1
00:03:03,792 --> 00:03:07,542
DISTANT

2
00:07:33,959 --> 00:07:36,376
<i>Mahmut, it's Mum.</i>

3
00:07:37,792 --> 00:07:40,042
<i>I called earlier, but you were out.</i>

4
00:07:40,959 --> 00:07:42,292
<i>Take care.</i>

5
00:11:21,542 --> 00:11:23,126
Are you looking for someone?

6
00:11:23,626 --> 00:11:25,626
Does Mahmut Özdemir live here?

7
00:11:25,876 --> 00:11:26,959
Yes, he lives here.

8
00:11:27,292 --> 00:11:30,042
I'm a relative of his
from back home.

9
00:11:30,584 --> 00:11:33,376
- Did you ring the bell?
- There's no answer.

10
00:11:34,792 --> 00:11:36,501
Sometimes the bell shorts out.

11
00:11:38,959 --> 00:11:40,084
Do you think he went out?

12
00:11:40,334 --> 00:11:42,084
I didn't see him leave.

13
00:11:45,126 --> 00:11:46,459
Good morning, Kamil.

14
00:11:46,709 --> 00:11:49,542
Could you accept a package for me?

15
00:11:49,917 --> 00:11:53,417
Sometimes they won't
let me sign for it.

16
00:11:53,709 --> 00:11:56,167
- Please try anyway.
- Of course.

17
00:11:57,126 --> 00:11:58,209
Kamil.

18
00:11:58,584 --> 00:11:59,584
Yes?

19
00:11:59,792 --> 00:12:02,292
Go and buy the things on the list.

20
00:12:09,917 --> 00:12:10,959
Right now?

21
00:12:11,167 --> 00:12:13,292
Yes. I've got some cooking to do.

22
00:12:14,084 --> 00:12:15,751
- All right.
- Hurry up.

23
00:15:11,126 --> 00:15:12,709
Yusuf?

24
00:15:14,667 --> 00:15:17,792
Sorry, I completely forgot
you were coming.

25
00:15:18,167 --> 00:15:20,334
That's OK. No problem.

26
00:15:20,876 --> 00:15:21,876
What's the news?

27
00:15:22,084 --> 00:15:25,084
Back home, everybody's the same.

28
00:15:25,292 --> 00:15:27,001
Do you still work at the factory?

29
00:15:29,042 --> 00:15:33,542
The economic crisis put the factory
out of business.

30
00:15:34,251 --> 00:15:36,251
My father was fired. Then me.

31
00:15:36,459 --> 00:15:39,542
There's no work at all now.

32
00:15:39,792 --> 00:15:41,834
- How many people were fired?
- About a thousand.

33
00:15:44,959 --> 00:15:47,209
That's a whole town of people!

34
00:15:48,084 --> 00:15:49,542
Yes it is.

35
00:15:55,167 --> 00:15:56,917
What will you do on the ship?

36
00:15:58,709 --> 00:16:03,417
I'll work as a cabin-boy.
Or a steward.

37
00:16:05,751 --> 00:16:09,209
I'll do whatever job
they've got for me.

38
00:16:10,084 --> 00:16:12,209
Sailors make a lot of money.

39
00:16:12,417 --> 00:16:14,626
Money in US dollars.

40
00:16:14,834 --> 00:16:17,084
And you see the world.

41
00:16:17,584 --> 00:16:19,959
There's no economic crisis
at sea.

42
00:16:20,167 --> 00:16:22,459
The dollars make up
for the inflation.

43
00:16:23,167 --> 00:16:24,709
It may not be that easy.

44
00:16:24,917 --> 00:16:30,001
You'll be away on long journeys.

45
00:16:30,709 --> 00:16:33,334
Can you take
that kind of loneliness?

46
00:16:36,292 --> 00:16:37,876
Have you thought about that?

47
00:16:39,417 --> 00:16:43,834
You know I like to travel.

48
00:16:44,417 --> 00:16:47,376
But the main thing
is to earn money.

49
00:16:47,584 --> 00:16:50,542
That's why I'm here.

50
00:16:53,251 --> 00:16:54,709
I want to travel too!

51
00:16:54,917 --> 00:16:57,501
You've been everywhere,
so why not me?

52
00:16:57,709 --> 00:17:01,292
Every place ends up
looking the same.

53
00:17:02,042 --> 00:17:05,834
How many days
before you find a job?

54
00:17:11,417 --> 00:17:12,917
I don't know exactly.

55
00:17:13,126 --> 00:17:15,251
You said about a week on the phone.

56
00:17:19,501 --> 00:17:22,709
I suppose it will take
a week or so.

57
00:17:24,501 --> 00:17:26,251
Yeah, about a week.

58
00:17:26,501 --> 00:17:28,417
At night, be careful

59
00:17:28,626 --> 00:17:31,042
of the mouse glue strip.

60
00:17:32,001 --> 00:17:36,667
If you step on it,
you'll be stuck there all night.

61
00:17:37,917 --> 00:17:42,542
And don't use the toilet in the
bathroom. Use the other one.

62
00:17:43,376 --> 00:17:45,751
The one by the entrance?
- Yes.

63
00:17:46,084 --> 00:17:48,542
And we only smoke in the kitchen.

64
00:17:48,792 --> 00:17:50,751
OK then, good night.

65
00:17:50,959 --> 00:17:52,667
Good night.

66
00:23:43,167 --> 00:23:44,584
Come this way.

67
00:23:45,459 --> 00:23:47,334
Hello.

68
00:23:48,126 --> 00:23:52,334
Is this where the freighters come in?

69
00:23:52,751 --> 00:23:56,251
They dock here
but the offices are in Karaköy.

70
00:23:56,459 --> 00:23:58,792
- They dock here?
- Yes, they do.

71
00:23:59,001 --> 00:24:01,751
But the offices are in Karaköy.

72
00:24:02,042 --> 00:24:04,834
So I can't get a job
directly on board?

73
00:24:05,042 --> 00:24:07,959
No. Go to the shipping agents
on Monday.

74
00:24:08,667 --> 00:24:12,667
I'll come. You set it up.

75
00:24:17,001 --> 00:24:20,834
The thing is, I'm coming
with someone.

76
00:24:23,251 --> 00:24:26,042
No, he is someone
from my hometown.

77
00:24:26,626 --> 00:24:30,042
Will any girls be coming?

78
00:24:32,917 --> 00:24:34,001
Great.

79
00:24:36,542 --> 00:24:37,876
OK.

80
00:24:38,167 --> 00:24:39,834
We'll be there.

81
00:24:41,042 --> 00:24:43,334
See you tomorrow.

82
00:24:44,501 --> 00:24:45,876
Hi.

83
00:24:48,209 --> 00:24:49,667
Welcome back.

84
00:24:49,876 --> 00:24:51,709
- God, it's cold!
- It's so late.

85
00:24:51,917 --> 00:24:54,917
- I was getting worried.
- God, the snow is bad.

86
00:24:55,126 --> 00:24:59,126
How could you go out
in this weather?

87
00:24:59,626 --> 00:25:01,292
My socks are soaked.

88
00:25:01,501 --> 00:25:04,834
Can I dry them on the radiator?

89
00:25:05,042 --> 00:25:06,542
Yes, you can.

90
00:25:15,376 --> 00:25:16,667
How did the job hunting go?

91
00:25:16,876 --> 00:25:19,251
Well, I went down to the port.

92
00:25:19,459 --> 00:25:21,001
I'll dry my shoes, too.

93
00:25:21,209 --> 00:25:22,709
All right.

94
00:25:22,917 --> 00:25:25,709
It seems you don't find jobs
at the port.

95
00:25:27,542 --> 00:25:31,001
I was told to go
to Karaköy on Monday.

96
00:25:31,376 --> 00:25:33,917
I walked around Eminönü.

97
00:25:35,209 --> 00:25:38,376
I'd better put on
a new pair of socks.

98
00:25:49,542 --> 00:25:52,251
Money doesn't make you happy
any more.

99
00:25:52,459 --> 00:25:55,709
And I think you're looking
for your past here.

100
00:25:55,917 --> 00:25:57,084
You're rambling.

101
00:25:57,209 --> 00:26:00,876
Maybe. But have you already
forgotten

102
00:26:00,876 --> 00:26:03,959
our climb to the summit of Reshko

103
00:26:03,959 --> 00:26:07,709
to get a better shot
of the White Valley?

104
00:26:07,917 --> 00:26:11,584
You used to say then
you'd make films like Tarkovsky.

105
00:26:11,792 --> 00:26:14,709
So why are you trying
to forget those days?

106
00:26:14,917 --> 00:26:16,167
Photography is finished.

107
00:26:16,376 --> 00:26:18,751
No, it's not.

108
00:26:18,959 --> 00:26:19,959
The mountains, too.

109
00:26:20,167 --> 00:26:22,584
Maybe it's you who's done for.

110
00:26:22,792 --> 00:26:25,376
You're announcing your death
before it's happened.

111
00:26:25,584 --> 00:26:30,001
You don't have the right
to buy your ideals

112
00:26:30,167 --> 00:26:32,542
or make everything commercial.

113
00:26:33,876 --> 00:26:36,626
Hey, Arif, where are the chicks?

114
00:26:36,834 --> 00:26:40,001
- They all backed out.
- What do you mean?

115
00:26:40,209 --> 00:26:43,167
We've reserved the whole Sunday.
Where are they?

116
00:26:43,459 --> 00:26:46,501
Not here. At the cinema
or wherever. Fuck it.

117
00:26:46,709 --> 00:26:49,626
You're weaseling
out of it again.

118
00:26:49,834 --> 00:26:51,084
Photography or women.

119
00:26:51,292 --> 00:26:52,751
Which do you prefer?

120
00:26:52,959 --> 00:26:56,292
I prefer photography.

121
00:26:56,501 --> 00:26:58,376
Come on. Photography is dead.

122
00:26:58,626 --> 00:27:02,376
This fits here normally.

123
00:27:02,584 --> 00:27:04,542
But it's too loose.

124
00:27:04,751 --> 00:27:08,834
Tell your mother
to put some tape round here.

125
00:27:09,251 --> 00:27:10,376
Hello.

126
00:27:11,167 --> 00:27:13,376
There's a package for you.
Shall I get it now?

127
00:27:13,584 --> 00:27:14,626
Please.

128
00:27:27,959 --> 00:27:30,542
If you want, I'll wait for it.

129
00:27:30,751 --> 00:27:32,167
OK.

130
00:28:52,042 --> 00:28:54,126
For the love of God.

131
00:28:54,459 --> 00:28:57,626
We can't find anything
once we've put it down.

132
00:28:58,834 --> 00:29:00,459
Here it is.

133
00:29:00,667 --> 00:29:02,751
- Thanks.
- Good evening.

134
00:29:02,959 --> 00:29:04,459
Good evening to you, too.

135
00:29:05,584 --> 00:29:08,626
There's also a problem
with the dust bag.

136
00:29:08,834 --> 00:29:12,167
Let's go to your house to show
your mother how to attach it.

137
00:30:21,084 --> 00:30:23,751
I think I'd better go to bed.

138
00:30:23,959 --> 00:30:25,167
OK.

139
00:30:34,959 --> 00:30:37,334
Good night. See you tomorrow.

140
00:30:37,542 --> 00:30:39,042
Good night.

141
00:30:40,334 --> 00:30:42,001
Could you close the door?

142
00:33:03,417 --> 00:33:05,542
Hi Mum, what are you up to?

143
00:33:06,501 --> 00:33:08,501
Is your toothache better?

144
00:33:11,167 --> 00:33:15,709
Why don't you let that old
tooth-puller Nuri take care of it?

145
00:33:17,792 --> 00:33:19,667
Because Mahmut's sleeping...

146
00:33:22,001 --> 00:33:23,876
I am sure Nuri gives credit.

147
00:33:24,959 --> 00:33:27,626
I'll pay it once I earn it.
Tell him.

148
00:33:28,251 --> 00:33:30,501
What are you ashamed of?

149
00:33:34,792 --> 00:33:38,042
No need to worry about me.
You take care of yourself.

150
00:33:40,917 --> 00:33:42,876
Yeah, so I've been around.

151
00:33:43,084 --> 00:33:46,626
I was told to go to Karaköy
on Monday.

152
00:33:50,251 --> 00:33:51,667
What did Dad do?

153
00:33:54,626 --> 00:33:57,376
There's no chance the factory
will take him back.

154
00:33:58,209 --> 00:34:01,751
He should stop hoping.
They always say that.

155
00:34:05,834 --> 00:34:07,417
Anyway, I've got to hang up.

156
00:34:07,626 --> 00:34:11,209
Stop putting off that tooth, Mum.
OK?

157
00:34:12,001 --> 00:34:15,959
I'll call you again. Good night.

158
00:34:32,001 --> 00:34:34,709
Can I take the magazine
over there?

159
00:34:35,209 --> 00:34:37,167
I'll turn on the light for a second.

160
00:35:45,292 --> 00:35:47,626
It's late. Let's turn that off.

161
00:35:53,417 --> 00:35:54,834
Good night.

162
00:35:55,667 --> 00:35:56,876
Good night.

163
00:36:21,917 --> 00:36:24,876
Do you know where
the sailors' coffeehouse is?

164
00:36:25,084 --> 00:36:26,876
Behind that hilltop.

165
00:36:55,584 --> 00:36:57,251
May I sit here?

166
00:37:18,876 --> 00:37:22,959
At your age, I thought the same.
But listen.

167
00:37:23,167 --> 00:37:27,792
I've worked on the ships for
months now. And I have nothing.

168
00:37:28,001 --> 00:37:30,751
I could never send any money home.

169
00:37:30,959 --> 00:37:35,876
I'm as broke as Tarzan.

170
00:37:36,417 --> 00:37:37,501
Listen to me.

171
00:37:37,709 --> 00:37:40,209
There's no work and no money
on the ships.

172
00:37:40,417 --> 00:37:42,626
Forget it while
you're still ahead.

173
00:37:43,167 --> 00:37:44,751
It's an empty dream.

174
00:38:43,251 --> 00:38:44,667
Hi.

175
00:38:44,876 --> 00:38:45,834
Come on in, Yusuf.

176
00:38:46,042 --> 00:38:48,209
It's snowing like mad.

177
00:38:50,084 --> 00:38:52,334
Where were you till now?

178
00:38:52,542 --> 00:38:55,167
I was trying to
find a job. You know.

179
00:38:56,209 --> 00:38:57,876
So what happened?

180
00:38:58,959 --> 00:39:02,917
Well, some said they would call me.

181
00:39:03,084 --> 00:39:05,001
Others told me to come back

182
00:39:06,751 --> 00:39:08,709
or said they would think about it.

183
00:39:12,542 --> 00:39:13,751
What are you doing?

184
00:39:13,959 --> 00:39:16,417
What can I do?
Just surfing the net...

185
00:39:17,417 --> 00:39:19,459
Is there a problem with the job?

186
00:39:20,167 --> 00:39:22,167
No. There's no problem.

187
00:39:23,084 --> 00:39:26,751
It looks like they want someone
to act as a guarantor.

188
00:39:26,959 --> 00:39:28,751
No guarantor, no job.

189
00:39:29,292 --> 00:39:32,501
That's easy enough.
We can take care of that.

190
00:39:33,792 --> 00:39:36,959
But I don't know anybody
in Istanbul.

191
00:39:37,167 --> 00:39:38,834
I don't know what to do.

192
00:39:43,584 --> 00:39:46,584
There was something here.
I just can't seem to...

193
00:39:55,876 --> 00:39:57,917
The goddamned thing
has 50 channels

194
00:39:58,084 --> 00:40:00,167
but there's only shit!

195
00:40:02,167 --> 00:40:04,376
What a rip-off. Look at that!

196
00:41:58,084 --> 00:41:59,709
I want to call home.

197
00:42:01,292 --> 00:42:06,042
Can I use the phone?

198
00:42:07,959 --> 00:42:08,959
All right.

199
00:42:09,751 --> 00:42:11,876
The phone in the back room.

200
00:42:12,709 --> 00:42:13,959
OK, go and use it.

201
00:42:51,167 --> 00:42:53,751
He refused to give us any credit?

202
00:42:54,167 --> 00:42:56,792
What a bastard!

203
00:43:02,542 --> 00:43:06,751
When I get back,
I'll punch his lights out.

204
00:43:08,084 --> 00:43:10,209
I'll punch
his teeth out one by one.

205
00:43:10,542 --> 00:43:13,834
Anyway, forget about it.

206
00:43:19,417 --> 00:43:23,792
I'll send you some money
as soon as I get a job.

207
00:43:26,167 --> 00:43:30,292
Mahmut's going to Anatolia
to take pictures

208
00:43:32,001 --> 00:43:34,959
and he says I should go with him.

209
00:43:35,084 --> 00:43:37,917
If he gives me money,
I'll send it to you.

210
00:43:38,084 --> 00:43:41,917
Then you throw that money
in that bastard's face.

211
00:43:48,001 --> 00:43:49,792
OK, take care.

212
00:45:37,917 --> 00:45:40,917
That fucking mouse!

213
00:46:37,417 --> 00:46:41,834
"Our agency has no current need
for ship personnel."

214
00:46:47,417 --> 00:46:49,167
Hello. I'm looking

215
00:46:49,376 --> 00:46:52,209
for a job on a ship.

216
00:46:52,417 --> 00:46:54,251
There are no jobs.

217
00:46:55,584 --> 00:46:57,084
All right. Thanks anyway.

218
00:47:35,001 --> 00:47:36,542
So, it's Canada?

219
00:47:37,459 --> 00:47:39,334
Orhan got a very good offer.

220
00:47:39,542 --> 00:47:41,501
We don't want to miss
this opportunity.

221
00:47:45,626 --> 00:47:48,251
When are you leaving?

222
00:47:48,459 --> 00:47:50,542
In a month or three weeks.

223
00:47:50,792 --> 00:47:54,376
By New Year,
we'll be in a new country

224
00:47:54,584 --> 00:47:57,334
starting a new life.

225
00:47:59,251 --> 00:48:00,334
It's hard.

226
00:48:03,209 --> 00:48:06,959
It's not so hard
when you don't have that much

227
00:48:07,167 --> 00:48:08,917
to leave behind.

228
00:48:12,084 --> 00:48:14,042
We spent a lot of money on doctors.

229
00:48:14,251 --> 00:48:16,376
That's one reason
to sell the house.

230
00:48:19,709 --> 00:48:24,292
We can settle that. But I keep
thinking about that baby matter.

231
00:48:24,501 --> 00:48:26,626
How can they be sure it happened

232
00:48:26,834 --> 00:48:29,917
because of the abortion you had?

233
00:48:32,001 --> 00:48:36,001
They just say the abortion
is the most probable reason.

234
00:48:36,417 --> 00:48:38,667
I was three months pregnant
if you remember?

235
00:48:40,417 --> 00:48:41,626
I remember.

236
00:48:43,376 --> 00:48:46,417
But we were about to get divorced.

237
00:48:47,876 --> 00:48:49,667
That's why I didn't want it.

238
00:48:50,667 --> 00:48:54,084
I'm not blaming you. Really.
Don't worry about it.

239
00:49:02,084 --> 00:49:04,542
You should see a doctor in Canada.

240
00:49:04,751 --> 00:49:08,084
I still doubt that one abortion
can cause infertility.

241
00:49:11,334 --> 00:49:13,334
We didn't believe it either
at first.

242
00:49:13,667 --> 00:49:17,084
We went to different doctors.
But that's the way it is.

243
00:49:20,876 --> 00:49:25,501
I've resigned myself actually

244
00:49:28,209 --> 00:49:30,167
but it's hard for Orhan.

245
00:49:31,417 --> 00:49:33,209
He really likes children.

246
00:49:39,001 --> 00:49:41,084
I told him we could separate.

247
00:49:43,167 --> 00:49:44,584
But he doesn't want to.

248
00:57:23,751 --> 00:57:24,959
It's empty.

249
00:57:25,501 --> 00:57:27,751
Have one
of these sailor cigarettes.

250
00:57:28,126 --> 00:57:30,084
How can you smoke that shit?

251
00:57:58,959 --> 00:58:00,584
There's still sunlight.

252
00:58:02,792 --> 00:58:06,167
- Raise it a bit.
- It seems OK.

253
00:58:07,167 --> 00:58:08,709
Don't you see that?

254
00:58:09,917 --> 00:58:11,209
Now, there it is.

255
00:58:51,667 --> 00:58:53,917
Raise that light a bit.

256
00:58:57,334 --> 00:58:58,834
Leave it.

257
00:59:03,209 --> 00:59:05,084
I do that a lot.
Didn't you see?

258
00:59:39,792 --> 00:59:41,542
Why did we stop?

259
00:59:41,751 --> 00:59:43,084
Open that window.

260
00:59:51,251 --> 00:59:53,292
God, what a place to photograph!

261
00:59:58,667 --> 01:00:03,334
It's best to shoot from the top.
Sheep in front and the lake behind.

262
01:00:03,667 --> 01:00:05,917
Shall I set up the camera now?

263
01:00:12,001 --> 01:00:13,001
Shall I?

264
01:00:18,042 --> 01:00:19,209
Mahmut?

265
01:00:22,667 --> 01:00:24,251
Fuck it!
Why bother?

266
01:00:24,459 --> 01:00:26,959
- I'll set it up right now.
- Forget it.

267
01:00:49,959 --> 01:00:53,459
Kamil, put it down on the rug.
I'll take it from there.

268
01:01:11,459 --> 01:01:13,834
<i>Mahmut. This is your sister.</i>
<i>Mum is ill.</i>

269
01:01:14,042 --> 01:01:16,251
<i>We're rushing to hospital.</i>
<i>Call me back.</i>

270
01:01:23,001 --> 01:01:26,459
<i>Mahmut, where the hell are you?</i>
<i>Mum's been hospitalized.</i>

271
01:01:26,667 --> 01:01:28,209
<i>She'll be operated on tomorrow.</i>

272
01:01:28,417 --> 01:01:32,042
<i>I'm staying with her. My child is</i>
<i>suffering and so is my work.</i>

273
01:01:32,251 --> 01:01:34,417
<i>You could at least come and help.</i>

274
01:01:34,626 --> 01:01:36,459
<i>How can you refuse</i>
<i>to get a mobile?</i>

275
01:01:36,709 --> 01:01:38,334
<i>You're really irresponsible!</i>

276
01:01:51,126 --> 01:01:53,334
- God, I'm tired.
- Take this.

277
01:01:56,001 --> 01:01:57,709
Isn't it too much?

278
01:01:57,917 --> 01:02:00,001
Well then, give some back.

279
01:02:00,209 --> 01:02:03,334
If you take more photos
I'd like to come along again!

280
01:02:24,126 --> 01:02:26,834
What's wrong, Mum?
Can't you sleep?

281
01:02:28,001 --> 01:02:31,501
It hurts. Right here.

282
01:02:34,917 --> 01:02:36,917
Maybe it's just gas.

283
01:02:39,751 --> 01:02:42,001
Do you think I should walk a bit?

284
01:02:44,584 --> 01:02:47,251
All right. Let's give it a try.

285
01:02:50,334 --> 01:02:52,376
Take the serum, too.

286
01:02:59,542 --> 01:03:00,584
Let's go.

287
01:03:02,042 --> 01:03:03,876
Hold the serum up.

288
01:03:04,126 --> 01:03:06,001
Higher. Higher.

289
01:03:07,709 --> 01:03:10,501
- Or else, there's blood.
- Easy, now.

290
01:03:16,417 --> 01:03:18,251
It hurts more when I lie down.

291
01:03:30,042 --> 01:03:32,334
Sickness comes
when you least expect it.

292
01:03:33,334 --> 01:03:36,417
And you smoke so much!

293
01:03:37,084 --> 01:03:38,751
I don't understand

294
01:03:40,126 --> 01:03:43,917
why you smoke so much.

295
01:03:44,667 --> 01:03:46,917
I can't stop, Mum.
I've tried.

296
01:03:47,334 --> 01:03:52,292
Yes, you can. First cut down,
and then give it up altogether.

297
01:06:24,709 --> 01:06:26,501
Just a bit more, sweetie.

298
01:08:01,209 --> 01:08:05,584
I can't find anything
in this house.

299
01:08:08,167 --> 01:08:11,084
I'm closing the door
to keep the noise down.

300
01:08:58,584 --> 01:09:01,459
<i>Yusuf. Are you there?</i>

301
01:09:02,001 --> 01:09:03,334
<i>It's Mahmut.</i>

302
01:09:04,417 --> 01:09:07,667
<i>If you're home, pick up the phone.</i>

303
01:09:11,042 --> 01:09:12,209
Hey Mahmut.

304
01:09:12,626 --> 01:09:14,792
<i>Where were you?</i>
<i>I've been calling all day.</i>

305
01:09:15,001 --> 01:09:17,001
Well you know, I went to...

306
01:09:17,459 --> 01:09:19,376
How's your mum doing?

307
01:09:19,584 --> 01:09:22,501
<i>We brought her home.</i>
<i>She's resting. Listen...</i>

308
01:09:23,667 --> 01:09:27,667
<i>I've got something going on</i>
<i>at home tonight.</i>

309
01:09:28,584 --> 01:09:32,459
<i>Can you get lost until ten or so</i>
<i>tonight?</i>

310
01:09:32,667 --> 01:09:35,001
Sure. I'll go to Beyoglu
or around there.

311
01:09:35,209 --> 01:09:36,542
<i>I've got business to do.</i>

312
01:09:36,709 --> 01:09:39,001
I understand.

313
01:13:11,584 --> 01:13:12,959
Son of a bitch!

314
01:13:31,459 --> 01:13:33,209
Look at that.

315
01:13:33,584 --> 01:13:35,084
Little prick!

316
01:13:50,709 --> 01:13:52,792
Filthy son of a bitch!

317
01:17:57,709 --> 01:17:59,667
- Is she gone?
- Is who gone?

318
01:18:00,042 --> 01:18:01,459
You know.

319
01:18:01,917 --> 01:18:03,459
Did you smoke in the living room?

320
01:18:03,667 --> 01:18:04,792
No, I didn't.

321
01:18:05,001 --> 01:18:08,042
Come on, stop lying.
It reeked when I came in.

322
01:18:08,251 --> 01:18:11,084
And there was ash on the floor.

323
01:18:11,792 --> 01:18:14,167
Remember that day when
we smoked together?

324
01:18:14,376 --> 01:18:16,376
I thought you smoked here, too.

325
01:18:16,584 --> 01:18:17,709
Listen to me!

326
01:18:17,917 --> 01:18:20,292
When I turn my back,
you take advantage of it.

327
01:18:21,584 --> 01:18:24,501
Didn't I tell you
to flush the toilet, for instance.

328
01:18:24,709 --> 01:18:27,417
- No, you didn't.
- Do I have to tell you this?

329
01:18:27,792 --> 01:18:30,334
At your age,
haven't you learned yet?

330
01:18:32,751 --> 01:18:36,001
When you're a guest,
you have to be a bit careful.

331
01:18:36,209 --> 01:18:39,084
I'm not home for a day
and you shit everywhere.

332
01:18:40,542 --> 01:18:44,084
I've got lots of worries,
and now I have to clean your shit?

333
01:18:49,959 --> 01:18:51,084
Listen...

334
01:18:51,459 --> 01:18:54,459
No more smoking in the kitchen,
either. I've given up.

335
01:18:55,042 --> 01:18:56,251
OK.

336
01:19:51,209 --> 01:19:52,584
What do you think?

337
01:20:01,792 --> 01:20:03,251
I bought it for my nephew.

338
01:20:06,667 --> 01:20:08,084
Isn't it great?

339
01:20:09,334 --> 01:20:10,792
What about the ship job?

340
01:20:11,001 --> 01:20:14,501
Nothing definite yet.
I'm waiting for some final word.

341
01:20:14,709 --> 01:20:17,084
- When will you know for sure?
- I don't know.

342
01:20:17,334 --> 01:20:20,917
I keep running after jobs.

343
01:20:21,084 --> 01:20:24,709
They all say they'll let me know
in a few days.

344
01:20:24,917 --> 01:20:27,667
Will you go back home,
if you don't find a job?

345
01:20:28,084 --> 01:20:29,251
No way.

346
01:20:29,459 --> 01:20:31,084
So what the hell will you do?

347
01:20:31,292 --> 01:20:34,876
If I return to the village now,
I'll never get out.

348
01:20:35,084 --> 01:20:39,667
And there's no work at the factory.
Life in the village is not for me.

349
01:20:39,917 --> 01:20:41,667
So what are your plans?

350
01:20:49,626 --> 01:20:53,751
Turn that fucking thing off.
I'm asking you something here.

351
01:21:01,001 --> 01:21:04,251
Could you get me a job
at the tile factory?

352
01:21:04,417 --> 01:21:07,459
Sure, they're just waiting for you.

353
01:21:07,709 --> 01:21:11,751
Do you think the recession
hasn't hit here too?

354
01:21:12,292 --> 01:21:17,209
Maybe they need a guard,
or something like that.

355
01:21:17,417 --> 01:21:20,834
A guard? Two days alone here,
and look what happened.

356
01:21:22,667 --> 01:21:24,542
You have no credentials.

357
01:21:25,167 --> 01:21:28,501
What work could you do
if they did hire you?

358
01:21:28,751 --> 01:21:32,501
Plant beans,
work as a steward or what?

359
01:21:32,709 --> 01:21:36,542
Come on, Mahmut.
Don't be so hard on me.

360
01:21:37,251 --> 01:21:41,084
I just want you to ask them.
I'd do the same for you.

361
01:21:41,334 --> 01:21:43,834
I've never asked them
for anything.

362
01:21:44,042 --> 01:21:47,042
This town has changed you.

363
01:21:47,251 --> 01:21:49,042
Listen kid, ever heard of pride?

364
01:21:49,209 --> 01:21:52,084
You can't just throw it
on the rubbish heap.

365
01:21:52,292 --> 01:21:56,084
What would you lose by trying?

366
01:21:56,292 --> 01:22:00,084
You don't know shit.
You're running off at the mouth.

367
01:22:00,292 --> 01:22:02,292
You think it's that easy?

368
01:22:02,501 --> 01:22:05,084
I've taken photographs for them
for ten years.

369
01:22:05,584 --> 01:22:07,501
And I didn't even get a discount

370
01:22:07,709 --> 01:22:09,709
for the tiles on the balcony.

371
01:22:10,501 --> 01:22:14,459
You come in from the county
and look for someone with pull.

372
01:22:14,667 --> 01:22:17,042
You don't worry
about learning any skills.

373
01:22:17,959 --> 01:22:21,334
You start looking for a cousin,
an MP or whoever.

374
01:22:22,209 --> 01:22:24,209
You want it all on a platter.

375
01:22:24,417 --> 01:22:28,292
I did everything by myself here.

376
01:22:29,167 --> 01:22:31,917
I came to Istanbul
without a cent.

377
01:22:51,376 --> 01:22:54,001
You hop on a bus
without making any plans,

378
01:22:54,209 --> 01:22:56,584
and you become a burden.

379
01:22:58,959 --> 01:23:02,209
That fucking mouse doesn't leave
the kitchen.

380
01:23:02,417 --> 01:23:04,834
We get caught,
but that fucker doesn't.

381
01:23:11,417 --> 01:23:12,709
Turn it off!

382
01:25:04,292 --> 01:25:07,251
- Do you have any Sezen Aksu music?
- No.

383
01:25:14,542 --> 01:25:17,417
Who's that "Bach"
on all those CDs over there?

384
01:25:32,251 --> 01:25:34,542
What are you looking for?

385
01:25:43,542 --> 01:25:45,792
A watch.
Have you seen it?

386
01:25:46,501 --> 01:25:47,667
What kind?

387
01:25:47,876 --> 01:25:50,751
A silver pocket watch.

388
01:25:51,334 --> 01:25:53,876
- No, I haven't seen it.
- Are you sure?

389
01:25:54,084 --> 01:25:55,376
I'm positive.

390
01:25:55,584 --> 01:25:59,042
If I had, I would tell you.
Why wouldn't I?

391
01:26:24,709 --> 01:26:27,084
Where did you keep it?

392
01:26:27,751 --> 01:26:29,667
In the middle drawer of my desk.

393
01:26:31,417 --> 01:26:33,376
When did you put it there?

394
01:26:34,376 --> 01:26:35,917
Just a month ago.

395
01:26:36,584 --> 01:26:38,709
I used it as a prop
on my last shoot.

396
01:26:39,792 --> 01:26:42,209
I swear, I haven't seen it.

397
01:27:14,084 --> 01:27:16,251
Maybe you put it somewhere else,

398
01:27:19,292 --> 01:27:21,834
or gave it to a friend.

399
01:27:22,792 --> 01:27:25,834
Forget about it.
It's not that important.

400
01:27:26,042 --> 01:27:27,251
Of course it's important.

401
01:27:27,459 --> 01:27:30,417
Just drop it. OK?
Fuck it.

402
01:27:37,834 --> 01:27:38,709
Hello?

403
01:27:38,792 --> 01:27:41,001
<i>Mahmut, hi, it's me, Nazan.</i>

404
01:27:41,334 --> 01:27:43,334
Hi Nazan, how are you?

405
01:27:44,084 --> 01:27:46,876
<i>We're leaving tomorrow</i>
<i>and I wanted to say goodbye.</i>

406
01:27:47,084 --> 01:27:48,667
Tomorrow? That's so soon.

407
01:27:48,876 --> 01:27:51,001
<i>Yeah, on the 9 o'clock plane.</i>

408
01:27:51,209 --> 01:27:55,501
<i>We may never see each other again.</i>

409
01:27:55,751 --> 01:28:00,084
<i>I wanted to thank you again</i>

410
01:28:00,292 --> 01:28:01,959
<i>for signing the paper.</i>

411
01:28:02,167 --> 01:28:03,876
Forget about it. It was nothing.

412
01:28:05,042 --> 01:28:06,751
Can you hold for a second?

413
01:28:22,042 --> 01:28:23,667
OK, we can talk now.

414
01:28:26,667 --> 01:28:30,501
<i>When I left that day,</i>
<i>I had a terrible feeling.</i>

415
01:28:30,709 --> 01:28:32,792
<i>I don't want to leave</i>
<i>feeling like this.</i>

416
01:28:33,001 --> 01:28:37,501
<i>I was a bit distant towards you</i>
<i>because of my emotions.</i>

417
01:28:37,501 --> 01:28:41,209
<i>But after all these years</i>
<i>there's no need for that.</i>

418
01:28:41,417 --> 01:28:43,376
It doesn't matter. Forget it.

419
01:28:45,209 --> 01:28:47,792
Nazan, listen...

420
01:28:55,334 --> 01:28:58,209
<i>I think Orhan's coming.</i>
<i>I have to hang up.</i>

421
01:28:58,417 --> 01:28:59,376
All right...

422
01:28:59,376 --> 01:29:01,584
<i>What were you going to say?</i>

423
01:29:02,501 --> 01:29:04,584
I'll tell you some other time.

424
01:29:07,334 --> 01:29:08,792
<i>Take care.</i>

425
01:29:10,334 --> 01:29:12,209
OK. Bye.

426
01:29:12,417 --> 01:29:13,626
<i>Bye.</i>

427
01:29:52,501 --> 01:29:54,584
I swear I never saw it.

428
01:29:54,792 --> 01:29:57,792
- Enough, I said!
- I didn't even know where it was.

429
01:29:58,001 --> 01:30:01,667
Stop going on about it! I don't want
to hear about it anymore.

430
01:30:03,001 --> 01:30:06,084
God, what a character!

431
01:34:58,167 --> 01:35:01,292
Leave it. The janitor
will deal with it tomorrow.

432
01:35:01,501 --> 01:35:03,917
It will be squeaking like this
all night.

433
01:35:07,709 --> 01:35:10,001
What can we do?
Can you handle it?

434
01:35:11,626 --> 01:35:15,667
Yes, I can.
But how can I get it unstuck?

435
01:35:16,001 --> 01:35:19,792
No need to. Put the whole thing
in a plastic bag.

436
01:35:20,001 --> 01:35:22,292
Close it and throw it out
with the rubbish.

437
01:35:22,501 --> 01:35:24,209
Alive like that?

438
01:35:25,209 --> 01:35:26,917
What else can we do?

439
01:48:03,626 --> 01:48:06,834
For Ebru

