﻿1
00:00:03,440 --> 00:00:05,520
...is looking for an answer
to this question.

2
00:00:05,600 --> 00:00:06,640
What happened exactly...

3
00:00:06,720 --> 00:00:08,560
F16 fighter jets are flying low...

4
00:00:10,360 --> 00:00:12,880
-İstanbul Municipality is occupied...
-...coup plotters...

5
00:00:12,960 --> 00:00:14,160
Atatürk Airport...

6
00:00:14,240 --> 00:00:18,040
We're sharing the latest news with you.

7
00:00:18,120 --> 00:00:19,480
Come on, lads! Come on!

8
00:00:19,560 --> 00:00:22,520
Bürküt team, get your APC from the garage.

9
00:00:22,600 --> 00:00:26,440
Anyone returning to HQ,
come with ammunition. ASAP.

10
00:00:26,520 --> 00:00:28,400
Don't forget the night vision goggles.

11
00:00:28,480 --> 00:00:31,080
It'll be a long night.
Take loads of ammo. Out.

12
00:00:31,160 --> 00:00:32,360
Copy that.

13
00:00:32,440 --> 00:00:36,160
Spare a few com devices
for support troops out of Ankara.

14
00:00:54,520 --> 00:00:56,640
ON THE NIGHT OF 15 JULY 2016

15
00:00:56,720 --> 00:00:58,880
MEMBERS OF FETHULLAH TERROR ORGANIZATION

16
00:00:58,960 --> 00:01:01,440
WHO HAD INFILTRATED
THE STATE’S SECURITY FORCES

17
00:01:01,520 --> 00:01:03,720
WAGED WAR ON THE TURKISH POLICE

18
00:01:03,800 --> 00:01:05,400
WITH TURKISH ORDNANCE.

19
00:01:06,520 --> 00:01:07,800
THE LOCATION THEY TARGETED

20
00:01:07,880 --> 00:01:10,560
WAS A DEPARTMENT THEY FAILED
TO INFILTRATE FOR A LONG TIME:

21
00:01:10,640 --> 00:01:11,960
POLICE SPECIAL OPERATIONS.

22
00:01:12,040 --> 00:01:16,160
51 PEOPLE WERE MARTYRED
DURING THIS MALICIOUS ATTACK.

23
00:01:19,440 --> 00:01:22,920
BUT SOME SURVIVED.

24
00:01:30,920 --> 00:01:34,000
Help me, brother! Now!

25
00:01:45,240 --> 00:01:46,600
Check the building!

26
00:01:56,160 --> 00:01:57,440
Bring fire extinguishers!

27
00:01:57,760 --> 00:01:58,720
Yusuf!

28
00:02:02,200 --> 00:02:03,760
Come here!

29
00:02:03,840 --> 00:02:05,240
Here!

30
00:02:10,000 --> 00:02:11,480
BRIEFING ROOM

31
00:02:27,280 --> 00:02:29,200
Help!

32
00:02:37,320 --> 00:02:38,600
I'm here.

33
00:02:39,680 --> 00:02:41,480
Are you okay? Are you hurt?

34
00:02:42,040 --> 00:02:45,160
You're not hurt, right?
Don't be scared, okay?

35
00:02:47,360 --> 00:02:49,320
You'll be fine, don't worry.
Wait for me here.

36
00:02:49,800 --> 00:02:51,160
Wait for me.

37
00:02:51,240 --> 00:02:52,400
Kaya, don't go.

38
00:03:14,960 --> 00:03:15,960
Help me!

39
00:03:18,560 --> 00:03:19,960
Help the wounded ones.

40
00:03:23,280 --> 00:03:24,240
Help!

41
00:03:24,320 --> 00:03:25,280
Zeynep.

42
00:03:26,880 --> 00:03:27,840
Zeynep!

43
00:03:28,920 --> 00:03:29,920
-Zeynep!
-Osman.

44
00:03:30,840 --> 00:03:32,120
İrfan! Chief!

45
00:03:32,960 --> 00:03:33,920
Chief!

46
00:03:35,360 --> 00:03:36,360
Run!

47
00:03:44,320 --> 00:03:45,280
Turan!

48
00:03:46,640 --> 00:03:47,720
Turan!

49
00:03:47,800 --> 00:03:49,080
Ece.

50
00:04:01,920 --> 00:04:02,880
Barbaros.

51
00:04:06,520 --> 00:04:07,800
We need morphine, Turan.

52
00:04:08,400 --> 00:04:10,520
-Are you okay?
-Never mind me, I'm fine.

53
00:04:10,600 --> 00:04:11,640
Keep pressure here.

54
00:04:11,720 --> 00:04:14,000
-I don't know how to do this.
-Just keep pressing!

55
00:04:14,080 --> 00:04:15,240
He came out of the vehicle.

56
00:04:15,920 --> 00:04:18,000
Don't let him stand up, okay?

57
00:04:18,080 --> 00:04:19,800
-Don't go!
-I'll be back soon.

58
00:04:19,880 --> 00:04:21,040
Where's Behçet?

59
00:04:34,000 --> 00:04:36,760
Find me the first-aid kit!

60
00:04:47,800 --> 00:04:49,720
No!

61
00:04:50,480 --> 00:04:51,560
The door is stuck!

62
00:04:53,160 --> 00:04:55,080
-The door is stuck!
-Baran!

63
00:04:58,360 --> 00:05:01,240
Ömer! Push the door! Push it!

64
00:05:01,880 --> 00:05:02,840
Push!

65
00:05:11,040 --> 00:05:12,080
Asena!

66
00:05:12,160 --> 00:05:13,200
Asena!

67
00:05:13,280 --> 00:05:14,280
Asena!

68
00:05:14,960 --> 00:05:15,960
Asena!

69
00:05:16,520 --> 00:05:18,480
-Don't look...
-Asena!

70
00:05:55,560 --> 00:05:58,800
Don't worry.
The state will take care of you now.

71
00:05:59,960 --> 00:06:02,640
The state will hold your
personal rights until you're 18.

72
00:06:03,080 --> 00:06:05,920
You'll have a proper education
like your parents wanted.

73
00:06:06,960 --> 00:06:09,480
The state will give you an education,
take care of you.

74
00:06:09,560 --> 00:06:11,240
I have a question, teacher.

75
00:06:11,680 --> 00:06:13,080
Yes, sweetheart?

76
00:06:13,720 --> 00:06:15,240
What is "the state"?

77
00:06:15,320 --> 00:06:19,000
It means The Republic of Turkey.
The plane belonged to the state.

78
00:06:19,520 --> 00:06:22,160
So, the Republic
has to take care of you now.

79
00:06:22,240 --> 00:06:24,360
-Why?
-What do you mean?

80
00:06:24,760 --> 00:06:26,320
Why does it have to?

81
00:06:27,320 --> 00:06:30,080
Because the state means civilization,
Kemal.

82
00:07:02,120 --> 00:07:04,280
20 OCTOBER 1986

83
00:07:21,840 --> 00:07:23,280
Have you seen hell, boy?

84
00:07:24,280 --> 00:07:25,240
No, sir.

85
00:07:25,760 --> 00:07:28,240
Hell is between his lips.

86
00:07:28,320 --> 00:07:30,560
Hell is not obeying his truth.

87
00:07:30,960 --> 00:07:32,920
Act accordingly. Remember!

88
00:07:33,000 --> 00:07:35,120
You will never look at him in the eye.

89
00:07:35,840 --> 00:07:37,120
Only if he wants you to.

90
00:07:38,080 --> 00:07:40,040
-What's your name?
-They call me Orphan.

91
00:07:41,000 --> 00:07:42,680
He has to travel in two days.

92
00:07:43,440 --> 00:07:45,920
This will be the first time
you'll see him in person.

93
00:07:46,000 --> 00:07:48,800
Listen to him carefully,
pay attention to what he's doing.

94
00:07:49,400 --> 00:07:50,600
Got it, boy?

95
00:07:50,680 --> 00:07:51,760
Got it, sir.

96
00:07:51,880 --> 00:07:55,440
-What's your real name?
-Tolga, but everybody calls me Orphan.

97
00:07:56,080 --> 00:07:58,640
Better. Don't question what he says.

98
00:07:59,640 --> 00:08:03,160
Rest assured that he's right
in dreams and awakenings.

99
00:08:03,560 --> 00:08:05,480
-Okay, sir.
-Orphan...

100
00:08:06,520 --> 00:08:08,400
He's the only one that will care of you.

101
00:08:08,480 --> 00:08:10,880
-Do you understand?
-I do, sir.

102
00:08:11,960 --> 00:08:14,200
You'll learn your true name now.

103
00:08:15,000 --> 00:08:16,440
You'll hear what you have to do.

104
00:08:17,440 --> 00:08:19,880
You'll be molded as he says.

105
00:08:28,080 --> 00:08:30,600
Is it a good idea to leave
Kemal Boratav alive?

106
00:08:30,680 --> 00:08:33,880
Everybody will be talking about
Turgut Atalay's death tomorrow.

107
00:08:34,840 --> 00:08:36,080
We'll say he's the killer.

108
00:08:37,520 --> 00:08:39,960
So, Kemal has to live until he's executed.

109
00:08:40,480 --> 00:08:43,000
-But, Tolga...
-Don't question me.

110
00:08:44,080 --> 00:08:45,760
-I see.
-Good.

111
00:08:47,360 --> 00:08:50,080
Squads with military uniforms
will be arriving.

112
00:08:50,960 --> 00:08:52,560
They've all been handpicked.

113
00:08:53,120 --> 00:08:55,280
They're coming to take Boratav to Akıncı.

114
00:08:56,240 --> 00:08:57,440
We know.

115
00:08:57,520 --> 00:08:58,680
And we have permission.

116
00:09:00,160 --> 00:09:02,400
Send me two armored cars and one tank.

117
00:09:03,360 --> 00:09:04,560
We have to reach Gölbaşı.

118
00:09:05,440 --> 00:09:08,320
The new General of Special Operations
will arrive at 2:00.

119
00:09:41,160 --> 00:09:43,520
I'm here, brother.
Don't worry, I'm with you.

120
00:09:44,000 --> 00:09:45,240
I'm here.

121
00:10:00,320 --> 00:10:03,200
I swear to you, they will pay for this.

122
00:10:19,720 --> 00:10:21,720
I'm here, sir.

123
00:10:21,800 --> 00:10:23,000
Turan.

124
00:10:23,040 --> 00:10:25,040
Go and find my daughter right away.

125
00:10:25,120 --> 00:10:26,560
I will.

126
00:10:26,640 --> 00:10:27,840
Zeynep!

127
00:10:29,440 --> 00:10:30,400
Zeynep.

128
00:10:35,880 --> 00:10:36,960
Zeynep.

129
00:10:45,600 --> 00:10:46,920
Don't cry.

130
00:10:47,000 --> 00:10:49,360
I don't feel much.

131
00:10:50,240 --> 00:10:51,200
Don't cry.

132
00:10:55,360 --> 00:10:57,360
When they ask about me...

133
00:10:59,480 --> 00:11:01,400
tell them two things.

134
00:11:04,000 --> 00:11:05,320
Zeynep loved Tan.

135
00:11:07,520 --> 00:11:09,960
And she belonged to Police
Special Operations.

136
00:11:10,360 --> 00:11:11,440
Zeynep...

137
00:11:11,520 --> 00:11:13,440
Zeynep!

138
00:11:18,000 --> 00:11:19,560
Zeynep!

139
00:11:25,600 --> 00:11:27,120
Oh Behçet...

140
00:11:28,080 --> 00:11:29,880
My son...

141
00:11:31,840 --> 00:11:34,320
Turan, go to your daughter.

142
00:11:35,480 --> 00:11:37,120
-Chief...
-Turan!

143
00:11:51,600 --> 00:11:52,560
Brother...

144
00:11:54,080 --> 00:11:55,640
Find some morphine for the Chief.

145
00:11:56,640 --> 00:11:58,760
Take the wounded out of the flames.

146
00:11:59,280 --> 00:12:02,280
-What about the casualties?
-We have a mission.

147
00:12:03,680 --> 00:12:08,120
Barbaros, please.
Chief Behçet is here, Asena lies here.

148
00:12:09,840 --> 00:12:11,200
Listen to me.

149
00:12:13,520 --> 00:12:16,320
We'll remember, we'll grieve.

150
00:12:17,280 --> 00:12:20,320
But not now; we owe them.

151
00:12:21,920 --> 00:12:25,200
They're watching us now,
to see what the survivors do.

152
00:12:26,360 --> 00:12:27,960
Come on, pull it together!

153
00:12:28,040 --> 00:12:31,040
Ömer, we need a sturdy APC.

154
00:12:32,320 --> 00:12:33,720
I'll take one from the garage.

155
00:12:38,960 --> 00:12:42,040
Ömer, find one with a 12.10 turret.
Be quick about it!

156
00:12:43,160 --> 00:12:44,200
Ece?

157
00:12:44,760 --> 00:12:45,960
Ece?

158
00:12:46,040 --> 00:12:47,520
-Kaya!
-Ece.

159
00:12:49,600 --> 00:12:51,640
-Turan!
-Kaya!

160
00:12:53,280 --> 00:12:54,440
Daddy!

161
00:12:55,560 --> 00:12:57,560
-Daddy!
-Sweetie! My little lamb!

162
00:12:58,040 --> 00:12:59,840
-Are you hurt?
-No.

163
00:13:02,080 --> 00:13:03,200
God bless you, brother.

164
00:13:04,120 --> 00:13:07,400
The Chief is expecting to see everyone
with a gun in garage two, come on.

165
00:13:07,480 --> 00:13:08,440
-Yes, sir.
-Come on!

166
00:13:09,240 --> 00:13:10,800
-Are you okay?
-How is Ece?

167
00:13:11,200 --> 00:13:12,160
Are you okay?

168
00:13:13,680 --> 00:13:14,640
Where is Asena?

169
00:13:38,480 --> 00:13:39,760
Yes.

170
00:13:41,040 --> 00:13:42,960
Locate the civilians in the lodgments.

171
00:13:43,440 --> 00:13:45,160
-To the safe ones, okay?
-Okay.

172
00:13:52,720 --> 00:13:54,040
Sweetie.

173
00:13:55,120 --> 00:13:56,360
I have to go now.

174
00:13:57,400 --> 00:13:59,200
I'll be back, okay?

175
00:14:19,160 --> 00:14:22,320
Don't underestimate him.
Orphan told us many times.

176
00:14:23,280 --> 00:14:24,640
Where did they send you from?

177
00:14:25,480 --> 00:14:27,400
-Şırnak.
-How many have arrived with you?

178
00:14:27,960 --> 00:14:29,400
Does it matter? I'm here.

179
00:14:29,480 --> 00:14:31,800
Excuse us, we just have to make sure.

180
00:14:31,880 --> 00:14:34,120
Anyway, take him to Akıncı.

181
00:14:35,200 --> 00:14:37,240
Two civilians and I will join you
on the road.

182
00:14:37,320 --> 00:14:39,640
-What about Turgut Atalay?
-What about him?

183
00:14:39,720 --> 00:14:40,920
He's still breathing.

184
00:14:41,440 --> 00:14:42,400
Impossible.

185
00:14:43,400 --> 00:14:44,480
Check his pulse.

186
00:15:04,560 --> 00:15:05,520
Too weak.

187
00:15:06,240 --> 00:15:07,800
He'll be dead in ten minutes.

188
00:15:08,840 --> 00:15:10,880
Let's make sure of that.
Pop one in his head.

189
00:15:17,040 --> 00:15:18,600
You know where we're going.

190
00:15:22,240 --> 00:15:23,360
I do.

191
00:15:24,040 --> 00:15:25,480
To hell.

192
00:15:34,520 --> 00:15:36,720
Kemal Boratav, Osman Alan sent me.

193
00:15:37,560 --> 00:15:39,800
-How can I be sure?
-You can't.

194
00:15:39,880 --> 00:15:42,320
It's hard to be sure of things now.

195
00:15:42,920 --> 00:15:44,960
I have to get to Special Ops HQ.

196
00:15:45,600 --> 00:15:48,120
-All my friends are there.
-First, we need to get out of here.

197
00:15:48,200 --> 00:15:50,120
There's a platoon of
FETÖ followers outside.

198
00:15:51,480 --> 00:15:53,080
We can't leave Chief Turgut here.

199
00:15:54,760 --> 00:15:56,440
He's the first miracle of tonight.

200
00:15:56,520 --> 00:15:59,400
Police and Special Operations members,
pay attention to me.

201
00:16:00,240 --> 00:16:01,520
No Ambulances are coming.

202
00:16:02,520 --> 00:16:04,360
Not even the fire department.

203
00:16:05,200 --> 00:16:07,000
Because they are afraid.

204
00:16:09,080 --> 00:16:10,040
Look.

205
00:16:10,680 --> 00:16:13,880
This brother of mine
who lies dead over there.

206
00:16:14,440 --> 00:16:18,440
Never forget what this man,
Behçet Orbay said.

207
00:16:19,400 --> 00:16:22,760
Don't mistake brothers for traitors.

208
00:16:24,280 --> 00:16:25,240
Bring me a rifle.

209
00:16:27,880 --> 00:16:31,760
Chief, but you're wounded.

210
00:16:33,640 --> 00:16:35,920
What will we say on the other side?

211
00:16:36,440 --> 00:16:37,400
To Kenan Tümer?

212
00:16:38,400 --> 00:16:42,000
"Your daughter Asena has fallen,
we couldn't protect her.

213
00:16:42,080 --> 00:16:44,320
And then just waited." Huh?

214
00:16:44,400 --> 00:16:46,720
What about Behçet's son?

215
00:16:46,800 --> 00:16:49,160
Am I going to say
"I couldn't avenge you father." to him?

216
00:16:53,400 --> 00:16:57,520
Load enough ammo to last through
the night to the last APC.

217
00:16:58,320 --> 00:17:00,160
Come on, let's go.

218
00:17:07,280 --> 00:17:08,680
Which team's vehicle is that?

219
00:17:09,360 --> 00:17:10,240
Bürküt's.

220
00:17:12,880 --> 00:17:14,120
All of them are martyrs now.

221
00:17:17,040 --> 00:17:19,520
Aspanda Bürküt, jerde Kökbörü bol.

222
00:17:21,640 --> 00:17:22,600
What was that?

223
00:17:23,760 --> 00:17:26,640
"Soar like an eagle in the sky,
roam like a wolf on the ground."

224
00:17:27,600 --> 00:17:28,640
Are there any eagles

225
00:17:30,840 --> 00:17:31,960
left in the sky?

226
00:17:52,840 --> 00:17:55,040
Sir, are we alone?

227
00:17:55,120 --> 00:17:59,440
For now. They have Akıncı.
No news from Balıkesir.

228
00:18:00,200 --> 00:18:02,880
-How many planes do they have?
-Eight, at least.

229
00:18:02,960 --> 00:18:05,760
Some are flying low, some are on the hunt.

230
00:18:05,840 --> 00:18:09,560
If they have the base in Kızılay
they can shoot the president's plane down.

231
00:18:10,120 --> 00:18:11,000
I know.

232
00:18:11,080 --> 00:18:14,680
You'll go there when the General gives
the order, and contact the ground.

233
00:18:14,760 --> 00:18:16,680
-What if the enemy hears us?
-Let them.

234
00:18:17,640 --> 00:18:21,880
Let everyone hear that there are
anti-coup jets in the sky.

235
00:18:23,920 --> 00:18:25,840
Emrah, do you copy?

236
00:18:26,360 --> 00:18:27,720
Yes, I'm listening.

237
00:18:28,240 --> 00:18:30,760
Emrah, we are in the dark.
We have wounded.

238
00:18:30,840 --> 00:18:32,080
We have casualties.

239
00:18:32,480 --> 00:18:35,200
The remaining patrol team
is scattered in the city.

240
00:18:35,640 --> 00:18:37,280
But we have no intel, we're blind.

241
00:18:38,720 --> 00:18:40,480
Find us Kemal Boratav, Emrah.

242
00:18:40,560 --> 00:18:42,280
They haven't figured us out yet.

243
00:18:42,360 --> 00:18:43,880
They don't know that
we broke their encryption.

244
00:18:43,960 --> 00:18:47,560
We'll get you the intel.
But there's something, Chief İrfan.

245
00:18:49,520 --> 00:18:50,480
Tell me, Emrah.

246
00:18:51,120 --> 00:18:54,520
They are texting about Kemal Boratav
and Chief Turgut in Gendarme HQ.

247
00:18:55,840 --> 00:18:57,880
They are saying that
they're out of action.

248
00:18:59,560 --> 00:19:00,640
Ömer.

249
00:19:01,160 --> 00:19:03,080
Pull over, turn off the lights.

250
00:19:16,000 --> 00:19:17,440
Who are they engaging with?

251
00:19:18,240 --> 00:19:19,200
I don't know.

252
00:19:19,800 --> 00:19:20,920
DOOR C

253
00:19:22,080 --> 00:19:23,040
Rest assured.

254
00:19:23,720 --> 00:19:26,800
All these traitors, shooting at their
fellow army mates are creeps.

255
00:19:27,680 --> 00:19:31,040
They are the ones who planned tonight.
But they are not Turkish soldiers.

256
00:19:33,760 --> 00:19:35,320
They have never been so.

257
00:20:12,200 --> 00:20:14,800
Sir, my name is Kemal Boratav,
Police Special Operations.

258
00:20:14,880 --> 00:20:16,600
And Mete Sançar, Special Forces.

259
00:20:18,240 --> 00:20:20,480
Brigadier Hacıoğlu, welcome.

260
00:20:20,560 --> 00:20:22,520
We have Turgut Atalay with us,
heavily wounded.

261
00:20:28,160 --> 00:20:30,920
He's been shot in the head,
we have to take him to a hospital.

262
00:20:31,400 --> 00:20:34,120
We'll take him to the hospital, Kemal.
Go back to your mission.

263
00:20:34,200 --> 00:20:36,280
Sir, we'll leave the rifles wıth you.

264
00:20:36,360 --> 00:20:38,720
Your pistols won't be enough
for two dozen men.

265
00:20:38,800 --> 00:20:40,160
It'll be enough, Kemal.

266
00:20:40,520 --> 00:20:42,520
Their lies jailed us for three years.

267
00:20:43,080 --> 00:20:45,000
We'll fight them to the death now.

268
00:20:46,640 --> 00:20:47,840
Either the state will rule...

269
00:20:48,520 --> 00:20:49,640
Or scavengers will win.

270
00:21:24,560 --> 00:21:28,640
We have to relay the orders from
Special Ops to the combatant teams.

271
00:21:29,560 --> 00:21:32,560
Do whatever it takes
to help the new appointed General.

272
00:21:32,640 --> 00:21:33,800
What about support fire?

273
00:21:45,360 --> 00:21:46,680
Here's your support fire.

274
00:21:47,240 --> 00:21:49,600
You'll stay between the barracks
and the highway.

275
00:21:58,120 --> 00:22:00,280
Go home, stay inside.
It's dangerous out here.

276
00:22:13,880 --> 00:22:15,320
They're shooting at the corps.

277
00:22:16,680 --> 00:22:20,360
Dude, the helicopters are hovering
above us, I'm starting to freak out.

278
00:22:20,440 --> 00:22:23,760
Emrah, nobody knows about you.
Don't be so scared.

279
00:22:23,840 --> 00:22:25,720
Dude, please. Let me get over there.

280
00:22:25,800 --> 00:22:28,000
You think you'll be safer with us?

281
00:22:29,520 --> 00:22:31,840
Listen, there are three key points
in the city.

282
00:22:32,440 --> 00:22:35,120
If we don't clear them,
they'll have control over Ankara.

283
00:22:36,120 --> 00:22:38,080
First one, Gendarme HQ.

284
00:22:38,640 --> 00:22:41,760
General Mustafa Kemal and Harun were
fighting the leaks here

285
00:22:41,840 --> 00:22:43,000
before the bombing.

286
00:22:43,080 --> 00:22:44,240
Second one, Türksat.

287
00:22:44,920 --> 00:22:48,720
They need Türksat
to stop the state's broadcast.

288
00:22:49,160 --> 00:22:51,480
They'll send their most trusted dogs
over there.

289
00:22:54,600 --> 00:22:56,600
-Third one...
-Third one.

290
00:22:59,040 --> 00:23:00,840
Special Forces HQ.

291
00:23:03,120 --> 00:23:04,280
Will we engage the Maroon Berets?

292
00:23:05,400 --> 00:23:08,360
Imagine that they are not
Maroon Berets.

293
00:23:10,680 --> 00:23:11,640
Give me that.

294
00:23:13,640 --> 00:23:17,280
Emrah, anything in the encrypted messages?
About Special Forces?

295
00:23:18,200 --> 00:23:21,920
The texts convey worry.
They couldn't capture General Zekai.

296
00:23:22,440 --> 00:23:25,600
He suspected a raid.
Left the wedding early.

297
00:23:26,280 --> 00:23:27,120
Turan.

298
00:23:28,160 --> 00:23:29,800
Remember what General Osman said.

299
00:23:30,520 --> 00:23:32,280
They also have men like us.

300
00:23:33,360 --> 00:23:36,480
They have men
that will never surrender the HQ.

301
00:23:38,160 --> 00:23:39,400
They have The Wolf, too.

302
00:23:42,120 --> 00:23:45,960
All right then. First stop, Türksat.

303
00:23:48,920 --> 00:23:52,680
I don't want to discourage you, but they
have tanks and helicopters everywhere.

304
00:23:52,760 --> 00:23:53,880
You realize that, right?

305
00:23:59,360 --> 00:24:01,240
Deliver us from the evil of your creations

306
00:24:02,160 --> 00:24:04,840
from the evil of the night
when the darkness falls

307
00:24:06,600 --> 00:24:08,840
from the evil of those
who whisper with the devil

308
00:24:10,000 --> 00:24:12,280
from the evil of jealousy.

309
00:24:13,200 --> 00:24:16,000
And give us shelter in the light of dawn.

310
00:24:21,840 --> 00:24:22,800
Amen.

311
00:24:53,440 --> 00:24:54,560
I won't ask how you are.

312
00:24:54,640 --> 00:24:56,520
You look like shit.

313
00:24:57,320 --> 00:24:59,360
We are late, General. We are too late.

314
00:24:59,800 --> 00:25:01,320
We did not have enough time.

315
00:25:02,280 --> 00:25:04,960
The men we have among them
tipped us three hours earlier.

316
00:25:06,360 --> 00:25:10,480
The bastards acted ahead of schedule,
just as were making our move.

317
00:25:11,040 --> 00:25:12,360
They also have Erlik.

318
00:25:14,560 --> 00:25:15,520
Tolga Erlik?

319
00:25:17,960 --> 00:25:20,520
Then they are more crowded
than we anticipated.

320
00:25:21,040 --> 00:25:23,240
Sir, they seized TRT broadcast.

321
00:25:23,320 --> 00:25:26,880
General Mustafa Kemal is fighting
against the coup at Gendarme HQ.

322
00:25:26,960 --> 00:25:28,880
Where is General Arif? Is he safe?

323
00:25:28,960 --> 00:25:30,320
He has Gendarme Special Ops with him.

324
00:25:30,400 --> 00:25:33,520
You see, Kemal? The night is young.

325
00:25:34,680 --> 00:25:38,440
The real Turkish officers
are trying to stop the creeps.

326
00:25:38,520 --> 00:25:39,520
Where did they hit?

327
00:25:45,480 --> 00:25:47,040
They bombed Police Special Ops.

328
00:25:47,640 --> 00:25:48,720
Too many casualties.

329
00:25:52,120 --> 00:25:53,200
I'm sorry, son.

330
00:25:56,000 --> 00:25:57,880
You know what hurts me the most?

331
00:25:59,560 --> 00:26:03,240
It's not Tolga's betraying
his comrades of 10 years.

332
00:26:03,320 --> 00:26:05,760
It's not that he killed the woman
he claimed to love.

333
00:26:06,880 --> 00:26:12,080
It was the look on his face
while he shot his mentor, General Turgut.

334
00:26:14,280 --> 00:26:16,640
He stared at his teacher
as if he was looking at an insect.

335
00:26:16,720 --> 00:26:19,080
He wasn't really trained by Turgut.

336
00:26:19,160 --> 00:26:20,800
-Don't think like that.
-I will.

337
00:26:21,440 --> 00:26:24,000
-And when I get my hands on him...
-What will you do?

338
00:26:25,240 --> 00:26:26,520
Will you have your revenge?

339
00:26:26,960 --> 00:26:28,040
Will you make him suffer?

340
00:26:28,600 --> 00:26:29,720
Take a look outside.

341
00:26:35,320 --> 00:26:38,120
If the police and army forces
can't put an end to this tonight

342
00:26:41,000 --> 00:26:46,160
hundreds if not thousands of civilians
will die because of the creeps.

343
00:26:47,440 --> 00:26:51,040
This country will turn to a blood bath
as their masks begin to slip.

344
00:26:54,040 --> 00:26:55,200
Does your revenge matter

345
00:26:56,400 --> 00:26:57,520
or the people?

346
00:26:58,880 --> 00:27:00,040
Both.

347
00:27:00,120 --> 00:27:02,320
Gökçe, we have an order from the General.

348
00:27:02,400 --> 00:27:05,840
The Kızılay Air force Base
has been seized.

349
00:27:05,920 --> 00:27:08,600
The orders coming from the base
are illegal and will be discarded.

350
00:27:10,440 --> 00:27:12,560
This is Lion Fleet, one, two and four.

351
00:27:12,640 --> 00:27:16,080
Combatant jets, Diyarbakır departure,
identify yourselves.

352
00:27:16,160 --> 00:27:18,240
Dude, identify yourself ASAP.

353
00:27:20,240 --> 00:27:22,560
Don't answer them.
They are trying to scare us.

354
00:27:23,200 --> 00:27:24,800
Sir, I won't leave you with those.

355
00:27:25,200 --> 00:27:27,200
I'll be fine,
they don't have many missiles.

356
00:27:27,280 --> 00:27:28,880
Their target is the presidential plane.

357
00:27:29,440 --> 00:27:31,360
-Sir, no way.
-Way.

358
00:27:31,440 --> 00:27:34,360
But I won't say no if you'd like to take
two of them from my tail.

359
00:27:36,560 --> 00:27:41,080
I repeat, Diyarbakır departure
combatant jets, identify yourselves.

360
00:27:41,160 --> 00:27:43,960
Dude, identify yourselves
or we'll fire warning shots.

361
00:27:44,640 --> 00:27:45,800
Who are you?

362
00:27:46,800 --> 00:27:49,800
This is Turkish Air Force, who are you?

363
00:27:50,600 --> 00:27:52,720
This is Lion Fleet, one, two and four.

364
00:27:52,800 --> 00:27:55,920
Return to base, ASAP.
This is your last warning.

365
00:27:56,240 --> 00:27:58,080
Lion Fleet doesn't become you.

366
00:27:58,560 --> 00:28:00,120
Let's call you Dog Fleet.

367
00:28:08,440 --> 00:28:10,000
Next one will be on your fuel tank.

368
00:28:12,480 --> 00:28:14,760
Sir, all bark no bite.

369
00:28:31,560 --> 00:28:32,520
GUARD frequency.

370
00:28:32,600 --> 00:28:35,520
Diyarbakır the 8th Main Jet Fleet.
This is Panther Two.

371
00:28:35,600 --> 00:28:37,000
-Emergency frequency...
-Don't.

372
00:28:37,080 --> 00:28:39,800
Kaya, don't answer it.
We don't know whose side she's on.

373
00:28:39,880 --> 00:28:41,360
This is Gökçe Demir.

374
00:28:41,920 --> 00:28:43,240
Remember? From Sur.

375
00:28:43,840 --> 00:28:45,640
Chief, I'm sure.

376
00:28:45,720 --> 00:28:48,920
She's no traitor.
You know she's one of us.

377
00:28:56,440 --> 00:28:59,520
Panther Two, this is Wolf.
We're listening.

378
00:29:00,120 --> 00:29:01,080
Kaya Ülgen?

379
00:29:03,520 --> 00:29:05,440
Lieutenant, we're listening.

380
00:29:06,960 --> 00:29:09,480
Kaya, I don't have much time.
I have FETÖ jets on my tail.

381
00:29:09,560 --> 00:29:12,280
Listen to me carefully.
They shout down this frequ...

382
00:29:13,640 --> 00:29:14,720
Lieutenant?

383
00:29:15,400 --> 00:29:16,600
Lieutenant?

384
00:29:19,560 --> 00:29:21,680
Chief, the GUARD is an open frequency.

385
00:29:22,000 --> 00:29:24,040
They must be trying to relay
critical intel.

386
00:29:25,040 --> 00:29:26,400
We'll try to reach them from Türksat.

387
00:30:02,400 --> 00:30:04,880
Chief, you might have internal bleeding.

388
00:30:04,960 --> 00:30:07,160
-Let us lead the way.
-No way.

389
00:30:07,240 --> 00:30:09,000
We'll be side by side all night.

390
00:30:11,200 --> 00:30:12,920
Such stubborn men we are.

391
00:30:14,000 --> 00:30:15,320
Not as much as Tan but...

392
00:30:15,400 --> 00:30:16,800
He is the most, ever.

393
00:30:18,200 --> 00:30:19,800
Don't worry, he'll walk again.

394
00:30:20,360 --> 00:30:22,360
I'll make his prosthesis myself.

395
00:30:26,680 --> 00:30:27,920
We'll divide in three groups.

396
00:30:28,000 --> 00:30:30,480
Turan, Kaya. Ömer, Baran.

397
00:30:30,560 --> 00:30:31,760
Barbaros and me.

398
00:30:32,560 --> 00:30:36,040
If I lose consciousness,
Barbaros is in command.

399
00:30:36,120 --> 00:30:38,640
-God forbid, Chief.
-We won't stop!

400
00:30:39,560 --> 00:30:40,520
Martyrdom is key.

401
00:31:03,480 --> 00:31:07,400
Keep on, hide in the HQ building.
Keep out of sight and wait.

402
00:31:07,920 --> 00:31:09,080
We'll be on alert here.

403
00:31:16,520 --> 00:31:18,440
That's the pulse of the country, Kemal.

404
00:31:20,320 --> 00:31:21,920
They are so full of themselves

405
00:31:22,600 --> 00:31:26,400
they sent a creep
to order the combatants around.

406
00:31:26,960 --> 00:31:28,960
Those fake orders
must not reach their destinations.

407
00:31:29,040 --> 00:31:33,800
If they do, all the officers and
civilians that are aware of them, like

408
00:31:34,200 --> 00:31:36,960
General Ümit in İstanbul
and General İsmail Metin in Van

409
00:31:37,040 --> 00:31:39,040
will be ordered to be killed.

410
00:31:39,760 --> 00:31:41,240
Even if they don't succeed

411
00:31:41,320 --> 00:31:43,880
they'll cause chaos in the army
with fabricated news.

412
00:31:43,960 --> 00:31:46,080
They'll mix the lies in the truth.

413
00:31:46,160 --> 00:31:48,200
-Sir, let's do something.
-Not yet.

414
00:31:49,080 --> 00:31:50,200
We'll wait.

415
00:31:51,120 --> 00:31:52,960
They couldn't capture General Zekai.

416
00:31:53,440 --> 00:31:55,560
-We'll trust him.
-What can one man do?

417
00:31:56,880 --> 00:31:58,760
That one man will do what has to be done.

418
00:31:59,720 --> 00:32:00,920
Just one man

419
00:32:01,000 --> 00:32:03,720
can change everything
if his heart is set on the truth.

420
00:32:05,560 --> 00:32:10,720
Aren't those men the people
who saved nations for thousands of years?

421
00:32:13,440 --> 00:32:15,680
We always had people
trying to ruin our country.

422
00:32:16,360 --> 00:32:17,320
And always will.

423
00:32:20,280 --> 00:32:23,520
But also lonely heroes like you

424
00:32:23,600 --> 00:32:27,560
who defy death to stop these people
and make history.

425
00:32:42,280 --> 00:32:44,920
Sir, we heard gun shots in the barracks.

426
00:32:45,920 --> 00:32:48,440
Stand by until Colonel Erdinç
makes contact with you.

427
00:32:48,520 --> 00:32:49,880
Roger that, sir.

428
00:32:52,280 --> 00:32:53,800
This place is important to them.

429
00:32:54,520 --> 00:32:56,480
They'll protect it like a carotid artery.

430
00:32:56,560 --> 00:32:59,200
Let's contact our guys.
Special Ops will support us.

431
00:32:59,680 --> 00:33:04,960
There's a jamming relay that protects
Special Forces from intruder attacks.

432
00:33:05,040 --> 00:33:06,480
First, we have to shut that down.

433
00:33:06,800 --> 00:33:07,920
Where's the relay, sir?

434
00:33:08,560 --> 00:33:09,520
Over there.

435
00:33:14,720 --> 00:33:15,760
I have an idea.

436
00:34:07,800 --> 00:34:08,760
Turan.

437
00:34:13,000 --> 00:34:14,440
We've reached the casualties.

438
00:34:15,280 --> 00:34:16,960
They shot up the whole vehicle.

439
00:34:17,480 --> 00:34:19,400
They must've acted as real heroes.

440
00:34:19,480 --> 00:34:21,440
I hope to God that
there are creeps in there.

441
00:34:21,840 --> 00:34:23,920
-Turan.
-I want whoever is left alive.

442
00:34:25,240 --> 00:34:26,920
Won't we avenge our casualties?

443
00:34:27,000 --> 00:34:30,000
Not yet! We're hungry
for the intel right now.

444
00:34:30,080 --> 00:34:32,800
Act with your brain,
not your emotions.

445
00:34:32,880 --> 00:34:34,080
-Chief...
-Turan!

446
00:34:35,720 --> 00:34:38,280
Bury your emotions deep.
That's the only way, trust me.

447
00:34:40,160 --> 00:34:41,520
If we want to survive tonight

448
00:34:42,560 --> 00:34:43,840
we must go numb.

449
00:35:00,360 --> 00:35:01,480
Stay where you are!

450
00:35:01,560 --> 00:35:02,720
Hey!

451
00:35:03,360 --> 00:35:04,200
Stop!

452
00:35:04,280 --> 00:35:07,440
What are you talking about?
Orphan's been calling you for hours.

453
00:35:07,520 --> 00:35:09,000
He's all riled up as it is.

454
00:35:10,000 --> 00:35:12,040
Don't you hear the shots firing?
Look at me.

455
00:35:12,120 --> 00:35:14,280
They need reinforcements at the main gate.

456
00:35:14,360 --> 00:35:16,240
They sent me to guard the jammers.

457
00:35:16,600 --> 00:35:18,640
Move there right away,
don't get us in trouble.

458
00:35:18,720 --> 00:35:20,800
If he asks, I'll tell him that I told you.

459
00:35:21,160 --> 00:35:23,320
I don't want to get on his nerves,
I'm sorry.

460
00:35:25,360 --> 00:35:28,640
His bright blue eyes turned all red,
I swear.

461
00:35:33,160 --> 00:35:34,000
Move it.

462
00:35:46,040 --> 00:35:47,400
You have talent, Kemal.

463
00:35:48,240 --> 00:35:50,360
Tolga's strength is also his weakness.

464
00:35:50,440 --> 00:35:52,440
We know him as well as he knows us.

465
00:35:54,360 --> 00:35:55,720
-Mete.
-Yes, sir.

466
00:35:55,800 --> 00:35:57,640
Enter the jammer building. Now.

467
00:36:05,040 --> 00:36:06,000
Still quiet.

468
00:36:14,240 --> 00:36:18,240
Why isn't there anyone here?
Weren't creep teams dispatched here?

469
00:36:24,080 --> 00:36:25,040
Clear.

470
00:36:27,600 --> 00:36:28,560
What do you see?

471
00:36:30,360 --> 00:36:31,760
There's no one around.

472
00:36:40,400 --> 00:36:42,400
They gunned down everything
to cut all communication.

473
00:36:42,480 --> 00:36:43,840
The place is torn apart.

474
00:36:44,240 --> 00:36:45,920
They bombed the large antennas.

475
00:36:46,000 --> 00:36:46,920
Okay.

476
00:36:47,000 --> 00:36:48,000
Go on.

477
00:36:48,560 --> 00:36:49,520
Is there a way?

478
00:36:51,600 --> 00:36:52,480
Yeah.

479
00:36:52,560 --> 00:36:54,360
-Come on.
-Kaya.

480
00:36:54,440 --> 00:36:56,200
We'll bring the backup transformer.

481
00:36:56,280 --> 00:36:58,680
Connect the field radio
to the antennas on the roof.

482
00:36:58,760 --> 00:36:59,760
Roger that.

483
00:37:01,600 --> 00:37:03,920
When did you learn
how to use the field radio?

484
00:37:06,160 --> 00:37:07,280
Murat taught me.

485
00:37:10,080 --> 00:37:11,040
Murat the Bear.

486
00:37:12,160 --> 00:37:13,680
He couldn't live to see this day.

487
00:37:15,000 --> 00:37:15,960
Yeah.

488
00:37:18,320 --> 00:37:19,280
But he's watching.

489
00:37:20,760 --> 00:37:21,720
He's seeing us now.

490
00:37:22,200 --> 00:37:23,080
Rest assured.

491
00:37:24,120 --> 00:37:27,760
-Barbaros, we're at the gate.
-Copy that, give me 30 seconds.

492
00:37:28,520 --> 00:37:29,480
Shame.

493
00:37:32,040 --> 00:37:33,000
All this agony...

494
00:37:36,480 --> 00:37:37,600
All this corruption...

495
00:37:41,960 --> 00:37:44,080
You remember what I told you
when we first met?

496
00:37:46,520 --> 00:37:47,480
Protect.

497
00:37:48,640 --> 00:37:49,960
Protect the Turk.

498
00:37:53,280 --> 00:37:55,120
Turk is fighting against Turk now.

499
00:37:56,040 --> 00:37:57,000
Don't be stupid.

500
00:37:57,880 --> 00:37:58,840
What do you mean?

501
00:38:00,320 --> 00:38:03,400
What if they are born Turkish?
They're shooting their own people.

502
00:38:03,480 --> 00:38:04,640
They can't die as Turks.

503
00:38:09,000 --> 00:38:13,320
What about the people
who are just following orders?

504
00:38:14,680 --> 00:38:16,600
How many will suffer with no knowledge?

505
00:38:18,400 --> 00:38:19,680
Everywhere is full of lies.

506
00:38:21,760 --> 00:38:24,840
First things first, we must rescue
the truth sullied by the creeps.

507
00:38:27,520 --> 00:38:28,760
We have to defeat the dark.

508
00:38:56,320 --> 00:39:00,880
Kaya, you have to connect right away.
They'll send a jet if they see the light.

509
00:39:03,200 --> 00:39:05,680
-Chief, this is not a jet.
-Not understood, repeat.

510
00:39:07,640 --> 00:39:08,600
That's not a jet.

511
00:39:14,640 --> 00:39:15,600
Chief!

512
00:39:16,120 --> 00:39:18,040
Everyone in the APC! Hurry!

513
00:39:52,000 --> 00:39:53,320
Kaya, come on!

514
00:39:54,600 --> 00:39:56,120
In a second, almost got the line.

515
00:39:56,920 --> 00:39:58,920
Kaya can you see what's coming?
Be careful.

516
00:40:01,200 --> 00:40:02,160
Let it come.

517
00:40:03,280 --> 00:40:04,920
What the fuck are you talking about?

518
00:40:05,000 --> 00:40:08,080
I connected our line to the GUARD.
We'll hear them, too.

519
00:40:08,160 --> 00:40:11,040
-Kaya, get here right now!
-Chief, buy me a minute.

520
00:40:11,120 --> 00:40:12,080
Please!

521
00:40:13,200 --> 00:40:16,760
Chief, this armor won't stop
20 millimeter bullets.

522
00:40:16,840 --> 00:40:19,120
There'll be too many canister shots
in there.

523
00:40:19,200 --> 00:40:20,280
Ömer, you need to step up!

524
00:40:20,360 --> 00:40:21,760
I'll drive like a king.

525
00:40:23,040 --> 00:40:25,040
Panther fleet, this is Wolf. Do you copy?

526
00:40:28,320 --> 00:40:30,560
Lieutenant Gökçe, this is Kaya.
Do you copy?

527
00:40:31,640 --> 00:40:33,200
Kaya, I read you loud and clear.

528
00:40:36,440 --> 00:40:40,760
Wolf, traitors are monitoring air traffic
from the air base in Kızılay.

529
00:40:41,480 --> 00:40:43,840
We have to neutralize there,
they have no back up.

530
00:40:44,720 --> 00:40:47,240
This is the most important
counter attack in Ankara.

531
00:40:47,320 --> 00:40:49,520
I repeat, the most important operation
in Ankara.

532
00:40:49,600 --> 00:40:52,000
Why so important? Kaya!

533
00:40:52,080 --> 00:40:53,800
Why so important, Lieutenant?

534
00:40:54,880 --> 00:40:58,440
The Presidential plane is in the air.
Its transponder is traceable.

535
00:40:59,360 --> 00:41:01,000
We have to blind them.

536
00:41:01,080 --> 00:41:02,440
If we don't...

537
00:41:32,400 --> 00:41:35,360
Go to operations base,
find Colonel Alper. I repeat.

538
00:41:35,440 --> 00:41:37,520
Go to operations base, find Colonel Alper.

539
00:41:43,000 --> 00:41:45,360
I may lose communication.
I'm in a bit of a mess.

540
00:41:54,120 --> 00:41:55,080
So are we.

541
00:42:12,360 --> 00:42:13,680
Aspanda Bürküt...

542
00:42:13,760 --> 00:42:15,200
Jerde Kökbörü bol.

543
00:42:35,760 --> 00:42:36,880
Fuck!

544
00:42:36,960 --> 00:42:39,120
Let them face us from the front!

545
00:42:39,200 --> 00:42:40,880
Come on you fucking bastard!

546
00:42:40,960 --> 00:42:41,920
Come on, Kaya!

547
00:42:42,000 --> 00:42:43,280
Kaya, move!

548
00:42:48,240 --> 00:42:49,400
Ömer, now!

549
00:43:45,840 --> 00:43:48,240
Ömer, get us the hell out of here! Move!

550
00:44:03,440 --> 00:44:04,840
Did they receive the order?

551
00:44:04,920 --> 00:44:07,080
GUARD disconnected
but they have the order.

552
00:44:07,680 --> 00:44:08,960
Are you sure?

553
00:44:09,040 --> 00:44:11,440
I am, sir.
Special Ops don't half ass anything.

554
00:44:12,680 --> 00:44:13,720
I hope you're right.

555
00:44:14,800 --> 00:44:16,480
The ones on my tail disappeared.

556
00:44:16,560 --> 00:44:17,520
Mine too.

557
00:44:19,160 --> 00:44:20,920
I think I know where they are headed.

558
00:44:27,240 --> 00:44:29,200
We didn't see it, it came like a shadow.

559
00:44:30,480 --> 00:44:33,400
Did we promote you too fast?
Is that why you're so incompetent.

560
00:44:33,920 --> 00:44:35,760
-Excuse me?
-Excuse you?

561
00:44:36,320 --> 00:44:39,480
A single guy passed through
20 men with rifles and shot Semih.

562
00:44:39,920 --> 00:44:42,160
-And you couldn't stop him, right?
-We did.

563
00:44:42,520 --> 00:44:44,880
-He lies a few yards away.
-You didn't stop him.

564
00:44:44,960 --> 00:44:46,080
You made him a legend.

565
00:44:46,760 --> 00:44:47,760
Listen to me...

566
00:44:47,840 --> 00:44:50,000
No, you listen to me.

567
00:44:50,080 --> 00:44:51,880
That sergeant lying over there

568
00:44:51,960 --> 00:44:54,120
stopped us from following our orders.

569
00:44:54,760 --> 00:44:57,920
Special Forces still answer to
General Zekai and the Government.

570
00:44:58,000 --> 00:45:00,240
-We have no authority left.
-Who do you think you are?

571
00:45:02,120 --> 00:45:05,520
I'm the will that
brought you up these ranks.

572
00:45:06,840 --> 00:45:08,520
They'll try to take this place back.

573
00:45:09,480 --> 00:45:10,800
What do you want us to do?

574
00:45:11,440 --> 00:45:13,280
You'll turn the HQ into a fortress.

575
00:45:24,840 --> 00:45:25,840
Why are you here?

576
00:45:25,920 --> 00:45:28,400
Your man told me to come here.
The blue eyed one.

577
00:45:31,280 --> 00:45:33,640
Everyone to the jammer building!
Bring me whatever's left.

578
00:45:34,640 --> 00:45:36,440
The jammer is off, Sir. Lines are open.

579
00:45:36,520 --> 00:45:38,600
General Erdinç and the others are meeting.

580
00:45:38,680 --> 00:45:40,560
Okay, you stay here. We'll go.

581
00:45:46,240 --> 00:45:47,440
They're coming.

582
00:46:02,280 --> 00:46:03,280
Go faster!

583
00:46:03,360 --> 00:46:05,880
I'm doing my best. I'm not chased
by a helicopter every day.

584
00:46:13,960 --> 00:46:16,080
The turret's not turning.
I'll be at the front!

585
00:46:16,160 --> 00:46:17,400
Barbaros!

586
00:46:36,240 --> 00:46:37,440
Hold on tight!

587
00:47:19,560 --> 00:47:21,560
Go! Go!

588
00:47:30,720 --> 00:47:32,920
Call your guys when you change location.

589
00:47:33,000 --> 00:47:35,200
Tell them to meet us
at Gölbaşı gas station.

590
00:47:35,280 --> 00:47:37,280
Sir, we can't hold off the tank
with rifles.

591
00:47:37,360 --> 00:47:38,320
We'll try.

592
00:47:40,240 --> 00:47:43,680
Sir, Sergeant Ömer shot the creep
then he was killed.

593
00:47:50,120 --> 00:47:52,760
-Where?
-At the gates, alone.

594
00:47:55,560 --> 00:47:56,520
It's ringing.

595
00:48:13,040 --> 00:48:15,720
Chief, he's a little further
but still in pursuit.

596
00:48:18,960 --> 00:48:19,960
Who is it?

597
00:48:20,040 --> 00:48:21,600
-Hello?
-Turan?

598
00:48:25,000 --> 00:48:28,000
It's Kemal! Bro!

599
00:48:28,880 --> 00:48:31,120
Hello? Wait, I'll put you on speaker.

600
00:48:31,960 --> 00:48:34,360
-Where are you?
-Never mind us, where are you?

601
00:48:34,920 --> 00:48:36,280
Turan answered, sir.

602
00:48:37,400 --> 00:48:38,680
Speak, Kemal!

603
00:48:38,760 --> 00:48:39,760
Who's alive?

604
00:48:43,400 --> 00:48:44,600
Turan, who's alive?

605
00:48:45,720 --> 00:48:46,680
Hello?

606
00:48:47,000 --> 00:48:48,040
Kemal, it's Kaya.

607
00:48:48,840 --> 00:48:50,200
Don't worry, we're fine.

608
00:48:50,960 --> 00:48:52,880
-Where are you?
-I'm with Terminator.

609
00:48:53,880 --> 00:48:56,280
General Osman, it's me, İrfan.

610
00:48:56,840 --> 00:48:58,600
Happy to see you're alive, Chief.

611
00:48:58,680 --> 00:49:01,040
-They tried, General.
-İrfan...

612
00:49:01,120 --> 00:49:03,560
We're in a tough spot, need back up.

613
00:49:03,640 --> 00:49:04,600
Where are you?

614
00:49:05,320 --> 00:49:07,520
At home, we'll take it back.

615
00:49:07,600 --> 00:49:08,960
-Is it urgent?
-Very.

616
00:49:10,600 --> 00:49:12,040
We'll be there in an hour.

617
00:49:12,400 --> 00:49:13,640
We'll meet at Oğulbey.

618
00:49:14,440 --> 00:49:16,520
But we need ammo, İrfan.

619
00:49:16,600 --> 00:49:17,880
Can you repeat that?

620
00:49:17,960 --> 00:49:20,160
-Didn't copy.
-We need ammo.

621
00:49:20,240 --> 00:49:21,360
It's urgent.

622
00:49:21,720 --> 00:49:23,320
Come on, Ömer! Come on, son!

623
00:49:25,880 --> 00:49:27,200
Hello?

624
00:49:27,320 --> 00:49:29,960
Chief? Hello?

625
00:49:43,400 --> 00:49:46,200
They have a portable jammer
for cellular phones.

626
00:49:47,720 --> 00:49:48,840
They'll surround here.

627
00:49:49,440 --> 00:49:52,120
Mete, stay in HQ zone once you leave here.

628
00:49:52,200 --> 00:49:54,800
-We'll fight, sir.
-I know.

629
00:49:54,880 --> 00:49:56,400
And even die.

630
00:49:57,080 --> 00:49:58,240
But that's not the issue.

631
00:49:59,240 --> 00:50:00,480
We have to win tonight.

632
00:50:01,240 --> 00:50:02,840
You're our secret weapon.

633
00:50:03,320 --> 00:50:06,200
They want the building intact.
That's why they're surrounding it.

634
00:50:06,200 --> 00:50:07,640
I wish that tank had fired.

635
00:50:08,600 --> 00:50:10,280
We'd have an exit.

636
00:50:13,560 --> 00:50:16,640
Mete, can we tap into the radio frequency?

637
00:50:16,720 --> 00:50:18,320
We can, I can scan for the channel.

638
00:50:19,200 --> 00:50:20,160
Sir?

639
00:50:21,120 --> 00:50:22,200
Do it now!

640
00:50:34,240 --> 00:50:35,320
I know you can hear me.

641
00:50:40,120 --> 00:50:41,520
I never told you this.

642
00:50:42,480 --> 00:50:43,920
Even Turan doesn't know.

643
00:50:45,640 --> 00:50:46,920
I'm an orphan, too.

644
00:50:55,600 --> 00:50:57,240
I was a little kid.

645
00:50:57,600 --> 00:51:00,920
My mom and dad's plane crashed
in a forest outside Paris.

646
00:51:02,160 --> 00:51:03,920
They hid it from me for months.

647
00:51:04,920 --> 00:51:07,720
I also had no one.
I grew up all alone, too.

648
00:51:08,480 --> 00:51:10,800
Never trusted anyone. Couldn't.

649
00:51:12,240 --> 00:51:15,480
But I've never been a crook, Tolga.
I didn't betray my country to a cult.

650
00:51:16,080 --> 00:51:17,760
Shut that line off.

651
00:51:17,840 --> 00:51:20,680
We can't,
we need the line for communication.

652
00:51:21,520 --> 00:51:23,520
I had two things even if I felt all alone.

653
00:51:23,960 --> 00:51:24,920
My country.

654
00:51:25,800 --> 00:51:26,720
And my friends.

655
00:51:28,320 --> 00:51:30,040
They thought I was a loveless man.

656
00:51:31,360 --> 00:51:34,160
Only I knew the storms in me.

657
00:51:34,240 --> 00:51:35,640
Shut that line off!

658
00:51:37,840 --> 00:51:41,040
Years passed, my friends
became casualties one by one.

659
00:51:41,600 --> 00:51:43,120
I wanted to cry but couldn't.

660
00:51:44,600 --> 00:51:48,360
I felt proud while the woman
I loved was carrying out missions.

661
00:51:49,200 --> 00:51:50,680
Also felt afraid.

662
00:51:51,320 --> 00:51:52,280
Shut up, Kemal.

663
00:51:53,640 --> 00:51:55,360
You never lived any of that, Tolga.

664
00:51:55,840 --> 00:51:58,520
You planned deaths of those
who once trusted you.

665
00:51:58,600 --> 00:52:01,000
You killed Kenan Tümer, my second father.

666
00:52:01,080 --> 00:52:03,480
You executed your own mentor,
Chief Turgut.

667
00:52:04,720 --> 00:52:08,520
I wonder how many soldiers’ blood
is on your hands from Gölbaşı.

668
00:52:08,600 --> 00:52:09,760
I don't care, Kemal.

669
00:52:13,320 --> 00:52:14,280
I know.

670
00:52:15,600 --> 00:52:20,720
That's why I'll hunt you,
like an eagle hunts a fox, Tolga.

671
00:52:23,760 --> 00:52:26,680
The jamming relay will collapse
if we destroy that building.

672
00:52:26,760 --> 00:52:28,200
Let it.

673
00:52:29,000 --> 00:52:29,920
Get ready.

674
00:52:37,200 --> 00:52:39,400
I'm ready, Kemal. Come please!

675
00:53:12,760 --> 00:53:15,920
Last 50 bullets! Last 50 bullets!

676
00:53:19,600 --> 00:53:22,080
Asshole won't give up!

677
00:53:22,160 --> 00:53:25,360
-Should I go into the city?
-No, we can't risk the civilians.

678
00:53:26,200 --> 00:53:28,080
-Ömer, drive to Pursaklar.
-What?

679
00:53:28,160 --> 00:53:29,280
There's a tunnel.

680
00:53:29,840 --> 00:53:30,840
Hold on tight!

681
00:54:15,680 --> 00:54:17,440
They're saying prayers for the dead.

682
00:54:17,760 --> 00:54:18,720
From where?

683
00:54:20,120 --> 00:54:21,520
Everywhere, the whole city.

684
00:54:22,760 --> 00:54:24,360
-For whom?
-For the country.

685
00:54:26,920 --> 00:54:28,480
Turan, stop that.

686
00:54:42,520 --> 00:54:46,560
Ömer, Baran.
You're coming with me to Kızılay HQ.

687
00:54:47,960 --> 00:54:51,520
As Gökçen said, we'll help them
to shut down the transformer there.

688
00:54:52,000 --> 00:54:53,920
We'll tag the helicopter along with us.

689
00:54:54,000 --> 00:54:55,040
What about us, Chief?

690
00:54:55,640 --> 00:54:58,240
You three go support Kemal.
Take the long range rifles.

691
00:55:03,680 --> 00:55:07,560
If we don't see each other again

692
00:55:08,960 --> 00:55:09,920
know this

693
00:55:11,000 --> 00:55:12,880
each and every one of you is a son to me.

694
00:55:13,680 --> 00:55:17,440
No matter what happens,
Turkey will be proud of its police.

695
00:55:18,200 --> 00:55:19,040
Don't let me down.

696
00:55:19,120 --> 00:55:21,240
Let me have your blessing, İrfan.

697
00:55:21,320 --> 00:55:23,320
You have it, lad. All of you have it.

698
00:55:23,800 --> 00:55:26,320
Come on.

699
00:55:26,760 --> 00:55:28,560
-Brother...
-Be careful.

700
00:55:29,400 --> 00:55:30,600
Be careful, Barbaros.

701
00:55:35,760 --> 00:55:40,040
Guys, our mission is
to keep this chopper on us.

702
00:55:40,120 --> 00:55:43,520
-Baran, fire away everything.
-Yes, sir!

703
00:55:50,880 --> 00:55:53,120
If anything happens,
say the state borrowed it.

704
00:55:53,200 --> 00:55:54,400
No problem, bro.

705
00:56:04,800 --> 00:56:07,040
Bro, I had a flag there.
Can you pass it?

706
00:56:09,320 --> 00:56:12,040
-Where are you off to?
-We'll go to the center.

707
00:56:13,440 --> 00:56:16,040
-Okay, be careful.
-Don't worry, we'll be fine.

708
00:56:19,080 --> 00:56:20,720
The people are fighting as we are.

709
00:56:36,440 --> 00:56:38,120
Baran, listen to me carefully.

710
00:56:38,840 --> 00:56:40,760
These helicopters usually fly in pairs.

711
00:56:41,480 --> 00:56:45,800
One swoops in and fires, as it pulls up
the other one starts firing.

712
00:56:45,880 --> 00:56:49,760
So they protect each other.
But this asshole is flying solo.

713
00:56:49,840 --> 00:56:52,600
His weakest spot will be
when he pulls up from firing.

714
00:56:52,680 --> 00:56:54,560
How can I do it, if you couldn't?

715
00:56:55,120 --> 00:56:57,040
You can do it. I have faith in you.

716
00:56:57,560 --> 00:56:58,600
Make me proud.

717
00:56:59,880 --> 00:57:03,120
Turan, go to the gas station
in Oğulbey.

718
00:57:03,200 --> 00:57:05,040
Give them all the ammo you have.

719
00:57:05,120 --> 00:57:06,080
Yes, Chief.

720
00:57:12,480 --> 00:57:13,640
Dad?

721
00:57:13,720 --> 00:57:15,800
Barbaros? Son?
Where are you? Are you okay?

722
00:57:16,320 --> 00:57:17,680
I heard Gölbaşı was bombed.

723
00:57:18,320 --> 00:57:20,560
We're fine. It's fine.

724
00:57:21,400 --> 00:57:23,840
We're dealing with the traitors.
How are you doing?

725
00:57:24,760 --> 00:57:26,240
We heard about the bombing.

726
00:57:26,320 --> 00:57:27,920
Whole block ran to the streets.

727
00:57:28,280 --> 00:57:30,960
Dad, are you crazy? With a wheelchair.

728
00:57:31,040 --> 00:57:33,120
Especially tonight? Go back home, please.

729
00:57:33,200 --> 00:57:34,920
I'm wearing the legs you made for me.

730
00:57:35,280 --> 00:57:37,880
-For the first time.
-Dad, what are you talking about?

731
00:57:37,960 --> 00:57:39,280
The prosthesis.

732
00:57:39,360 --> 00:57:42,120
Dad, I got it. Okay.
But please go back home.

733
00:57:42,920 --> 00:57:44,720
Barbaros, I am not telling you...

734
00:57:44,800 --> 00:57:47,080
What aren’t you telling me?
Are you listening to me?

735
00:57:47,160 --> 00:57:50,680
I’m not telling you
not to mess with the enemy.

736
00:57:51,480 --> 00:57:54,400
-Dad, please.
-Am I, Barbaros?

737
00:57:56,360 --> 00:57:58,320
No, you're not.

738
00:57:58,400 --> 00:57:59,760
You're not saying that, Dad.

739
00:58:00,440 --> 00:58:02,960
Because my son is in Special Ops.

740
00:58:03,040 --> 00:58:05,080
Who will, if he doesn't?

741
00:58:05,960 --> 00:58:07,840
You dad is an ex-soldier.

742
00:58:07,920 --> 00:58:09,160
I fought in Cyprus.

743
00:58:09,240 --> 00:58:11,000
I'm a civilian now but

744
00:58:11,800 --> 00:58:14,840
can't I wave my flag
against those FETÖ vermin

745
00:58:14,920 --> 00:58:16,680
who are abusing my beloved uniform?

746
00:58:18,120 --> 00:58:20,080
Barbaros, listen to me.

747
00:58:20,160 --> 00:58:21,880
I'm proud of you.

748
00:58:22,240 --> 00:58:25,920
I always am. Because my son is a hero.

749
00:58:26,680 --> 00:58:28,040
And my dad, too.

750
00:58:29,000 --> 00:58:29,920
I have to go now.

751
00:58:30,720 --> 00:58:32,000
Give me your blessing, son.

752
00:58:33,080 --> 00:58:34,600
Dad? Dad?

753
00:58:36,000 --> 00:58:39,160
Dad? Can you hear me?

754
00:58:40,440 --> 00:58:42,120
Dad, I can't hear you! Talk to me.

755
00:58:44,960 --> 00:58:45,920
Dad?

756
00:58:51,480 --> 00:58:52,440
You have it.

757
00:58:55,560 --> 00:58:58,840
Waving now in drawn out winds...

758
00:58:59,320 --> 00:59:01,000
The dove of peace,

759
00:59:01,760 --> 00:59:03,360
the eagle of war.

760
00:59:04,360 --> 00:59:06,680
My dear flower that blossoms up high.

761
00:59:07,560 --> 00:59:09,120
I was born beside you,

762
00:59:09,720 --> 00:59:11,480
beside you I will die.

763
00:59:23,400 --> 00:59:24,360
Is he on the bridge?

764
00:59:26,480 --> 00:59:29,200
You want to call someone in Istanbul?
Pick him up?

765
00:59:29,880 --> 00:59:32,200
Don't you know how he is?
No one can keep him away from there.

766
00:59:35,920 --> 00:59:37,400
My dad is a soldier, Kaya.

767
00:59:41,960 --> 00:59:42,920
A true soldier.

768
00:59:51,200 --> 00:59:52,800
A-02, fuel plane.

769
00:59:52,880 --> 00:59:54,840
You took off without permit.

770
00:59:55,160 --> 00:59:57,600
Return to your base immediately.

771
00:59:57,680 --> 00:59:59,840
Otherwise, you'll be engaged as an enemy.

772
01:00:00,440 --> 01:00:02,360
Who are you? Identify yourself.

773
01:00:02,880 --> 01:00:05,200
This is Diyarbakır departure, Panther Two.

774
01:00:05,280 --> 01:00:06,920
Return to base immediately.

775
01:00:08,400 --> 01:00:10,440
Did not copy. Please repeat.

776
01:00:10,520 --> 01:00:12,240
They're pretending not to hear me, sir.

777
01:00:12,320 --> 01:00:13,280
Be careful.

778
01:00:14,840 --> 01:00:19,240
Gökçe, there's a missile lock on you.
Make evasive maneuvers, ASAP.

779
01:00:19,320 --> 01:00:21,440
-Negative, sir.
-Gökçe!

780
01:00:21,520 --> 01:00:25,680
Diyarbakır, Panther Two.
Break away from the fuel plane.

781
01:00:26,480 --> 01:00:28,520
-This is your last warning.
-Or what?

782
01:00:28,600 --> 01:00:30,240
You'll get a missile in the head.

783
01:00:43,160 --> 01:00:44,560
What are you doing, Gökçe?

784
01:00:44,640 --> 01:00:48,240
Sir, we have to stop the other jets
from refueling.

785
01:00:49,640 --> 01:00:50,600
Whatever the cost.

786
01:00:50,680 --> 01:00:53,120
Panther Two, break away!

787
01:00:53,200 --> 01:00:54,720
What are you doing, Panther Two?

788
01:00:54,800 --> 01:00:57,160
I'll blow your fuel plane to bits
the second you fire at me.

789
01:00:58,120 --> 01:01:01,680
What do you say, A-02?
You think I'll miss from this distance?

790
01:01:01,760 --> 01:01:04,080
Have you gone mad?
I'm carrying 100 tons of jet fuel.

791
01:01:04,160 --> 01:01:05,120
Great.

792
01:01:05,680 --> 01:01:08,720
They'll watch you shoot like a star.
Morale will rise on the ground.

793
01:01:08,800 --> 01:01:12,360
Panther Two, you'll kill us both.

794
01:01:12,920 --> 01:01:14,160
I'm ready for it.

795
01:01:15,640 --> 01:01:16,520
What about you?

796
01:01:22,640 --> 01:01:25,520
Lion One, we don't have time for this.
We'll refuel at Akıncı.

797
01:01:27,760 --> 01:01:30,440
You'll pay for this when the night's over,
Panther Two.

798
01:01:36,760 --> 01:01:39,880
Fuel plane, return to Adana base.
Right now.

799
01:01:42,120 --> 01:01:43,480
Do not fire. I'm returning.

800
01:01:45,440 --> 01:01:47,560
We bought half an hour
for the ground team.

801
01:01:47,640 --> 01:01:48,600
Any news from Kızılay?

802
01:01:49,600 --> 01:01:50,560
Not yet.

803
01:01:52,480 --> 01:01:54,240
Come on, Wolf.

804
01:02:14,320 --> 01:02:16,320
-Slow down.
-What?

805
01:02:17,480 --> 01:02:19,280
We have to play bait,
or I won't be able to shoot it.

806
01:02:19,360 --> 01:02:20,320
Chief, he's gone mad.

807
01:02:20,400 --> 01:02:23,560
İrfan, this is our only chance
to shoot him!

808
01:02:24,640 --> 01:02:26,120
Ömer, slow down for God's sake.

809
01:02:27,360 --> 01:02:28,520
Do it, Ömer. Do it!

810
01:02:39,240 --> 01:02:40,240
Come on!

811
01:02:40,800 --> 01:02:41,920
Not yet!

812
01:02:42,000 --> 01:02:44,080
He's coming down to fire!

813
01:02:45,120 --> 01:02:46,240
Not yet!

814
01:02:46,320 --> 01:02:48,520
-Come on!
-Not yet!

815
01:02:50,880 --> 01:02:53,640
-Come on!
-Come, come, come here!

816
01:02:54,280 --> 01:02:55,880
Come!

817
01:02:57,000 --> 01:02:58,680
Now!

818
01:03:22,400 --> 01:03:23,400
He's running.

819
01:03:23,480 --> 01:03:24,520
You got him!

820
01:03:25,080 --> 01:03:26,240
Run you fucker!

821
01:03:29,800 --> 01:03:31,000
Are you good?

822
01:03:31,080 --> 01:03:34,200
The armor is pierced
but the engine will hold, Chief.

823
01:03:34,560 --> 01:03:35,720
Baran...

824
01:03:37,040 --> 01:03:39,400
-I'm out of ammo.
-Never mind the ammo.

825
01:03:39,480 --> 01:03:40,440
Is everybody okay?

826
01:03:50,040 --> 01:03:51,840
Well done, son.

827
01:03:54,280 --> 01:03:55,360
Are you okay?

828
01:03:55,880 --> 01:03:57,440
Go on, I'm fine.

829
01:03:58,520 --> 01:04:00,120
Come on, Ömer.

830
01:04:22,120 --> 01:04:23,080
Is it here?

831
01:04:25,160 --> 01:04:28,000
We're here. The gas station in Oğulbey.

832
01:04:41,840 --> 01:04:42,920
We're back together.

833
01:04:53,000 --> 01:04:55,400
Wait here. Talat, Güngör, with me.

834
01:04:59,080 --> 01:04:59,920
Who are the casualties?

835
01:05:01,280 --> 01:05:02,240
We'll talk later.

836
01:05:02,920 --> 01:05:05,320
Turan, I'm tired of keeping things inside.

837
01:05:06,560 --> 01:05:07,760
Tell me.

838
01:05:09,000 --> 01:05:09,960
I have to know.

839
01:05:10,520 --> 01:05:11,480
Or I'll go crazy.

840
01:05:18,000 --> 01:05:19,160
Too many casualties.

841
01:05:19,600 --> 01:05:21,360
We lost three, four squads.

842
01:05:23,640 --> 01:05:25,040
We couldn't even locate some.

843
01:05:31,600 --> 01:05:32,840
Behçet died.

844
01:05:34,480 --> 01:05:35,320
Zeynep.

845
01:05:36,320 --> 01:05:37,280
Her, too.

846
01:05:40,240 --> 01:05:42,520
Tan was heavily wounded as we left.

847
01:05:50,600 --> 01:05:51,440
Where's Asena?

848
01:05:55,720 --> 01:05:56,800
Turan, where's Asena?

849
01:06:04,080 --> 01:06:05,120
She's dead.

850
01:06:27,000 --> 01:06:27,960
I couldn't do it.

851
01:06:30,560 --> 01:06:32,680
Her father entrusted her to me.

852
01:06:32,760 --> 01:06:34,280
I couldn't tell her one last time.

853
01:06:34,360 --> 01:06:36,960
Couldn't tell her that
I'd always love her.

854
01:06:42,000 --> 01:06:44,760
It was impossible,
but I had a little hope.

855
01:06:46,480 --> 01:06:48,560
I hoped that maybe
she'd smile one last time.

856
01:06:50,320 --> 01:06:51,440
Remember the good times

857
01:06:54,080 --> 01:06:55,840
not always the bad.

858
01:07:00,480 --> 01:07:01,600
Kemal.

859
01:07:14,120 --> 01:07:16,080
What's left?

860
01:07:16,160 --> 01:07:18,520
-What?
-Your friends.

861
01:07:18,600 --> 01:07:20,320
Our country.

862
01:07:26,680 --> 01:07:27,920
Kemal.

863
01:07:29,920 --> 01:07:31,920
All of those traitors will pay.

864
01:07:32,520 --> 01:07:33,760
All of them.

865
01:07:34,080 --> 01:07:35,240
Yes.

866
01:07:42,000 --> 01:07:43,440
But Tolga first.

867
01:07:48,800 --> 01:07:50,400
What are you saying? Why Tolga?

868
01:07:52,960 --> 01:07:54,800
He knew you were going to get bombed.

869
01:07:57,000 --> 01:07:58,640
He knew Asena would be bombed.

870
01:08:02,240 --> 01:08:04,880
He sold all of you out,
that infiltrator bastard.

871
01:08:10,640 --> 01:08:12,360
Tolga first.

872
01:08:40,000 --> 01:08:41,080
Wait here.

873
01:08:41,720 --> 01:08:42,880
Yes, Chief.

874
01:08:43,480 --> 01:08:44,480
Identify yourself!

875
01:08:47,160 --> 01:08:48,440
İrfan Aladağ!

876
01:08:50,000 --> 01:08:51,760
Chief of Police Special Operations.

877
01:08:52,920 --> 01:08:54,840
-Colonel Alper?
-Yes, Chief.

878
01:08:54,920 --> 01:08:57,120
-Did Eskişehir reach you?
-Yes, we're here to help.

879
01:08:57,200 --> 01:09:00,160
Thank god. They barricaded the door ahead.

880
01:09:00,600 --> 01:09:02,880
The General sent five trusted men.

881
01:09:02,960 --> 01:09:04,760
We have to shut that
transformer down or...

882
01:09:04,840 --> 01:09:06,280
I know, we will.

883
01:09:07,280 --> 01:09:10,440
Sir, two jets from Panther fleet prevented
the refuelling of traitor pilots.

884
01:09:10,520 --> 01:09:13,040
But the enemy is headed to Akıncı
to refuel.

885
01:09:13,400 --> 01:09:15,680
How long does it take
from Kazan to İstanbul?

886
01:09:16,320 --> 01:09:17,280
10 minutes.

887
01:09:18,040 --> 01:09:19,120
Ömer, Baran.

888
01:09:24,560 --> 01:09:25,880
Ömer.

889
01:09:26,000 --> 01:09:27,400
No! No!

890
01:09:27,480 --> 01:09:28,680
What happened?

891
01:09:31,040 --> 01:09:32,080
I'm sorry, Chief.

892
01:09:32,160 --> 01:09:33,920
Why are you apologizing, son?

893
01:09:34,760 --> 01:09:36,320
Take Baran to the hospital, Ömer.

894
01:09:37,280 --> 01:09:39,760
Chief, I can't abandon the mission.

895
01:09:40,080 --> 01:09:42,840
Guys, we have four more men inside.

896
01:09:42,920 --> 01:09:45,760
We have the firepower,
that's not the issue.

897
01:09:46,320 --> 01:09:48,880
The people are starting to fear
the uniforms.

898
01:09:48,960 --> 01:09:50,520
You'll be enough, Chief.

899
01:09:50,600 --> 01:09:52,080
There's no shooting, you hear?

900
01:09:52,160 --> 01:09:54,000
I can manage with one eye.

901
01:09:54,320 --> 01:09:56,920
Don't die on me now, Ömer.

902
01:09:57,000 --> 01:09:59,080
Do you understand? Don't die on me.

903
01:09:59,160 --> 01:10:02,000
I don't have any tears left. Promise me.

904
01:10:03,280 --> 01:10:05,560
I promise, Chief.
But anyway, give me your...

905
01:10:05,640 --> 01:10:06,720
It's yours!

906
01:10:06,800 --> 01:10:08,280
You have my blessing a thousand times.

907
01:10:08,360 --> 01:10:09,720
Come on, hurry.

908
01:10:11,360 --> 01:10:12,840
Come on, lads.

909
01:10:12,920 --> 01:10:14,440
Hurry up!

910
01:10:20,920 --> 01:10:23,160
The training team in Kırşehir
is coming to help us, sir.

911
01:10:23,240 --> 01:10:26,360
We will have allies like
Lieutenant Mete on the inside.

912
01:10:26,440 --> 01:10:27,600
Erdinç.

913
01:10:27,920 --> 01:10:30,640
I want to speak to the boys,
if you don't mind.

914
01:10:31,160 --> 01:10:34,320
If you can bear a grumpy
retired officer for a minute.

915
01:10:34,360 --> 01:10:37,480
You never retired in our hearts sir.
Please go ahead.

916
01:10:48,880 --> 01:10:50,840
I commanded some of you.

917
01:10:52,560 --> 01:10:54,880
Some of you I'm seeing for the first time.

918
01:10:56,600 --> 01:10:59,000
You've spilled blood together.

919
01:10:59,960 --> 01:11:02,400
You've hidden your pain together.

920
01:11:04,240 --> 01:11:06,600
We can't repay any of you.

921
01:11:08,480 --> 01:11:10,760
While you were fighting
the enemy out there

922
01:11:11,160 --> 01:11:15,200
they hid the dogs
that infiltrated our ranks!

923
01:11:17,520 --> 01:11:20,000
They blinded the once vigilant eyes.

924
01:11:22,040 --> 01:11:24,920
-How are you, İsmail?
-I'm crying on the inside, sir.

925
01:11:26,800 --> 01:11:28,680
So are we all.

926
01:11:29,040 --> 01:11:32,080
We have so many police
and Special Ops casualties...

927
01:11:33,440 --> 01:11:35,960
Civilians are still being killed
out there.

928
01:11:38,160 --> 01:11:39,640
Sergeant Ömer.

929
01:11:40,280 --> 01:11:42,640
Our Ömer, the one we all know

930
01:11:43,360 --> 01:11:46,000
was martyred there just now.

931
01:11:48,560 --> 01:11:50,920
I can see the sorrow and the hate

932
01:11:51,640 --> 01:11:55,800
towards the people
responsible for tonight.

933
01:11:57,400 --> 01:11:59,640
But that is not your mission!

934
01:12:00,200 --> 01:12:02,120
Our mission tonight

935
01:12:02,760 --> 01:12:04,960
by the order of General Zekai

936
01:12:05,040 --> 01:12:07,440
is to go and take that HQ back!

937
01:12:12,440 --> 01:12:13,840
Most of you

938
01:12:14,640 --> 01:12:16,680
have pistols and hunting rifles.

939
01:12:17,720 --> 01:12:22,520
They will have helicopters,
tanks, heavy ordnance.

940
01:12:23,320 --> 01:12:25,520
But whatever the cost may be

941
01:12:25,800 --> 01:12:27,680
we will either take it back

942
01:12:28,360 --> 01:12:30,040
or die trying!

943
01:12:32,360 --> 01:12:36,280
We have raised many great heroes.

944
01:12:37,520 --> 01:12:42,200
And all of them will salute Ömer tonight!

945
01:12:43,640 --> 01:12:48,640
Because he has fallen in battle
for the honor of this HQ!

946
01:12:52,400 --> 01:12:56,040
So that they could not park dump trucks
or buses in front of there, too.

947
01:12:56,600 --> 01:13:00,560
To let our people know
that the building has not been left alone

948
01:13:00,960 --> 01:13:02,720
he is lying there all alone!

949
01:13:04,400 --> 01:13:05,640
He's not alone, sir.

950
01:13:06,240 --> 01:13:07,200
Isn't he?

951
01:13:07,880 --> 01:13:10,000
-Isn't Ömer alone?
-No!

952
01:13:10,080 --> 01:13:12,120
So go and claim him!

953
01:13:21,880 --> 01:13:24,200
AIR FORCE

954
01:13:27,440 --> 01:13:29,880
We have to enter the building.

955
01:13:29,960 --> 01:13:31,960
How can we know who you are?

956
01:13:32,040 --> 01:13:34,080
Don't you see the uniform on me?

957
01:13:34,720 --> 01:13:38,480
Guys, this is the
Chief of Police Special Operations.

958
01:13:38,560 --> 01:13:39,640
We have to go in.

959
01:13:39,720 --> 01:13:41,640
Colonel, how can I trust anyone?

960
01:13:41,720 --> 01:13:44,640
You should've taken you uniforms off
if you're here to help us.

961
01:13:45,160 --> 01:13:46,320
Take them off?

962
01:13:46,400 --> 01:13:48,440
Do you hear what you're saying?

963
01:13:49,320 --> 01:13:50,480
Listen to them.

964
01:14:01,200 --> 01:14:02,160
Brother.

965
01:14:04,320 --> 01:14:07,920
That uniform
was drenched in blood in Çanakkale.

966
01:14:08,600 --> 01:14:13,880
It saved allies risking their own life
in crossfire, in Korea.

967
01:14:15,640 --> 01:14:18,360
It protected the innocent in Cyprus.

968
01:14:18,440 --> 01:14:24,600
In the Southeast, it was torn,
pierced by bullets but stood still.

969
01:14:26,400 --> 01:14:28,080
Was jailed but never went silent.

970
01:14:29,400 --> 01:14:32,880
Was wronged
but never betrayed its country.

971
01:14:36,120 --> 01:14:37,720
The one wearing it fell

972
01:14:38,960 --> 01:14:42,120
but the uniform was folded and kept.

973
01:14:44,600 --> 01:14:49,680
I'm a Turk.
I am the soldier, I am the police.

974
01:14:50,600 --> 01:14:52,120
I am the people.

975
01:14:52,720 --> 01:14:58,120
I won't let the mud from tonight
soil the Turkish uniform.

976
01:15:00,920 --> 01:15:01,880
Now.

977
01:15:03,920 --> 01:15:05,320
Let us pass.

978
01:15:06,800 --> 01:15:08,240
Make way!

979
01:15:17,360 --> 01:15:19,040
Send us a doctor now!

980
01:15:22,000 --> 01:15:22,960
Brother.

981
01:15:26,440 --> 01:15:27,560
Wait! Wait!

982
01:15:32,200 --> 01:15:34,360
It's full of wounded in there.
Hang on, keep him still.

983
01:15:34,680 --> 01:15:36,520
We can't, send a gurney! Be quick!

984
01:15:39,560 --> 01:15:41,120
Ömer, Ömer.

985
01:15:42,840 --> 01:15:43,800
Think about it.

986
01:15:45,320 --> 01:15:47,040
A poor Zaza boy, no father.

987
01:15:48,440 --> 01:15:50,000
Grows up in the slums of İstanbul.

988
01:15:51,680 --> 01:15:53,120
Instead of becoming a lowlife

989
01:15:54,000 --> 01:15:55,840
meets a brilliant man like you.

990
01:15:57,160 --> 01:15:59,600
-Me?
-Yeah, you of course.

991
01:16:01,240 --> 01:16:03,880
You used to carry a knife with you.
We were scared of you.

992
01:16:08,640 --> 01:16:13,320
You used to play under that awning
in the block.

993
01:16:15,400 --> 01:16:18,280
Those frog toys you had...

994
01:16:18,280 --> 01:16:21,600
-Ninja Turtles, they were Ninja Turtles.
-Turtles, yeah.

995
01:16:21,680 --> 01:16:22,720
Right.

996
01:16:22,800 --> 01:16:26,040
We were poor, couldn't play with you.

997
01:16:27,560 --> 01:16:28,880
I used to watch you from afar.

998
01:16:30,400 --> 01:16:33,000
But my softhearted friend came to me.

999
01:16:34,600 --> 01:16:35,920
You gave me your own toy.

1000
01:16:37,240 --> 01:16:38,240
Remember what you said?

1001
01:16:40,600 --> 01:16:42,880
"Take it, I have more." Right?

1002
01:16:43,920 --> 01:16:44,880
You remember?

1003
01:16:46,840 --> 01:16:49,840
Hey! Speak! Look at me!

1004
01:16:50,200 --> 01:16:51,600
When I was a rookie

1005
01:16:52,160 --> 01:16:55,040
Murat told me to run fast
like Baran, be cool like him.

1006
01:16:58,840 --> 01:17:00,080
You were a tiny dude.

1007
01:17:01,000 --> 01:17:03,280
I didn't understand
how you ran like that with those legs.

1008
01:17:05,040 --> 01:17:06,000
Listen.

1009
01:17:06,680 --> 01:17:08,000
I didn't have a father

1010
01:17:09,120 --> 01:17:10,520
but I still grew up in a family.

1011
01:17:12,080 --> 01:17:14,480
And I had the best brother, right?

1012
01:17:18,680 --> 01:17:20,920
I'll tell Murat when I see him.

1013
01:17:21,920 --> 01:17:23,600
I'll say "Ömer is cool, too."

1014
01:17:30,080 --> 01:17:31,760
Where's that stretcher?

1015
01:17:52,320 --> 01:17:54,880
Colonel, the breaker is locked.

1016
01:17:55,280 --> 01:17:58,520
I found these in the stores.
We'll have to break it with a hammer.

1017
01:18:04,080 --> 01:18:06,360
-What is it, Chief?
-Never mind.

1018
01:18:15,680 --> 01:18:17,320
-Mete, are you ready?
-Ready.

1019
01:18:17,400 --> 01:18:19,640
We'll cover when you enter the tower.

1020
01:18:20,440 --> 01:18:21,960
I'll be in the first team that goes in.

1021
01:18:22,040 --> 01:18:25,760
Mete, Niyazi and İsmail
will cover suppressing fire.

1022
01:18:26,720 --> 01:18:28,360
God speed us all.

1023
01:18:28,680 --> 01:18:31,360
-Give us your blessing, Osman.
-You have it.

1024
01:18:32,120 --> 01:18:35,160
Remember, history is watching us.

1025
01:18:57,520 --> 01:18:58,840
Guys.

1026
01:18:58,920 --> 01:19:00,920
Bullets will rain on here once we go in.

1027
01:19:01,400 --> 01:19:03,720
Run for the covers.

1028
01:19:03,800 --> 01:19:06,520
-You'll be out in the open.
-Don't worry about me.

1029
01:19:06,600 --> 01:19:07,760
I'll keep them distracted.

1030
01:19:08,680 --> 01:19:09,760
Are we ready?

1031
01:19:13,040 --> 01:19:14,600
Mete, go!

1032
01:20:05,800 --> 01:20:06,760
Go!

1033
01:20:30,160 --> 01:20:31,280
Surrender!

1034
01:20:31,360 --> 01:20:33,960
It's not worthy of us,
killing each other like this!

1035
01:20:34,040 --> 01:20:35,680
This is our home!

1036
01:20:35,760 --> 01:20:37,320
It's our HQ!

1037
01:20:37,400 --> 01:20:39,960
Get the hell out of here!
Helicopters are coming!

1038
01:20:40,040 --> 01:20:41,320
They'll blow you to pieces!

1039
01:20:50,200 --> 01:20:51,400
İsmail.

1040
01:20:51,920 --> 01:20:53,280
Go on! Go! Go!

1041
01:20:59,640 --> 01:21:00,920
Mete! Now!

1042
01:21:02,120 --> 01:21:03,920
Yes, sir. I'm climbing the tower.

1043
01:21:04,600 --> 01:21:05,680
Cover me.

1044
01:21:20,200 --> 01:21:22,280
BREAKING NEWS

1045
01:21:27,600 --> 01:21:28,560
What will we do?

1046
01:21:32,560 --> 01:21:34,680
What did he tell you?
You must know what to do.

1047
01:21:35,360 --> 01:21:37,800
The civilians won't stop,
things will get heated.

1048
01:21:39,040 --> 01:21:40,360
It's fine.

1049
01:21:40,440 --> 01:21:43,400
As long as we hold here and Akıncı
and if the jets do their part

1050
01:21:43,480 --> 01:21:45,040
the foreign intervention will arrive.

1051
01:21:45,640 --> 01:21:46,600
What about us?

1052
01:21:47,960 --> 01:21:49,480
We'll be long gone.

1053
01:21:54,640 --> 01:21:55,760
Call a chopper.

1054
01:22:10,560 --> 01:22:12,400
We have to break
the backup generator, too.

1055
01:22:24,040 --> 01:22:25,840
Sir, they shut it off.

1056
01:22:25,920 --> 01:22:26,920
Right on time

1057
01:22:27,000 --> 01:22:28,920
The President is approaching İstanbul.

1058
01:22:29,000 --> 01:22:31,720
Counter attack F-4 jets are taking off
from Eskişehir.

1059
01:22:31,800 --> 01:22:33,120
I'll cover them.

1060
01:22:58,560 --> 01:23:00,120
Mete, situation report!

1061
01:23:00,200 --> 01:23:02,600
Sir, all of our teams are inside
engaging the enemy.

1062
01:23:02,680 --> 01:23:04,440
But a tank is approaching the gate.

1063
01:23:10,440 --> 01:23:12,440
Repeat, Mete. Did not copy.

1064
01:23:18,520 --> 01:23:20,760
A tank, sir!
Their reinforcement is coming!

1065
01:23:42,920 --> 01:23:45,400
Sir, is there any anti-tank ammo
in the HQ?

1066
01:23:46,040 --> 01:23:48,000
Yes, we call it the rainy day armory.

1067
01:23:48,080 --> 01:23:51,320
The leaks had all the rooms sealed
that's the only one left.

1068
01:23:51,400 --> 01:23:54,000
It's a bunker at the lowest level
of the main building.

1069
01:24:01,280 --> 01:24:02,680
Get out!

1070
01:24:05,640 --> 01:24:07,600
Mete, you have to cover us.

1071
01:24:07,680 --> 01:24:09,280
Wait, I'll throw a smoke grenade.

1072
01:24:13,960 --> 01:24:15,280
Now!

1073
01:24:53,360 --> 01:24:55,880
-We can't pierce it with bullets.
-What then?

1074
01:24:56,360 --> 01:24:57,960
Do you have a hand grenade?

1075
01:24:58,040 --> 01:24:59,240
Yeah.

1076
01:24:59,800 --> 01:25:00,760
Give it to me.

1077
01:25:04,480 --> 01:25:07,800
Turan, I need a rope or wire or something.

1078
01:25:09,480 --> 01:25:10,680
Wire or rope...

1079
01:25:10,760 --> 01:25:11,760
Wire.

1080
01:25:13,200 --> 01:25:14,160
Surrender!

1081
01:25:26,280 --> 01:25:29,400
We must be the only people
to blast open an armory.

1082
01:25:31,240 --> 01:25:32,200
Hold that.

1083
01:25:33,320 --> 01:25:35,600
We also check gas leaks with a lighter.

1084
01:25:43,720 --> 01:25:44,760
Okay, go.

1085
01:25:57,920 --> 01:25:58,880
Kaya.

1086
01:25:59,240 --> 01:26:00,200
Kaya, are you okay?

1087
01:26:00,280 --> 01:26:01,440
Kemal.

1088
01:26:04,680 --> 01:26:05,760
I saw Tolga.

1089
01:26:05,840 --> 01:26:07,520
He's taking the creeps to the helipad.

1090
01:26:10,960 --> 01:26:11,920
Kaya!

1091
01:26:29,520 --> 01:26:30,480
Found it.

1092
01:26:50,360 --> 01:26:51,760
Worst student of the academy,

1093
01:26:51,840 --> 01:26:53,440
-listen to me carefully.
-Tell me.

1094
01:26:53,800 --> 01:26:56,520
Look, this is a semi-automatic
wire controlled missile.

1095
01:26:57,040 --> 01:27:00,520
We'll carry it together, set it together.
After we set it up

1096
01:27:01,840 --> 01:27:02,920
you'll distract the tank.

1097
01:27:04,920 --> 01:27:07,840
-What?! How will I do that?
-I don't know, man.

1098
01:27:07,840 --> 01:27:09,200
Find a way.

1099
01:27:10,800 --> 01:27:12,160
Listen.

1100
01:27:13,600 --> 01:27:14,680
I'll be out in the open.

1101
01:27:14,840 --> 01:27:18,120
If the tank sees me
we'll waste our only missile.

1102
01:27:18,200 --> 01:27:19,720
I can't do it without you, Turan.

1103
01:27:30,800 --> 01:27:31,880
BAŞİKA FLAG

1104
01:27:40,000 --> 01:27:41,440
Don't worry about it, bro.

1105
01:27:42,200 --> 01:27:43,160
I'll die if I have to.

1106
01:28:37,200 --> 01:28:38,160
Look here!

1107
01:28:40,680 --> 01:28:42,240
What is it? Huh?

1108
01:28:42,720 --> 01:28:45,800
Thought you could intimidate everyone?
Then what happened?

1109
01:28:51,760 --> 01:28:53,800
We are not scared!

1110
01:28:53,880 --> 01:28:54,840
We fought.

1111
01:29:16,320 --> 01:29:17,280
Kaya.

1112
01:29:18,360 --> 01:29:19,320
He's mine.

1113
01:29:23,440 --> 01:29:25,320
Just keep that chopper from landing.

1114
01:30:00,400 --> 01:30:01,520
Are you sure?

1115
01:30:08,840 --> 01:30:10,000
I surrender.

1116
01:30:34,760 --> 01:30:36,560
Have you lost control?

1117
01:30:37,160 --> 01:30:38,320
You surprise me, Kemal.

1118
01:30:39,120 --> 01:30:40,080
You too, Tolga.

1119
01:30:41,760 --> 01:30:43,280
I thought you read Machiavelli.

1120
01:30:44,720 --> 01:30:47,000
Never leave your nemesis
wounded but alive.

1121
01:33:23,880 --> 01:33:25,080
I'd say shoot but

1122
01:33:25,960 --> 01:33:27,280
you can't kill me.

1123
01:33:28,120 --> 01:33:31,400
You have to keep me alive for intel.

1124
01:33:32,680 --> 01:33:36,280
I've have a life sentence but I'll live.

1125
01:33:37,560 --> 01:33:39,040
And then what?

1126
01:33:39,680 --> 01:33:41,320
A phone call from abroad.

1127
01:33:42,400 --> 01:33:45,160
-They'll let me go.
-You want to die that much?

1128
01:33:47,000 --> 01:33:48,800
I took everything from you, Kemal.

1129
01:33:50,000 --> 01:33:51,280
Your teachers.

1130
01:33:52,360 --> 01:33:53,360
Your friends.

1131
01:33:55,920 --> 01:33:57,840
Even your woman, Kemal.

1132
01:33:59,000 --> 01:33:59,960
Shoot.

1133
01:34:03,000 --> 01:34:04,280
Shoot.

1134
01:34:05,360 --> 01:34:06,320
Shoot.

1135
01:34:08,960 --> 01:34:09,920
Shoot me.

1136
01:34:16,080 --> 01:34:17,320
No, Tolga.

1137
01:34:17,920 --> 01:34:18,880
You'll live.

1138
01:34:19,640 --> 01:34:20,680
You'll pay.

1139
01:34:22,200 --> 01:34:25,960
Everyone you know will see what
a dishonorable man you are.

1140
01:34:26,040 --> 01:34:28,360
The families of the police you bombed

1141
01:34:28,720 --> 01:34:31,880
the families of the civilians you killed
will look you in the eyes.

1142
01:34:32,280 --> 01:34:35,640
You'll ask yourself the same question
every single day as you rot away.

1143
01:34:37,560 --> 01:34:38,520
"Was it worth it?"

1144
01:34:39,080 --> 01:34:40,440
It wasn't.

1145
01:34:41,440 --> 01:34:43,360
I’d have liked Asena to live.

1146
01:34:44,640 --> 01:34:46,240
She wouldn't have wanted you to.

1147
01:34:48,280 --> 01:34:50,880
He expects absolute obedience
as he trains us.

1148
01:34:51,840 --> 01:34:56,600
You surrender your mind,
soul and body to him.

1149
01:34:58,320 --> 01:35:00,800
But I was in love with Asena.

1150
01:35:01,920 --> 01:35:03,240
I didn't mean to do it.

1151
01:35:03,800 --> 01:35:05,520
-It was a mistake.
-Is that why she's dead?

1152
01:35:08,160 --> 01:35:09,680
When I proposed to her yesterday

1153
01:35:10,400 --> 01:35:12,440
she told me what happened between you two.

1154
01:35:17,080 --> 01:35:18,320
The baby you lost.

1155
01:35:19,800 --> 01:35:22,720
She told me your happy old days.

1156
01:35:24,960 --> 01:35:28,560
She said no, while she blamed herself.

1157
01:35:30,280 --> 01:35:32,880
A liar knows when he's being told a lie.

1158
01:35:34,520 --> 01:35:36,840
-Asena said no because...
-Shut up.

1159
01:35:36,920 --> 01:35:39,440
-Because she still loved you, Kemal.
-Shut up.

1160
01:35:40,320 --> 01:35:42,520
-That's why she said no.
-Shut up, Tolga!

1161
01:35:42,840 --> 01:35:46,280
-Shut up!
-Because of your insignificant love

1162
01:35:46,360 --> 01:35:48,640
-she walked into her death.
-Shut up!

1163
01:35:49,200 --> 01:35:50,160
Shut up!

1164
01:35:51,080 --> 01:35:52,040
Shut up!

1165
01:35:52,120 --> 01:35:54,360
Shut up!

1166
01:36:09,560 --> 01:36:12,000
You know what real hate is?

1167
01:36:13,680 --> 01:36:15,800
It's not the one you have for me.

1168
01:36:15,840 --> 01:36:19,240
Living among the people I despise
for 30 years.

1169
01:36:19,560 --> 01:36:21,560
Posing like like one of them.

1170
01:36:22,080 --> 01:36:24,840
Going to slleep dreaming about
the moment you would all die.

1171
01:36:24,920 --> 01:36:26,680
That's real hate.

1172
01:36:29,000 --> 01:36:32,600
Delivering innocent little orphans
to a deranged imam for 40 years...

1173
01:36:32,680 --> 01:36:34,480
That's real hate.

1174
01:36:35,360 --> 01:36:38,000
Real hate is the one
we have for ourselves, Kemal.

1175
01:36:39,680 --> 01:36:42,840
For surrendering your mind
to someone else.

1176
01:36:43,680 --> 01:36:45,360
For worshiping another human.

1177
01:36:46,080 --> 01:36:49,640
Always being feeling helples...
Just like the first day.

1178
01:36:50,680 --> 01:36:52,160
That's real.

1179
01:36:53,760 --> 01:36:56,320
The hate for ourselves.

1180
01:37:01,840 --> 01:37:03,240
Even if I get a life sentence

1181
01:37:03,960 --> 01:37:06,240
even if you have me rot in a prison

1182
01:37:08,200 --> 01:37:10,000
I want you to remember that.

1183
01:37:12,120 --> 01:37:14,360
There's a mirror, Kemal.

1184
01:37:14,520 --> 01:37:16,920
A broken mirror.

1185
01:37:17,120 --> 01:37:20,600
I'm your reflection on that mirror.

1186
01:37:22,560 --> 01:37:25,320
You and me.

1187
01:38:00,520 --> 01:38:02,280
Dying is easy, Kemal.

1188
01:38:10,680 --> 01:38:12,560
You can't understand, Turan.

1189
01:38:22,240 --> 01:38:24,160
Dying is easy.

1190
01:38:25,680 --> 01:38:27,440
Haven't we seen that?

1191
01:38:28,840 --> 01:38:30,480
Living is what's hard.

1192
01:38:30,600 --> 01:38:35,120
Trying to live a decent life
in this world of cruelty.

1193
01:38:35,200 --> 01:38:36,840
That's hard.

1194
01:38:38,240 --> 01:38:39,880
She was my everything.

1195
01:38:42,680 --> 01:38:45,880
My last piece of conscience,
last piece of hope.

1196
01:38:47,560 --> 01:38:51,640
I felt peace knowing that I was
fighting for her, even from a distance.

1197
01:38:55,680 --> 01:38:58,440
A part of my soul died, Turan.
Nothing matters anymore.

1198
01:39:02,040 --> 01:39:04,400
Before I had a chance
to tell her how I feel

1199
01:39:06,200 --> 01:39:08,120
she's went away forever.

1200
01:39:10,120 --> 01:39:11,640
She knew.

1201
01:39:12,080 --> 01:39:14,120
I'm sure, she knew how you felt.

1202
01:39:22,920 --> 01:39:25,480
Her lips curled as she talked about you.

1203
01:39:27,040 --> 01:39:30,000
Asena got annoyed by
smart ass Kemal Boratav.

1204
01:39:31,600 --> 01:39:35,920
She felt angry with herself just because
she knew how much she loved you.

1205
01:39:42,520 --> 01:39:44,680
You remember how she curled her lips?

1206
01:39:44,920 --> 01:39:46,720
Don't I?

1207
01:39:48,720 --> 01:39:51,320
My favorite thing.

1208
01:39:51,880 --> 01:39:54,040
I was never afraid of dying.

1209
01:39:54,320 --> 01:39:55,560
Everybody dies.

1210
01:39:55,760 --> 01:39:59,200
We can die in the line of duty as well.
That doesn't scare me.

1211
01:40:02,760 --> 01:40:05,720
But to think that
something would happen to you

1212
01:40:07,520 --> 01:40:09,720
that terrifies me.

1213
01:40:21,800 --> 01:40:25,280
Listen, I already lost siblings.
I'm not going to lose you, too.

1214
01:40:26,720 --> 01:40:28,640
We'll live.

1215
01:40:28,680 --> 01:40:31,560
To remind everyone what we lost.

1216
01:41:06,320 --> 01:41:08,720
"He can't go" the doctors said.

1217
01:41:08,760 --> 01:41:11,680
Even I couldn't convince them.

1218
01:41:13,920 --> 01:41:16,400
We were brothers of fate, General.

1219
01:41:16,560 --> 01:41:19,080
All these years.

1220
01:41:20,840 --> 01:41:23,160
Iindeed, we were.

1221
01:41:23,560 --> 01:41:26,920
But I suppose this is the last time
I'll see you.

1222
01:41:26,920 --> 01:41:30,360
Don't say that. Only God knows.

1223
01:41:32,000 --> 01:41:34,680
My fingers feel weary.

1224
01:41:34,760 --> 01:41:37,480
I'd appreciate it
if you could write for me.

1225
01:41:37,600 --> 01:41:40,000
Of course, General.

1226
01:41:43,440 --> 01:41:45,360
Fevzi Pasha,

1227
01:41:45,440 --> 01:41:48,000
lead them by example.

1228
01:41:48,080 --> 01:41:50,720
Don't get them mixed up in politics.

1229
01:41:51,040 --> 01:41:54,880
With your virtue, guide them away
from undue ambitions.

1230
01:41:55,600 --> 01:41:57,720
Of course, rest assured.

1231
01:41:57,880 --> 01:42:02,720
You, their Field Marshall, should be
the one who reads them my letter.

1232
01:42:02,800 --> 01:42:05,280
They would be proud.

1233
01:42:07,400 --> 01:42:13,840
To you; whose history and
victories start with the dawn of man,

1234
01:42:14,240 --> 01:42:18,880
You; who have carried the light
of civilization, beside every glory.

1235
01:42:18,920 --> 01:42:21,200
You; the Turkish Army.

1236
01:44:17,880 --> 01:44:19,200
POLICE

1237
01:45:49,200 --> 01:45:50,160
Officer.

1238
01:45:51,480 --> 01:45:52,880
Are you hurt, officer?

1239
01:45:54,960 --> 01:45:58,440
-Excuse me?
-This is the last ambulance.

1240
01:45:58,520 --> 01:45:59,520
Are you hurt?

1241
01:45:59,600 --> 01:46:00,600
No, I'm fine.

1242
01:46:01,640 --> 01:46:03,560
-Thanks.
-Recover soon.

1243
01:47:37,440 --> 01:47:41,760
I don't know why our Chief
wanted me to give a speech

1244
01:47:43,320 --> 01:47:44,680
but I thank him.

1245
01:47:45,400 --> 01:47:46,480
I'll try to keep it short.

1246
01:47:47,040 --> 01:47:52,160
As long as my abilities
and your patience allows it.

1247
01:47:54,800 --> 01:47:57,200
If you ask me what
Police Special Operations are

1248
01:47:58,760 --> 01:48:00,640
my answer would me crystal clear.

1249
01:48:02,280 --> 01:48:05,480
We are the ones who will not
surrender this country to the dark.

1250
01:48:08,120 --> 01:48:09,560
We do not serve one person.

1251
01:48:10,280 --> 01:48:13,400
We serve this whole nation
and what it stands for.

1252
01:48:15,240 --> 01:48:18,240
While this nation and its values
are in danger

1253
01:48:19,320 --> 01:48:21,440
we can never rest easy.

1254
01:48:26,400 --> 01:48:28,120
Like that night.

1255
01:48:28,960 --> 01:48:31,040
While  darkness surrounded everywhere

1256
01:48:31,800 --> 01:48:35,720
these 51 martyrs
in these 51 photos never gave up.

1257
01:48:38,480 --> 01:48:42,880
They're brothers, sisters, wives,

1258
01:48:42,960 --> 01:48:45,320
parents and children...

1259
01:48:46,720 --> 01:48:49,520
But before all else, each one of them

1260
01:48:51,680 --> 01:48:53,560
human beings.

1261
01:48:54,800 --> 01:48:58,000
With all their flaws and
all their perfections,

1262
01:48:58,080 --> 01:49:01,440
they protected us with their lives.

1263
01:49:02,600 --> 01:49:05,360
They became martyrs
in the name of immortal ideals.

1264
01:49:05,800 --> 01:49:08,240
But lived for mortal truths.

1265
01:49:09,480 --> 01:49:11,720
They reminded history once again:

1266
01:49:12,920 --> 01:49:15,120
We had no fear,

1267
01:49:16,520 --> 01:49:18,720
and we fought.

1268
01:49:22,360 --> 01:49:24,280
God bless them.

1269
01:49:25,240 --> 01:49:28,560
May their place be in of heaven,
may they rest in peace.

1270
01:49:28,920 --> 01:49:30,040
Amen.

1271
01:49:30,120 --> 01:49:32,760
POLICE SPECIAL OPERATIONS COMMAND

1272
01:50:02,360 --> 01:50:04,000
No, no, no.

1273
01:50:04,240 --> 01:50:08,680
I have to do it myself
if I want the rehab to succeed.

1274
01:50:08,760 --> 01:50:11,800
You succeeded anyway, you tricked death.

1275
01:50:11,880 --> 01:50:15,520
-Still stubborn as a veteran.
-Are you telling me?

1276
01:50:16,200 --> 01:50:18,760
The guys told me what you've done
during the night.

1277
01:50:18,840 --> 01:50:20,880
Old habits die hard.

1278
01:50:22,760 --> 01:50:27,200
I took her on a trip to Elazığ
one time her father was on leave.

1279
01:50:27,760 --> 01:50:30,560
-We were all there.
-Lake Hazar.

1280
01:50:30,920 --> 01:50:34,200
There were big orange spiders there.

1281
01:50:35,480 --> 01:50:40,440
All the kids but her
were terrified of them.

1282
01:50:41,520 --> 01:50:45,400
She picked the spiders one by one
from the screaming children.

1283
01:50:46,080 --> 01:50:48,560
Put them away to a safe distance.

1284
01:50:49,520 --> 01:50:51,560
We failed, Turgut.

1285
01:50:51,560 --> 01:50:53,440
We failed to protect.

1286
01:50:53,480 --> 01:50:55,120
When I heard about it

1287
01:50:55,800 --> 01:50:57,760
a piece of me died with her.

1288
01:50:57,960 --> 01:51:00,240
I wish we died in her place.

1289
01:51:00,960 --> 01:51:03,320
I wish we died in Behçet's place.

1290
01:51:03,480 --> 01:51:05,600
We sacrificed our children to that night.

1291
01:51:05,880 --> 01:51:07,800
What will we tell her father?

1292
01:51:08,520 --> 01:51:10,800
When we see him on the other side, huh?

1293
01:51:11,720 --> 01:51:13,680
"We paid the price

1294
01:51:13,720 --> 01:51:15,880
and the motherland prevailed."

1295
01:51:16,360 --> 01:51:17,720
That's not enough.

1296
01:51:17,840 --> 01:51:21,040
We must also be able to say that
these will never happen again.

1297
01:51:21,120 --> 01:51:22,280
We will.

1298
01:51:22,360 --> 01:51:27,040
We will also say that the people
who did this didn't have a place to hide.

1299
01:53:03,680 --> 01:53:05,920
You look ugly with a beard, too.

1300
01:53:09,560 --> 01:53:11,920
Don't be scared, we're not savages.

1301
01:53:14,200 --> 01:53:17,800
We'll deliver you to the
Turkish justice system safe and sound.

1302
01:53:19,080 --> 01:53:24,120
But I wish you'd make a move
for that gun in your glove compartment.

1303
01:53:25,680 --> 01:53:29,200
-How did you find me?
-You thought you were safe

1304
01:53:29,280 --> 01:53:32,080
in the holes you were hiding
in the distant corners of the world.

1305
01:53:34,280 --> 01:53:35,680
But you're not.

1306
01:53:35,760 --> 01:53:37,800
The wolf survived the frost.

1307
01:53:38,480 --> 01:53:41,000
And it won't forget the winter.

1308
01:53:45,320 --> 01:53:47,280
Don't worry, I won't drive fast.

1309
01:53:48,600 --> 01:53:51,440
-You still think you're driving?
-Oh come on.

1310
01:53:55,720 --> 01:53:58,240
Then, I got the music.

1311
01:54:01,120 --> 01:54:03,080
Thank God I came prepared.

1312
01:54:08,360 --> 01:54:10,000
KING'S MIX

1313
01:54:12,720 --> 01:54:15,120
Take me around this country.

1314
01:54:15,200 --> 01:54:17,400
Where do you want to go?

1315
01:54:18,000 --> 01:54:20,880
Just drive, trouble
will find us anyway.

