Vi hjælper dig.</i>

9
00:01:02,250 --> 00:01:04,000
<i>-Der er røg.</i>
<i>-Kom med mig.</i>

10
00:01:04,541 --> 00:01:06,541
<i>Kom med mig. Ja, kom.</i>

11
00:01:09,208 --> 00:01:10,708
<i>Gå nedenunder, tak!</i>

12
00:01:11,166 --> 00:01:13,041
-Gå ned.
-Det er forfærdeligt!

13
00:01:13,166 --> 00:01:14,333
Forlad bygningen.

14
00:01:14,416 --> 00:01:16,083
Jeg tjekker tredje sal.

15
00:01:16,166 --> 00:01:18,250
Kom nu, forlad bygningen, tak!

16
00:01:19,083 --> 00:01:20,041
Evakuer!

17
00:01:38,458 --> 00:01:40,458
Er De okay? Kan De gå?

18
00:01:40,875 --> 00:01:42,875
Tag hende med nedenunder.

19
00:01:46,958 --> 00:01:49,375
Min mand. Min mand er derinde!

20
00:01:49,750 --> 00:01:50,583
Derinde!

21
00:01:50,666 --> 00:01:54,458
Han er derinde! Min mand!

22
00:01:54,791 --> 00:01:56,875
Der er flere derinde. Jeg går ind.

23
00:01:56,958 --> 00:02:00,125
<i>Lad brandmændene klare det, Javier!</i>
<i>Du skal ud nu!</i>

24
00:02:00,333 --> 00:02:02,583
<i>Bygningen kollapser. Hører du mig?</i>

25
00:02:04,916 --> 00:02:08,750
<i>Kan du høre mig? Javier… Hør på mig!</i>

26
00:02:09,416 --> 00:02:10,625
<i>Kom herned lige nu!</i>

27
00:04:46,791 --> 00:04:47,791
HELT

28
00:04:47,875 --> 00:04:51,625
HELTEN FRA CANILLEJAS
TILDELES MEDALJE POSTHUMT

29
00:05:01,416 --> 00:05:05,625
Otteoghalvfems, fem, plus… Det er...

30
00:05:06,875 --> 00:05:08,250
...lig med… Okay.

31
00:05:12,791 --> 00:05:14,208
Fem, halvfems.

32
00:05:16,333 --> 00:05:17,250
Pis.

33
00:05:21,000 --> 00:05:22,375
Du kommer for sent.

34
00:05:23,500 --> 00:05:24,333
Igen.

35
00:05:26,708 --> 00:05:27,750
Jorge Elías!

36
00:05:30,458 --> 00:05:32,291
Hvorfor prøver jeg overhovedet?

37
00:05:33,041 --> 00:05:34,333
<i>Cosme, hører du mig?</i>

38
00:05:34,708 --> 00:05:36,375
<i>Jeg har noget stort til dig.</i>

39
00:05:37,208 --> 00:05:39,041
Tak, Ibarra. Send mig adressen.

40
00:05:52,958 --> 00:05:53,791
Far?

41
00:06:06,333 --> 00:06:08,208
Godmorgen. Pakke.

42
00:06:13,541 --> 00:06:16,000
Hvem vover at forsøge at bestjæle mig nu?

43
00:06:16,666 --> 00:06:18,833
Jeg har kraften!

44
00:06:18,916 --> 00:06:21,416
Undskyld, unge mand. Du skal skrive under.

45
00:06:22,500 --> 00:06:23,333
Selvfølgelig.

46
00:06:25,958 --> 00:06:26,875
Tak.

47
00:06:27,500 --> 00:06:30,125
-Er det alle de lommelygter, du har?
-Ja.

48
00:06:37,083 --> 00:06:38,541
Er de alle så beskidte?

49
00:06:40,083 --> 00:06:41,166
Jeg tager dem her.

50
00:06:43,083 --> 00:06:46,375
De sagde, du var her.
Kriminalassistent Cosme Galiardo.

51
00:06:46,458 --> 00:06:49,083
En ære,
selv om det er for at erstatte Dem.

52
00:06:49,166 --> 00:06:51,041
Tak. Jeg vænner mig til det.

53
00:06:51,125 --> 00:06:52,375
David Valentín.

54
00:06:52,458 --> 00:06:55,000
Lad os nu bare være dus. Skal vi?

55
00:06:55,666 --> 00:06:57,666
GAVEBUTIK HONG

56
00:06:59,291 --> 00:07:00,875
Noget interessant deroppe?

57
00:07:02,333 --> 00:07:04,541
Lejligheden lugter af død hund.

58
00:07:04,625 --> 00:07:08,875
Ingen lejekontrakt, ingen kontrakter
for vand eller elektricitet. Intet.

59
00:07:09,375 --> 00:07:12,083
Der var en nabo,
der klagede over larmen.

60
00:07:14,041 --> 00:07:15,875
Fordi han vægttrænede hver nat.

61
00:07:32,708 --> 00:07:33,708
Muskeltilskud.

62
00:07:35,125 --> 00:07:36,166
Proteinpulver.

63
00:07:38,416 --> 00:07:39,750
Anabolske steroider.

64
00:07:40,833 --> 00:07:42,000
Vitaminer.

65
00:07:44,000 --> 00:07:45,625
Zink, magnesium.

66
00:07:46,625 --> 00:07:48,833
Det ligner en galnings fitnesscenter.

67
00:08:17,125 --> 00:08:19,750
-Hvad fanden er det her?
-Det ved jeg ikke.

68
00:08:20,708 --> 00:08:22,958
Se lige hans hud? Er det lyset?

69
00:08:23,041 --> 00:08:24,375
Det er ikke lyset.

70
00:08:24,458 --> 00:08:25,666
Hans hud er grå.

71
00:08:28,750 --> 00:08:29,583
Han stinker.

72
00:08:30,083 --> 00:08:30,916
Ja.

73
00:08:48,875 --> 00:08:49,875
Er du okay?

74
00:08:50,458 --> 00:08:51,750
Fuck, det er klamt!

75
00:08:53,250 --> 00:08:54,416
Min yndlingsjakke.

76
00:08:57,958 --> 00:08:58,791
Her.

77
00:08:59,750 --> 00:09:00,583
Tak.

78
00:09:04,916 --> 00:09:06,875
Der var ikke vaskerier i min tid.

79
00:09:07,291 --> 00:09:08,833
Jeg manglede dem ellers.

80
00:09:08,916 --> 00:09:10,583
Min kone døde tidligt.

81
00:09:11,375 --> 00:09:14,375
Jeg måtte lære alt selv.
Opdrage mine to sønner.

82
00:09:14,458 --> 00:09:15,666
Er du gift?

83
00:09:15,750 --> 00:09:18,958
Jeg havde travlt med jobbet
og ingen tid til kærester.

84
00:09:20,958 --> 00:09:21,916
Den er god.

85
00:09:23,083 --> 00:09:26,208
I drabsafdelingen lærer man
at spise godt på gaden.

86
00:09:28,666 --> 00:09:30,041
Må jeg spørge om noget?

87
00:09:30,708 --> 00:09:31,541
Selvfølgelig.

88
00:09:31,666 --> 00:09:33,083
Hvorfor blev du betjent?

89
00:09:34,541 --> 00:09:36,375
-Hvorfor det?
-Jeg tjekkede dig.

90
00:09:44,750 --> 00:09:48,416
Alle tror,  jeg blev betjent
på grund af mine forældres mord,

91
00:09:48,666 --> 00:09:50,666
for at få hævn eller retfærdighed.

92
00:09:51,416 --> 00:09:54,000
Men det var
for at opfylde forventningerne,

93
00:09:54,083 --> 00:09:56,958
gøre det rigtige… For ikke at svigte.

94
00:09:59,500 --> 00:10:01,166
Det lyder nok lidt dumt.

95
00:10:01,666 --> 00:10:02,875
Men det er det ikke.

96
00:10:03,958 --> 00:10:08,333
De bedste betjente er dem,
der har den dumme pligtfølelse.

97
00:10:09,250 --> 00:10:11,083
De vrede går det ofte galt for.

98
00:10:11,375 --> 00:10:13,041
Her. Se her.

99
00:10:15,500 --> 00:10:18,375
-Jeg fandt den hos bodybuilderen.
-En recept.

100
00:10:18,791 --> 00:10:20,041
Balbino Blázquez.

101
00:10:21,416 --> 00:10:22,625
<i>Jeg har tjekket ham.</i>

102
00:10:22,916 --> 00:10:26,083
<i>Han blev meldt savnet sidste år.</i>
<i>Han gav os et spor.</i>

103
00:10:38,291 --> 00:10:42,083
David, ham Blázquez underviste
i fysik på universitetet.

104
00:10:43,500 --> 00:10:47,083
Og han arbejdede på et europæisk program
for smart energi.

105
00:10:48,916 --> 00:10:49,791
Og se her.

106
00:10:53,166 --> 00:10:54,458
-Var han en nørd?
-Ja.

107
00:10:54,541 --> 00:10:56,083
Og med normal hudfarve.

108
00:10:56,166 --> 00:10:57,000
Hvorfor?

109
00:10:57,708 --> 00:11:00,791
-Det ved kun morderen, ikke?
-Så det var et mord?

110
00:11:01,791 --> 00:11:05,083
Hvis det ikke er et mord,
er jeg hertuginden af Alba.

111
00:11:17,666 --> 00:11:18,625
Bruguera.

112
00:11:19,416 --> 00:11:21,000
Hej, hvad så?

113
00:11:22,458 --> 00:11:25,708
Se, hvem der kommer der! Se nu bare!

114
00:11:25,791 --> 00:11:28,750
Cosme, gamle hund.
Jeg troede, du bare var skredet.

115
00:11:28,833 --> 00:11:30,500
-Intet kram?
-Nej, jeg…

116
00:11:30,583 --> 00:11:31,750
-En krammer.
-Vent…

117
00:11:31,833 --> 00:11:34,500
Kriminalassistent Valentín.
Han leder sagen.

118
00:11:34,583 --> 00:11:38,166
Det var dig, der mistede frokosten,
da du så det her, ikke?

119
00:11:38,250 --> 00:11:39,083
Ja.

120
00:11:39,625 --> 00:11:40,791
Ingen opkast her!

121
00:11:40,875 --> 00:11:41,875
Det lover jeg ikke.

122
00:11:41,958 --> 00:11:44,833
Så må du hellere komme her på tom mave.

123
00:11:45,333 --> 00:11:48,375
I morges fik vi overkroppen
af en seksårig pige.

124
00:11:48,458 --> 00:11:49,666
Ikke, Federico?

125
00:11:49,750 --> 00:11:51,958
Knægten voldtog, parterede

126
00:11:52,041 --> 00:11:55,125
og halshuggede hende.
Resten af kroppen er væk.

127
00:11:55,208 --> 00:11:58,333
Og han er mindreårig,
så han ryger ikke i fængsel.

128
00:11:58,416 --> 00:12:00,833
Tre år i ungdomsfængsel. Ufatteligt…

129
00:12:00,916 --> 00:12:02,875
Hvad ved vi om bodybuilderen?

130
00:12:04,083 --> 00:12:05,166
En helvedes masse.

131
00:12:05,958 --> 00:12:06,791
Kom med.

132
00:12:07,791 --> 00:12:11,416
Kroppen er... fuld af overraskelser.

133
00:12:12,125 --> 00:12:15,666
Han tog steroider
og en lang liste af stoffer

134
00:12:15,750 --> 00:12:18,750
for at øge muskelmassen
i en helt absurd grad.

135
00:12:19,625 --> 00:12:21,083
Kan I se strækmærkerne?

136
00:12:21,416 --> 00:12:23,708
Han tog muskler på så hurtigt,

137
00:12:24,125 --> 00:12:25,583
at huden strakte sig.

138
00:12:25,666 --> 00:12:26,625
Dødsårsag?

139
00:12:26,708 --> 00:12:29,333
Luftrørstrauma
forårsaget af stump genstand.

140
00:12:29,458 --> 00:12:33,041
Stangen var her. Håndleddene bristede.
Han tabte vægten, og…

141
00:12:33,250 --> 00:12:35,875
Der er desuden forstrakte muskler,

142
00:12:35,958 --> 00:12:40,666
hvilket betyder,
at fyren havde trænet uafbrudt i lang tid.

143
00:12:41,250 --> 00:12:42,166
Hvorfor er han grå?

144
00:12:42,958 --> 00:12:43,791
Okay.

145
00:12:44,375 --> 00:12:47,083
Først troede jeg, det var på grund af

146
00:12:47,500 --> 00:12:51,333
peritonitis eller
manglende soleksponering.

147
00:12:51,416 --> 00:12:53,375
Men der er subkutan pigmentering,

148
00:12:53,458 --> 00:12:57,083
hvilket er en meget kompliceret
og specifik proces.

149
00:12:57,166 --> 00:12:58,083
Så…

150
00:12:58,166 --> 00:13:01,333
Morderen har ønsket,
at han skulle være grå.

151
00:13:01,791 --> 00:13:02,666
Bingo.

152
00:13:04,208 --> 00:13:06,875
Cosme! Du tager pis på mig!

153
00:13:06,958 --> 00:13:07,791
Hun fik mig.

154
00:13:07,875 --> 00:13:10,000
-Igen?
-Flot kostume, inspektør.

155
00:13:10,083 --> 00:13:11,458
Pas dig selv, Bruguera.

156
00:13:11,541 --> 00:13:13,458
-Hvem er den tosse?
-Din chef.

157
00:13:13,833 --> 00:13:14,666
Hende der?

158
00:13:14,750 --> 00:13:18,416
Ja. Hun fik topkarakter
og er den yngste drabschef i Madrid.

159
00:13:18,500 --> 00:13:19,791
Og den påklædning?

160
00:13:19,875 --> 00:13:22,166
Jeg har været til Manga Convention,

161
00:13:22,250 --> 00:13:24,416
og ham der tror, han er Jessica Fletcher.

162
00:13:24,500 --> 00:13:26,583
Han ødelægger mit privatliv.

163
00:13:26,666 --> 00:13:29,416
Kan det være derfor,
jeg er lidt irriteret?

164
00:13:30,041 --> 00:13:31,625
Hvem er din meddeler?

165
00:13:31,708 --> 00:13:33,000
Ibarra. Sig det bare.

166
00:13:33,625 --> 00:13:36,458
Jeg gav kriminalassistent Valentín
en hånd.

167
00:13:36,541 --> 00:13:39,000
-Pensionsansøgningen er indgivet.
-Tvangspension?

168
00:13:39,083 --> 00:13:41,375
Jeg kunne godt bruge hans erfaring.

169
00:13:41,458 --> 00:13:45,750
Du kommer på kontoret i morgen
for at hente dine ting. Okay?

170
00:13:46,916 --> 00:13:47,750
Og du...

171
00:13:47,833 --> 00:13:51,166
Jeg er normalt en rigtig sjov chef.

172
00:13:51,791 --> 00:13:54,916
Men vil du gerne have problemer…
så får du problemer.

173
00:14:03,083 --> 00:14:04,000
Jorge!

174
00:14:07,916 --> 00:14:11,625
Når der er mad på bordet,
kommer du flyvende ud værelset.

175
00:14:16,041 --> 00:14:19,000
Hvorfor har du pyjamas på?
Du skal ud med affaldet.

176
00:14:19,291 --> 00:14:21,000
Pyjamas? Det er en T-shirt.

177
00:14:23,291 --> 00:14:25,000
Nå. Det vidste jeg ikke.

178
00:14:25,083 --> 00:14:27,125
Jeg ligner i det mindste ikke en notar.

179
00:14:28,041 --> 00:14:30,583
Hvad sagde mor altid,
før du tog til stationen?

180
00:14:30,666 --> 00:14:31,625
"Tag jakken på.

181
00:14:32,541 --> 00:14:34,500
Og gør verden til et bedre sted."

182
00:14:35,166 --> 00:14:36,000
Hvor lamt.

183
00:14:36,083 --> 00:14:38,583
Det er ikke lamt. Javi kunne lide det.

184
00:14:39,000 --> 00:14:41,875
Han var jo en Gryffindor,
jeg er en Slytherin.

185
00:14:42,000 --> 00:14:46,000
-Sådan er det bare.
-Nå. Vær sød at række mig brødet.

186
00:14:46,958 --> 00:14:51,333
Ret dig op. Rundt i cirkel.
Pas på højrehånden.

187
00:14:56,666 --> 00:14:57,500
Ja?

188
00:14:59,333 --> 00:15:01,541
Jeg spiser med nogle venner. Hvorfor?

189
00:15:02,791 --> 00:15:04,791
<i>Jeg er på vej. Send mig adressen.</i>

190
00:15:31,833 --> 00:15:36,333
-I skulle ikke flytte liget, før jeg kom.
-Vi har ikke flyttet det.

191
00:15:36,416 --> 00:15:38,708
Båren er en del af gerningsstedet.

192
00:15:40,708 --> 00:15:41,666
Hvad er det?

193
00:15:42,916 --> 00:15:44,583
Jeg aner ikke, hvad jeg ser på.

194
00:15:44,666 --> 00:15:46,000
Hvad har han på?

195
00:15:46,083 --> 00:15:48,333
Offeret solgte samlervåben på nettet.

196
00:15:48,416 --> 00:15:51,750
Vi tror, det var rustninger, katanaer,
den slags ting.

197
00:15:51,916 --> 00:15:56,166
Så har han haft en meget utilfreds kunde.
Har I noget til mig?

198
00:15:56,583 --> 00:15:59,416
Et bladudklip.
Det sad fast i nakken på offeret.

199
00:15:59,500 --> 00:16:00,500
RETSMEDICIN

200
00:16:03,583 --> 00:16:04,625
Til laboratoriet.

201
00:16:11,208 --> 00:16:14,166
Jorge, ryd bordet. Jeg skal bruge det.

202
00:16:22,666 --> 00:16:24,333
-Pokkers!
-Hvad?

203
00:16:24,541 --> 00:16:25,458
Hvad er det?

204
00:16:25,833 --> 00:16:27,708
-Han ligner Hulk.
-Seriøst?

205
00:16:28,083 --> 00:16:30,583
-Var Hulk ikke grøn?
-Ikke nødvendigvis.

206
00:16:30,666 --> 00:16:32,583
I første udgave var Hulk grå.

207
00:16:32,666 --> 00:16:33,791
-Virkelig?
-Ja.

208
00:16:33,875 --> 00:16:35,500
Det skete meget i 60'erne.

209
00:16:35,583 --> 00:16:38,250
Nogle gange var det bare sjusk.

210
00:16:38,541 --> 00:16:41,583
Eller Stan Lee ombestemte sig.
Som med Iron Man.

211
00:16:41,666 --> 00:16:44,791
I første udgave, <i>Tales of Suspense 39,</i>
var han grå.

212
00:16:44,875 --> 00:16:46,875
I den næste… Guldfarvet.

213
00:16:46,958 --> 00:16:48,083
Det var noget rod.

214
00:16:48,916 --> 00:16:50,333
-Nå.
-Hvad er der galt?

215
00:16:50,416 --> 00:16:52,166
-Det er en skam.
-Hvad?

216
00:16:52,250 --> 00:16:54,583
Du kunne have bestået en embedseksamen.

217
00:16:57,333 --> 00:16:59,208
-Pis.
-Ja, ja.

218
00:16:59,291 --> 00:17:01,458
NATIONALPOLITI

219
00:17:03,083 --> 00:17:03,916
Okay.

220
00:17:04,000 --> 00:17:05,166
Underskriv her.

221
00:17:06,625 --> 00:17:09,708
Se ikke sådan på mig,
for så bliver jeg ked af det.

222
00:17:14,416 --> 00:17:17,333
Du er jo erfaren nok i faget til at vide,

223
00:17:17,416 --> 00:17:20,166
at der er en overraskelsesfest
til dig ovenpå.

224
00:17:20,250 --> 00:17:22,458
Måske gemmer jeg mig med vilje.

225
00:17:22,875 --> 00:17:25,541
Jeg går ikke derop, før alle er gået.

226
00:17:26,750 --> 00:17:27,875
For pokker, Cosme.

227
00:17:28,625 --> 00:17:30,750
Du er jo mere barnlig end Jorge.

228
00:17:30,833 --> 00:17:31,958
Jeg tvivler.

229
00:17:32,041 --> 00:17:35,583
Han sagde, du skal hjælpe i butikken.
Nu du er pensionist.

230
00:17:35,666 --> 00:17:38,083
Han siger så meget vrøvl.

231
00:17:38,375 --> 00:17:42,291
Husk, at min viden om tegneserier
stopper med <i>Den Maskerede Kriger.</i>

232
00:17:42,375 --> 00:17:43,208
Okay.

233
00:17:44,166 --> 00:17:45,000
Her.

234
00:17:48,791 --> 00:17:50,416
-Hvordan går det?
-Pensionistagtigt.

235
00:17:56,375 --> 00:17:57,208
Hvad er det?

236
00:17:58,416 --> 00:17:59,250
Hvad?

237
00:18:00,250 --> 00:18:04,083
En fyr, der går rundt og flår hjerter ud
ligesom Jack the Ripper.

238
00:18:04,833 --> 00:18:05,666
Se.

239
00:18:05,875 --> 00:18:09,875
Ifølge Bruguera blev han holdt i live
med en transplantationsmaskine.

240
00:18:09,958 --> 00:18:11,041
Vildt, ikke?

241
00:18:11,125 --> 00:18:12,583
Øjeblik, og det der?

242
00:18:12,666 --> 00:18:13,500
SPÆNDING

243
00:18:13,583 --> 00:18:18,041
Jeg ved det ikke.
Det er nogle gamle bladudklip eller noget.

244
00:18:18,125 --> 00:18:19,291
Vi forstår dem ikke.

245
00:18:19,958 --> 00:18:21,208
-Må jeg?
-Nej.

246
00:18:21,541 --> 00:18:24,875
Men da du altid gør, hvad du vil,
så gør det. Tag det.

247
00:18:24,958 --> 00:18:26,000
Tak, Norma.

248
00:18:29,958 --> 00:18:31,708
BEVIS SPÆNDING 39

249
00:18:33,541 --> 00:18:34,958
Det er ikke fra et blad.

250
00:19:19,041 --> 00:19:22,000
UKENDT OPRINDELSE

251
00:19:42,500 --> 00:19:44,583
-Far. Hvordan går festen?
<i>-Fint.</i>

252
00:19:44,666 --> 00:19:46,916
-Bare en ting...
<i>-Er der kage?</i>

253
00:19:47,000 --> 00:19:51,000
-Gem et stykke. Helst chokolade.
<i>-Vent lidt, og hør efter.</i>

254
00:19:51,083 --> 00:19:54,958
Hvad hedder den serie,
hvor Hulk optræder for første gang?

255
00:19:55,250 --> 00:19:57,500
Den Utrolige Hulk 1. <i>Hvorfor?</i>

256
00:19:59,250 --> 00:20:00,250
Far?

257
00:20:00,916 --> 00:20:03,416
UKENDT OPRINDELSE
DEN UTROLIGE... 1

258
00:20:28,416 --> 00:20:31,250
-Vil du smage?
-Skal du larme så meget?

259
00:20:53,291 --> 00:20:54,875
-Flyt dig.
-Flyt dig selv.

260
00:21:01,291 --> 00:21:02,750
I den første forbrydelse

261
00:21:03,041 --> 00:21:05,458
efterligner morderen en tegneserie. <i>Hulk.</i>

262
00:21:05,541 --> 00:21:08,250
Han forvandler en tynd videnskabsmand

263
00:21:08,750 --> 00:21:10,375
til en grå muskelklump,

264
00:21:10,458 --> 00:21:14,333
på eksakt samme måde som i<i></i>
<i>Den Utrolige Hulk 1.</i>

265
00:21:15,125 --> 00:21:18,750
I sit andet mord genskaber han
en anden tegneserie: <i>Iron Man.</i>

266
00:21:19,083 --> 00:21:22,166
Han laver en våbenproducent
til en mand i rustning,

267
00:21:22,250 --> 00:21:25,500
der bruger en maskine
til at få sit hjerte til at virke.

268
00:21:25,750 --> 00:21:28,250
Fuldstændig ligesom det skete

269
00:21:28,916 --> 00:21:31,166
i <i>Tales of Suspense 39.</i>

270
00:21:31,583 --> 00:21:32,750
Så det er nørder.

271
00:21:32,833 --> 00:21:36,958
Kriminalassistent Valentín, grundet din
overvældende uvidenhed om emnet,

272
00:21:37,041 --> 00:21:40,750
mener vi, du kunne bruge
en ekstern konsulent til denne sag.

273
00:21:42,208 --> 00:21:44,958
Seriøst?
Tegneserierne er jo en undskyldning.

274
00:21:45,041 --> 00:21:48,458
Næste mord er vel baseret
på en popsang. Jeg behøver ikke...

275
00:21:48,541 --> 00:21:51,375
Du sagde vist,
du kunne bruge en med erfaring.

276
00:21:51,458 --> 00:21:52,875
Ja, men en anden...

277
00:21:52,958 --> 00:21:54,000
Her har du ham.

278
00:21:54,416 --> 00:21:58,375
Hans ekspertise skal hjælpe os med
at forhindre fremtidige mord.

279
00:21:58,458 --> 00:22:01,625
Han har hjulpet os
siden efterforskningens start.

280
00:22:01,708 --> 00:22:02,541
Hov!

281
00:22:03,000 --> 00:22:04,208
Slip det, du tog!

282
00:22:04,375 --> 00:22:06,583
Fuck, nej, det er mit. Stop!

283
00:22:06,916 --> 00:22:08,250
Rør dig ikke, fede!

284
00:22:08,333 --> 00:22:10,958
Du er anholdt for bevistyveri.
Hvad tog du?

285
00:22:12,791 --> 00:22:14,333
-Hvad er det?
-Kage.

286
00:22:14,708 --> 00:22:16,875
Jeg ville spise det udenfor
for ikke at svine.

287
00:22:16,958 --> 00:22:18,458
Norma, tak for kagen.

288
00:22:19,250 --> 00:22:20,791
David, det er Jorge.

289
00:22:20,875 --> 00:22:21,833
Din nye partner.

290
00:22:23,125 --> 00:22:24,041
Det er min far.

291
00:22:25,750 --> 00:22:27,916
Lad os bare glemme det. Jorge Elías.

292
00:22:30,208 --> 00:22:31,125
Valentín.

293
00:22:32,166 --> 00:22:34,000
Fedt… Må jeg kalde dig "Val"?

294
00:22:34,083 --> 00:22:35,583
-Nej.
-Men det lyder sejt.

295
00:22:35,916 --> 00:22:37,625
-Må jeg kalde dig "Jor"?
-Ja.

296
00:22:37,708 --> 00:22:39,500
-Aldrig.
-Men det lyder sejt.

297
00:22:39,583 --> 00:22:41,125
Stop nu med at sige det.

298
00:22:42,000 --> 00:22:42,916
Fint, Val.

299
00:22:44,000 --> 00:22:45,458
Må jeg høre din teori?

300
00:22:46,041 --> 00:22:48,791
Der stod "ukendt oprindelse"
på første lap.

301
00:22:49,291 --> 00:22:52,208
Det refererer til skabelsen af superhelte,

302
00:22:52,291 --> 00:22:54,166
hvordan de blev, som de er nu.

303
00:22:55,166 --> 00:22:59,791
Jeg studerede filosofi, ikke kriminologi,
men hans modus operandi

304
00:22:59,875 --> 00:23:03,958
peger på en morder,
der genskaber oprindelsen af superhelte.

305
00:23:04,041 --> 00:23:06,291
Gad vide hvorfor.
Hvad fanden laver du?

306
00:23:06,708 --> 00:23:08,208
Dine briller er beskidte.

307
00:23:08,625 --> 00:23:10,250
Utroligt, du kan se noget.

308
00:23:10,625 --> 00:23:14,208
-Her, rengør dem selv en gang imellem.
-Tak, går jeg ud fra.

309
00:23:15,916 --> 00:23:17,083
Der er en ting til.

310
00:23:18,083 --> 00:23:19,000
Får jeg et skilt?

311
00:23:19,083 --> 00:23:20,166
Du får et kort.

312
00:23:20,250 --> 00:23:23,125
-Jeg vil hellere have et skilt.
- Samme sag.

313
00:23:23,958 --> 00:23:25,291
Bare for at blære mig.

314
00:23:26,333 --> 00:23:27,250
Rør den ikke.

315
00:23:27,333 --> 00:23:29,166
-Du har låst den.
-Lad den være.

316
00:23:32,875 --> 00:23:34,791
Jeg ved ikke,
hvad jeg skal gøre.

317
00:23:35,291 --> 00:23:39,000
Du er jo eksperten.
Så hvis du ser noget mærkeligt,

318
00:23:39,083 --> 00:23:40,750
de ikke har set, så sig til.

319
00:23:41,583 --> 00:23:42,583
Vis, hvad du kan.

320
00:23:43,458 --> 00:23:44,791
Sådan helt uden pres.

321
00:23:44,916 --> 00:23:48,375
Antxon Azkar, Suspense 39-ofret.

322
00:23:48,458 --> 00:23:51,125
Født i Bilbao,
fabrikerede våben i Toledo.

323
00:23:51,791 --> 00:23:56,416
Men ikke samme våben som Tony Stark.
Han lavede kopier af filmvåben, ikke?

324
00:23:56,583 --> 00:23:58,458
-Mener du "samlervåben"?
-Ja.

325
00:23:58,958 --> 00:24:01,291
Det der, for eksempel, er Conans sværd.

326
00:24:01,583 --> 00:24:04,458
Alle katanaerne fra<i> Kill Bill....</i>
Hattori Hanzō.

327
00:24:07,708 --> 00:24:09,375
Øksen fra <i>Sleepy Hollow.</i>

328
00:24:09,458 --> 00:24:11,208
Og selvfølgelig, Ice,

329
00:24:11,291 --> 00:24:13,333
Ned Starks sværd i <i>GOT.</i>

330
00:24:14,041 --> 00:24:17,750
I serien hedder det ikke sådan,
kun i bøgerne… Bøgerne er bedre.

331
00:24:18,541 --> 00:24:20,791
Jeg sælger disse skatte i min butik.

332
00:24:20,875 --> 00:24:22,458
Som Leonidas' sværd der…

333
00:24:23,333 --> 00:24:24,250
Kvalitetsvare.

334
00:24:28,375 --> 00:24:29,375
Vent.

335
00:24:30,916 --> 00:24:32,333
Der er noget galt her.

336
00:24:32,875 --> 00:24:33,708
Hvad er det?

337
00:24:34,208 --> 00:24:35,041
Den økse.

338
00:24:35,500 --> 00:24:37,875
Alt er fra <i>Ringenes Herre, </i>minus øksen.

339
00:24:40,500 --> 00:24:42,958
-Er du sikker?
-Ja.

340
00:24:43,041 --> 00:24:43,875
Altså…

341
00:24:44,000 --> 00:24:47,666
Medmindre Peter Jackson har
slettet en masse scener...

342
00:24:48,000 --> 00:24:48,916
Jeg er sikker.

343
00:24:54,833 --> 00:24:56,125
-Må jeg tage...
-Stop!

344
00:25:08,375 --> 00:25:10,875
Det er det fjerde komplette fingeraftryk.

345
00:25:11,291 --> 00:25:14,166
Det lader til,
at han har sat dem med vilje.

346
00:25:14,833 --> 00:25:18,291
Det er sgu sært.
Mordere underskriver aldrig deres arbejde.

347
00:25:18,375 --> 00:25:20,375
De er onde, men de er ikke dumme.

348
00:25:20,541 --> 00:25:23,125
Ond eller ikke ond…
De er bare syge.

349
00:25:23,208 --> 00:25:24,333
Ja, den er god.

350
00:25:24,750 --> 00:25:26,416
Gå en tur eller noget.

351
00:25:27,000 --> 00:25:27,958
Og resultaterne?

352
00:25:28,041 --> 00:25:31,208
Tror du, det er <i>CSI?</i>
Du putter aftrykkene i og vupti?

353
00:25:31,291 --> 00:25:34,041
Programmet tager sin tid
om at finde et match.

354
00:25:34,750 --> 00:25:36,791
Ville du ikke et sted hen?

355
00:25:37,958 --> 00:25:39,666
Ville og ville...

356
00:25:44,458 --> 00:25:49,291
PLANET K

357
00:25:57,791 --> 00:25:59,791
NEAL O'NEIL MOD ZINCO

358
00:26:07,791 --> 00:26:11,791
Dumbletore og Grindelwald kneppede.
Og Luna Lovegood er en Ravenclaw.

359
00:26:11,875 --> 00:26:13,375
"VÆR DIT LIVS HISTORIEFORTÆLLER"

360
00:26:13,458 --> 00:26:15,458
GULE HUND

361
00:26:15,541 --> 00:26:17,000
KORSFAREREN

362
00:26:27,458 --> 00:26:28,291
-Val.
-Fuck!

363
00:26:28,375 --> 00:26:30,583
Undskyld. Her, det er til dig.

364
00:26:31,458 --> 00:26:35,583
Jeg fandt flere ukendte oprindelser,
der kunne hjælpe dig.

365
00:26:36,000 --> 00:26:37,625
Har du tømt hylderne?

366
00:26:37,708 --> 00:26:39,291
Hvad? Jeg indsnævrede det.

367
00:26:39,375 --> 00:26:41,250
Jeg har fjernet alt om magi.

368
00:26:41,333 --> 00:26:42,875
Ingen <i>Doctor Strange.</i>

369
00:26:42,958 --> 00:26:45,875
Jeg har fjernet alt om guder,
som <i>Wonder Woman.</i>

370
00:26:46,291 --> 00:26:48,333
<i>Green Lantern? </i>En topkandidat?

371
00:26:48,416 --> 00:26:50,500
Med en grøn ring og lidt fantasi...

372
00:26:50,583 --> 00:26:52,916
Helt ærligt! Hør nu lige efter, ikke?

373
00:26:53,000 --> 00:26:55,375
-Hun lyder bekendt.
-Jeg behøver ikke...

374
00:26:55,458 --> 00:26:58,958
Det er multirummet.
Mandag er der Magic. Fredag Warhammer.

375
00:26:59,041 --> 00:27:00,416
-I dag Cosplay.
-Hvad?

376
00:27:00,500 --> 00:27:02,000
Cosplay… Med kostumer.

377
00:27:02,083 --> 00:27:03,041
Anime-ting.

378
00:27:05,500 --> 00:27:07,041
-Er det hende?
-Ja.

379
00:27:07,125 --> 00:27:08,333
Så hun er en nørd?

380
00:27:08,958 --> 00:27:12,250
Så med det sagt erklærer
jeg og mit magiske lange hår

381
00:27:12,375 --> 00:27:13,625
-timen slut.
-Fuck!

382
00:27:14,875 --> 00:27:16,583
Vores jubilæumsfest. Fredag.

383
00:27:16,666 --> 00:27:18,208
Skal nogen have hjælp,

384
00:27:18,291 --> 00:27:21,458
-så tal nu eller ti for evigt.
-Eleverne er ikke gode.

385
00:27:21,583 --> 00:27:26,208
Deres fede fingre kan ikke sy, så hun
ender ofte med at færdiggøre kostumerne.

386
00:27:26,333 --> 00:27:27,291
Hun scorer kassen.

387
00:27:27,375 --> 00:27:30,583
Og ingen opringninger i sidste øjeblik,
Felipe,

388
00:27:30,708 --> 00:27:33,583
om at du hellere vil være Heksen Scarlet.

389
00:27:33,666 --> 00:27:35,583
-Hold den.
-Det sker ikke, skat.

390
00:27:36,791 --> 00:27:39,500
-Så med det sagt...
-Tjener du lidt lommepenge?

391
00:27:40,916 --> 00:27:42,333
Gutter… I kan gå.

392
00:27:42,916 --> 00:27:46,458
Hvorfor jeg skal arbejde med Jorge,
når du også er ekspert?

393
00:27:46,541 --> 00:27:49,500
Undskyld, jeg har aldrig læst
en skide tegneserie.

394
00:27:49,625 --> 00:27:52,583
Jeg ser film, anime-serier
og laver Cosplay.

395
00:27:53,333 --> 00:27:55,125
Så du er en helt normal pige.

396
00:27:55,208 --> 00:27:56,875
Vent, jeg vil se det her.

397
00:27:56,958 --> 00:28:01,083
Hvad skyldes din fornøjelige
tilstedeværelse blandt os stakkels nørder?

398
00:28:01,166 --> 00:28:03,958
Lad mig gætte. Du er på vej til frisør?

399
00:28:04,041 --> 00:28:08,291
Nej. Min chef påpegede min uvidenhed
om stoffet, så jeg researcher.

400
00:28:08,375 --> 00:28:11,083
Så må din chef være glad.

401
00:28:11,541 --> 00:28:13,583
Nu skal du bare lære at læse.

402
00:28:13,666 --> 00:28:16,250
Er du ikke lidt gammel
til at lege klæd-ud?

403
00:28:16,333 --> 00:28:18,750
Og er du ikke lidt meget idiot til at...

404
00:28:18,833 --> 00:28:20,875
Gider I godt skride?

405
00:28:26,333 --> 00:28:27,375
Og hvad med dig?

406
00:28:27,458 --> 00:28:33,041
Tror du ikke, du er klædt ud?
I dit billige 90'er-strømerjakkesæt,

407
00:28:33,125 --> 00:28:35,458
glatbarberet og med brylcreme i håret?

408
00:28:35,875 --> 00:28:38,375
Du er klædt ud, kriminalassistent.

409
00:28:38,750 --> 00:28:41,000
Du er lige så udklædt, som vi alle er,

410
00:28:41,291 --> 00:28:43,041
men der er en lille forskel.

411
00:28:43,958 --> 00:28:46,166
Dit kostume... ligner lort.

412
00:28:53,166 --> 00:28:55,958
<i>Valar morghulis</i> til alle,
undtagen jakkesættet.

413
00:28:56,041 --> 00:28:57,333
<i>Dracarys </i>til ham.

414
00:28:59,416 --> 00:29:00,291
Hold kæft!

415
00:29:00,666 --> 00:29:03,833
Jeg efterforsker et mord.
Jeg er ikke en taber som jer.

416
00:29:03,916 --> 00:29:05,041
Så slapper du af.

417
00:29:05,458 --> 00:29:07,166
Felipe her er tandlæge.

418
00:29:07,666 --> 00:29:08,958
Toño ejer et apotek.

419
00:29:09,041 --> 00:29:10,791
Pepe er ejendomsinspektør.

420
00:29:10,875 --> 00:29:12,083
Isabel er dommer.

421
00:29:12,625 --> 00:29:15,208
Ham der kender jeg ikke.
Han køber aldrig noget.

422
00:29:15,291 --> 00:29:16,458
Jeg downloader alt.

423
00:29:16,791 --> 00:29:17,750
Galván.

424
00:29:18,000 --> 00:29:20,958
Jeg ejer det største luftfartsfirma
i Madrid.

425
00:29:21,208 --> 00:29:23,458
Min månedsløn svarer til din årsløn.

426
00:29:23,750 --> 00:29:25,500
Og… her er den.

427
00:29:26,333 --> 00:29:27,458
Det er min bil.

428
00:29:28,666 --> 00:29:29,791
Hvad kører du?

429
00:29:31,583 --> 00:29:32,458
Netop.

430
00:29:38,625 --> 00:29:40,916
Du skal betale for tegneserierne, Val.

431
00:29:44,583 --> 00:29:47,291
-Hvor meget?
-Hundrede og femogfyrre. Med kort?

432
00:29:47,791 --> 00:29:49,208
Hvad mener du med 145 €?

433
00:29:49,625 --> 00:29:51,750
Hvem fanden betaler 145 for det her?

434
00:29:51,833 --> 00:29:53,750
Måske folk, der ikke er tabere?

435
00:29:56,041 --> 00:29:58,625
Du mobbede sikkert de andre børn i skolen

436
00:29:58,708 --> 00:30:02,125
og havde den flotteste kæreste.
Men jeg beklager, ikke her.

437
00:30:02,666 --> 00:30:05,250
I min butik er du nørden.

438
00:30:05,333 --> 00:30:08,000
Du kender mig ikke.
Du aner ikke, hvem jeg er.

439
00:30:11,916 --> 00:30:15,291
Respekt. Han er min partner.
Vil I håne ham, så køb noget.

440
00:30:16,291 --> 00:30:17,958
Jeg downloader det altså.

441
00:30:27,666 --> 00:30:29,083
GRÆSMANDEN

442
00:30:42,875 --> 00:30:46,000
DEN HVIDE SOLSORT

443
00:30:46,083 --> 00:30:47,583
DEN GRØNNE TROLDMAND

444
00:30:52,583 --> 00:30:53,791
PROFESSOR GIFT

445
00:31:15,875 --> 00:31:16,875
Er det så slemt?

446
00:31:17,208 --> 00:31:18,333
Er det en Bendis?

447
00:31:18,416 --> 00:31:19,666
Jeg kender ham ikke,

448
00:31:19,750 --> 00:31:21,833
men de flår altid i ham i butikken.

449
00:31:23,833 --> 00:31:25,041
Hvad laver du her?

450
00:31:26,708 --> 00:31:28,041
Du har spist alene…

451
00:31:28,458 --> 00:31:29,416
...på kontoret?

452
00:31:29,833 --> 00:31:30,666
Hvad vil du?

453
00:31:31,583 --> 00:31:32,916
Det med øksen virkede.

454
00:31:33,125 --> 00:31:35,583
Bruguera ringede. Vi har en mistænkt.

455
00:31:36,250 --> 00:31:37,708
Let så røven.

456
00:31:39,125 --> 00:31:43,000
Fyren hedder Jordi Fórum,
en brandmand med pyromantendenser.

457
00:31:43,375 --> 00:31:46,083
Han startede en brand i Galicien.
Syv døde...

458
00:31:46,708 --> 00:31:49,583
...og røvhullet overbeviste juryen
om uagtsomhed.

459
00:31:49,666 --> 00:31:52,000
Han sad i fængsel i lidt over en måned.

460
00:31:52,250 --> 00:31:54,625
Han bor ved Retiro.
Her er oplysningerne.

461
00:31:55,250 --> 00:31:57,875
Jeg kommer,
når jeg har lavet papirarbejdet.

462
00:32:09,083 --> 00:32:11,166
Glem ikke at hente Jorge.

463
00:32:16,625 --> 00:32:17,666
<i>Spændende, ikke?</i>

464
00:32:19,625 --> 00:32:23,791
Helten og hans makker besøger skurken.
Vi mangler kun soundtracket.

465
00:32:27,750 --> 00:32:28,625
Fjern det der!

466
00:32:29,208 --> 00:32:30,666
-Hvad?
-Alt det der.

467
00:32:35,000 --> 00:32:35,833
Her er den.

468
00:32:36,750 --> 00:32:40,000
Jeg har ikke brændt en cd i årevis,
men din bilradio…

469
00:32:40,083 --> 00:32:41,125
Tjek det her ud.

470
00:32:48,666 --> 00:32:50,375
-Sluk for det lort!
-Årh, Val.

471
00:32:50,458 --> 00:32:52,625
Det er en rigtig morder. Ved du det?

472
00:32:52,708 --> 00:32:54,791
-Selvfølgelig.
-Så mand dig dog op!

473
00:32:54,875 --> 00:32:56,583
Dig og de skide tegneserier.

474
00:32:56,666 --> 00:32:59,583
Superhelte er latterlige.
De er lavet til børn.

475
00:32:59,666 --> 00:33:02,875
De er også for voksne.
Har du hørt om <i>Vogterne?</i>

476
00:33:02,958 --> 00:33:04,583
<i>Vogterne</i> og min bare røv!

477
00:33:05,791 --> 00:33:08,166
Hvad ville du sige til en superhelt?

478
00:33:08,250 --> 00:33:10,250
Sig mig det. Hvad ville du sige?

479
00:33:10,666 --> 00:33:14,208
"Hej, Superman. Jeg er en voksen mand
med patter, der går i børnetøj."

480
00:33:14,291 --> 00:33:15,333
Imponerende.

481
00:33:18,166 --> 00:33:21,583
-Hvorfor hader du superhelte?
-Det er ikke pointen.

482
00:33:21,750 --> 00:33:23,708
Børn skal have at vide,

483
00:33:23,791 --> 00:33:28,625
at Julemanden er ikke eksisterer.
Tandfeen findes ikke.

484
00:33:29,458 --> 00:33:31,666
Men ingen siger: "Helte findes ikke."

485
00:33:32,291 --> 00:33:35,500
Ingen kan redde dine kære.
Det lærte jeg tidligt.

486
00:33:36,958 --> 00:33:38,791
Min optimisme var populær i skolen.

487
00:33:38,875 --> 00:33:40,958
Skolen var heller ikke sjov for fede børn.

488
00:33:41,375 --> 00:33:42,916
Jeg blev banket hver dag,

489
00:33:43,708 --> 00:33:47,708
indtil min bror begyndte at beskytte mig.
Så fik de andre tæsk.

490
00:33:48,125 --> 00:33:50,083
-Var du og din bror tætte?
-Nej.

491
00:33:50,500 --> 00:33:55,375
Han tæskede dem, der generede mig,
men han kaldte mig "Fedeberg" hele tiden.

492
00:33:56,125 --> 00:33:57,291
Gør brødre det?

493
00:33:58,625 --> 00:33:59,458
Ingen anelse.

494
00:34:00,125 --> 00:34:01,250
Jeg har ingen bror.

495
00:34:19,583 --> 00:34:20,416
Undskyld mig.

496
00:34:22,625 --> 00:34:25,041
Kriminalassistent Valentín.
Hvad sker der?

497
00:34:25,125 --> 00:34:28,041
Der er kommet røg ud af skorstenen
i to dage nu.

498
00:34:28,125 --> 00:34:29,958
Nu er røgen i lejlighederne.

499
00:34:30,041 --> 00:34:32,625
De ringede til os for at se,
hvad fanden...

500
00:34:36,125 --> 00:34:37,708
Tilbage, frue.

501
00:34:39,916 --> 00:34:42,166
Væk, allesammen. Tilbage!

502
00:34:45,166 --> 00:34:48,375
-Hvad siger de?
-Vi må vente, til vi får kendelsen.

503
00:34:48,458 --> 00:34:49,958
-Jeg prøver.
-Nej, Jorge.

504
00:34:50,041 --> 00:34:52,083
-Val.
-Du kan ikke… Nej, kom her!

505
00:34:53,458 --> 00:34:56,541
Specialagent Jorge Elías Galiardo.
Jeg skal ind.

506
00:34:56,625 --> 00:34:57,708
Det siger du ikke.

507
00:34:58,291 --> 00:35:00,416
Vent lige et øjeblik. Galiardo?

508
00:35:00,500 --> 00:35:01,583
Er du Fedeberg?

509
00:35:02,000 --> 00:35:03,083
Det er Fedeberg!

510
00:35:04,000 --> 00:35:05,583
-Fedeberg!
-Hov!

511
00:35:05,666 --> 00:35:07,875
-Så er det nok.
-Hvad er nok?

512
00:35:08,458 --> 00:35:09,291
Hej!

513
00:35:10,250 --> 00:35:12,333
Hvad sker der deroppe? Lad os se.

514
00:35:15,666 --> 00:35:17,958
Norma Celiméndiz, drabschef.

515
00:35:18,041 --> 00:35:21,166
Kan du forklare,
hvorfor mine mænd står herude?

516
00:35:21,666 --> 00:35:24,875
Jeg har forklaret din betjent,
at vi venter på dommerkendelsen.

517
00:35:24,958 --> 00:35:25,791
Du har ret.

518
00:35:25,875 --> 00:35:28,708
Sagen er… Staklen er ny.
Han blev flyttet hertil

519
00:35:28,791 --> 00:35:31,083
og ved stadig ikke,
hvordan vi gør her.

520
00:35:35,291 --> 00:35:37,458
Nej, se! Døren er åben!

521
00:35:37,916 --> 00:35:40,666
Politi! Gennemsøg lejligheden!

522
00:35:40,750 --> 00:35:43,291
-Kom så!
-Gennemsøg hele stedet!

523
00:35:43,375 --> 00:35:44,666
Kom så! Politi!

524
00:35:44,750 --> 00:35:45,583
Kom så!

525
00:35:45,666 --> 00:35:47,166
Fuck, hvor er her koldt!

526
00:35:47,250 --> 00:35:48,083
Kom nu!

527
00:35:48,333 --> 00:35:49,625
Kom så, fortsæt!

528
00:35:50,416 --> 00:35:51,541
Fri bane!

529
00:35:51,625 --> 00:35:52,833
Jeg kan ikke se en skid.

530
00:35:52,916 --> 00:35:54,291
Her er fandeme koldt.

531
00:35:54,375 --> 00:35:56,250
-Pérez.
-Jeg er på vej!

532
00:35:56,625 --> 00:35:57,916
-Kom så!
-Derovre!

533
00:35:58,000 --> 00:35:58,833
Kom så!

534
00:35:59,166 --> 00:36:00,000
Tilbage!

535
00:36:03,000 --> 00:36:03,833
Hvad er det?

536
00:36:04,541 --> 00:36:05,416
Hører I det?

537
00:36:05,750 --> 00:36:07,125
-Ja.
-Hvor kommer det fra?

538
00:36:10,625 --> 00:36:11,708
Kan du fjerne dig?

539
00:36:12,000 --> 00:36:13,208
Selvfølgelig, ja.

540
00:36:14,750 --> 00:36:17,333
Sådan. Beskyt pigen
og skid på den fede.

541
00:36:17,416 --> 00:36:19,833
-Hold kæft!
-Det er temperaturforskellen.

542
00:36:19,916 --> 00:36:23,708
Det eksploderede. Her er iskoldt,
men køleenhederne er varme.

543
00:36:23,791 --> 00:36:25,083
Kom så.

544
00:36:25,916 --> 00:36:26,750
Flyt dig.

545
00:36:27,958 --> 00:36:29,916
Der er noget herinde!

546
00:36:30,000 --> 00:36:31,250
Jordi Fórum!

547
00:36:31,333 --> 00:36:34,791
Du er anholdt for mordene
på Balbino Blázquez og Antxon Azkar!

548
00:36:35,791 --> 00:36:38,583
Han brænder levende! Vi må bryde glasset!

549
00:36:38,666 --> 00:36:41,416
Vent! Vi må beregne det indre tryk

550
00:36:41,500 --> 00:36:42,750
og finde ud af, om...

551
00:36:54,333 --> 00:36:55,166
Han er død.

552
00:36:55,250 --> 00:36:56,333
Indlysende, ikke?

553
00:36:56,708 --> 00:36:58,958
Oprindelsen af Fire Man
fra <i>De Fabelagtige Fire.</i>

554
00:36:59,041 --> 00:37:00,500
Den Menneskelige Fakkel.

555
00:37:05,916 --> 00:37:06,833
Jorge.

556
00:37:08,583 --> 00:37:10,666
Ja, det er <i>Marvel Comics </i>nummer et.

557
00:37:10,750 --> 00:37:13,583
Om Den Menneskelige Fakkel,
men en anden en.

558
00:37:13,833 --> 00:37:16,125
Ikke figuren fra <i>De Fantastiske Fire.</i>

559
00:37:16,208 --> 00:37:19,541
Det her er en androide,
som brænder i berøring med luft.

560
00:37:20,041 --> 00:37:23,500
Men han dør ikke, fordi han er en robot,
ikke levende.

561
00:37:25,458 --> 00:37:27,583
-Han lever!
-Slip ham!

562
00:37:28,541 --> 00:37:29,416
Jorge!

563
00:37:30,875 --> 00:37:31,958
Er han okay?

564
00:37:32,416 --> 00:37:33,875
Fjolset besvimede.

565
00:37:34,291 --> 00:37:36,708
Hvad er det for noget lort?
For fanden da!

566
00:37:36,791 --> 00:37:38,583
For helvede da!

567
00:37:41,875 --> 00:37:44,000
Vi kan se, det er Jordi Fórum.

568
00:37:44,833 --> 00:37:45,875
På tænderne.

569
00:37:46,625 --> 00:37:47,583
Og se her.

570
00:37:49,166 --> 00:37:54,166
Næsten al hans hud klæber til dragten,
når man forsøger at tage den af. Se?

571
00:37:55,916 --> 00:37:58,833
-Som at pille en vindrue. Se.
-Hvor blodigt.

572
00:37:58,916 --> 00:38:01,333
Det ligner noget fra <i>Gantz</i> eller <i>Berserk.</i>

573
00:38:02,666 --> 00:38:04,750
Bruguera, sig noget,
jeg kan forstå.

574
00:38:05,250 --> 00:38:08,583
Sagen er,
at alle hans væsker begyndte at koge.

575
00:38:08,875 --> 00:38:11,041
Hans øjne kogte i deres sokler,

576
00:38:11,125 --> 00:38:14,291
hjernen kom ud gennem næsen og ørerne.

577
00:38:14,375 --> 00:38:15,541
Hvad med dragten?

578
00:38:15,666 --> 00:38:18,958
Okay, dragten holdt hans krop kølig

579
00:38:19,041 --> 00:38:21,458
og næret og hydreret gennem sonder.

580
00:38:21,875 --> 00:38:23,166
Som et eksperiment

581
00:38:23,250 --> 00:38:26,583
for at se, hvor længe han overlevede
de ekstreme forhold.

582
00:38:26,666 --> 00:38:27,666
Og hvor længe?

583
00:38:27,750 --> 00:38:30,958
Efter graden af forbrændingerne
og manglen på nekrose,

584
00:38:31,041 --> 00:38:33,458
beregner jeg, at han blev kogt levende...

585
00:38:34,333 --> 00:38:35,500
...i tre dage.

586
00:38:36,125 --> 00:38:37,458
På lavt blus.

587
00:38:42,416 --> 00:38:43,250
Nå.

588
00:38:44,166 --> 00:38:45,125
Okay.

589
00:38:46,083 --> 00:38:48,166
-Hvad nu, betjent?
-Hvad nu hvad?

590
00:38:49,500 --> 00:38:50,333
Okay.

591
00:38:50,750 --> 00:38:55,041
Jeg kunne spore køleudstyret.
Eller hvad fanden det var.

592
00:38:55,125 --> 00:38:58,333
Men Jordi Fórum købte det vel,
så vi har ikke en skid.

593
00:38:58,875 --> 00:39:01,125
Så jeg tager hjem, tager et brusebad

594
00:39:01,208 --> 00:39:03,750
og tager noget på,
som ikke stinker af sved.

595
00:39:04,541 --> 00:39:07,458
Det er første gang, du har noget på,
jeg kan lide.

596
00:39:07,541 --> 00:39:09,083
Hvis det så også passede dig...

597
00:39:09,375 --> 00:39:10,291
Helt perfekt.

598
00:39:10,833 --> 00:39:12,833
Joker du virkelig nu?

599
00:39:13,250 --> 00:39:15,041
Vores eneste mistænkte er død.

600
00:39:15,291 --> 00:39:17,791
Og du pensionerer den eneste betjent,
der kan hjælpe.

601
00:39:17,875 --> 00:39:18,833
-Hold nu op!
-Jo!

602
00:39:18,916 --> 00:39:22,250
-Jeg behøver hans erfaring...
-Nu stopper du... Nej!

603
00:39:22,333 --> 00:39:24,708
-Umuligt. I dag var sidste dag.
-Norma.

604
00:39:24,791 --> 00:39:28,958
Du bryder reglerne hele tiden.
Hvorfor ikke med det her?

605
00:39:29,041 --> 00:39:31,416
Fordi Cosme har kræft, for helvede.

606
00:39:41,291 --> 00:39:42,500
Hvilken slags kræft?

607
00:39:43,791 --> 00:39:45,333
Den, der ikke kan kureres.

608
00:39:47,125 --> 00:39:50,875
Selvom du ikke kender ham,
har du set, hvordan han er.

609
00:39:51,166 --> 00:39:53,583
Han vil ikke have kemo eller noget andet.

610
00:39:56,250 --> 00:39:57,250
Ved Jorge det?

611
00:39:57,916 --> 00:40:01,166
-Nej, han har ikke sagt det.
-Vi må fortælle ham det.

612
00:40:02,916 --> 00:40:04,125
Glem det.

613
00:40:04,333 --> 00:40:06,750
Det vil knuse ham. Han er jo kun et barn.

614
00:40:06,833 --> 00:40:11,083
Broren døde for tre år siden.
Hvordan tror du, han tager farens død nu?

615
00:40:11,166 --> 00:40:13,541
-Det kan du ikke bestemme.
-Hvorfor ikke?

616
00:40:14,083 --> 00:40:16,833
Det blev konstateret
ved en lægeundersøgelse på stationen.

617
00:40:16,916 --> 00:40:20,250
Jeg bad om rapporten.
Ellers ville ingen have vidst det.

618
00:40:21,375 --> 00:40:25,458
Jeg sender ham på pension,
så han kan bruge noget tid på sig selv.

619
00:40:27,166 --> 00:40:28,083
Forstår du det?

620
00:40:28,458 --> 00:40:30,916
Tror du, han hellere vil være hjemme
end hjælpe os?

621
00:40:31,750 --> 00:40:32,583
Ja.

622
00:40:33,041 --> 00:40:35,000
En betjent går aldrig på pension.

623
00:40:35,875 --> 00:40:38,416
Den eneste pension for en betjent
er døden.

624
00:40:40,416 --> 00:40:42,083
Du har set for mange film.

625
00:40:42,500 --> 00:40:45,333
-Har du øvet den replik?
-Ja. I fitnesscentret.

626
00:40:46,875 --> 00:40:48,583
Du sagde den perfekt.

627
00:40:49,041 --> 00:40:50,625
Jeg er dybt imponeret!

628
00:40:52,416 --> 00:40:53,250
Val.

629
00:41:00,875 --> 00:41:01,708
Altså...

630
00:41:02,958 --> 00:41:05,333
Kører du mig hjem? Metroen er lukket.

631
00:41:08,541 --> 00:41:09,416
Kommer!

632
00:41:11,958 --> 00:41:13,666
Hej! Sikke en overraskelse!

633
00:41:13,750 --> 00:41:16,000
-Er det frokosttid?
-Selvfølgelig.

634
00:41:16,083 --> 00:41:18,666
Tjek lige, hvad Jorge har gang i.

635
00:41:19,208 --> 00:41:20,458
-Her.
-Mange tak.

636
00:41:20,666 --> 00:41:22,000
Maden er næsten klar.

637
00:41:29,291 --> 00:41:31,291
RUMABEN

638
00:41:35,208 --> 00:41:36,041
Jorge.

639
00:42:00,875 --> 00:42:01,708
Jøsses!

640
00:42:02,041 --> 00:42:05,791
Hvor meget har han brugt på alt det her?
Små dukker…

641
00:42:16,708 --> 00:42:18,750
HERTIL OG IKKE LÆNGERE

642
00:42:30,166 --> 00:42:32,041
Hvorfor bankede du ikke på?

643
00:42:32,125 --> 00:42:33,958
Jeg har både banket og råbt.

644
00:42:34,041 --> 00:42:35,125
<i>Så spiser vi!</i>

645
00:42:40,541 --> 00:42:42,583
Du åbner aldrig den dør igen.

646
00:42:44,375 --> 00:42:45,250
Jorge…

647
00:42:46,125 --> 00:42:47,375
Det er en årgangsvin.

648
00:42:47,916 --> 00:42:48,833
Det kan jeg se.

649
00:42:52,375 --> 00:42:53,208
Cosme,

650
00:42:53,833 --> 00:42:55,833
jeg så billedet af din ældste søn.

651
00:42:57,625 --> 00:42:59,375
Du må være stolt af ham.

652
00:42:59,958 --> 00:43:01,583
-Han døde..
-...som en helt.

653
00:43:02,416 --> 00:43:05,166
Det er sjovt,
at alle altid fyrer samme af.

654
00:43:05,250 --> 00:43:06,333
Jøsses, Jorge.

655
00:43:06,416 --> 00:43:08,375
Du var heldig at have din bror.

656
00:43:08,458 --> 00:43:11,625
Bare han ikke havde slået mig,
når han så mig læse.

657
00:43:11,708 --> 00:43:14,083
Han ville bare have dig væk
fra tegneserierne

658
00:43:14,166 --> 00:43:16,708
og ud og lege med de andre børn.

659
00:43:16,791 --> 00:43:19,083
Og måske en far,
der havde sagt noget.

660
00:43:19,166 --> 00:43:21,125
Du vover at kritisere din far...

661
00:43:21,208 --> 00:43:23,833
Det problem har du jo ikke.
Og dine forældre?

662
00:43:23,916 --> 00:43:25,375
Hvordan døde de lige?

663
00:43:25,750 --> 00:43:28,083
-For fanden, Jorge Elías!
-Det er okay.

664
00:43:30,083 --> 00:43:30,916
Det er fint.

665
00:43:32,541 --> 00:43:33,916
Hvis du vil vide det...

666
00:43:37,541 --> 00:43:38,458
Jeg var otte.

667
00:43:41,083 --> 00:43:43,458
Det var en særlig dag,
for jeg havde nyt tøj på.

668
00:43:44,000 --> 00:43:46,250
På vej fra biografen
angreb en mand os.

669
00:43:47,500 --> 00:43:48,750
Han ville have penge.

670
00:43:49,250 --> 00:43:51,250
Han truede min mor med en sprøjte.

671
00:43:52,208 --> 00:43:54,041
Min far ville beskytte hende.

672
00:43:55,958 --> 00:43:57,500
Manden havde en pistol.

673
00:43:58,750 --> 00:44:02,166
Han havde stjålet den fra en civilgardist
den samme dag.

674
00:44:03,833 --> 00:44:04,708
Og han skød.

675
00:44:10,416 --> 00:44:12,125
Min mor begyndte at skrige...

676
00:44:13,375 --> 00:44:15,583
...så han slog hende ihjel.

677
00:44:17,000 --> 00:44:18,208
De fandt ham aldrig.

678
00:44:21,750 --> 00:44:23,958
Jeg kan huske, jeg følte mig beskidt.

679
00:44:25,583 --> 00:44:26,583
Min mor havde…

680
00:44:27,625 --> 00:44:30,875
Hun fik mig til at love
ikke at blive beskidt, og, ja...

681
00:44:31,750 --> 00:44:34,083
Tit føler jeg,
jeg har det blod på mig.

682
00:44:37,041 --> 00:44:39,958
Nå. Jeg har vist talt lidt for meget.

683
00:44:40,750 --> 00:44:42,625
Det er historien. Sådan.

684
00:44:42,708 --> 00:44:43,916
Seriøst? Bare sådan.

685
00:44:44,625 --> 00:44:46,375
-Du joker.
-Hvad mener du?

686
00:44:46,458 --> 00:44:47,291
Jeg tænker på,

687
00:44:47,375 --> 00:44:50,166
om du nogensinde har tjekket
dine forældres sag?

688
00:44:50,500 --> 00:44:53,625
Nej, man har ikke
adgang til personlige filer.

689
00:44:53,708 --> 00:44:54,541
Fuck da det.

690
00:44:55,625 --> 00:44:57,958
Far, maden er lækker,
men vi må afsted.

691
00:44:58,041 --> 00:44:58,875
Jorge.

692
00:44:58,958 --> 00:45:00,083
Jorge!

693
00:45:00,708 --> 00:45:01,625
Ring til Norma.

694
00:45:02,208 --> 00:45:03,041
Hvorfor dog?

695
00:45:03,916 --> 00:45:05,500
Ring nu bare til hende.

696
00:45:07,375 --> 00:45:09,375
Det var i 1989.

697
00:45:09,875 --> 00:45:11,708
Det kan tage evigheder.

698
00:45:12,208 --> 00:45:15,208
Stop klynkeriet.
Du sad og syede et Naruto-kostume.

699
00:45:15,333 --> 00:45:16,875
Det her er meget sjovere.

700
00:45:18,250 --> 00:45:19,083
Hold kæft!

701
00:45:19,916 --> 00:45:21,500
Hvis nogen finder mig her,

702
00:45:21,625 --> 00:45:24,708
med fingrene personlige filer,
klædt ud som kanin…

703
00:45:24,958 --> 00:45:26,083
Så får jeg hug.

704
00:45:26,458 --> 00:45:28,000
Du er drabschef.

705
00:45:28,750 --> 00:45:31,125
Du kan da sagtens få adgangstilladelse.

706
00:45:31,916 --> 00:45:35,666
At bede om tilladelse er kedeligt.
Det fjerner det sjove.

707
00:45:39,625 --> 00:45:41,416
UNGT PAR DRÆBT FORAN DERES SØN

708
00:45:41,500 --> 00:45:42,375
Her er det.

709
00:45:42,875 --> 00:45:44,750
-Lad mig se.
-Se.

710
00:45:50,250 --> 00:45:51,125
Lad mig se.

711
00:45:51,291 --> 00:45:53,291
-For fanden da.
-Hvad?

712
00:45:53,375 --> 00:45:56,958
Se, det er en liste over genstande fundet
på gerningsstedet.

713
00:45:57,166 --> 00:46:00,000
Der var et udklip med et ord og et tal.

714
00:46:00,958 --> 00:46:03,416
Detektiv 33. Fra en tegneserie, ikke?

715
00:46:03,833 --> 00:46:04,750
-Ja.
-Ja.

716
00:46:05,000 --> 00:46:08,916
<i>Detective Comics 33 </i>er historien
om Batmans oprindelse.

717
00:46:09,916 --> 00:46:12,458
Thomas og Martha Wayne
forlader biografen og

718
00:46:12,541 --> 00:46:14,458
bliver myrdet foran deres søn.

719
00:46:17,291 --> 00:46:18,375
Du joker, ikke?

720
00:46:19,708 --> 00:46:20,791
Det var en junkie.

721
00:46:21,583 --> 00:46:22,500
En tilfældig.

722
00:46:22,791 --> 00:46:26,416
Vi ved jo ikke, hvordan han så ud,
eller om han var alene.

723
00:46:26,500 --> 00:46:27,375
Jeg var der.

724
00:46:30,250 --> 00:46:31,250
Det er umuligt.

725
00:46:31,875 --> 00:46:33,000
Det kan ikke passe.

726
00:46:35,041 --> 00:46:36,166
Det kan ikke passe!

727
00:46:39,083 --> 00:46:40,541
Det kan ikke passe! Pis!

728
00:46:41,083 --> 00:46:42,208
Det kan ikke passe!

729
00:46:43,333 --> 00:46:44,458
Det er umuligt!

730
00:46:47,958 --> 00:46:48,791
David…

731
00:46:56,458 --> 00:46:59,291
Det er mulige fremtidige forbrydelser.

732
00:46:59,375 --> 00:47:01,208
Vil I vide, hvad de betyder?

733
00:47:01,291 --> 00:47:02,125
-Nej.
-Ja.

734
00:47:02,625 --> 00:47:03,791
Nej.

735
00:47:03,875 --> 00:47:07,333
Vi ved ikke, hvor mange forbrydelser
eller rækkefølgen...

736
00:47:07,416 --> 00:47:09,625
Og det ville ikke hjælpe at vide det.

737
00:47:10,000 --> 00:47:12,916
Det havde været lettere
med de syv dødssynder.

738
00:47:13,041 --> 00:47:14,250
Hvor svært er det?

739
00:47:14,333 --> 00:47:17,416
Vi skal finde en fed taber,
besat af alle superhelte.

740
00:47:17,500 --> 00:47:18,458
Ikke alle.

741
00:47:18,541 --> 00:47:21,583
Alle hans oprindelser er
fra sølv- og guldalderen.

742
00:47:21,708 --> 00:47:23,083
Det er ældre historier.

743
00:47:23,166 --> 00:47:26,708
Undervurder ham ikke.
Han havde en transplantationsmaskine,

744
00:47:26,791 --> 00:47:28,916
dyrt køleudstyr,

745
00:47:29,000 --> 00:47:30,833
ejendomme… Stille.

746
00:47:31,291 --> 00:47:32,625
Han er skiderig.

747
00:47:33,083 --> 00:47:35,041
Okay. Så vi leder efter en nørd,

748
00:47:35,125 --> 00:47:37,500
der elsker gamle tegneserier og er rig.

749
00:47:37,791 --> 00:47:38,916
Det ændrer intet.

750
00:47:42,083 --> 00:47:43,916
UTROLIG, VIDUNDER, FANTASTISK, MYSTERIUM

751
00:47:44,375 --> 00:47:45,208
Vent.

752
00:47:50,291 --> 00:47:51,125
Ja.

753
00:47:51,291 --> 00:47:53,250
Det ændrer tingene. Kom med, Val.

754
00:47:53,791 --> 00:47:54,916
-Hvorhen?
-Bare kom.

755
00:47:58,083 --> 00:47:59,583
Norma, forresten…

756
00:48:00,458 --> 00:48:02,333
Sluk lyset, når du låser.

757
00:48:03,916 --> 00:48:06,291
Godt så. Vi ses, røvhuller!

758
00:48:09,083 --> 00:48:10,083
<i>Maske her.</i>

759
00:48:10,541 --> 00:48:12,500
Hej, Paco. Det er Jorge Elías.

760
00:48:12,583 --> 00:48:16,916
<i>Ja, selvfølgelig. Adgangskode eller gåde?</i>

761
00:48:18,416 --> 00:48:19,916
Jeg kan ikke koden. Gåde.

762
00:48:20,000 --> 00:48:21,250
<i>Det ligner guld.</i>

763
00:48:21,333 --> 00:48:22,833
-Banan...

764
00:48:23,250 --> 00:48:24,750
<i>Er du sammen med nogen? </i>

765
00:48:24,833 --> 00:48:26,833
Bare min kloge, irriterende ven.

766
00:48:27,291 --> 00:48:29,541
-<i>Hvis du lyver...</i>
-Nej.

767
00:48:30,416 --> 00:48:31,791
Svaret er...

768
00:48:32,125 --> 00:48:34,583
Mū, Aldebaran, Saga,

769
00:48:34,666 --> 00:48:35,750
Dødsmaske,

770
00:48:35,833 --> 00:48:37,625
Aiolia, Shaka, Dohko,

771
00:48:37,708 --> 00:48:39,708
Milo, Aiolos, Shura,

772
00:48:39,791 --> 00:48:41,000
Camus, Afrodite.

773
00:48:43,208 --> 00:48:45,375
Zodiac-ridderne, der er guldfarvede.

774
00:48:48,083 --> 00:48:49,333
Svaret var "banan".

775
00:48:51,625 --> 00:48:54,458
<i>Paco lukkede under krisen,</i>
<i>og nu sælger han sort.</i>

776
00:48:54,583 --> 00:48:56,916
<i>Han er ret mistroisk, så lad mig tale.</i>

777
00:49:02,333 --> 00:49:03,333
Hej.

778
00:49:03,541 --> 00:49:05,875
Jorge, lille Jorge Elías.

779
00:49:07,375 --> 00:49:09,250
Du må søge noget

780
00:49:09,333 --> 00:49:12,458
meget vigtigt for at turde opsøge Maske.

781
00:49:13,041 --> 00:49:14,458
Hvem er din lille ven?

782
00:49:16,375 --> 00:49:18,375
Hvem har alle disse tegneserier?

783
00:49:24,708 --> 00:49:26,541
Ja, det er noget af en samling.

784
00:49:26,875 --> 00:49:29,666
Kun auktionshuse kan give den information.

785
00:49:30,083 --> 00:49:31,958
Eller butikker med licens.

786
00:49:32,041 --> 00:49:33,291
Har du den licens?

787
00:49:33,458 --> 00:49:35,708
Ikke mere. Hvis jeg bruger koderne nu,

788
00:49:35,791 --> 00:49:37,916
kan man se, jeg stadig arbejder.

789
00:49:38,000 --> 00:49:41,625
Denne information kan stoppe en morder.
Folk dør.

790
00:49:41,708 --> 00:49:44,875
Jeg er pisseligeglad.

791
00:49:44,958 --> 00:49:47,500
Folk er overvurderede.

792
00:49:47,583 --> 00:49:50,916
Når han begynder at dræbe
kattekillinger... så sig til.

793
00:49:51,000 --> 00:49:52,375
Vi betaler. Hvor meget?

794
00:49:52,458 --> 00:49:53,291
Jorge…

795
00:49:54,125 --> 00:49:55,875
Vi betaler ikke den…

796
00:49:55,958 --> 00:49:56,833
Hold kæft.

797
00:50:00,791 --> 00:50:01,625
Hvad vil du have?

798
00:50:04,041 --> 00:50:04,875
Neal O'Neil?

799
00:50:05,125 --> 00:50:06,750
<i>Zinco mod Neal O'Neil,</i>

800
00:50:06,833 --> 00:50:09,875
underskrevet af alle på forsiden.

801
00:50:11,000 --> 00:50:13,458
-Du stjal den fra mig.
-Jeg købte den.

802
00:50:13,541 --> 00:50:16,291
Så siger vi det.

803
00:50:16,708 --> 00:50:17,833
Det er prisen.

804
00:50:18,666 --> 00:50:19,500
Okay?

805
00:50:20,041 --> 00:50:20,875
Okay.

806
00:50:25,625 --> 00:50:27,041
Hvad fanden sker der?

807
00:50:27,833 --> 00:50:29,916
Sælger du din sjæl til Djævelen?

808
00:50:31,000 --> 00:50:33,333
Der er en liste over ejere
af visse tegneserier.

809
00:50:33,416 --> 00:50:35,500
Den hedder Siegel-Shusters Almanak.

810
00:50:36,208 --> 00:50:40,875
Der er særudgaver, som <i>Superman 1,</i>
som koster over en million dollars.

811
00:50:40,958 --> 00:50:41,791
En million?

812
00:50:41,875 --> 00:50:45,541
Alle dem, morderen bruger,
koster mindst en halv million.

813
00:50:45,625 --> 00:50:47,750
Men jeg købte dem selv i din butik.

814
00:50:47,833 --> 00:50:52,625
Jeg mener de originale amerikanske serier.
De blev udgivet for 60-80 år siden.

815
00:50:52,708 --> 00:50:55,208
Måske findes morderen på listen.

816
00:50:55,291 --> 00:50:57,000
-Det skal tjekkes.
-Hvorfor fanden...

817
00:50:59,000 --> 00:50:59,916
I Spanien...

818
00:51:01,583 --> 00:51:03,625
...er der kun én person…

819
00:51:05,250 --> 00:51:06,875
...som har de fire udgaver.

820
00:51:08,125 --> 00:51:09,250
Hvor er han?

821
00:51:10,541 --> 00:51:11,416
I Madrid.

822
00:51:11,500 --> 00:51:12,458
Tak.

823
00:51:17,541 --> 00:51:20,000
Smut. Det er spisetid.

824
00:51:20,958 --> 00:51:23,041
Og bagefter tager jeg en spiller.

825
00:51:23,125 --> 00:51:24,333
Víctor Vid!

826
00:51:24,541 --> 00:51:28,500
Ifølge Google er han bygherre
og filantrop.

827
00:51:28,666 --> 00:51:29,666
Vi skal til...

828
00:51:31,125 --> 00:51:31,958
Hvad er der?

829
00:51:33,750 --> 00:51:36,166
Jeg er ham, ikke?
Jeg ender som ham.

830
00:51:37,416 --> 00:51:38,916
-Hvordan?
-Ligesom Paco.

831
00:51:39,625 --> 00:51:43,708
Alene, omgivet af katte.
Min version af <i>Days of Future Past.</i>

832
00:51:43,791 --> 00:51:45,208
Hold op. Du har din far.

833
00:51:45,291 --> 00:51:47,708
-Og hvis han bliver syg?
-Du har dem i butikken, ikke?

834
00:51:47,791 --> 00:51:50,291
De hader mig.
Norma finder en kæreste…

835
00:51:50,375 --> 00:51:52,708
Kan hun da lide nogen?

836
00:51:52,791 --> 00:51:53,916
Hun forlader butikken.

837
00:51:57,375 --> 00:51:58,375
Du har mig, ikke?

838
00:51:59,875 --> 00:52:00,791
Vi er venner.

839
00:52:02,833 --> 00:52:03,666
Er vi?

840
00:52:04,333 --> 00:52:05,166
Selvfølgelig.

841
00:52:06,166 --> 00:52:08,708
Jeg kører dig hjem. Din far er nok urolig.

842
00:52:08,791 --> 00:52:11,333
-Hvad med Víctor Vid?
-Vi må tale med Norma.

843
00:52:11,416 --> 00:52:13,083
Vi gør det i morgen. Kom nu.

844
00:52:14,250 --> 00:52:15,083
Kom så.

845
00:52:21,791 --> 00:52:23,333
Tusind tak.

846
00:52:39,750 --> 00:52:42,000
C-45 her. Jeg har brug for en adresse.

847
00:52:42,583 --> 00:52:43,416
<i>Sig frem.</i>

848
00:52:44,583 --> 00:52:45,916
Navnet er<i> </i>Víctor Vid.

849
00:52:50,916 --> 00:52:52,583
"Vi må tale med Norma."

850
00:52:52,958 --> 00:52:54,333
Hvad tager han mig for?

851
00:52:55,833 --> 00:52:58,083
OPDAG LIVET I MADRID
BOLIGOMRÅDET SURCO

852
00:53:41,625 --> 00:53:43,375
UNDERVÆRK 1

853
00:53:48,166 --> 00:53:49,750
FANTASI 15

854
00:53:51,416 --> 00:53:53,333
SPÆNDING 39

855
00:53:56,875 --> 00:53:58,291
DETEKTIV 33

856
00:54:00,666 --> 00:54:02,875
DETEKTIV 33

857
00:54:17,000 --> 00:54:18,625
<i>Der er Víctor Vid.</i>

858
00:54:18,833 --> 00:54:20,833
<i>Var det ikke ham, du søgte?</i>

859
00:54:21,125 --> 00:54:24,083
<i>Godt han var død.</i>
<i>Ellers havde du et problem.</i>

860
00:54:24,166 --> 00:54:26,125
<i>En helt burde være mere cool.</i>

861
00:54:26,208 --> 00:54:31,666
-Helte findes ikke! Din psykopat!
-<i>Det er sandt. Du er ikke en helt.</i>

862
00:54:31,750 --> 00:54:35,041
<i>Men du løste puslespillet</i>
<i>og fandt skurken.</i>

863
00:54:35,125 --> 00:54:38,125
Der er ingen skurk her, kun en syg person!

864
00:54:38,208 --> 00:54:41,916
<i>Ja, der er en syg person her.</i>
<i>Men det er ikke mig!</i>

865
00:54:44,208 --> 00:54:47,833
Jeg undskylder for den hallucinogene gas,
du inhalerede.

866
00:54:47,916 --> 00:54:51,000
Men en udvidet psyke vil hjælpe dig
til at lære.

867
00:55:05,791 --> 00:55:07,958
Hvis du alligevel dræber mig,
så sig dit navn.

868
00:55:08,041 --> 00:55:09,875
Du kan kalde mig

869
00:55:09,958 --> 00:55:11,541
Professor Nóvaro!

870
00:55:11,625 --> 00:55:13,250
Og hvad fanden er det?

871
00:55:13,333 --> 00:55:15,166
"Nóvaro" er mit navn.

872
00:55:15,541 --> 00:55:17,083
"Professor" er mit kald.

873
00:55:17,166 --> 00:55:19,416
Jeg må lære dig mange ting.

874
00:55:19,500 --> 00:55:22,375
Ved du, hvorfor du ikke kunne slå mig?

875
00:55:22,708 --> 00:55:24,291
Fordi du kun er en mand!

876
00:55:25,375 --> 00:55:29,208
Du skal lære at være mere.
Selvom det gør ondt.

877
00:55:29,291 --> 00:55:31,041
Så er det din heldige dag.

878
00:55:31,375 --> 00:55:33,250
For jeg er mere end en mand.

879
00:55:33,333 --> 00:55:34,500
Jeg er en kvinde.

880
00:55:35,208 --> 00:55:36,166
Gå væk fra ham.

881
00:55:36,250 --> 00:55:37,333
Og hvis ikke?

882
00:55:37,416 --> 00:55:39,791
Dumt spørgsmål. Så skyder jeg dig.

883
00:56:03,375 --> 00:56:04,333
Pis!

884
00:56:07,333 --> 00:56:10,500
Så der var ikke nogen. Vi har ingenting.

885
00:56:10,583 --> 00:56:11,833
-Vi ses senere.
-Okay.

886
00:56:17,666 --> 00:56:20,916
Der er to beboede lejligheder,
men på den anden side.

887
00:56:21,000 --> 00:56:23,250
Så ingen har set noget.

888
00:56:24,458 --> 00:56:27,583
Han har kunnet gøre,
som han ville hele tiden.

889
00:56:33,041 --> 00:56:36,583
-Tak, fordi du kom.
-Tak mig ved ikke at dumme dig igen.

890
00:56:36,666 --> 00:56:38,125
Jeg nåede ikke at give besked.

891
00:56:38,208 --> 00:56:41,583
Tror du, jeg er dum?
Du kom for at dræbe ham.

892
00:56:41,666 --> 00:56:43,916
-Det passer ikke.
-Og det gør man ikke.

893
00:56:44,000 --> 00:56:46,791
Man må aldrig gå ned
på de røvhullers niveau.

894
00:56:46,875 --> 00:56:48,416
Tatover det på din hjerne.

895
00:56:53,250 --> 00:56:56,125
Det føles, som om jeg har fået tæsk
med et bat.

896
00:56:56,791 --> 00:56:58,458
Det har du stort set også.

897
00:56:59,208 --> 00:57:01,625
Jeg kan huske et metalansigt, et monster.

898
00:57:02,041 --> 00:57:04,125
Det er på grund af gassen.

899
00:57:04,208 --> 00:57:06,875
-Det var en fyr med maske.
-Monstret føltes virkeligt.

900
00:57:06,958 --> 00:57:08,208
Det var bare en mand.

901
00:57:10,125 --> 00:57:10,958
Nóvaro.

902
00:57:11,750 --> 00:57:13,250
Han kalder sig "Nóvaro".

903
00:57:13,333 --> 00:57:15,208
Han sagde noget med "kun en mand".

904
00:57:15,291 --> 00:57:18,291
Han brugte mig som skjold.
Og du skød alligevel.

905
00:57:18,375 --> 00:57:19,208
Mig?

906
00:57:20,458 --> 00:57:22,958
-Det er stadig gassen.
-Er du sikker?

907
00:57:23,041 --> 00:57:24,208
Hvorfor skulle jeg?

908
00:57:24,666 --> 00:57:27,958
Tror du, jeg er skør? Lad mig se det der.

909
00:57:38,166 --> 00:57:39,000
Nu er jeg her.

910
00:57:41,166 --> 00:57:43,041
Hvorfor har han det tøj på?

911
00:57:43,750 --> 00:57:46,041
Fordi det er jubilæumsfesten i dag.

912
00:57:46,333 --> 00:57:48,833
Om... fjorten timer?

913
00:57:48,916 --> 00:57:51,958
Jeg prøvede den i aftes,
og jeg kan ikke få den af.

914
00:57:53,125 --> 00:57:54,083
Jeg kan ikke nå.

915
00:57:55,833 --> 00:57:56,791
Okay, Ibarra.

916
00:57:57,208 --> 00:57:59,291
Hvad ved vi om Víctor Vid?

917
00:57:59,750 --> 00:58:03,125
Bygningen er hans. Jeg tjekkede banken.
Han var millionær.

918
00:58:03,375 --> 00:58:06,416
Han mistede 50% af sin formue
på ekstravagante køb.

919
00:58:06,500 --> 00:58:09,291
Og resten er blevet hævet lidt efter lidt.

920
00:58:09,375 --> 00:58:12,541
Vi tjekker, om morderen brugte
andre ejendomme som skjulested,

921
00:58:12,625 --> 00:58:15,708
men der er så mange.
Han har endda et palæ i Madrid.

922
00:58:15,791 --> 00:58:17,041
Så begynd der.

923
00:58:17,125 --> 00:58:19,083
Vi har tjekket det. Der er intet.

924
00:58:20,458 --> 00:58:21,291
Okay, så.

925
00:58:22,166 --> 00:58:24,125
-Sig til, hvis der er aftryk.
-Ja.

926
00:58:24,541 --> 00:58:26,666
Vi leder efter fingeraftryk. Kom nu.

927
00:58:26,750 --> 00:58:28,208
FANTASI 15

928
00:58:28,291 --> 00:58:30,791
Det er fra <i>Amazing Fantasy 15.</i>

929
00:58:31,166 --> 00:58:32,541
Spider-Mans oprindelse.

930
00:58:32,625 --> 00:58:34,666
UFORKLARLIG 1

931
00:58:34,750 --> 00:58:36,416
Dette er X-Men's oprindelse.

932
00:58:36,916 --> 00:58:39,458
Kan noget føre os til næste forbrydelse?

933
00:58:39,541 --> 00:58:43,916
Som mange andre oprindelser
har disse her at gøre med radioaktivitet.

934
00:58:44,875 --> 00:58:47,583
Det er derfor,
mutanter kaldes "atomets børn".

935
00:58:47,958 --> 00:58:48,875
Men…

936
00:58:49,958 --> 00:58:52,500
Jeg tror ikke, han har en atombombe, vel?

937
00:58:53,500 --> 00:58:54,875
DETEKTIV 33

938
00:58:59,416 --> 00:59:00,250
Tom.

939
00:59:02,916 --> 00:59:05,125
Bruguera.
Der er noget med Víctor Vid.

940
00:59:05,208 --> 00:59:06,708
Lad os komme derover.

941
00:59:08,916 --> 00:59:10,250
Burde han ikke stinke?

942
00:59:11,458 --> 00:59:13,875
Han er balsameret. Hvad forventer du?

943
00:59:14,750 --> 00:59:17,500
Han har formodentlig været død i mindst…

944
00:59:18,833 --> 00:59:20,083
...fire-fem år.

945
00:59:20,250 --> 00:59:23,166
Så nogen har brugt Víctor Vids identitet.

946
00:59:23,250 --> 00:59:25,875
Idioten er mere tålmodig
end G. R. R. Martins fans.

947
00:59:25,958 --> 00:59:28,458
Og han kom ud af formaldehyden for nylig.

948
00:59:28,541 --> 00:59:32,583
Skudhullerne efter dødens indtræden
kunne stamme fra skudtræning.

949
00:59:33,250 --> 00:59:35,500
Da jeg ikke fandt tegn på vold,

950
00:59:35,583 --> 00:59:39,833
begyndte jeg at lede efter gift.
Og hold nu godt fast...

951
00:59:40,666 --> 00:59:42,833
Der er spor af polonium-210.

952
00:59:44,416 --> 00:59:46,208
-Og?
-Det er sgu da løgn!

953
00:59:46,625 --> 00:59:48,083
-Jeg ved det.
-Hvad?

954
00:59:49,250 --> 00:59:51,166
-Hvad fanden sker der?
-Beklager.

955
00:59:51,250 --> 00:59:53,041
-Fuck det her.
-Hvad sker der?

956
00:59:53,125 --> 00:59:54,333
Det er radioaktivt.

957
00:59:54,416 --> 00:59:58,833
Og stråling angår national sikkerhed.
Efterretningstjenesten får sagen.

958
00:59:59,250 --> 01:00:01,458
-Kan vi skjule det?
-Er du sindssyg?

959
01:00:01,541 --> 01:00:04,500
Vi har haft et andet tilfælde
af polonium-210.

960
01:00:04,583 --> 01:00:06,708
Et par ubetydelige prøver forsvandt.

961
01:00:06,791 --> 01:00:08,833
Interne Affærer gik amok.

962
01:00:08,916 --> 01:00:10,000
Hvad så nu?

963
01:00:10,416 --> 01:00:11,250
Var det dét?

964
01:00:11,541 --> 01:00:13,166
-Tjah...
-Er det slut?

965
01:00:13,291 --> 01:00:14,125
Aner det ikke.

966
01:00:15,541 --> 01:00:16,750
Altså...

967
01:00:17,166 --> 01:00:20,291
...jeg kunne forsinke rapporten lidt.

968
01:00:20,875 --> 01:00:24,541
Jeg kunne sagtens vente med den
til i morgen tidlig.

969
01:00:24,625 --> 01:00:26,541
-Nej.
-Jo.

970
01:00:26,625 --> 01:00:29,416
Det kan han ikke.
De vil komme efter ham.

971
01:00:29,500 --> 01:00:30,333
Lad dem komme!

972
01:00:30,875 --> 01:00:33,916
Jeg står og skærer i mordofre,
mens de skyldige går fri

973
01:00:34,000 --> 01:00:37,125
grundet administrative fejl.
Så nu er det mig,

974
01:00:37,416 --> 01:00:39,625
der begår fejl,
hvis I så fanger ham.

975
01:00:39,708 --> 01:00:42,875
Bruguera. Tusind tak!

976
01:00:45,166 --> 01:00:46,000
Hov...

977
01:00:46,916 --> 01:00:50,958
-Hvor tror du, du skal hen?
-Hen og hente den bedste betjent.

978
01:00:51,041 --> 01:00:53,625
Vent. Har du glemt, jeg er din chef?

979
01:00:53,708 --> 01:00:55,666
Tror du,
du bare kan gå sådan der?

980
01:00:57,125 --> 01:00:58,750
Undskyld. Jeg glemte noget.

981
01:01:19,375 --> 01:01:21,958
Det var ikke det, jeg mente, men…

982
01:01:23,250 --> 01:01:24,083
Okay.

983
01:01:26,458 --> 01:01:28,416
Det var på tide, du kom. Kom ind.

984
01:01:30,541 --> 01:01:33,166
Hvorfor fjernede han liget
fra skjulestedet?

985
01:01:34,041 --> 01:01:37,000
Det giver ingen mening.
Liget er en risiko for ham.

986
01:01:37,916 --> 01:01:40,916
Og han kunne have brugt
den identitet meget længere.

987
01:01:41,958 --> 01:01:44,125
Ja. Han begik en fejl,

988
01:01:44,583 --> 01:01:49,000
eller også er der mere, han ønsker,
vi finder ud af om ham. Noget nyt.

989
01:01:49,375 --> 01:01:53,750
Lad os tænke.
Navnet "Víctor Vid" fører os til væggen.

990
01:01:53,958 --> 01:01:56,083
Væggen burde føre os til næste trin.

991
01:01:56,666 --> 01:02:00,916
Jeg ved ikke. Jeg fik tjekket
dyrebutikken, hvor edderkopperne var købt.

992
01:02:01,000 --> 01:02:04,333
Bruguera skal bruge et par dage
til at spore poloniummet.

993
01:02:04,958 --> 01:02:07,083
Og så er det måske for sent.

994
01:02:07,625 --> 01:02:10,500
Jeg tror allerede, det er for sent. Se.

995
01:02:10,583 --> 01:02:11,916
<i>…dramatiske hændelser.</i>

996
01:02:12,000 --> 01:02:16,708
<i>Ofret, en uidentificeret 16-årig dreng,</i>
<i>blev fundet i morges,</i>

997
01:02:17,166 --> 01:02:19,083
<i>da messecentret blev åbnet.</i>

998
01:02:19,875 --> 01:02:22,625
<i>Liget var hængt op i håndleddene i loftet,</i>

999
01:02:22,708 --> 01:02:27,208
<i>og havde ifølge en betjent det værste</i>
<i>insektbid, han nogensinde havde set.</i>

1000
01:02:27,291 --> 01:02:28,250
Hvad gør vi?

1001
01:02:31,166 --> 01:02:33,458
-Jeg skal i supermarkedet.
-Hvad?

1002
01:02:33,541 --> 01:02:36,875
Jeg kan ikke rode rundt på stationen,
før Ibarra er der.

1003
01:02:36,958 --> 01:02:38,083
Hvad med mig?

1004
01:02:38,500 --> 01:02:42,333
Jeg synes, du bør ringe
til din eksterne konsulent. Vi ses senere.

1005
01:02:45,000 --> 01:02:47,958
<i>… en række grusomme hændelser</i>
<i>i hele Madrid,</i>

1006
01:02:48,291 --> 01:02:50,500
<i>uden at politiet har fundet…</i>

1007
01:02:51,458 --> 01:02:52,541
Oprindelsen af...

1008
01:02:52,625 --> 01:02:55,125
Ja, jeg er ikke dum. Ellers andet?

1009
01:02:55,625 --> 01:02:57,833
Kan du se andet? Hvad som helst?

1010
01:02:57,916 --> 01:02:59,583
Okay. En dreng er død i dag.

1011
01:02:59,958 --> 01:03:02,708
Efterretningstjenesten får sagen.
Vi er ude.

1012
01:03:02,791 --> 01:03:04,916
Og vi ved ikke, hvad det røvhul vil.

1013
01:03:05,000 --> 01:03:07,666
-Nå? Eller vil du ikke acceptere det?
-Hvad?

1014
01:03:08,000 --> 01:03:10,041
Nóvaro tror, han er en superskurk.

1015
01:03:10,125 --> 01:03:12,958
Han forsøger at skabe en superhelt,
nemlig dig.

1016
01:03:13,041 --> 01:03:14,666
Han dræbte dine forældre,

1017
01:03:14,750 --> 01:03:17,250
og mordene begyndte, da du kom til Madrid.

1018
01:03:17,458 --> 01:03:18,708
Er det ikke tydeligt?

1019
01:03:19,166 --> 01:03:23,250
Af alt det lort, du har fyret af,
er det her langt det værste.

1020
01:03:23,916 --> 01:03:26,041
Norma, vær sød, sig noget normalt.

1021
01:03:26,125 --> 01:03:27,416
Jeg er enig med ham.

1022
01:03:27,833 --> 01:03:31,208
-Det er sindssygt, men det er tydeligt.
-Seriøst?

1023
01:03:31,291 --> 01:03:32,125
Ja.

1024
01:03:33,125 --> 01:03:35,666
I må more jer med at leve i et rollespil,

1025
01:03:35,750 --> 01:03:38,250
men folk dør,
ikke skide tegneseriefigurer.

1026
01:03:38,333 --> 01:03:40,833
David, vi gør ikke,
som den skiderik siger.

1027
01:03:41,208 --> 01:03:44,208
-Men acceptér nu sandheden.
-Fuck den! Lad mig være.

1028
01:03:45,458 --> 01:03:47,791
Ved du, at din er syg? Virkelig syg.

1029
01:03:47,875 --> 01:03:51,250
Sådan er virkeligheden nemlig,
mens I to klæder jer ud.

1030
01:04:14,166 --> 01:04:15,000
Jamen dog.

1031
01:04:15,958 --> 01:04:16,791
Far.

1032
01:04:17,541 --> 01:04:20,750
Hvad laver du her? Hvad har du på, Jorge?

1033
01:04:20,833 --> 01:04:22,791
I dag er butikkens årsdag.

1034
01:04:23,208 --> 01:04:25,125
Hvordan går det? Kan jeg hjælpe?

1035
01:04:25,208 --> 01:04:26,125
Nej, lad være.

1036
01:04:26,208 --> 01:04:28,125
-Giv mig den.
-Slip, for helvede!

1037
01:04:34,541 --> 01:04:35,833
Tak.

1038
01:04:37,000 --> 01:04:38,083
Undskyld, far.

1039
01:04:38,666 --> 01:04:39,500
For hvad?

1040
01:04:40,041 --> 01:04:41,166
Undskyld…

1041
01:04:41,250 --> 01:04:43,833
Jeg har været et røvhul
siden det med Javi.

1042
01:04:45,750 --> 01:04:47,333
Det gør ikke noget.

1043
01:04:47,833 --> 01:04:50,583
Jeg ville gerne have haft,
I var bedre venner.

1044
01:04:51,125 --> 01:04:53,625
Det er svært at konkurrere
med et spøgelse.

1045
01:04:54,000 --> 01:04:55,000
Og med David nu.

1046
01:04:55,083 --> 01:04:57,208
Jorge, hold op med at konkurrere.

1047
01:04:57,291 --> 01:04:58,291
Du er her.

1048
01:04:58,375 --> 01:05:02,666
Og jeg er meget stolt af den person,
du er blevet. Meget stolt.

1049
01:05:02,833 --> 01:05:04,250
-Virkelig?
-Ja.

1050
01:05:04,333 --> 01:05:08,166
Og din bror…
Han blev kun betjent for at gøre mig glad.

1051
01:05:08,875 --> 01:05:12,208
Men trods det sagde jeg aldrig,
at jeg var stolt af ham.

1052
01:05:13,041 --> 01:05:15,000
Lad os gå hjem. Du skal se noget.

1053
01:05:17,000 --> 01:05:18,333
HERTIL OG IKKE LÆNGERE

1054
01:05:18,958 --> 01:05:19,833
Jorge…

1055
01:05:21,708 --> 01:05:22,541
Stop, Jorge.

1056
01:05:30,208 --> 01:05:31,833
POLITI

1057
01:05:31,916 --> 01:05:33,166
Er det Javis uniform?

1058
01:05:35,416 --> 01:05:37,500
Ja. Den var svær at få fat i, men…

1059
01:05:38,250 --> 01:05:39,916
Jeg har haft den hele tiden.

1060
01:05:40,958 --> 01:05:41,833
Og…

1061
01:05:42,250 --> 01:05:44,083
Jeg vil ikke gemme den herinde.

1062
01:05:44,250 --> 01:05:47,458
Jeg tager den med i butikken,
for den tilhørte en helt.

1063
01:06:01,500 --> 01:06:04,041
-Jeg så kun væk i et sekund.
-Intet problem.

1064
01:06:04,291 --> 01:06:06,375
-Du gik fra din søster.
-Hun gad ikke lege.

1065
01:06:06,458 --> 01:06:07,875
Svar ikke igen. Afsted!

1066
01:06:07,958 --> 01:06:10,916
-Jeg er Thanos!
-Ja, ja. Du styrer dig.

1067
01:06:11,000 --> 01:06:13,250
Giv mig din hånd. Vent lige der!

1068
01:06:13,333 --> 01:06:16,583
Kom her. Din bror ved ikke,
hvad der venter ham.

1069
01:06:38,166 --> 01:06:41,041
TIÅRSJUBILÆUM

1070
01:06:44,416 --> 01:06:45,375
Ingen adgang.

1071
01:06:45,458 --> 01:06:46,333
Hvorfor ikke?

1072
01:06:46,416 --> 01:06:47,500
Kun med kostume.

1073
01:06:47,583 --> 01:06:48,833
Er det et kostume?

1074
01:06:48,916 --> 01:06:49,958
Jeg søger Jorge.

1075
01:06:50,041 --> 01:06:53,166
Jorge sagde kun folk med kostumer.

1076
01:06:53,250 --> 01:06:56,000
-Drop det. Er han her?
-Nej, han henter pizza.

1077
01:06:56,083 --> 01:06:57,500
Jeg er ansvarlig.

1078
01:06:57,583 --> 01:07:00,250
Jeg er Heimdal, regnbuebroens vogter.

1079
01:07:00,333 --> 01:07:03,291
-Hør, skide regnbuevogter, er Norma her?
-Nej.

1080
01:07:03,375 --> 01:07:06,458
Ikke endnu. Hun har lavet mit kostume.

1081
01:07:06,541 --> 01:07:08,833
Det glæder mig. Flot. Jeg er betjent.

1082
01:07:09,791 --> 01:07:10,625
Kom ind.

1083
01:07:11,791 --> 01:07:12,625
Hvilken film?

1084
01:07:12,708 --> 01:07:13,750
Rigtig betjent.

1085
01:07:13,833 --> 01:07:16,458
Jorge gemte et kostume til dig,
hvis du kom.

1086
01:07:17,416 --> 01:07:18,416
Laver du sjov?

1087
01:07:18,500 --> 01:07:20,666
NATIONALPOLITI

1088
01:07:20,750 --> 01:07:21,750
Godaften.

1089
01:07:28,583 --> 01:07:30,791
Helt ærligt.
Skal psykopaten fyre mig?

1090
01:07:30,875 --> 01:07:32,000
En sidste tjeneste.

1091
01:07:32,541 --> 01:07:34,250
Jeg har noget marcipan med.

1092
01:07:37,833 --> 01:07:38,708
Tak.

1093
01:07:40,000 --> 01:07:45,000
…så tager nazisten det dyreste bæger,
han kan finde, med guld og rubiner…

1094
01:07:45,208 --> 01:07:46,625
Han løfter det og siger:

1095
01:07:46,708 --> 01:07:49,250
“Det er kongernes konges bæger”
og drikker.

1096
01:07:49,333 --> 01:07:53,416
Men han fucker op. Han bliver
til et skelet og falder fra hinanden.

1097
01:07:53,500 --> 01:07:57,041
Så tager Indiana det grimmeste bæger,
der er, og siger:

1098
01:07:57,125 --> 01:07:58,791
"Det er en tømrers bæger."

1099
01:07:58,875 --> 01:08:01,958
Se. Jeg får gåsehud.
Det er skidefantastisk.

1100
01:08:02,041 --> 01:08:03,250
-Husker du filmen?
-Nej.

1101
01:08:03,333 --> 01:08:04,833
-Du husker ikke…
-Pizza!

1102
01:08:04,916 --> 01:08:06,375
Vi tales ved senere.

1103
01:08:06,708 --> 01:08:09,125
-Jeg vil have med ananas!
-Jeg er sulten!

1104
01:08:09,791 --> 01:08:11,041
Så du fandt dragten?

1105
01:08:12,375 --> 01:08:14,916
Normas arbejde overgår selv Edna Mode.

1106
01:08:15,000 --> 01:08:17,833
-Du nyder det her.
-Du skal have et navn. Idéer?

1107
01:08:18,250 --> 01:08:19,166
Natvogteren.

1108
01:08:19,250 --> 01:08:20,125
Gule Hætte.

1109
01:08:20,208 --> 01:08:21,541
Kan vi tale udenfor?

1110
01:08:21,625 --> 01:08:26,291
Navnet skal indgyde respekt og antyde,
at du tør møde faren alene.

1111
01:08:26,375 --> 01:08:29,625
-Stop.
-Selvom du ikke er alene, vi er jo tre.

1112
01:08:29,708 --> 01:08:32,208
Derfor trekanten.
Du er vertex i trekanten.

1113
01:08:32,708 --> 01:08:34,333
Fint, jeg er Trekantmanden.

1114
01:08:34,625 --> 01:08:36,083
Nej, du er Vertex.

1115
01:08:36,166 --> 01:08:38,375
Okay, Vertex.
Et skide superheltenavn.

1116
01:08:38,458 --> 01:08:39,916
Kan vi tale udenfor?

1117
01:08:40,000 --> 01:08:43,541
Sig det her, og så smutter du.
Anime-karaoke starter nu.

1118
01:08:46,333 --> 01:08:48,625
Jeg har brug for dig. Okay?

1119
01:08:49,541 --> 01:08:52,000
Hvis nogen kan hjælpe mig, er det dig.

1120
01:08:53,041 --> 01:08:53,875
Hvad ellers?

1121
01:08:54,291 --> 01:08:55,125
Undskyld.

1122
01:08:56,291 --> 01:08:57,291
Tak.

1123
01:08:57,666 --> 01:09:00,375
Undskyldning modtaget.
Jeg siger også undskyld.

1124
01:09:00,666 --> 01:09:02,291
Og så et kys!

1125
01:09:02,375 --> 01:09:04,291
Jeg sagde til Norma, du er impotent.

1126
01:09:04,375 --> 01:09:05,208
Hvad?

1127
01:09:05,666 --> 01:09:07,208
I opfører jer som idioter!

1128
01:09:09,208 --> 01:09:10,833
Så ifølge din teori

1129
01:09:10,916 --> 01:09:12,291
hvad sker der så nu?

1130
01:09:12,375 --> 01:09:16,583
Normalt, hvis skurken ikke får sin vilje,
bliver næste forbrydelse værre.

1131
01:09:17,125 --> 01:09:20,541
Han bliver normalt personlig.
Han går efter heltenes kære.

1132
01:09:20,833 --> 01:09:23,083
Familie, venner, partnere…

1133
01:09:23,166 --> 01:09:26,916
-Kingpin og Daredevil i <i>Born Again.</i>
-Joker og Batman i <i>The KiIling Joke.</i>

1134
01:09:27,000 --> 01:09:28,833
Og Green Goblin og Gwen Stacy.

1135
01:09:28,916 --> 01:09:32,958
Det er en privat samtale,
ikke en rundbordsdiskussion. Skrid.

1136
01:09:33,791 --> 01:09:35,291
Fint. Jeg har ingen kære.

1137
01:09:35,375 --> 01:09:38,583
Problemet er,
at makkerne altid bliver dræbt først.

1138
01:09:38,666 --> 01:09:42,250
Batmans Robin dør hvert femte år.
Og kommer til live igen.

1139
01:09:42,333 --> 01:09:44,333
Du er min makker, og du er solid.

1140
01:09:45,666 --> 01:09:47,875
Endelig siger du, jeg er din makker.

1141
01:09:49,833 --> 01:09:51,541
-Pis. Selvfølgelig.
-Hvad?

1142
01:09:51,625 --> 01:09:53,500
Nóvaro ser mig ikke som din makker.

1143
01:09:53,583 --> 01:09:56,041
-Hvad?
-Jeg reddede ikke din røv forleden.

1144
01:09:57,208 --> 01:09:58,041
Norma.

1145
01:10:00,333 --> 01:10:01,666
Varer det længe endnu?

1146
01:10:02,500 --> 01:10:04,333
Nej, jeg er næsten færdig.

1147
01:10:04,666 --> 01:10:07,208
-Celiméndiz slår mig ihjel.
-Ja.

1148
01:10:07,916 --> 01:10:10,583
PERMANENT INVALIDITET

1149
01:10:12,500 --> 01:10:13,416
FORFLYTTELSE

1150
01:10:26,541 --> 01:10:30,041
Mens du venter,
synger jeg sangen fra <i>Dragon Police.</i>

1151
01:10:32,833 --> 01:10:34,541
-Sikken nørd.
-Hvad siger hun?

1152
01:10:34,625 --> 01:10:36,000
Det er telefonsvareren.

1153
01:10:47,916 --> 01:10:49,791
PLANET K

1154
01:10:53,541 --> 01:10:54,375
Norma!

1155
01:10:54,458 --> 01:10:56,333
Seriøst? Ikke engang…

1156
01:10:58,833 --> 01:10:59,833
Hvad er der galt?

1157
01:11:34,375 --> 01:11:36,083
-Det er Cosme.
-Hvad sker der?

1158
01:11:36,166 --> 01:11:38,708
Han blev angrebet på gaden.

1159
01:11:38,791 --> 01:11:40,041
-Ja?
-Hør her.

1160
01:11:40,125 --> 01:11:41,125
<i>Hej, helt.</i>

1161
01:11:41,583 --> 01:11:43,958
<i>Du har ikke været en god elev.</i>

1162
01:11:44,083 --> 01:11:46,500
-<i>Men du får en chance til.</i>
-Det er Nóvaro!

1163
01:11:47,291 --> 01:11:48,875
-Hvor er Cosme?
-Hvor?

1164
01:11:48,958 --> 01:11:51,791
<i>Tænk ikke på detektiv Galiardo.</i>
<i>Hør på mig.</i>

1165
01:11:53,125 --> 01:11:54,291
Hvad sker der?

1166
01:11:54,875 --> 01:11:55,916
Hvad fanden?

1167
01:11:57,250 --> 01:11:58,083
Hvad har du gjort?

1168
01:11:58,166 --> 01:12:02,625
<i>Godt. Jeg antager,</i>
<i>at poloniummet i limonaden træder i kraft.</i>

1169
01:12:04,125 --> 01:12:05,041
Limonaden.

1170
01:12:05,125 --> 01:12:07,166
Ingen drikker mere limonade!

1171
01:12:07,250 --> 01:12:08,708
-Kom du med den?
-Mig?

1172
01:12:08,791 --> 01:12:11,541
Tror du,
det er en amerikansk dimissionsfest?

1173
01:12:11,625 --> 01:12:13,000
Jeg har <i>calimocho</i> med.

1174
01:12:13,291 --> 01:12:14,583
Er hun okay?

1175
01:12:14,666 --> 01:12:18,000
<i>Vandtårnet i Chamberí leverer</i>
<i>drikkevand til hele Madrid.</i>

1176
01:12:18,083 --> 01:12:21,333
<i>Det, jeg gjorde ved limonaden,</i>
<i>kan jeg gøre ved vandet.</i>

1177
01:12:24,291 --> 01:12:27,083
<i>Du kommer alene,</i>
<i>eller jeg dræber din mentor.</i>

1178
01:12:27,375 --> 01:12:28,708
<i>Og så hele byen.</i>

1179
01:12:28,833 --> 01:12:32,625
<i>Jeg advarer dig: Intet politi!</i>
<i>Kun en superhelt.</i>

1180
01:12:32,708 --> 01:12:36,000
<i>Hvis du ikke overbeviser mig,</i>
<i>dør både Cosme og Madrid.</i>

1181
01:12:37,083 --> 01:12:38,083
Jeg må gå.

1182
01:12:38,333 --> 01:12:40,333
Nu. Han er ved vandtårnet.

1183
01:12:40,416 --> 01:12:43,125
Nej, vi ringer til stationen.
Vi sender en hær.

1184
01:12:43,208 --> 01:12:45,333
Vi ved, hvor han gemmer sig.

1185
01:12:45,416 --> 01:12:46,416
Et X…

1186
01:12:46,500 --> 01:12:48,833
Vi kan fange ham,
men han dræber Cosme.

1187
01:12:48,916 --> 01:12:50,708
-Han forgifter byen.
-Jeg er ligeglad.

1188
01:12:50,791 --> 01:12:52,708
-Han stopper ikke, før...
-Jeg er ligeglad.

1189
01:12:53,708 --> 01:12:56,583
En gruppe udstødte, som hele verden hader…

1190
01:12:56,666 --> 01:12:58,125
...udsat for stråling.

1191
01:12:58,833 --> 01:12:59,916
For fanden da.

1192
01:13:00,000 --> 01:13:01,791
-Kommunen kan hjælpe.
-Du forstår ikke.

1193
01:13:01,875 --> 01:13:02,916
De lukker for vandet.

1194
01:13:03,000 --> 01:13:05,333
Vi sender specialstyrker.
Vi klarer det!

1195
01:13:05,416 --> 01:13:06,291
Norma!

1196
01:13:06,708 --> 01:13:09,750
Med alle de forslag
ville han dræbe min far.

1197
01:13:10,791 --> 01:13:13,583
-Jeg går.
-Nej. Jeg går med dig.

1198
01:13:13,666 --> 01:13:15,375
-Også mig.
-Nej. Ikke dig!

1199
01:13:15,791 --> 01:13:18,375
Okay, fint. Så kom med mig et øjeblik.

1200
01:13:18,458 --> 01:13:20,208
Fandeme utroligt!

1201
01:13:25,708 --> 01:13:28,875
Jeg har ikke haft tid
til at hænge den op endnu.

1202
01:13:29,208 --> 01:13:32,458
POLITI

1203
01:13:35,291 --> 01:13:36,125
Er det…

1204
01:13:36,208 --> 01:13:38,458
Den tilhørte min allerstørste helt.

1205
01:13:39,208 --> 01:13:40,041
Min bror.

1206
01:13:49,250 --> 01:13:51,458
Fra Kina. De er ulovlige i Europa.

1207
01:14:04,583 --> 01:14:07,375
Hvem drak det?
Sig, hvem der drak det.

1208
01:14:11,250 --> 01:14:13,666
Jøsses. De burde ikke have lov at drikke.

1209
01:14:17,250 --> 01:14:18,083
Pis!

1210
01:14:21,458 --> 01:14:25,291
-Cosplay er fint, men når man er stiv…
-Vertex skal bruge din bil.

1211
01:14:25,583 --> 01:14:27,916
Slap af. Ingen rører min bil.

1212
01:14:28,000 --> 01:14:30,500
-Hvem fanden er Vertex?
-Ikke nu. Afsted!

1213
01:14:37,166 --> 01:14:38,875
Fuck, hvor sejt.

1214
01:15:05,708 --> 01:15:07,083
Er der mere limonade?

1215
01:15:08,625 --> 01:15:10,833
-Er det dig, der downloader alt?
-Ja.

1216
01:15:13,166 --> 01:15:15,250
Ja. Der er stadig noget tilbage.

1217
01:15:21,000 --> 01:15:24,000
Kriminalassistent... Galiardo.

1218
01:15:24,625 --> 01:15:26,083
Ironisk, ikke?

1219
01:15:26,541 --> 01:15:30,250
Jeg kaldte min sidste forbrydelse
"Uncanny" efter <i>X-Men.</i>

1220
01:15:30,500 --> 01:15:34,666
Og De er havnet i en kørestol
ligesom Charles Xavier.

1221
01:15:34,750 --> 01:15:38,000
Det er mere ironisk,
at min søn ejer en tegneseriebutik

1222
01:15:38,125 --> 01:15:41,583
og aldrig har set dig læse en.
Tag nu det der af, ikke?

1223
01:15:41,666 --> 01:15:44,125
Det, der er endnu mere ironisk, er...

1224
01:15:45,208 --> 01:15:47,875
...at man netop har pensioneret

1225
01:15:47,958 --> 01:15:51,541
den eneste politimand,
der har kunnet gætte min identitet.

1226
01:15:58,083 --> 01:15:58,916
Hvordan gjorde du?

1227
01:15:59,291 --> 01:16:02,291
Lægen, der underskrev
Víctor Vids invalideattest...

1228
01:16:03,333 --> 01:16:04,416
...var Jonathan B.

1229
01:16:06,000 --> 01:16:07,625
-Jonathan Bruguera.
-Bravo.

1230
01:16:11,708 --> 01:16:13,416
Det var, hvad jeg forventede.

1231
01:16:19,833 --> 01:16:20,666
Og nu…

1232
01:16:25,416 --> 01:16:26,583
Velkommen

1233
01:16:26,666 --> 01:16:30,791
til den ukendte oprindelse
af den første virkelige superhelt.

1234
01:16:32,250 --> 01:16:33,416
En superhelt?

1235
01:16:34,166 --> 01:16:37,708
Det ville være dumt overalt,
og især i Spanien.

1236
01:16:38,125 --> 01:16:39,083
Mener du det?

1237
01:16:39,500 --> 01:16:43,916
Et korrupt land
uden tillid til retssystemet.

1238
01:16:44,000 --> 01:16:46,791
Det er en perfekt grobund for helte.

1239
01:16:46,875 --> 01:16:48,333
Vær nu ikke så dum.

1240
01:16:48,916 --> 01:16:51,583
Helte er det sidste,
det spanske folk tror på.

1241
01:16:51,666 --> 01:16:55,583
Mens englænderne skrev<i> Kong Arthur,</i>
skrev vi <i>Don Quixote.</i>

1242
01:16:55,666 --> 01:16:57,916
Kun galninge gør gode gerninger her.

1243
01:16:59,625 --> 01:17:02,291
Så skaber jeg en galning!

1244
01:17:11,541 --> 01:17:12,375
Pis!

1245
01:17:12,958 --> 01:17:14,458
Hvad fanden sker der?

1246
01:17:15,250 --> 01:17:16,083
Stop.

1247
01:17:16,166 --> 01:17:18,083
Der må sidde noget under bilen.

1248
01:17:18,500 --> 01:17:19,916
Okay, rolig. Jeg kigger.

1249
01:17:27,708 --> 01:17:29,291
Seriøst, dit røvhul?

1250
01:17:32,875 --> 01:17:35,750
<i>Hør her, klovnehoved.</i>
<i>Efterlader du mig bare her?</i>

1251
01:17:35,833 --> 01:17:39,333
<i>Hvor tit skal jeg redde dig,</i>
<i>før du fatter, du behøver mig.</i>

1252
01:17:39,416 --> 01:17:41,125
Jeg har brug for dig, Norma.

1253
01:17:41,208 --> 01:17:44,291
Men han bad mig komme alene,
jeg tager ikke chancen.

1254
01:17:44,958 --> 01:17:45,958
For Cosmes skyld.

1255
01:17:49,333 --> 01:17:50,500
På en betingelse.

1256
01:17:51,666 --> 01:17:53,666
Du skal komme tilbage i live.

1257
01:17:54,083 --> 01:17:56,708
Jeg vil have dig i live.
Jeg vil have dig...

1258
01:17:57,750 --> 01:18:00,750
Altså… Du forstår. Du er fandeme en idiot.

1259
01:18:00,875 --> 01:18:04,375
Men jeg... kan lide dig.

1260
01:18:05,083 --> 01:18:05,916
Det ved jeg.

1261
01:18:08,500 --> 01:18:12,416
Sådan en nar!
Han citerer Han Solo uden at vide det.

1262
01:18:40,583 --> 01:18:43,500
At nogen tager et kostume på
og bekæmper kriminalitet,

1263
01:18:43,583 --> 01:18:45,375
er en latterlig, barnlig drøm.

1264
01:18:46,333 --> 01:18:48,083
Det er uskyldigt.

1265
01:18:48,875 --> 01:18:53,083
Kun et sygt samfund ville betragte uskyld
som et svaghedstegn.

1266
01:18:54,125 --> 01:18:57,333
Uskyldig som David,
da du dræbte hans forældre.

1267
01:18:57,416 --> 01:18:59,291
Cosme, jeg beder dig.

1268
01:19:01,416 --> 01:19:02,458
Det var ikke mig.

1269
01:19:03,500 --> 01:19:07,166
Jeg læste, at en junkie forsøgte
at røve dem, og det gik galt.

1270
01:19:08,333 --> 01:19:09,875
Men jeg var der jo ikke.

1271
01:19:10,750 --> 01:19:13,083
-Der var et udklip.
-Der var ikke noget.

1272
01:19:14,208 --> 01:19:17,625
Jeg føjede de beviser til sagen
for en måned siden.

1273
01:19:17,708 --> 01:19:20,041
Tog du æren for et mord,
du ikke begik?

1274
01:19:22,708 --> 01:19:25,041
Ja. Det er rigtigt.

1275
01:19:25,125 --> 01:19:27,875
Andre betjente ville være nemmere
at tiltrække,

1276
01:19:27,958 --> 01:19:30,916
men Davids historie var så perfekt.

1277
01:19:31,458 --> 01:19:33,958
Med gyden, biografen…

1278
01:19:35,166 --> 01:19:36,333
Jeg måtte have den.

1279
01:19:36,416 --> 01:19:40,416
Den løgn bliver din død.
Hvis David tror, det var dig...

1280
01:19:40,500 --> 01:19:41,875
Netop.

1281
01:19:42,541 --> 01:19:43,708
Det er planen.

1282
01:19:46,875 --> 01:19:48,208
Nóvaro må dø…

1283
01:19:50,250 --> 01:19:51,375
...så helten fødes.

1284
01:20:11,166 --> 01:20:13,166
Ring ikke til mig nu, for fanden!

1285
01:20:13,250 --> 01:20:15,041
Sluk for lyden. Hvad sker der?

1286
01:20:15,125 --> 01:20:17,583
Norma ringede til mig helt oppe og køre.

1287
01:20:17,666 --> 01:20:19,666
Jeg er ved vandtårnet. Alene.

1288
01:20:19,750 --> 01:20:21,958
<i>Han venter på dig oppe foroven.</i>

1289
01:20:22,041 --> 01:20:23,166
<i>Sådan er det altid.</i>

1290
01:20:25,375 --> 01:20:26,625
Der er en trappe her.

1291
01:20:26,708 --> 01:20:27,916
-Jeg går op.
-<i>Kom så!</i>

1292
01:20:29,083 --> 01:20:31,500
Det er Joe Chill-paradokset.

1293
01:20:32,625 --> 01:20:34,833
Manden, der myrdede Batmans forældre.

1294
01:20:36,416 --> 01:20:38,250
Hvis Batman ved, hvem han er...

1295
01:20:39,125 --> 01:20:41,083
...hævner han sig mod ham.

1296
01:20:41,166 --> 01:20:42,666
Ved han det ikke...

1297
01:20:43,416 --> 01:20:47,666
...bliver hans hævn
mod en ansigtsløs forbryder,

1298
01:20:48,541 --> 01:20:50,666
mod kriminalitet som koncept.

1299
01:20:52,875 --> 01:20:53,875
Det er uendeligt.

1300
01:20:56,291 --> 01:20:57,541
Det er derfor, jeg...

1301
01:20:59,666 --> 01:21:01,166
...dør som et spørgsmål.

1302
01:21:03,250 --> 01:21:04,291
Ikke et svar.

1303
01:21:05,958 --> 01:21:09,333
Måske bønfalder jeg ham
for at gøre det mere troværdigt.

1304
01:21:09,708 --> 01:21:13,208
"Stop… Jeg giver op!

1305
01:21:13,625 --> 01:21:15,583
Okay, du vinder. Hjælp mig op."

1306
01:21:16,791 --> 01:21:18,125
Måske lidt overdrevet.

1307
01:21:19,416 --> 01:21:21,208
Nå, vi ser, hvad der sker.

1308
01:21:21,291 --> 01:21:25,500
Bruguera, det her er absurd.
David kommer ikke, og slet ikke i kostume.

1309
01:21:49,083 --> 01:21:50,166
Se hans dragt.

1310
01:21:50,750 --> 01:21:53,250
Med kappe og det hele.
Det er fandeme godt.

1311
01:21:53,333 --> 01:21:55,000
Det må være min søns idé.

1312
01:21:58,541 --> 01:22:00,708
Undskyld, jeg sagde det ikke.

1313
01:22:01,250 --> 01:22:02,583
Jeg bedøvede dig lidt.

1314
01:22:03,708 --> 01:22:05,958
Du skal ikke lide, når jeg dræber dig.

1315
01:22:08,166 --> 01:22:10,791
Du har været en fantastisk politimand.

1316
01:22:12,833 --> 01:22:13,750
Men…

1317
01:22:14,458 --> 01:22:16,208
David havde brug for et mål.

1318
01:22:16,291 --> 01:22:18,458
Hans forældres død er langt væk,

1319
01:22:19,000 --> 01:22:21,666
og jeg ofrer gerne min sjæl
ved at dræbe dig,

1320
01:22:22,208 --> 01:22:26,041
-hvis det skaber en beskytter for os alle.
-Så nu er du en helgen?

1321
01:22:26,666 --> 01:22:31,208
-Du dræbte endda et barn.
-Det barn… som du siger...

1322
01:22:32,333 --> 01:22:36,166
...voldtog og parterede en seksårig pige.

1323
01:22:36,708 --> 01:22:38,916
Hendes forældre mangler hendes hoved.

1324
01:22:39,000 --> 01:22:42,416
Balbino Blázquez dækkede
over kemiske lækager nær skoler.

1325
01:22:42,500 --> 01:22:45,708
Antxon Azkars våbenfabrik
var skjulested for stoffer.

1326
01:22:46,041 --> 01:22:48,625
-Jordi Fórum var en pyroman.
-Og?

1327
01:22:48,708 --> 01:22:52,625
Hver handling er berettiget,
hvis resultatet er en helt.

1328
01:23:03,583 --> 01:23:05,000
Gør dig klar, Cosme.

1329
01:23:06,875 --> 01:23:08,541
Tæppet går op.

1330
01:23:14,166 --> 01:23:16,666
Jorge, jeg er tæt på toppen.

1331
01:23:17,666 --> 01:23:18,500
Jorge?

1332
01:23:18,583 --> 01:23:19,791
-<i>Jorge?</i>
-Val?

1333
01:23:21,000 --> 01:23:22,166
-Val?
-Jorge?

1334
01:23:23,125 --> 01:23:25,208
Taler du med ham? Er det ham?

1335
01:23:25,291 --> 01:23:26,291
Vi blev afbrudt.

1336
01:23:26,916 --> 01:23:28,291
-Norma.
-Hvad?

1337
01:23:28,375 --> 01:23:30,625
Nu er det hans tur.
Vi må stole på ham.

1338
01:23:43,125 --> 01:23:44,000
Forresten...

1339
01:23:45,916 --> 01:23:49,916
Vidste du, at man ikke husker
de skuespillere, der spiller Batman?

1340
01:23:52,250 --> 01:23:54,083
Kun dem, der spiller Jokeren.

1341
01:23:54,166 --> 01:23:55,666
Jack Nicholson.

1342
01:23:55,750 --> 01:23:57,291
Den stakkels Heath Ledger.

1343
01:23:57,750 --> 01:23:59,375
Jeg har en historie om det.

1344
01:23:59,625 --> 01:24:04,083
En journalist sagde til Nicholson,
at man lige havde fundet Ledger død.

1345
01:24:04,166 --> 01:24:06,375
Gode, gamle Jack stod på en rød løber

1346
01:24:06,458 --> 01:24:08,833
med journalister, fotografer…

1347
01:24:09,291 --> 01:24:10,333
Han stoppede.

1348
01:24:11,166 --> 01:24:12,166
og sagde én ting:

1349
01:24:22,666 --> 01:24:23,875
"Jeg advarede ham!"

1350
01:24:26,708 --> 01:24:29,083
<i>Han sagde: "Jeg advarede ham!"</i>

1351
01:24:54,958 --> 01:24:55,916
Stop!

1352
01:24:59,750 --> 01:25:00,666
Smid den.

1353
01:25:01,625 --> 01:25:03,083
Velkommen.

1354
01:25:03,875 --> 01:25:05,875
Smid våbnet, eller jeg dræber ham!

1355
01:25:09,541 --> 01:25:10,375
Okay.

1356
01:25:17,750 --> 01:25:19,125
Nej!

1357
01:25:21,875 --> 01:25:22,750
Far!

1358
01:25:31,416 --> 01:25:32,250
Søn.

1359
01:25:33,583 --> 01:25:34,541
Søn…

1360
01:25:36,250 --> 01:25:37,666
Jeg er så stolt af dig.

1361
01:26:07,791 --> 01:26:08,625
Hvorfor?

1362
01:26:08,708 --> 01:26:11,666
"Hvorfor" hvad?
Hvorfor dræbte jeg dine forældre?

1363
01:26:12,125 --> 01:26:13,375
Hvorfor er jeg ond?

1364
01:26:14,125 --> 01:26:15,750
Hvorfor dræbte jeg Cosme?

1365
01:26:16,083 --> 01:26:17,291
Fordi jeg kan.

1366
01:26:18,083 --> 01:26:22,833
Hvorfor lader Gud dårlige ting ske
for gode mennesker?

1367
01:26:23,791 --> 01:26:25,875
For at skabe mænd, der stopper det.

1368
01:26:26,375 --> 01:26:27,375
Er du…

1369
01:26:27,958 --> 01:26:29,416
...den slags mand?

1370
01:26:29,916 --> 01:26:31,625
Det er spørgsmålet.

1371
01:27:04,375 --> 01:27:05,250
Er det alt?

1372
01:27:23,250 --> 01:27:24,541
Hvor skuffende.

1373
01:27:24,625 --> 01:27:27,708
Jeg ventede noget mere.

1374
01:27:28,416 --> 01:27:29,625
Som det her?

1375
01:27:34,250 --> 01:27:35,250
Hvem er du?

1376
01:27:36,958 --> 01:27:38,125
Jeg er ingen.

1377
01:27:39,416 --> 01:27:42,125
Jeg er den første af mange.

1378
01:27:53,625 --> 01:27:55,125
Hvad griner du af?

1379
01:27:55,208 --> 01:27:57,166
Dit håb.

1380
01:27:57,958 --> 01:28:01,750
Du håbede stadig,
at morderen var butleren.

1381
01:28:03,750 --> 01:28:06,458
Men i denne verden
har ondskaben intet ansigt.

1382
01:28:06,541 --> 01:28:09,583
Jeg er bare hullet i puslespillet.

1383
01:28:10,041 --> 01:28:12,666
Du er den manglende brik.

1384
01:28:30,958 --> 01:28:32,833
Okay, fint. Jeg giver op.

1385
01:28:33,958 --> 01:28:35,166
Sådan. Du vinder.

1386
01:28:35,666 --> 01:28:36,958
Hjælp mig op.

1387
01:28:37,041 --> 01:28:38,333
Er du ikke strømer?

1388
01:28:39,083 --> 01:28:40,125
Anhold mig.

1389
01:28:40,791 --> 01:28:42,333
Kan du se en strømer her?

1390
01:28:48,416 --> 01:28:49,541
Jeg er Vertex.

1391
01:29:17,333 --> 01:29:21,083
…i vor himmelske faders nåde
finder han nu den fred,

1392
01:29:21,541 --> 01:29:23,750
han arbejdede så hårdt for i sit liv.

1393
01:29:24,375 --> 01:29:25,208
Amen.

1394
01:29:36,875 --> 01:29:38,833
En tank med grøn syre?

1395
01:29:39,625 --> 01:29:42,500
Det lignede noget fra <i>Batman</i> i 60'erne.

1396
01:29:43,833 --> 01:29:45,166
En nørdreference?

1397
01:29:45,583 --> 01:29:48,750
Det er ikke en nørdreference.
Alle så den serie.

1398
01:29:49,708 --> 01:29:50,833
Ødelæg det nu ikke.

1399
01:29:52,625 --> 01:29:53,666
David Valentín,

1400
01:29:54,291 --> 01:29:55,666
du har bestået eksamen.

1401
01:30:14,708 --> 01:30:18,708
<i>Det kunne være slutningen på historien,</i>
<i>men det ville være for trist.</i>

1402
01:30:20,166 --> 01:30:22,250
<i>Alt ændrede sig tre måneder senere.</i>

1403
01:30:22,333 --> 01:30:26,208
<i>Val, Norma og jeg fulgte sporene</i>
<i>fra Brugueras forsvinden.</i>

1404
01:30:27,250 --> 01:30:29,166
<i>Efterretningstjenesten vidste ingenting.</i>

1405
01:30:29,250 --> 01:30:32,958
<i>Bruguera sporede poloniumstrålingen</i>
<i>for selv at finde stoffet.</i>

1406
01:30:33,041 --> 01:30:34,833
<i>Han triangulerede det udsatte område,</i>

1407
01:30:34,916 --> 01:30:37,791
<i>og Víctor Vids palæ var lige i midten.</i>

1408
01:30:37,875 --> 01:30:40,833
<i>Millionæren,</i>
<i>hvis identitet Nóvaro havde stjålet.</i>

1409
01:30:40,916 --> 01:30:43,541
<i>Politiet havde allerede været der</i>
<i>uden held.</i>

1410
01:30:43,791 --> 01:30:45,750
<i>Vi havde bedre held.</i>

1411
01:30:48,166 --> 01:30:51,791
<i>Måske ikke "held". Politiet læste ikke</i>
<i>guldaldertegneserier</i>

1412
01:30:51,875 --> 01:30:54,458
<i>og vidste ikke,</i>
<i>hvornår Bruce Waynes forældre blev dræbt.</i>

1413
01:30:57,458 --> 01:30:59,291
<i>Xanadu var fuld af overraskelser.</i>

1414
01:30:59,750 --> 01:31:01,875
<i>Nóvaro organiserede alt derfra.</i>

1415
01:31:06,916 --> 01:31:11,125
<i>Han havde adgang til Deep Web,</i>
<i>og til filer om kriminelle verden rundt.</i>

1416
01:31:14,083 --> 01:31:16,875
<i>Han havde alt,</i>
<i>en superhelt kunne drømme om.</i>

1417
01:31:19,541 --> 01:31:22,833
<i>Pludselig indså Val,</i>
<i>at vi kun kunne gøre én ting.</i>

1418
01:31:25,083 --> 01:31:27,416
<i>Gid Vertex ikke var nødvendig,</i>

1419
01:31:27,500 --> 01:31:31,208
<i>men hvis vi nu kunne kalde på ham,</i>
<i>når vi havde brug for ham?</i>

1420
01:31:37,458 --> 01:31:41,125
<i>Val spurgte engang,</i>
<i>hvad jeg ville sige til en superhelt.</i>

1421
01:31:41,625 --> 01:31:42,875
<i>Nu kender jeg svaret.</i>

1422
01:31:44,333 --> 01:31:45,250
<i>Jeg ville sige:</i>

1423
01:31:46,041 --> 01:31:47,250
<i>"Tag din dragt på...</i>

1424
01:31:48,333 --> 01:31:51,000
<i>...og gå ud og gør verden</i>
<i>til et bedre sted."</i>

1425
01:36:01,000 --> 01:36:01,875
Hvem er du?

1426
01:36:02,375 --> 01:36:04,875
-Hvordan kom du ind?
-Du brugte dine koder.

1427
01:36:05,375 --> 01:36:07,083
-Hvad?
-Du arbejder stadig.

1428
01:36:07,166 --> 01:36:10,791
Du sælger tegneserier sort.
Det er ulovligt, og du må betale.

1429
01:36:11,291 --> 01:36:15,250
Du kan ikke straffe mig. Det er kun
tegneserier. Ikke noget særligt.

1430
01:36:17,416 --> 01:36:19,333
Det er noget særligt for mig.

1431
01:36:21,583 --> 01:36:25,000
Vi kan vel finde ud af noget.

1432
01:36:25,625 --> 01:36:28,083
Jeg har mange ting i butikken.

1433
01:36:28,791 --> 01:36:30,833
Du kan få,

1434
01:36:31,708 --> 01:36:32,875
hvad du vil have.

1435
01:36:33,666 --> 01:36:34,791
Jeg tager den der.

1436
01:36:34,875 --> 01:36:36,708
NEAL O'NEIL MOD ZINCO

1437
01:36:38,708 --> 01:36:40,708
Tekster af: Else Katrine Nielsen

