
3
00:00:55,639 --> 00:00:59,560
VAGABOND

4
00:03:14,570 --> 00:03:17,865
Hey, Mr Emognat!
I've found a dead woman!

5
00:03:17,990 --> 00:03:19,658
She's like this!

6
00:03:19,783 --> 00:03:22,161
- Are you sure?
- In the ditch.

7
00:03:23,579 --> 00:03:25,456
I'll go and call the police.

8
00:03:34,381 --> 00:03:36,175
Get a picture of her face.

9
00:03:37,009 --> 00:03:38,052
Her face.

10
00:03:42,765 --> 00:03:45,434
A woman in the ditch.

11
00:03:45,601 --> 00:03:47,728
She's dead. She's dead.

12
00:03:48,562 --> 00:03:50,064
When did you find her?

13
00:03:50,189 --> 00:03:53,275
- This morning at 10, I think.
- 10 o'clock?

14
00:03:53,776 --> 00:03:58,030
If she stumbled, got knocked out,
the temperature was so low...

15
00:03:58,864 --> 00:04:00,449
The cold got her.

16
00:04:01,825 --> 00:04:03,202
No ID on her.

17
00:04:03,786 --> 00:04:07,706
That's wine dregs on her.
They threw her in a wine vat.

18
00:04:15,547 --> 00:04:16,590
Two metres, 50.

19
00:04:27,476 --> 00:04:29,520
What was she like?
Did she look OK?

20
00:04:29,645 --> 00:04:32,815
She had a vacant stare,
like a vagrant.

21
00:04:32,940 --> 00:04:37,027
The way she looked at me
I realised she was a...

22
00:04:37,152 --> 00:04:38,404
That's all I know.

23
00:04:39,363 --> 00:04:42,324
- What do you say?
- A natural death.

24
00:04:42,449 --> 00:04:44,243
No marks on her.

25
00:04:44,368 --> 00:04:47,579
Looks like she froze to death.

26
00:05:07,266 --> 00:05:11,645
<i>No one claimed the body, so it went
from a ditch to a municipal grave.</i>

27
00:05:11,770 --> 00:05:15,441
<i>She had died a natural death
without leaving a trace.</i>

28
00:05:15,566 --> 00:05:19,570
<i>I wonder, do those who knew her
as a child still think about her?</i>

29
00:05:19,695 --> 00:05:22,948
<i>But people she had met recently
remembered her.</i>

30
00:05:23,073 --> 00:05:27,244
<i>Those witnesses helped me tell about
the last weeks of her final winter.</i>

31
00:05:27,369 --> 00:05:29,204
<i>She left her mark on them.</i>

32
00:05:29,330 --> 00:05:32,166
<i>They spoke of her,
not knowing she had died.</i>

33
00:05:32,291 --> 00:05:36,170
<i>I didn't tell them.
Nor that her name was Mona Bergeron.</i>

34
00:05:36,295 --> 00:05:38,505
<i>I know little about her myself,</i>

35
00:05:38,630 --> 00:05:41,383
<i>but it seems to me
that she came from the sea.</i>

36
00:05:54,855 --> 00:05:57,816
Paulo! For two francs
you can have her!

37
00:05:57,983 --> 00:06:01,987
Yeah, sure, for once
we find a real naked girl,

38
00:06:02,154 --> 00:06:03,781
he chickens out!

39
00:06:04,865 --> 00:06:07,409
That day on the beach,
I was ready!

40
00:06:07,534 --> 00:06:10,329
A girl all alone is easy!

41
00:06:12,247 --> 00:06:13,791
The water must be freezing.

42
00:06:13,916 --> 00:06:15,501
She's got to be crazy.

43
00:06:15,667 --> 00:06:17,002
Maybe she'd made a bet.

44
00:06:17,127 --> 00:06:20,047
I wouldn't do it.
Maybe for a grand.

45
00:06:20,964 --> 00:06:22,466
She's not bad, eh?

46
00:06:23,133 --> 00:06:25,594
- Let's go and see.
- No, I've got work to do.

47
00:06:25,719 --> 00:06:28,138
- Let me drive!
- Some other time.

48
00:07:13,517 --> 00:07:16,770
The camping season's over.
No one's here.

49
00:07:17,688 --> 00:07:18,897
I am.

50
00:07:26,780 --> 00:07:28,866
Those big things are ugly.

51
00:07:30,075 --> 00:07:31,910
The summer's better.

52
00:07:32,035 --> 00:07:34,121
People everywhere.

53
00:07:34,246 --> 00:07:38,542
90,000 in the summer.
Only 3,000 in winter.

54
00:07:38,667 --> 00:07:41,587
That leaves 87,000 empty beds.

55
00:07:41,712 --> 00:07:44,548
Why? Want a bed?
There's a bunk in the back.

56
00:07:44,673 --> 00:07:46,884
Yeah, never heard that one before.

57
00:07:47,676 --> 00:07:48,927
Got a radio?

58
00:07:51,763 --> 00:07:55,350
Everything but a radio.
What a heap of junk.

59
00:07:56,018 --> 00:07:57,811
Not even a radio.

60
00:07:59,104 --> 00:08:01,773
OK, I'm stopping here.
You'll have to get out.

61
00:08:03,233 --> 00:08:05,486
No free rides, eh?

62
00:08:09,948 --> 00:08:11,450
Well, bye.

63
00:08:23,045 --> 00:08:24,213
Girl hitchhikers, OK,

64
00:08:24,338 --> 00:08:27,925
but if they're a pain in the arse,
I throw them out.

65
00:08:28,050 --> 00:08:30,093
She was cute, though.

66
00:08:30,219 --> 00:08:33,472
Maybe she's the one I almost wiped out
at the bungalows.

67
00:08:33,639 --> 00:08:36,600
We were tearing them down
and she didn't hear.

68
00:08:36,725 --> 00:08:38,685
Sleeping like an angel.

69
00:08:49,655 --> 00:08:52,449
Hey, you lot,
look at the prize I've found!

70
00:09:46,461 --> 00:09:47,838
Can I have some water?

71
00:09:47,963 --> 00:09:50,007
Yes, use that pump.

72
00:09:50,173 --> 00:09:51,258
That thing?

73
00:10:00,434 --> 00:10:01,935
There's no water.

74
00:10:02,519 --> 00:10:04,229
You have to prime it.

75
00:10:08,734 --> 00:10:10,861
- Have you broken down?
- No, I'm camping.

76
00:10:11,028 --> 00:10:13,905
- In this weather?
- Yeah, it's OK.

77
00:10:47,981 --> 00:10:49,483
Got any matches?

78
00:10:49,608 --> 00:10:52,986
Of course.
I'll give you some, young lady.

79
00:11:03,163 --> 00:11:04,665
I'd rather go away.

80
00:11:04,790 --> 00:11:09,252
The girl who wanted water, she was free.
She goes where she likes.

81
00:11:09,419 --> 00:11:12,881
Does she have a mother
to feed her every day?

82
00:11:13,006 --> 00:11:15,967
At times it'd be better not to eat.

83
00:11:16,093 --> 00:11:18,095
I'd like to be free.

84
00:11:21,973 --> 00:11:23,600
I'd like to be free.

85
00:11:44,037 --> 00:11:45,539
Anyone in there?

86
00:11:46,289 --> 00:11:48,500
Yeah, I'm sleeping!

87
00:11:48,625 --> 00:11:50,335
Know where you are?

88
00:11:50,460 --> 00:11:52,212
No, I got here at night.

89
00:11:52,337 --> 00:11:54,840
It's a graveyard.
Can't stay here.

90
00:11:57,801 --> 00:12:00,679
Got any work cleaning tombstones?

91
00:13:42,614 --> 00:13:44,032
A coffee, please.

92
00:13:54,751 --> 00:13:56,419
Are you looking at me?

93
00:13:57,128 --> 00:13:58,755
Or at my sandwich?

94
00:13:58,880 --> 00:14:00,549
At your sandwich.

95
00:14:00,674 --> 00:14:02,133
That's a shame.

96
00:14:02,884 --> 00:14:04,177
Do you want one?

97
00:14:05,595 --> 00:14:07,889
Laurent! A sandwich.

98
00:15:31,973 --> 00:15:34,809
When she showed up,
she had a big backpack.

99
00:15:34,976 --> 00:15:36,686
She was looking for work.

100
00:15:37,395 --> 00:15:41,733
For 30 francs,
I gave her a car to wash.

101
00:15:41,858 --> 00:15:44,069
Got her hands clean, at least.

102
00:15:45,487 --> 00:15:49,240
I would have let her pump petrol,

103
00:15:50,367 --> 00:15:51,910
but I didn't trust her.

104
00:15:52,494 --> 00:15:54,371
Female drifters, all alike.

105
00:15:54,496 --> 00:15:56,665
Just loafers, always after men.

106
00:18:31,027 --> 00:18:35,406
She almost said I had dirty hands.
No, that's not what she said.

107
00:18:35,532 --> 00:18:38,493
She said, "You've got a dirty mind."

108
00:18:40,995 --> 00:18:42,330
The cheek!

109
00:18:54,217 --> 00:18:55,552
Oh, come on!

110
00:19:07,939 --> 00:19:09,566
Give me a lift?

111
00:19:09,691 --> 00:19:11,401
I'll get my bag.

112
00:19:14,779 --> 00:19:16,197
Set of bastards!

113
00:19:45,143 --> 00:19:46,477
One for me!

114
00:19:47,687 --> 00:19:50,565
It's got difficult.
Easy targets are scarce.

115
00:19:50,690 --> 00:19:54,110
- Most homes are guarded.
- Not to mention dogs.

116
00:19:54,235 --> 00:19:56,571
What about where Yolande works?

117
00:19:56,696 --> 00:19:58,364
Keep Yolande out of this.

118
00:19:58,531 --> 00:20:00,074
Her uncle guards a château.

119
00:20:00,200 --> 00:20:02,702
Hands off Yolande! Get me?

120
00:20:09,417 --> 00:20:10,835
Yolande.

121
00:20:10,960 --> 00:20:12,587
Coming, Madame Lydie.

122
00:20:14,714 --> 00:20:18,718
I found a couple,
but I didn't tell my uncle,

123
00:20:18,843 --> 00:20:21,638
the caretaker,
he can make his rounds.

124
00:20:21,763 --> 00:20:26,017
The owner comes only once a year,
so my uncle doesn't care.

125
00:20:26,142 --> 00:20:29,896
He doesn't even know
you can get in the back.

126
00:20:30,855 --> 00:20:34,192
Uncle Aimé! This is my man!

127
00:20:35,193 --> 00:20:36,986
I'm Paul, Paulo.

128
00:20:37,153 --> 00:20:40,531
Mine is Bionnet,
B as in bungler, I as in idiot,

129
00:20:40,657 --> 00:20:43,701
O as in 'onest, no H,
two Ns, Noel Noel,

130
00:20:43,826 --> 00:20:45,536
E as in Ernest Renan

131
00:20:45,662 --> 00:20:49,249
and T like the first name
of the poet Théophile Gauthier!

132
00:20:49,374 --> 00:20:51,209
Well said! Good stuff!

133
00:20:51,334 --> 00:20:52,585
Let's drink to that!

134
00:20:52,752 --> 00:20:56,381
Do I know that?
He's done it for 15 years.

135
00:20:59,717 --> 00:21:01,219
I'm going for a walk.

136
00:22:14,250 --> 00:22:16,753
So you're back.
Enjoy your walk?

137
00:22:16,878 --> 00:22:20,465
Been daydreaming?
Had your fill?

138
00:22:20,590 --> 00:22:21,799
Let's go, Paulo.

139
00:22:21,924 --> 00:22:25,386
I need to take him to the station
and I want to go dancing.

140
00:22:25,511 --> 00:22:28,097
Promise you'll feed the dogs
at least once?

141
00:22:28,222 --> 00:22:30,433
- I promise.
- Yolande is a real help.

142
00:22:30,600 --> 00:22:32,727
Yolande is a real help!

143
00:22:32,852 --> 00:22:36,230
Yolande was one of the help!

144
00:22:36,356 --> 00:22:39,692
- Going away for a few days?
- Yes, family matters.

145
00:22:41,694 --> 00:22:45,531
I wish that Paulo
would dream with me,

146
00:22:46,282 --> 00:22:48,618
like the lovers in the château

147
00:22:48,743 --> 00:22:50,536
in each other's arms.

148
00:22:54,207 --> 00:22:56,667
The old man's off, with a suitcase.

149
00:22:57,418 --> 00:22:59,587
We'll have it easy for a while.

150
00:23:03,716 --> 00:23:05,635
Your little squat not bad.

151
00:24:10,283 --> 00:24:11,617
Don't leave any traces.

152
00:24:13,494 --> 00:24:14,996
Stay out of sight.

153
00:24:15,830 --> 00:24:19,542
I know. Usually I don't even get
to stay put for two days.

154
00:24:20,877 --> 00:24:23,296
Usually, I'm all alone,

155
00:24:23,421 --> 00:24:25,047
like a wandering Jew.

156
00:24:30,428 --> 00:24:32,221
I threw away the key.

157
00:24:39,020 --> 00:24:40,480
It's high time!

158
00:24:40,605 --> 00:24:44,233
You know she wants to eat
at 12:30 sharp.

159
00:24:45,151 --> 00:24:46,694
You slept all morning.

160
00:24:46,819 --> 00:24:48,988
I'm sick of being cooped up here.

161
00:24:49,155 --> 00:24:52,450
That three-day trip will be a relief.

162
00:24:52,617 --> 00:24:55,661
Find a job where I'll have more room.

163
00:24:55,786 --> 00:24:57,246
Old folks pay well.

164
00:24:57,371 --> 00:24:59,540
Find another old person!

165
00:24:59,665 --> 00:25:02,043
It's true that she's a pain,

166
00:25:02,168 --> 00:25:04,879
but lots of them
are even dirtier and sicker.

167
00:25:05,004 --> 00:25:07,632
- The lady's a golden deal!
- Not for me.

168
00:25:07,757 --> 00:25:09,759
You spend my pay.

169
00:25:09,884 --> 00:25:12,553
You're a pain in the arse
and you're gross!

170
00:25:12,678 --> 00:25:15,640
Paulo! Why aren't you nice to me?

171
00:25:15,765 --> 00:25:16,891
Here we go again.

172
00:25:17,016 --> 00:25:20,770
I know a couple so gentle.
They're always together.

173
00:25:20,895 --> 00:25:25,650
They eat, smoke, sleep together,
they listen to music.

174
00:25:26,192 --> 00:25:28,819
- Who are they?
- You don't know them.

175
00:25:28,945 --> 00:25:30,530
But you do?

176
00:25:33,991 --> 00:25:37,370
I'm not going to rot here,
I'm warning you.

177
00:26:11,612 --> 00:26:15,992
The woodwork's very pretty,
but it collects dust.

178
00:26:16,117 --> 00:26:19,328
So be sure to dust them well.

179
00:26:23,541 --> 00:26:27,336
Be careful of my little cup!
I'm very fond of it.

180
00:26:27,461 --> 00:26:31,465
My godmother gave it to me
for my first communion.

181
00:26:31,549 --> 00:26:34,260
Oh, the poor thing!
I worshipped her.

182
00:26:34,427 --> 00:26:38,514
I wept and wept and wept
when she died.

183
00:26:39,140 --> 00:26:44,228
If they're dead, it's ugly, I thought.
If they're asleep, it's cute.

184
00:26:57,325 --> 00:26:59,076
Are you really out of dope?

185
00:26:59,910 --> 00:27:02,413
You smoked my month's stash
in four days.

186
00:27:03,581 --> 00:27:05,041
Pass the bread.

187
00:27:50,419 --> 00:27:51,921
I hear noises.

188
00:27:53,339 --> 00:27:54,507
Just the wind.

189
00:28:14,985 --> 00:28:16,487
What was that?

190
00:28:17,363 --> 00:28:18,823
Turn the radio off.

191
00:28:19,532 --> 00:28:20,825
Go and see.

192
00:28:54,900 --> 00:28:57,236
When I had weed, she was nice.

193
00:28:57,945 --> 00:29:00,239
But less so when I ran out.

194
00:29:01,657 --> 00:29:04,660
After I got knocked out
I was alone again.

195
00:29:04,785 --> 00:29:07,204
I'm lucky she didn't nick my radio.

196
00:29:07,329 --> 00:29:08,956
She'd been eyeing it.

197
00:29:09,665 --> 00:29:11,959
I thought she was a homebody,

198
00:29:12,084 --> 00:29:13,836
the staying kind.

199
00:29:43,574 --> 00:29:45,242
Shit!

200
00:30:04,720 --> 00:30:09,350
I haven't seen anyone here.
Except my niece who visits me often.

201
00:30:10,017 --> 00:30:14,271
Neighbours said they saw
a dirty girl with a backpack.

202
00:30:14,396 --> 00:30:19,068
You know, that can't be my niece,
who tries to look so neat.

203
00:30:19,193 --> 00:30:22,238
Imagine her carrying off
a big wardrobe!

204
00:30:22,363 --> 00:30:26,784
Or the camper stealing a big painting!
No, that's all nonsense.

205
00:31:09,451 --> 00:31:12,663
Travel safely, daughter.
Our door will always be open.

206
00:32:41,251 --> 00:32:44,254
PRIVATE PROPERTY. NO
TRESPASSING. BEWARE OF DOGS.

207
00:33:13,951 --> 00:33:15,160
Hello.

208
00:33:15,869 --> 00:33:18,372
- On the road in this weather?
- Didn't choose it.

209
00:33:18,539 --> 00:33:20,958
- But you chose the road?
- That's right.

210
00:33:33,429 --> 00:33:36,890
A guy said you'd put me up.
Was he putting me on?

211
00:33:38,851 --> 00:33:40,602
You laugh at your own puns?

212
00:33:40,728 --> 00:33:42,396
I laugh easily.

213
00:33:43,939 --> 00:33:46,233
Just for the night.

214
00:33:46,358 --> 00:33:48,485
She can use the big room.

215
00:33:51,697 --> 00:33:53,157
How many are there?

216
00:33:54,408 --> 00:33:57,411
About a hundred.
I don't count them exactly.

217
00:33:58,912 --> 00:34:00,789
Do you know every one?

218
00:34:00,914 --> 00:34:03,709
Almost. Half of them have names.

219
00:34:04,418 --> 00:34:06,211
This one's eating my hair!

220
00:34:28,692 --> 00:34:30,402
She's a sound sleeper.

221
00:34:33,906 --> 00:34:35,699
Let her sleep a bit.

222
00:34:44,917 --> 00:34:47,044
- Sleep well?
- Yeah, fine.

223
00:34:47,211 --> 00:34:48,420
Good.

224
00:34:49,671 --> 00:34:51,965
I know what it's like to be on the road.

225
00:34:52,091 --> 00:34:55,177
- Were you on the road?
- We moved with the herds.

226
00:34:55,302 --> 00:34:58,472
Six months in the hills,
six months in the valleys.

227
00:34:58,639 --> 00:35:02,893
With a wife and a herd,
it's different, more like moving house.

228
00:35:04,144 --> 00:35:06,563
Not the same kind of road as yours.

229
00:35:08,690 --> 00:35:11,235
We've all got to do our thing,
haven't we?

230
00:35:11,360 --> 00:35:12,569
That's how it is.

231
00:35:13,946 --> 00:35:17,157
Do you travel alone?
You don't get lonely?

232
00:35:18,784 --> 00:35:20,619
It's good to be alone.

233
00:35:23,789 --> 00:35:26,208
I've spent Christmas alone.

234
00:35:27,209 --> 00:35:30,087
I watched people stuffing themselves.

235
00:35:30,212 --> 00:35:32,339
I was alone.

236
00:35:33,173 --> 00:35:36,593
When it's cold, it's nice.
The roads aren't so crowded.

237
00:35:36,718 --> 00:35:39,346
It's easier to get a lift.

238
00:35:39,847 --> 00:35:44,560
It all depends how nice the man is
who picks you up or doesn't.

239
00:35:45,811 --> 00:35:50,315
If he picks you up, you're lucky.
And luckier if he doesn't pester you.

240
00:35:53,235 --> 00:35:55,237
I don't care, I move.

241
00:35:56,989 --> 00:36:00,742
Maybe you're freer than I am.
Good for you.

242
00:36:02,619 --> 00:36:04,454
I chose a middle road

243
00:36:04,580 --> 00:36:07,374
between loneliness and freedom.

244
00:36:08,000 --> 00:36:11,545
People pissed me off for a long time,
but that's all over now.

245
00:36:11,670 --> 00:36:15,424
You chose total freedom
but you got total loneliness.

246
00:36:16,133 --> 00:36:20,512
The time comes when if you go on,
you destroy yourself.

247
00:36:21,138 --> 00:36:23,140
You head for destruction.

248
00:36:24,766 --> 00:36:27,102
If you want to live, you stop.

249
00:36:27,227 --> 00:36:30,731
My friends who stayed on the road
are dead now,

250
00:36:30,856 --> 00:36:36,153
or else they fell apart.
Alcoholics, or junkies.

251
00:36:36,278 --> 00:36:39,948
Because the loneliness
ate them up, in the end.

252
00:37:39,007 --> 00:37:41,051
<i>You'll send him to school, won't you?</i>

253
00:37:41,176 --> 00:37:43,220
<i>We'll see later.</i>

254
00:37:43,345 --> 00:37:45,138
<i>His daddy delivered him.</i>

255
00:37:45,722 --> 00:37:48,183
He'll teach him to read and write.

256
00:37:48,350 --> 00:37:52,271
- He has a Master's in Philosophy.
- Then what are you doing here?

257
00:37:52,396 --> 00:37:54,481
Back to the land.

258
00:37:55,148 --> 00:37:56,942
That's what I'd like too,

259
00:37:57,067 --> 00:38:00,404
to have a piece of land of my own,
grow potatoes.

260
00:38:00,529 --> 00:38:01,947
Potatoes!

261
00:38:03,490 --> 00:38:08,245
Working the land is no joke.
Got to be there when it needs you.

262
00:38:08,412 --> 00:38:11,123
If you want a potato field,

263
00:38:11,248 --> 00:38:14,960
I'll offer you all this land
from the cypresses

264
00:38:15,085 --> 00:38:18,213
up to the fruit trees.

265
00:38:18,338 --> 00:38:21,383
Plenty of space to plant potatoes.

266
00:38:21,508 --> 00:38:23,343
I'll never manage.

267
00:38:23,468 --> 00:38:25,429
I'll give you a hand.

268
00:38:25,554 --> 00:38:28,640
I'll plough it and harrow it for you.

269
00:38:28,765 --> 00:38:31,393
And you can plant it.

270
00:38:34,855 --> 00:38:37,941
I gave you a mattress.
There's a stove, you'll be OK.

271
00:38:38,066 --> 00:38:40,652
You can sell cheese if people come.

272
00:38:42,112 --> 00:38:45,157
That way, we'll have more privacy too.

273
00:38:46,867 --> 00:38:48,410
Know how to ride?

274
00:38:55,167 --> 00:38:58,754
This is better!
You three and the herd is a crowd.

275
00:38:58,879 --> 00:39:00,797
I'm not used to it.

276
00:40:13,578 --> 00:40:15,247
Want to visit my house?

277
00:40:20,460 --> 00:40:23,713
No, it doesn't stink.
You'll get used to it.

278
00:41:02,961 --> 00:41:04,796
Mona! Are you sleeping?

279
00:41:07,007 --> 00:41:10,010
Look, I knocked at noon!
This can't go on!

280
00:41:10,135 --> 00:41:13,889
You sleep all the time.
We work all the time.

281
00:41:14,014 --> 00:41:16,349
It's not fair. And it's dirty here.

282
00:41:16,475 --> 00:41:19,728
Cigarette butts and burns.
It's not on.

283
00:41:19,895 --> 00:41:21,646
Don't get so pissed off!

284
00:41:21,771 --> 00:41:25,317
You're a pain!
Come out. We've got to talk.

285
00:41:25,817 --> 00:41:27,903
But what do you want?

286
00:41:28,695 --> 00:41:33,116
You don't want anything!
We give you land, you don't touch it!

287
00:41:33,241 --> 00:41:34,326
Your head's empty!

288
00:41:34,451 --> 00:41:38,413
Does it have to have something in it?
Do I have to be a shepherd like you?

289
00:41:38,580 --> 00:41:40,415
You're not the only dropout.

290
00:41:40,540 --> 00:41:43,168
You're no dropout, you're just out.
You don't exist.

291
00:41:43,293 --> 00:41:46,546
Fuck your philosophy!
You live in filth like me!

292
00:41:46,671 --> 00:41:48,507
Only you work more!

293
00:41:49,424 --> 00:41:51,885
If I'd studied,
I wouldn't live like you.

294
00:41:52,010 --> 00:41:54,012
I hated being a secretary!

295
00:41:54,179 --> 00:41:58,350
I left those jumped-up bosses,
but not to find another one on the road!

296
00:42:00,477 --> 00:42:03,146
You've read too much trash.

297
00:42:04,356 --> 00:42:05,732
You're a dreamer.

298
00:43:28,440 --> 00:43:31,651
Hey, you really need a bath!

299
00:43:31,776 --> 00:43:33,528
Money, most of all.

300
00:43:33,653 --> 00:43:35,655
Want to buy some cheese?

301
00:43:35,780 --> 00:43:37,824
Goat's cheese. I work there.

302
00:43:37,949 --> 00:43:41,161
Never thought I'd do my shopping here!

303
00:43:41,286 --> 00:43:43,204
Don't you eat it?

304
00:43:43,330 --> 00:43:46,249
I've had enough for ten years.
I get fed up quickly.

305
00:43:56,217 --> 00:44:00,889
Don't stay there, you'll scare them off.
Sorry, but I'm working.

306
00:44:10,231 --> 00:44:12,400
She's got character.

307
00:44:13,026 --> 00:44:14,736
She knows what she wants.

308
00:44:15,737 --> 00:44:18,782
If I'd sent you packing at her age...

309
00:44:20,533 --> 00:44:22,369
I'd be better off.

310
00:44:22,494 --> 00:44:26,581
Marry the wrong man
and you're stuck for life.

311
00:44:27,540 --> 00:44:29,167
I liked that hippy.

312
00:45:05,245 --> 00:45:07,539
The Marseille university crowd came.

313
00:45:07,664 --> 00:45:10,125
I gave my usual speech.

314
00:45:10,250 --> 00:45:11,960
And listen to this.

315
00:45:12,127 --> 00:45:15,714
I gave a lift to a hitchhiker,
a sort of vagrant.

316
00:45:15,839 --> 00:45:20,176
My lord, how she stank!
When she got in, I nearly choked.

317
00:45:20,301 --> 00:45:25,140
Everything stank. Her sleeping bag,
her bag, her. She was filthy.

318
00:45:25,807 --> 00:45:27,517
It really hit me.

319
00:45:27,642 --> 00:45:30,854
I couldn't say no
once she was in the car.

320
00:45:38,778 --> 00:45:40,572
So you sleep alone outside?

321
00:45:43,825 --> 00:45:45,660
For the fun of it?

322
00:45:45,785 --> 00:45:47,495
Or because you have to?

323
00:45:48,455 --> 00:45:49,664
That's it.

324
00:45:49,789 --> 00:45:52,917
- You don't have a home?
- Yeah, that's it.

325
00:45:56,421 --> 00:45:59,132
- No family to go to?
- Nothing much.

326
00:46:01,050 --> 00:46:03,553
Am I annoying you with my questions?

327
00:46:04,095 --> 00:46:06,347
A bit, but that's OK.

328
00:46:06,473 --> 00:46:08,224
All drivers talk to their rides.

329
00:46:08,391 --> 00:46:10,018
So I make things up.

330
00:46:10,143 --> 00:46:12,270
No home, no family,
did you make that up?

331
00:46:12,395 --> 00:46:13,897
Not that.

332
00:47:17,669 --> 00:47:20,255
- After the cigarette?
- During.

333
00:47:20,880 --> 00:47:23,132
- They're "chichi".
- What?

334
00:47:23,258 --> 00:47:25,134
Local delicacy.

335
00:47:27,554 --> 00:47:29,681
Maybe that's not the name.

336
00:47:32,183 --> 00:47:35,979
Loud music kills my sense of taste!
You like music.

337
00:47:36,104 --> 00:47:38,648
Sure do. That and weed.

338
00:47:39,816 --> 00:47:41,276
Don't you have a radio?

339
00:47:41,401 --> 00:47:43,653
No. No weed either.

340
00:47:43,778 --> 00:47:45,446
I've got no dough to score.

341
00:47:45,989 --> 00:47:48,324
Takes dough to buy weed.

342
00:47:48,908 --> 00:47:50,451
And to buy bread!

343
00:47:50,577 --> 00:47:54,289
I can always find bread,
and I earn a few pennies.

344
00:47:56,291 --> 00:47:57,792
Where do you keep your money?

345
00:47:57,917 --> 00:48:00,461
There. I've got a pocket.

346
00:48:04,924 --> 00:48:07,093
When I've got some, when I work.

347
00:48:09,429 --> 00:48:12,098
This would go well with a beer.

348
00:48:17,812 --> 00:48:19,522
What kind of work?

349
00:48:19,689 --> 00:48:21,816
Any old thing.

350
00:48:21,941 --> 00:48:24,277
Picking strawberries, grape harvest.

351
00:48:24,402 --> 00:48:26,696
I'd like to baby-sit.

352
00:48:26,821 --> 00:48:27,989
Dressed like that?

353
00:48:28,114 --> 00:48:30,199
I know, I don't have the right look.

354
00:48:30,325 --> 00:48:33,828
Not the clean look that parents like.

355
00:48:33,953 --> 00:48:36,581
You could walk dogs, people do that.

356
00:48:36,706 --> 00:48:38,249
Dog shepherd? No thanks.

357
00:48:38,416 --> 00:48:41,336
I've already done my bit
with animals!

358
00:48:42,879 --> 00:48:45,089
I'd like to be a caretaker.

359
00:48:45,214 --> 00:48:48,468
To look after houses.
Look after guard dogs.

360
00:48:49,510 --> 00:48:52,055
There are so many big houses,

361
00:48:52,180 --> 00:48:53,806
so many rooms.

362
00:49:01,814 --> 00:49:05,318
I check out plane trees.
The dead ones.

363
00:49:05,485 --> 00:49:07,445
I'm a specialist.

364
00:49:07,612 --> 00:49:09,072
Do you treat them?

365
00:49:09,197 --> 00:49:12,909
No, I'm an academic.
University lecturer.

366
00:49:13,076 --> 00:49:15,912
What I do is research.

367
00:49:16,079 --> 00:49:17,705
So who treats them?

368
00:49:17,830 --> 00:49:21,459
Technicians.
I stop by to check them.

369
00:49:21,584 --> 00:49:24,671
In the lab, we want to breed
a resistant strain.

370
00:49:24,796 --> 00:49:26,506
To what?

371
00:49:26,631 --> 00:49:30,969
A fungus that's like cancer.
Ceratocystis fimbriata.

372
00:49:31,094 --> 00:49:33,429
But it's called "canker stain".

373
00:49:33,596 --> 00:49:35,890
It invades the tree and kills it.

374
00:49:36,015 --> 00:49:38,768
We can't stop it. Not yet.

375
00:49:38,893 --> 00:49:41,354
All plane trees are doomed.

376
00:49:41,479 --> 00:49:42,814
When?

377
00:49:43,606 --> 00:49:46,526
Within 30 years.
Unless we solve it.

378
00:49:47,694 --> 00:49:49,445
But it takes money.

379
00:49:50,405 --> 00:49:51,739
Dough!

380
00:49:56,285 --> 00:50:00,623
Took us 25 years to find out the GIs
brought it to southern France in '44.

381
00:50:00,748 --> 00:50:04,252
To Italy, too. Not to Normandy,
there aren't many plane trees!

382
00:50:05,128 --> 00:50:10,383
But in Marseille, US weapons arrived
in wooden crates that were left to rot.

383
00:50:11,384 --> 00:50:14,220
Made of diseased US plane tree wood.

384
00:50:14,345 --> 00:50:16,556
They're contagious for years.

385
00:50:17,140 --> 00:50:19,475
The fungus spreads slowly.

386
00:50:19,600 --> 00:50:21,310
The epidemic began.

387
00:50:22,103 --> 00:50:23,813
We understood too late.

388
00:50:23,938 --> 00:50:25,106
Idiots.

389
00:50:25,231 --> 00:50:27,150
But to do nothing

390
00:50:28,860 --> 00:50:31,279
to stop the plague is even dumber!

391
00:50:31,404 --> 00:50:32,947
Anyway...

392
00:50:43,249 --> 00:50:44,625
<i>What upset me</i>

393
00:50:45,126 --> 00:50:50,006
<i>is that I soon got used to her stench,
her chain-smoking, her poverty.</i>

394
00:50:51,466 --> 00:50:55,720
<i>She liked being in my car.
She felt at home.</i>

395
00:51:04,812 --> 00:51:07,190
I took everything that looked good.

396
00:51:07,356 --> 00:51:09,817
We're spoiled at these conferences.

397
00:51:09,942 --> 00:51:11,778
And some champagne.

398
00:51:16,157 --> 00:51:18,951
You realise I can't take you in.

399
00:51:20,161 --> 00:51:22,163
I hate crowds.

400
00:51:24,957 --> 00:51:26,793
Want to sleep in the car?

401
00:51:26,918 --> 00:51:28,628
Sure, that's great.

402
00:51:32,090 --> 00:51:35,676
For the radio, you need the keys.
And I've got to take them.

403
00:51:36,344 --> 00:51:37,762
Going to lock me in?

404
00:51:37,887 --> 00:51:40,973
No, just push
the buttons down yourself.

405
00:51:41,099 --> 00:51:42,975
Sorry about the music.

406
00:51:43,476 --> 00:51:46,687
Who cares? I'm used to it.

407
00:51:46,813 --> 00:51:49,315
I'll conjugate verbs.

408
00:51:49,440 --> 00:51:51,359
Irregular, English ones.

409
00:51:52,985 --> 00:51:55,655
- You've studied English?
- Yep.

410
00:51:57,782 --> 00:51:58,950
High-school level.

411
00:51:59,075 --> 00:52:01,869
- You graduated?
- Vocational school.

412
00:52:01,994 --> 00:52:04,497
Shorthand typist.

413
00:52:04,664 --> 00:52:07,166
You could've worked
at this conference.

414
00:52:07,792 --> 00:52:09,377
If I had the right look.

415
00:52:12,380 --> 00:52:14,048
I have to go now.

416
00:52:20,471 --> 00:52:22,557
Why did you drop out?

417
00:52:23,724 --> 00:52:25,893
Champagne on the road's better.

418
00:52:53,838 --> 00:52:54,964
Hi, Jean-Pierre.

419
00:52:55,715 --> 00:52:57,717
There's a strange girl in my car.

420
00:52:58,718 --> 00:53:01,429
Listen, get rid of that tree trunk.

421
00:53:01,554 --> 00:53:03,764
My trucks need to get by.

422
00:53:03,890 --> 00:53:08,436
Send your cronies to disinfect
back there. I'll move the trunk...

423
00:53:08,561 --> 00:53:11,147
No, it has to be out up on the spot.

424
00:53:11,314 --> 00:53:14,400
- I told you about Mrs Landier.
- Yes. Hello, madam.

425
00:53:14,525 --> 00:53:18,571
- But that doesn't change things.
- We'll do our best.

426
00:53:18,696 --> 00:53:22,408
She's a strange girl. A hitchhiker.
Wild and unwashed.

427
00:53:22,533 --> 00:53:24,327
She's taken root in my car.

428
00:53:24,452 --> 00:53:27,246
Shall I show her
how we uproot sick trees?

429
00:53:27,371 --> 00:53:29,373
No, she's a nice kind of girl,
she's fun.

430
00:53:29,498 --> 00:53:33,252
- So that's what I saw in your car.
- That's her. Want to go and see her?

431
00:53:33,377 --> 00:53:34,921
Go and get my red folder.

432
00:53:43,429 --> 00:53:45,348
I've come for her folder.

433
00:53:45,932 --> 00:53:49,393
- You'll choke to death in there.
- Shut the door! It's windy.

434
00:53:55,650 --> 00:53:59,654
- What do you smoke? I've got none left.
- Gitanes. Want one?

435
00:54:09,080 --> 00:54:11,582
- See the tree fall?
- Yeah.

436
00:54:11,749 --> 00:54:14,418
- Sad, eh?
- Not worth crying over.

437
00:54:14,543 --> 00:54:17,296
You a tree freak, like her?

438
00:54:17,421 --> 00:54:21,384
I was her student.
I'm an agronomist.

439
00:54:25,054 --> 00:54:27,014
Do I scare you, or what?

440
00:54:29,642 --> 00:54:32,395
Cut it all, on you go!

441
00:54:36,482 --> 00:54:38,526
I thought of you at once.

442
00:54:39,860 --> 00:54:44,365
Her witch's hair reminded me
of how soft and exquisite you are.

443
00:54:45,491 --> 00:54:49,662
- There are princesses and witches.
- Sure! The answer's no!

444
00:54:52,498 --> 00:54:54,458
We're married and you never want to.

445
00:54:54,583 --> 00:54:59,130
At my folks' home, it was OK.
In this pokey place, I don't want to.

446
00:54:59,964 --> 00:55:03,426
Your Aunt Lydie lives alone
in a seven-room flat!

447
00:55:03,551 --> 00:55:05,136
She's not immortal.

448
00:55:05,261 --> 00:55:09,849
We're wasting our best years
for want of money and space!

449
00:55:10,016 --> 00:55:11,684
Stop complaining.

450
00:55:11,809 --> 00:55:14,395
That vagrant girl had nothing.

451
00:55:14,520 --> 00:55:17,648
Nothing! No roof, no money.

452
00:55:17,773 --> 00:55:19,317
I can assure you that...

453
00:55:20,818 --> 00:55:23,029
Stop going on about that pig

454
00:55:23,154 --> 00:55:26,240
who saw you and Mrs Landier coming,

455
00:55:26,365 --> 00:55:30,077
that teacher who's always hot
for some cause!

456
00:55:30,703 --> 00:55:33,581
Stop feeling sorry for that runaway girl.

457
00:55:34,165 --> 00:55:36,292
Maybe she's on the run,

458
00:55:36,459 --> 00:55:38,961
mentally ill, or a junkie.

459
00:56:04,695 --> 00:56:06,781
You come around here a lot.

460
00:56:06,906 --> 00:56:10,201
The scran's not bad.
But the music stinks.

461
00:56:10,326 --> 00:56:14,205
It's like Muzak!
Got any decent pop stuff?

462
00:56:14,330 --> 00:56:17,375
I don't programme the local station!

463
00:56:17,500 --> 00:56:19,460
- But you agree?
- Yep.

464
00:56:19,585 --> 00:56:22,129
Clench your fist to make it flow.

465
00:56:22,254 --> 00:56:23,923
I'm in no hurry.

466
00:56:33,474 --> 00:56:36,977
- Where can I buy cigarettes?
- Not here. Further on.

467
00:58:15,534 --> 00:58:17,786
She came out of nowhere.

468
00:58:17,912 --> 00:58:21,248
She sat down by the fire.
She seemed to be cold.

469
00:58:23,667 --> 00:58:27,630
Dare I speak to her?
I didn't know if I should.

470
00:58:28,297 --> 00:58:31,842
Girls who wander around
are quite rare.

471
00:58:32,676 --> 00:58:35,679
To be all alone like that...

472
00:58:35,804 --> 00:58:37,932
I should've spoken to her.

473
00:59:31,402 --> 00:59:33,862
What's all this about a fungus?

474
00:59:33,988 --> 00:59:39,243
It's that cyto-thingy. A bug the GIs
brought over in their crates.

475
00:59:39,368 --> 00:59:41,579
The Americans? When?

476
00:59:41,704 --> 00:59:43,414
Ask around.

477
00:59:44,164 --> 00:59:46,750
If there's a fungus in your crates,
you'll see.

478
00:59:46,875 --> 00:59:50,462
In my crates. Made locally?

479
00:59:50,546 --> 00:59:54,341
I just said it because I know it.
So should you.

480
00:59:55,175 --> 00:59:59,179
I couldn't care less about
your plane trees. Think of me if they die.

481
01:00:04,852 --> 01:00:07,396
- Am I too early?
- No, come in.

482
01:00:07,521 --> 01:00:09,315
Hi, Mrs Landier.

483
01:00:09,940 --> 01:00:13,235
I'm late. Make yourself comfortable.

484
01:00:14,403 --> 01:00:15,821
Have a seat.

485
01:00:16,989 --> 01:00:18,949
You haven't had your glasses fixed.

486
01:00:19,074 --> 01:00:22,244
I know. My wife said the same thing.

487
01:00:23,579 --> 01:00:25,205
I won't be five minutes.

488
01:00:51,690 --> 01:00:53,442
I almost died!

489
01:00:54,151 --> 01:00:55,778
- Electrocuted!
- It's over.

490
01:00:55,944 --> 01:00:58,280
- I almost died.
- It's nothing.

491
01:00:59,031 --> 01:01:00,783
A blinding light!

492
01:01:04,244 --> 01:01:06,205
It's true what they say.

493
01:01:07,581 --> 01:01:10,292
I saw moments of my life

494
01:01:11,085 --> 01:01:13,420
flash by, images...

495
01:01:13,587 --> 01:01:14,922
It took ages.

496
01:01:15,047 --> 01:01:20,427
I heard some noise and came
straight away. It lasted a few seconds.

497
01:01:20,552 --> 01:01:23,180
I was fighting all those bits of images.

498
01:01:23,722 --> 01:01:25,557
It's bizarre.

499
01:01:25,683 --> 01:01:28,060
That hitchhiker I picked up,

500
01:01:28,560 --> 01:01:30,813
she kept coming back.

501
01:01:30,938 --> 01:01:32,648
Like a kind of reproach.

502
01:01:35,901 --> 01:01:38,737
Shall I sit in front
or are you playing cabbie?

503
01:01:40,489 --> 01:01:44,034
I must drop you off. I'm going home.

504
01:01:44,159 --> 01:01:45,994
When? Now?

505
01:01:46,120 --> 01:01:49,581
No, in about a half-hour, 15 minutes.

506
01:01:51,417 --> 01:01:53,335
Each to their own, huh?

507
01:02:01,343 --> 01:02:02,928
Here.

508
01:02:04,805 --> 01:02:06,306
A bit of food.

509
01:02:06,432 --> 01:02:08,142
It was a nice ride.

510
01:02:09,059 --> 01:02:10,728
Sure you'll find a place?

511
01:02:10,894 --> 01:02:12,980
Yeah, I'll be OK.

512
01:02:24,867 --> 01:02:26,410
Be careful.

513
01:02:31,248 --> 01:02:33,083
Dough for some bread?

514
01:02:41,258 --> 01:02:45,220
<i>You can't leave her there.
The woods aren't safe.</i>

515
01:02:46,638 --> 01:02:50,601
<i>Jean-Pierre, help me.
Go and find her.</i>

516
01:02:51,477 --> 01:02:56,398
It was in a wood, I'll show you
on the map. Near a water tower.

517
01:02:56,523 --> 01:02:59,651
I'm worried for her, she's so alone.

518
01:02:59,818 --> 01:03:01,779
I should've done something.

519
01:03:02,780 --> 01:03:04,656
I don't even know her name.

520
01:03:44,238 --> 01:03:45,864
So, camping alone?

521
01:03:50,327 --> 01:03:52,246
I've been watching you for a while.

522
01:03:53,247 --> 01:03:54,706
- Want company?
- No!

523
01:03:54,832 --> 01:03:56,291
Course you do!

524
01:04:23,277 --> 01:04:25,445
She blew in like the wind.

525
01:04:25,571 --> 01:04:27,656
No plans, no goals.

526
01:04:27,781 --> 01:04:30,534
No wishes, no wants.

527
01:04:30,659 --> 01:04:32,619
We suggested things to her.

528
01:04:32,744 --> 01:04:35,664
She didn't want to do a thing.

529
01:04:37,749 --> 01:04:40,127
Wandering? That's withering!

530
01:04:40,252 --> 01:04:44,423
By proving she's useless,
she helps a system she rejects.

531
01:04:44,548 --> 01:04:47,134
It's not wandering, it's withering.

532
01:05:55,077 --> 01:05:57,329
- Can I drink it?
- Yes, you can.

533
01:06:02,668 --> 01:06:05,796
You can also take the shears
and go to work.

534
01:06:11,718 --> 01:06:12,928
Come in.

535
01:06:15,263 --> 01:06:16,890
Close the door.

536
01:06:17,015 --> 01:06:19,142
Where you taking that junk?

537
01:06:19,643 --> 01:06:21,478
This girl lives outdoors.

538
01:06:21,603 --> 01:06:24,940
Will you let me take her
to sleep upstairs?

539
01:06:25,107 --> 01:06:27,109
That's OK. You're alone now.

540
01:06:27,234 --> 01:06:29,778
Who knows,
when the others get here.

541
01:06:29,903 --> 01:06:31,613
- We'll see.
- OK.

542
01:06:31,738 --> 01:06:33,991
- Thanks, bye.
- Good night.

543
01:06:36,743 --> 01:06:38,453
So you live outdoors?

544
01:06:53,885 --> 01:06:55,303
You can come in.

545
01:06:58,598 --> 01:07:00,350
Like some tea?

546
01:07:34,092 --> 01:07:35,343
The tea's ready.

547
01:07:35,469 --> 01:07:37,220
Where are the others?

548
01:07:38,513 --> 01:07:42,517
They went to Morocco
to see their wives and kids.

549
01:07:42,642 --> 01:07:44,352
Don't you have any kids?

550
01:07:44,478 --> 01:07:47,481
I'm not Moroccan.
I'm Tunisian.

551
01:07:47,606 --> 01:07:48,815
What's your name again?

552
01:07:48,940 --> 01:07:50,692
Yahia Assunta.

553
01:07:53,236 --> 01:07:55,697
- Can I call you Assoun?
- If you want.

554
01:07:55,822 --> 01:07:57,324
Assoun or Assunta.

555
01:07:59,367 --> 01:08:01,953
Mine was Simone.
Now I'm Mona.

556
01:08:03,371 --> 01:08:05,874
Mona's good.

557
01:08:06,583 --> 01:08:08,960
And your father's name?

558
01:08:09,086 --> 01:08:10,420
Bergeron.

559
01:08:12,172 --> 01:08:15,008
- Does the TV work?
- Well, no.

560
01:08:33,610 --> 01:08:35,028
Know how to out?

561
01:08:35,695 --> 01:08:38,031
I'll show you. Look.

562
01:08:38,156 --> 01:08:40,867
Like that, there...

563
01:08:41,618 --> 01:08:43,245
That...

564
01:08:43,370 --> 01:08:46,164
Here, start there. Cut there.

565
01:08:47,874 --> 01:08:49,501
You out there.

566
01:08:51,670 --> 01:08:53,338
Then, here.

567
01:08:54,422 --> 01:08:55,841
There, very good.

568
01:09:02,889 --> 01:09:05,350
You can work with me if you want.

569
01:09:11,815 --> 01:09:14,192
Since I'm paid a flat rate.

570
01:09:14,901 --> 01:09:18,989
I get about 800 or 900 francs
per vineyard.

571
01:09:19,114 --> 01:09:21,575
In some there are 1,500 plants.

572
01:09:21,700 --> 01:09:24,327
In others there can be 2,000.

573
01:09:24,452 --> 01:09:27,914
When you're on a flat rate,
you can handle it as you wish.

574
01:09:28,039 --> 01:09:29,749
You can help me.

575
01:09:35,172 --> 01:09:37,299
Assoun, time for work!

576
01:10:00,155 --> 01:10:04,326
Go ahead, keep up with me.
Stay level with me.

577
01:10:04,451 --> 01:10:07,871
If it's badly done or not finished,

578
01:10:08,788 --> 01:10:10,665
I'll go over it again.

579
01:10:28,225 --> 01:10:30,518
- It's nice.
- Yes, it's nice.

580
01:10:32,771 --> 01:10:35,190
Funny, all these bottles of oil.

581
01:10:35,357 --> 01:10:37,776
We each have our own bottle.

582
01:10:37,901 --> 01:10:40,195
Our names are on them.

583
01:10:40,737 --> 01:10:43,365
Do you eat in line,
like in a snack bar?

584
01:10:58,213 --> 01:11:00,465
You hurt yourself?

585
01:11:00,590 --> 01:11:02,342
Learning my trade!

586
01:11:04,719 --> 01:11:06,805
The foreman's wife said to me

587
01:11:06,930 --> 01:11:09,432
vine-cutting isn't a woman's job.

588
01:11:12,269 --> 01:11:13,979
She also told me that

589
01:11:14,104 --> 01:11:17,107
her daughter works
in an underpants factory!

590
01:11:17,232 --> 01:11:18,566
I knew that.

591
01:11:33,665 --> 01:11:37,043
It's odd to see a girl
camp out in winter.

592
01:11:38,503 --> 01:11:40,380
But times have changed.

593
01:11:41,840 --> 01:11:43,383
Look at Florence.

594
01:11:43,508 --> 01:11:47,429
She's worse than our boys.
Just wants to ride motorbikes!

595
01:11:48,513 --> 01:11:49,764
Wait.

596
01:11:50,515 --> 01:11:54,519
When she meets a nice boy,
it'll all be OK.

597
01:11:55,603 --> 01:11:57,981
She mustn't wind up like that camper!

598
01:11:59,065 --> 01:12:01,484
Supposedly her name's Mona.

599
01:12:11,411 --> 01:12:13,455
It's all stiff.

600
01:12:13,580 --> 01:12:15,248
It's this weather.

601
01:12:15,832 --> 01:12:20,295
I'll leave it. You don't have this problem,
you never wash your clothes.

602
01:12:21,004 --> 01:12:23,131
And it's no cleaner up there.

603
01:12:23,256 --> 01:12:26,176
Assoun's nice. He has kind eyes.

604
01:12:27,052 --> 01:12:30,764
Nice, a good worker. But dirty.

605
01:12:39,773 --> 01:12:41,983
You listening or not?

606
01:12:42,150 --> 01:12:44,402
If you want, you can stay.

607
01:12:44,527 --> 01:12:48,239
You help me and work the vines.
I'll take good care of you.

608
01:12:48,406 --> 01:12:51,743
When the others come, I'll handle it.

609
01:12:51,868 --> 01:12:53,370
What do you say?

610
01:12:53,995 --> 01:12:56,873
Want to go out? It's cold.

611
01:12:57,457 --> 01:12:59,000
Wrap up.

612
01:14:09,946 --> 01:14:12,365
- Assoun, coming?
- I'm coming.

613
01:14:12,991 --> 01:14:15,577
Mona, there's a problem
with the others.

614
01:14:15,702 --> 01:14:19,372
They don't want you to stay.
I don't know why.

615
01:14:19,497 --> 01:14:24,669
You can sit there, I'm going to talk to
them again. Wait for me.

616
01:14:36,306 --> 01:14:38,057
The others won't agree.

617
01:14:38,183 --> 01:14:40,643
There are already six of us.
There's no room.

618
01:14:40,768 --> 01:14:42,562
And they say no women.

619
01:14:42,687 --> 01:14:44,647
Great, Assoun.

620
01:14:44,772 --> 01:14:47,525
"Stay here, work,
I'll take care of you."

621
01:14:47,650 --> 01:14:51,946
- When they come, you cave in!
- They don't want a woman.

622
01:14:52,530 --> 01:14:54,073
You're a coward.

623
01:14:54,782 --> 01:14:56,743
Get my things. I'm off.

624
01:14:56,868 --> 01:14:59,287
OK, wait, Mona. I'll go.

625
01:15:01,581 --> 01:15:02,999
Move it!

626
01:15:03,124 --> 01:15:04,584
I'm coming.

627
01:15:14,219 --> 01:15:15,845
And my tent!

628
01:15:19,098 --> 01:15:22,894
The others won't agree.

629
01:15:23,353 --> 01:15:24,854
You tricked me.

630
01:15:24,979 --> 01:15:28,191
- Take your tent.
- And you take back your scarf!

631
01:15:28,316 --> 01:15:31,361
A guy's lending me his car.
I'll take you.

632
01:15:31,486 --> 01:15:33,821
To be rid of me faster, right?

633
01:15:34,697 --> 01:15:37,909
- Get in.
- Your pals are great. So are you!

634
01:15:41,746 --> 01:15:44,040
We start work in an hour.

635
01:15:53,716 --> 01:15:56,719
I knew it would happen. I said so.

636
01:15:58,137 --> 01:16:01,391
Poor girl, where is she now?
So young...

637
01:16:26,833 --> 01:16:30,044
Remember the last time I came,
there was that girl.

638
01:16:30,169 --> 01:16:32,672
The one I told to clench her fist.

639
01:16:32,797 --> 01:16:36,384
I thought she just came for the scran.
Not at all.

640
01:16:36,551 --> 01:16:40,096
She just took two little things
of apple sauce.

641
01:16:40,221 --> 01:16:42,056
Some coffee...

642
01:16:42,640 --> 01:16:44,684
Let's have a bit of wine.

643
01:16:47,020 --> 01:16:49,272
That's all, she had fun.

644
01:16:49,397 --> 01:16:52,066
I wonder why she gave blood.

645
01:17:10,501 --> 01:17:13,296
Nice, the little bar with three tables.

646
01:17:14,714 --> 01:17:16,549
Fill the bottle.

647
01:17:19,510 --> 01:17:22,805
- Can we have a lift?
- If it's just you, OK.

648
01:17:26,934 --> 01:17:28,436
Well, bye.

649
01:17:44,786 --> 01:17:46,496
Being alone is rough.

650
01:17:46,621 --> 01:17:49,457
But being a lonely couple is no better.

651
01:17:49,582 --> 01:17:52,585
In Paula's arms I feel alone.

652
01:17:52,710 --> 01:17:55,421
He likes to go out with me,
to go to bed with me.

653
01:17:55,546 --> 01:17:57,507
That's all he wants.

654
01:17:57,632 --> 01:18:00,009
I'm the romantic type.

655
01:18:00,760 --> 01:18:03,429
I'll never forget that girl

656
01:18:03,554 --> 01:18:06,349
in the arms of the guy with that chain.

657
01:19:18,087 --> 01:19:21,299
Take out your things
and wait for me in the hall.

658
01:19:21,424 --> 01:19:24,051
- What about him?
- Don't worry.

659
01:19:36,314 --> 01:19:38,065
You can sleep there.

660
01:19:38,191 --> 01:19:40,985
Madame's sister died in there.

661
01:19:41,110 --> 01:19:42,487
It's vacant.

662
01:19:42,612 --> 01:19:44,614
No one sets foot in there.

663
01:19:55,541 --> 01:20:00,129
You know, I've often thought
of you two asleep.

664
01:20:00,254 --> 01:20:02,924
I saw it as eternal love!

665
01:20:03,049 --> 01:20:04,967
Now you're alone, like the old lady.

666
01:20:05,092 --> 01:20:07,011
Not as rich.

667
01:20:08,012 --> 01:20:09,347
Poor kid.

668
01:20:09,472 --> 01:20:11,682
I'll spoil you, for a change.

669
01:20:11,808 --> 01:20:14,894
You'll keep me company, I'm so lonely.

670
01:20:15,019 --> 01:20:17,605
I pamper her, I'll pamper you.

671
01:20:17,730 --> 01:20:20,066
I don't want gratitude.

672
01:20:20,191 --> 01:20:23,736
I'm used to it.
Madame doesn't notice me.

673
01:20:23,861 --> 01:20:26,364
She chatters away, she's in a fog.

674
01:20:26,489 --> 01:20:30,451
She sees an apron moving.
That's me, Yolande.

675
01:20:30,576 --> 01:20:33,871
At first I thought she could see.

676
01:20:34,038 --> 01:20:36,749
She knows her house by heart.

677
01:20:37,416 --> 01:20:39,669
She has a very nice nephew.

678
01:20:40,294 --> 01:20:42,880
Handsome, young.

679
01:20:43,005 --> 01:20:45,007
She never had kids.

680
01:20:45,132 --> 01:20:46,926
She's only got me.

681
01:20:49,387 --> 01:20:52,557
Well, my apron, my duster...

682
01:20:52,682 --> 01:20:54,684
Will she give you her house?

683
01:20:54,809 --> 01:20:58,688
No, it's for her nephew.
When she passes on.

684
01:20:58,813 --> 01:21:00,273
Is that the nephew?

685
01:21:00,398 --> 01:21:03,442
He's all right. I could go for him.

686
01:21:03,568 --> 01:21:05,653
No, he's mine!

687
01:21:05,778 --> 01:21:06,988
Your nephew?

688
01:21:07,113 --> 01:21:08,906
No, my man!

689
01:21:09,031 --> 01:21:10,658
Cut it out!

690
01:21:13,077 --> 01:21:15,162
I'm off to do the shopping.

691
01:21:16,330 --> 01:21:17,707
Behave, OK?

692
01:21:33,514 --> 01:21:35,516
Listen, Yolande.

693
01:21:35,641 --> 01:21:39,937
The silver must be cleaned.
My friend Lucy is coming to tea.

694
01:21:48,988 --> 01:21:52,992
The little red lamp,
don't forget to get it fixed.

695
01:22:00,499 --> 01:22:02,710
And the wine glasses

696
01:22:02,835 --> 01:22:05,713
should be put away.

697
01:22:29,195 --> 01:22:30,696
Who's that?

698
01:22:32,823 --> 01:22:34,909
My poor sister Marcelle.

699
01:22:37,078 --> 01:22:39,580
My poor sister Marcelle.

700
01:22:42,708 --> 01:22:44,710
I never liked her cats.

701
01:22:44,835 --> 01:22:47,922
When you're that old,
cats are better than nothing.

702
01:22:49,256 --> 01:22:51,384
You're not Yolande.

703
01:22:51,550 --> 01:22:54,887
You don't look like her.
And you're smaller.

704
01:22:55,012 --> 01:22:58,432
- You're not Yolande. Who is it?
- It's Mona.

705
01:22:58,557 --> 01:23:00,476
What's your first name, Granny?

706
01:23:00,601 --> 01:23:03,396
Lydie. You scared me.

707
01:23:03,521 --> 01:23:05,356
Relax, Granny.

708
01:23:05,481 --> 01:23:08,192
I'd rather have a glass.

709
01:23:10,403 --> 01:23:13,739
Yolande didn't put out wine,
it's brandy!

710
01:23:18,744 --> 01:23:20,079
Thanks.

711
01:23:22,832 --> 01:23:25,751
- What's that girl doing?
- What girl?

712
01:23:25,918 --> 01:23:29,171
I picked her up when you were drunk.

713
01:23:29,296 --> 01:23:32,466
Is she young? Pretty?

714
01:23:32,591 --> 01:23:35,761
Maybe this place'll liven up!

715
01:23:39,557 --> 01:23:43,519
If my nephew could see me,
he wouldn't believe his eyes!

716
01:23:44,311 --> 01:23:46,647
He's waiting for you to pass on.

717
01:23:46,814 --> 01:23:48,858
Nephews are all vultures.

718
01:23:48,983 --> 01:23:52,319
I know, but I don't say a word!

719
01:23:54,280 --> 01:23:58,159
When he shows up with flowers
and says,

720
01:23:58,284 --> 01:24:03,497
"Hello, Aunt Lydie.
Today you're in great shape!"

721
01:24:04,749 --> 01:24:08,794
I know he wants my house. But...

722
01:24:15,468 --> 01:24:17,261
It's so good.

723
01:24:32,276 --> 01:24:33,652
Another!

724
01:24:34,570 --> 01:24:36,030
One more!

725
01:24:36,155 --> 01:24:40,159
Another! Just a tiny one.

726
01:24:41,577 --> 01:24:43,621
You're so funny!

727
01:24:53,005 --> 01:24:56,008
Give me my apron. Quick!

728
01:24:57,009 --> 01:25:00,054
"Give me my apron. Quick!"

729
01:25:02,890 --> 01:25:06,769
I want to talk to you.
My boyfriend wants you to leave.

730
01:25:06,936 --> 01:25:08,479
The guy in the photo?

731
01:25:08,604 --> 01:25:10,439
Here's 100 francs. Get lost!

732
01:25:10,564 --> 01:25:12,483
100 francs to go away!

733
01:25:12,608 --> 01:25:15,861
Shame, I had it made with the old lady.
But not with the maid!

734
01:25:15,986 --> 01:25:18,989
- Move!
- I didn't have it made with the maid!

735
01:25:19,115 --> 01:25:20,908
Check-out time is noon!

736
01:25:21,033 --> 01:25:24,745
I won't swipe your lousy job.
Don't worry.

737
01:25:25,704 --> 01:25:27,248
Don't leave me alone!

738
01:25:27,373 --> 01:25:29,208
Here, your slippers.

739
01:25:32,670 --> 01:25:35,422
They'll put me in an old people's home!

740
01:25:36,674 --> 01:25:39,301
I'll go out in style!

741
01:25:44,265 --> 01:25:46,559
Yolande, didn't you hear us?

742
01:25:46,684 --> 01:25:48,185
Madame was laughing.

743
01:25:48,310 --> 01:25:51,105
Hello, sir. And madam.

744
01:25:51,814 --> 01:25:53,941
How's my great-aunt?

745
01:25:54,066 --> 01:25:56,527
She's laughing all by herself.
She's senile!

746
01:25:57,111 --> 01:25:58,362
We want a word with you.

747
01:25:58,487 --> 01:26:02,116
The police asked us about you.
About a burglary.

748
01:26:02,283 --> 01:26:04,326
My Uncle Aimé's castle.

749
01:26:04,451 --> 01:26:06,954
The castle where he's caretaker.

750
01:26:07,079 --> 01:26:09,874
- They can't solve the case.
- So he told me.

751
01:26:09,999 --> 01:26:11,750
- You're a lead.
- Me?

752
01:26:11,876 --> 01:26:15,462
Yes. It's embarrassing.

753
01:26:15,588 --> 01:26:17,256
For us. For my aunt.

754
01:26:17,381 --> 01:26:20,968
I've done some investigating.
You have a boyfriend.

755
01:26:21,093 --> 01:26:24,305
- Who doesn't?
- He's a suspect.

756
01:26:24,430 --> 01:26:26,348
Him mixed up in a theft?

757
01:26:26,473 --> 01:26:28,726
He's a removal man
who lives with his mum.

758
01:26:28,851 --> 01:26:31,729
I hear he comes here.
At night, too.

759
01:26:31,854 --> 01:26:34,023
Is there one spoon missing?

760
01:26:34,148 --> 01:26:35,482
Stop pretending!

761
01:26:35,608 --> 01:26:38,903
I'll be brutal
since you don't understand.

762
01:26:39,028 --> 01:26:40,988
You've got a week's notice.

763
01:26:42,573 --> 01:26:44,033
Darling, perhaps...

764
01:26:44,158 --> 01:26:46,410
What will I do?

765
01:26:46,535 --> 01:26:47,786
What have I done?

766
01:26:47,953 --> 01:26:50,289
You picked the wrong object
for your passions.

767
01:26:50,414 --> 01:26:52,166
The wrong what?

768
01:26:52,291 --> 01:26:55,169
It wasn't him. He wasn't there.

769
01:26:56,420 --> 01:26:59,590
- Must I really leave?
- A week is customary.

770
01:26:59,715 --> 01:27:03,302
Hello, Aunt Lydie.
You're in great shape today.

771
01:27:03,928 --> 01:27:08,974
"Hello, Aunt Lydie.
You're in great shape today."

772
01:27:44,468 --> 01:27:48,305
Madam.
I think this is silver, want to buy it?

773
01:27:48,847 --> 01:27:50,599
Yes, it is silver!

774
01:27:50,724 --> 01:27:52,226
But it's dodgy.

775
01:27:52,351 --> 01:27:55,813
You must have stolen it.
No, I don't want it.

776
01:28:03,237 --> 01:28:04,613
Got a cig?

777
01:28:08,492 --> 01:28:09,743
Hey, mister.

778
01:28:09,868 --> 01:28:11,412
Watch where you're going!

779
01:28:11,537 --> 01:28:13,872
- Want to buy these spoons?
- What for?

780
01:28:13,998 --> 01:28:15,291
I'm hungry!

781
01:28:15,457 --> 01:28:19,169
It's easy to eat,
it's harder to work.

782
01:28:20,754 --> 01:28:22,464
Get lost, old man.

783
01:28:25,884 --> 01:28:30,347
It's not safe to sell here.
Watch it! There's an ID check.

784
01:28:30,472 --> 01:28:33,809
Since I've got no papers
they'll lock me up.

785
01:28:34,601 --> 01:28:37,229
I'm tired of moving. Tired.

786
01:28:37,396 --> 01:28:40,899
Don't be stupid.
I know a guy who sells hot stuff.

787
01:28:41,025 --> 01:28:42,276
Really?

788
01:28:42,401 --> 01:28:45,696
You got no papers?
First I thought you were dealing.

789
01:28:45,821 --> 01:28:47,448
Nothing.

790
01:28:47,573 --> 01:28:50,451
I had a birth certificate, but I lost it.

791
01:28:57,833 --> 01:29:01,545
- Hey, that's my picture.
- Too late, now it's two francs more.

792
01:29:01,670 --> 01:29:04,548
- What do you mean?
- That's the way it is. Pay up.

793
01:29:07,551 --> 01:29:08,927
Thanks.

794
01:30:07,903 --> 01:30:10,697
No one feel like moving?

795
01:30:12,491 --> 01:30:14,076
Not right now.

796
01:30:46,150 --> 01:30:48,944
- What's your name?
- Jean.

797
01:31:00,581 --> 01:31:03,542
Shit, pack it in!
You can play at the station.

798
01:31:41,330 --> 01:31:43,290
What will it be like in Avignon?

799
01:31:43,415 --> 01:31:47,419
It's supposed to be
a really nice family and younger.

800
01:31:48,378 --> 01:31:50,672
I wouldn't have believed you'd do it.

801
01:31:50,797 --> 01:31:53,884
- What?
- This! Give me a week to clear out.

802
01:31:54,009 --> 01:31:56,762
Send the old lady to a nursing home.

803
01:31:56,887 --> 01:31:58,680
You didn't waste any time.

804
01:31:58,805 --> 01:32:01,558
And then your wife. She's tough.

805
01:32:01,683 --> 01:32:05,479
Eliane is my wife.
You don't understand passion.

806
01:32:07,397 --> 01:32:08,982
Good luck!

807
01:32:09,441 --> 01:32:11,151
Goodbye, sir.

808
01:32:20,202 --> 01:32:22,120
I got a shock.

809
01:32:22,246 --> 01:32:25,040
I thought it was that girl I kicked out.

810
01:32:25,791 --> 01:32:28,293
I wonder what's happened to her.

811
01:32:29,044 --> 01:32:31,547
I don't even know where she's from.

812
01:32:34,007 --> 01:32:37,511
Listen, it's easy to criticise
if you've got money.

813
01:32:37,636 --> 01:32:41,848
We're just hanging around,
we're fucked, we've got nothing.

814
01:32:41,974 --> 01:32:46,687
I've been there, too.
I grew up in an orphanage.

815
01:32:46,812 --> 01:32:50,107
That makes two of us. So did I.

816
01:32:50,232 --> 01:32:52,734
We're brothers and sisters.

817
01:33:04,830 --> 01:33:07,958
I've got big plans for you.
I'll sort you out.

818
01:33:17,384 --> 01:33:19,886
I could do with a cup of coffee.

819
01:33:40,032 --> 01:33:42,242
Let's go and get a coffee.

820
01:33:43,535 --> 01:33:45,120
Rise and shine!

821
01:33:45,245 --> 01:33:48,206
- Let me sleep.
- He's sleeping!

822
01:33:49,458 --> 01:33:50,500
What a dump.

823
01:33:51,960 --> 01:33:54,630
They need some music here.

824
01:33:54,755 --> 01:33:57,215
That's enough,
go and horse around outside.

825
01:33:57,883 --> 01:33:59,968
Get out, like she said.

826
01:34:10,103 --> 01:34:11,980
I'm wasted.

827
01:34:34,419 --> 01:34:38,632
I could even take you to Toulouse.
I've got connections there.

828
01:34:38,799 --> 01:34:44,096
You could do some photos,
some porn films. You could pose.

829
01:34:51,144 --> 01:34:52,938
Me pose?

830
01:34:53,980 --> 01:34:55,816
I could pause...

831
01:35:01,488 --> 01:35:06,618
Hello, Gérard? I found her.
The girl Mrs Landier picked up hitching.

832
01:35:06,743 --> 01:35:10,747
The one she wanted me to find.
She's here, at the station.

833
01:35:10,872 --> 01:35:13,875
If you could see her...
She's revolting, a wreck!

834
01:35:14,000 --> 01:35:15,669
Makes me sick.

835
01:35:16,253 --> 01:35:19,589
I'm telling you,
but I'll never tell Mrs Landier.

836
01:35:19,673 --> 01:35:22,467
Never. Nor Eliane.

837
01:35:23,301 --> 01:35:26,179
Listen, this confusion
I can understand,

838
01:35:26,304 --> 01:35:29,474
even me I'm lost sometimes.

839
01:35:31,226 --> 01:35:32,894
But to sink that low...

840
01:35:34,980 --> 01:35:36,732
But she's crazy!

841
01:35:36,857 --> 01:35:39,526
Anyway, she doesn't recognise me.

842
01:35:40,986 --> 01:35:44,781
She said to me...
She said, "Do I scare you?"

843
01:35:45,240 --> 01:35:47,033
Yeah, she scares me.

844
01:35:50,912 --> 01:35:53,874
She scares me because
she revolts me.

845
01:36:04,551 --> 01:36:07,220
- Nothing?
- No. Let's try another.

846
01:36:33,413 --> 01:36:36,750
Where are you?
I heard you came back.

847
01:36:39,669 --> 01:36:41,630
There you are, you bastard.

848
01:36:42,756 --> 01:36:45,342
- Where's my money?
- I gave it to Gégé for you.

849
01:36:45,467 --> 01:36:46,802
Liar!

850
01:36:46,968 --> 01:36:48,553
I've seen Gégé.

851
01:36:49,054 --> 01:36:51,598
I'm warning you,
I'll rip this place apart!

852
01:36:52,974 --> 01:36:54,476
Take it easy.

853
01:37:02,692 --> 01:37:06,321
This whole city can burn.
I don't give a shit.

854
01:37:49,155 --> 01:37:50,949
Thanks a lot, Bébert.

855
01:37:51,074 --> 01:37:53,451
He started the fire and she got off.

856
01:37:53,618 --> 01:37:57,706
She was a good fuck!
I could have made money with her.

857
01:37:57,831 --> 01:38:00,250
I've still got the other.
She talks too much.

858
01:38:00,375 --> 01:38:04,546
That radical shit turns me off.
Pain in the arse.

859
01:38:05,171 --> 01:38:08,592
I miss Mona,
she had a great arse.

860
01:38:09,134 --> 01:38:11,887
Too late.
Costs two francs more now.

861
01:39:00,769 --> 01:39:03,897
THIEVES - BEWARE OF TRAPS

862
01:39:15,575 --> 01:39:17,160
It's freezing.

863
01:39:17,285 --> 01:39:19,204
I can't sleep.

864
01:39:21,247 --> 01:39:25,293
If Mama Louise saw me
in my radish house...

865
01:39:25,418 --> 01:39:28,088
They're so small,
can't even eat them.

866
01:39:31,424 --> 01:39:33,134
It's cold.

867
01:39:36,179 --> 01:39:38,515
Get out of it, stupid dog!

868
01:39:40,517 --> 01:39:42,435
Fuck off and die!

869
01:40:20,974 --> 01:40:23,852
Watch your cape, it'll catch fire.

870
01:40:24,352 --> 01:40:28,440
- I'm looking for bread.
- Bread? See the village over there.

871
01:40:28,565 --> 01:40:33,778
Follow the road or go through the field,
then under the bridge. It's straight ahead.



