1
00:00:21,500 --> 00:00:25,875
NETFLIX PRESENTEERT

2
00:02:32,583 --> 00:02:34,583
Nog vijf minuten.

3
00:02:39,958 --> 00:02:41,458
Goedemorgen, dasje.

4
00:02:41,541 --> 00:02:44,875
Hoi, schatje.
-Morgen, lieverd. Opstaan.

5
00:02:49,250 --> 00:02:50,750
Nou, dasje…

6
00:02:50,833 --> 00:02:55,833
Jammer, ik wilde je uitnodigen
voor chilaquiles verdes.

7
00:02:56,750 --> 00:03:00,500
Met heerlijke huevos motuleños.

8
00:03:03,833 --> 00:03:06,208
Dan moet ik Mila maar uitnodigen.

9
00:03:08,000 --> 00:03:09,791
Hoewel ik je ook…

10
00:03:11,083 --> 00:03:14,250
…wat ochtendkusjes wilde geven…

11
00:03:15,083 --> 00:03:18,791
…wat liefdesbeetjes in de nek
van mijn dasje.

12
00:03:20,375 --> 00:03:22,500
Maar vandaag dan maar niet.

13
00:03:24,666 --> 00:03:28,250
Nee. Niet kietelen.

14
00:03:28,333 --> 00:03:30,333
Nee, liefje. Alsjeblieft.
-Wat?

15
00:03:30,416 --> 00:03:33,916
Ik heb vandaag mijn bijeenkomst. Kom.
-Nee, wacht.

16
00:03:44,958 --> 00:03:47,125
Ik weet niet meer wat ik moet doen.

17
00:03:48,208 --> 00:03:50,541
Rustig, schatje.

18
00:03:53,916 --> 00:03:57,458
Lieverd,
herinner je je Valentina Reina nog?

19
00:03:57,541 --> 00:04:00,666
Ja. De directeur van Inmujeres.
Ja, natuurlijk.

20
00:04:00,750 --> 00:04:02,958
Ze is zwanger.
-Alweer?

21
00:04:03,041 --> 00:04:04,416
Geweldig, toch?

22
00:04:06,291 --> 00:04:08,458
Heeft ze niet al 26 kinderen?

23
00:04:08,541 --> 00:04:10,833
Vier.
-Eentje is al te veel voor mij.

24
00:04:10,916 --> 00:04:13,583
Het draait puur om organiseren.
-Niet waar.

25
00:04:13,666 --> 00:04:17,083
Jawel. Vrouwen zijn uitgerust
met een moeder-chip.

26
00:04:17,708 --> 00:04:21,708
Ja, hoor.
Natuurlijk, net als die vrouw daar.

27
00:04:21,791 --> 00:04:25,500
Schat…
-Zij heeft hem. Kijk dan naar haar.

28
00:04:25,625 --> 00:04:28,666
En als 't niet de griep is,
maar een mutantenvirus?

29
00:04:28,750 --> 00:04:30,750
Muterend?
-Een moordend virus.

30
00:04:30,833 --> 00:04:33,125
Nee. Bety.
-Jij niet, schatje.

31
00:04:33,208 --> 00:04:37,916
Stel je voor, dat maal vier.
Arme vrouw, ze moet gered worden.

32
00:04:38,000 --> 00:04:40,625
Ik red haar wel.
-Nee. Dat bedoelde ik niet.

33
00:04:40,708 --> 00:04:43,291
Ik zou een goede vader zijn.
-Nee.

34
00:04:43,375 --> 00:04:44,666
Laat me.
-Alejandro.

35
00:04:44,750 --> 00:04:47,250
Sorry, dit is gênant.

36
00:04:48,375 --> 00:04:51,458
Wat een schatje. Hoe heet hij?
-Alaia.

37
00:04:51,541 --> 00:04:54,375
Het is een meisje.
-Mag ik?

38
00:04:55,000 --> 00:04:57,791
Ik ben goed met baby's.
-Kun je je identificeren?

39
00:04:57,875 --> 00:04:59,875
Je kunt een ontvoerder zijn.

40
00:04:59,958 --> 00:05:02,583
Een crimineel of zo.
-Is mijn rijbewijs goed?

41
00:05:03,375 --> 00:05:06,041
Rustig maar.
-Rustig, we dollen wat.

42
00:05:06,916 --> 00:05:09,750
O, ja. Het is goed.

43
00:05:15,375 --> 00:05:18,083
Ziezo.
-Omdat hij zo rustig is.

44
00:05:24,375 --> 00:05:26,375
Dit is jouw koffie.
-Bedankt.

45
00:05:26,458 --> 00:05:29,500
Hoe kun je het zonder suiker drinken?
Nee, Laurita.

46
00:05:29,583 --> 00:05:32,791
Nee. Deze zou je niet aanraken.
Ze zijn heilig.

47
00:05:32,875 --> 00:05:35,041
Ik stof ze alleen af.
-Nee, waarvoor?

48
00:05:35,125 --> 00:05:38,000
Dit is een gelimiteerde editie uit 1982.

49
00:05:38,083 --> 00:05:42,875
Oké, moet ik hem schoonmaken of niet?
-Nee, waarom zou je?

50
00:05:42,958 --> 00:05:46,083
Bedankt, Laurita. Ga maar.
-Excuseer me dan.

51
00:05:46,833 --> 00:05:49,125
Hoe gaat het?
-Met jou?

52
00:05:50,333 --> 00:05:54,666
Niet zo goed. Mussolini blijft maar zeuren
over dat campagnevoorstel.

53
00:05:54,750 --> 00:05:57,916
Ik weet het.
Ik had zelfs een nachtmerrie over haar.

54
00:05:58,000 --> 00:06:02,416
Ik zat in m'n Blauwe periode in
een heel avant-gardistische commercial…

55
00:06:02,500 --> 00:06:05,916
…en opeens kwam Mussolini
heel boos op me af en beet me.

56
00:06:06,583 --> 00:06:07,791
Toen werd ik wakker.

57
00:06:08,416 --> 00:06:10,333
Ja, ik werd bang wakker.

58
00:06:12,916 --> 00:06:17,458
Vreselijk, ze heeft niemand die
van haar houdt, niemand om van te houden.

59
00:06:18,375 --> 00:06:21,041
Haar hele leven draait om haar hond…

60
00:06:22,750 --> 00:06:25,708
Zou ze geen kinderen gewild hebben, of…

61
00:06:25,791 --> 00:06:31,583
Sommige vrouwen willen hun
schoonheid en talent niet opofferen…

62
00:06:32,166 --> 00:06:35,333
…en vergeten worden, snap je?
-Wat?

63
00:06:35,416 --> 00:06:40,416
Ze denken dat de wereld niet
zonder hun superieure intelligentie kan.

64
00:06:40,500 --> 00:06:43,750
Hoe zal ik het zeggen?
De wereld heeft ze nodig.

65
00:06:44,791 --> 00:06:50,000
Ja, zoals Ceci, mijn vrouw.
Ze wil geen kinderen, net als Sylvia.

66
00:06:50,083 --> 00:06:52,500
We praten vol bewondering over haar…

67
00:06:52,583 --> 00:06:55,208
Stop.
-Sylvia. Ik had je niet gezien.

68
00:06:55,291 --> 00:06:58,000
We hadden het net over…
-Te veel kletspraat.

69
00:07:00,000 --> 00:07:03,708
De presentatie van het project komt eraan.
Concentreer je.

70
00:07:03,791 --> 00:07:06,083
Ja, perfect.
-En jij, Rafa?

71
00:07:06,166 --> 00:07:11,916
Als je wil dat we je visum verlengen,
laat zien waarom we je aangenomen hebben.

72
00:07:12,875 --> 00:07:13,708
Prima.

73
00:07:21,250 --> 00:07:25,833
Het geschiktste project is dat van
micro-waterkrachtcentrales in Chiapas.

74
00:07:25,916 --> 00:07:31,125
Met een investering van 50 miljoen dollar
en een rendement van 12 tot 14 procent.

75
00:07:31,208 --> 00:07:32,750
Maar het belangrijkste…

76
00:07:32,833 --> 00:07:36,250
…is de positieve invloed
op de omringende gebieden.

77
00:07:36,333 --> 00:07:40,416
Het ecosysteem blijft intact. geen
verbranding van fossiele brandstoffen…

78
00:07:40,500 --> 00:07:44,958
…maar we creëren banen
en produceren schone energie.

79
00:07:45,041 --> 00:07:49,708
Daarmee krijgen we de positie van
een maatschappelijk verantwoord bedrijf.

80
00:07:49,791 --> 00:07:53,458
Klinkt goed, nu alleen nog
de wettelijke voorschriften.

81
00:07:53,541 --> 00:07:57,666
Ze geven vergunningen af.
Er is interesse in privé-investeringen.

82
00:07:57,750 --> 00:08:01,083
Mooi. Als je een investeerder weet,
praten we verder.

83
00:08:01,166 --> 00:08:04,250
Ik heb potentiële partners
in Amerika benaderd.

84
00:08:04,333 --> 00:08:06,583
Ze willen het financieren.

85
00:08:06,666 --> 00:08:10,708
Met Ceci aan het roer
kunnen wij partners gewoon gaan golfen.

86
00:08:10,791 --> 00:08:13,875
Of tennissen,
om niet te veel water te verspillen.

87
00:08:13,958 --> 00:08:17,458
Dit is een grote investering
voor onze cliënten.

88
00:08:17,541 --> 00:08:20,791
Ik ga niet naar de raad…

89
00:08:20,875 --> 00:08:24,791
…zonder een duidelijke
en deugdelijke analyse…

90
00:08:24,875 --> 00:08:28,416
…van de politieke en economische
omstandigheden daar.

91
00:08:28,500 --> 00:08:34,000
Guillermo, ik had nog willen zeggen
dat ik jullie een e-mail heb gestuurd…

92
00:08:34,083 --> 00:08:36,333
…met het complete verslag.

93
00:08:37,416 --> 00:08:38,375
Ik moet gaan.

94
00:08:50,333 --> 00:08:52,250
En?
-Te gek, man.

95
00:08:52,333 --> 00:08:54,583
Ja?
-Serieus?

96
00:08:55,500 --> 00:08:58,083
O, nee. Dit is heel gênant, Rafa.

97
00:08:58,208 --> 00:09:00,750
Dit zien we al ons hele leven.

98
00:09:00,833 --> 00:09:02,666
O…
-Jullie snappen het niet.

99
00:09:02,750 --> 00:09:07,000
Waar heb je het over?
De boodschap is feministisch.

100
00:09:07,500 --> 00:09:12,125
Wat? Het zegt dat vrouwen alles
kunnen zijn wat ze willen, en ook moeders.

101
00:09:12,208 --> 00:09:14,625
Voor mij is dit heel revolutionair.
-Toch?

102
00:09:14,708 --> 00:09:17,458
Luister, heren feministen.

103
00:09:17,541 --> 00:09:22,291
Het zou echt revolutionair zijn,
as er een man inzat…

104
00:09:22,375 --> 00:09:25,458
…die voor zijn kinderen
en het huishouden zorgde.

105
00:09:27,000 --> 00:09:29,500
Schattig, hoor. Tot later.

106
00:09:32,166 --> 00:09:34,125
Superradicaal.

107
00:09:34,833 --> 00:09:36,250
Ze heeft een punt.

108
00:09:38,666 --> 00:09:40,416
BEDRIJFSMANAGEMENT

109
00:09:41,791 --> 00:09:44,750
We gaan.
-We gaan helemaal niet.

110
00:09:44,833 --> 00:09:51,166
We moeten alles op alles zetten. Ik laat
Guillermo m'n project niet ondermijnen.

111
00:09:53,708 --> 00:09:54,916
Wordt het laat?

112
00:09:55,750 --> 00:09:56,875
Voor mij wel.

113
00:09:58,083 --> 00:10:01,708
Je zou minder moeten werken.
Dit is geen leven.

114
00:10:02,875 --> 00:10:06,916
Wat kun je doen dat productiever is?
-Een biertje drinken.

115
00:10:07,916 --> 00:10:10,041
Eigen gebrouwen,, Mexicaans.

116
00:10:10,125 --> 00:10:13,041
Dat levert de bierindustrie
duizenden banen op…

117
00:10:13,125 --> 00:10:16,333
…voor vele Mexicanen,
dus goed voor onze economie.

118
00:10:17,666 --> 00:10:19,833
Je hebt het verdiend. Ga bier halen.

119
00:10:25,958 --> 00:10:31,083
Iemand zit met de dubbele zes opgescheept.
-Rafael.

120
00:10:31,166 --> 00:10:33,833
Wat? Ik wilde hem net spelen.
-Luister…

121
00:10:33,916 --> 00:10:36,750
…met een kind opgescheept zitten,
is zo erg niet.

122
00:10:36,833 --> 00:10:40,208
Alleen geen seks meer,
romantische vakanties, spaargeld…

123
00:10:40,291 --> 00:10:44,458
We kunnen onze kinderen weggeven.
-Nooit. We moeten ze verloten.

124
00:10:45,458 --> 00:10:48,541
Gast, je zou nog geen dag
zonder je kinderen kunnen.

125
00:10:48,625 --> 00:10:49,791
Vier maal.

126
00:10:49,875 --> 00:10:51,416
Alicia.
-Bedankt.

127
00:10:51,500 --> 00:10:54,666
Bijna vergeten.
Ik heb kleertjes meegenomen.

128
00:10:54,750 --> 00:10:56,250
Super. Dank je wel.

129
00:10:57,291 --> 00:11:00,000
Alicia, hoe oud is Alan?
-Eén.

130
00:11:00,083 --> 00:11:02,166
Eén jaar? Geweldig.

131
00:11:02,666 --> 00:11:06,791
Ik wil heel graag een kind.
-En terecht.

132
00:11:06,875 --> 00:11:10,916
Sorry, Alicia.
-Ik wil wel, maar Ceci niet.

133
00:11:11,000 --> 00:11:16,250
Hoe gaat het tegenwoordig met haar?
-Prima, ze is altijd aan het werk.

134
00:11:16,750 --> 00:11:20,250
Als ze minder werkte,
zou ons gezin wel kunnen groeien.

135
00:11:20,333 --> 00:11:22,416
En waarom wil je een kind?

136
00:11:23,041 --> 00:11:27,208
Hoezo 'waarom'?
Om van hem te houden, met hem te spelen…

137
00:11:27,291 --> 00:11:29,541
…en samen Star Wars te kijken, toch?

138
00:11:29,625 --> 00:11:32,416
Je moet hem onderhouden,
onderwijzen, voeden…

139
00:11:32,500 --> 00:11:35,833
Spelbreker.
-Er is altijd ruimte voor eentje meer.

140
00:11:35,916 --> 00:11:37,833
Willen jullie nog iets?

141
00:11:37,916 --> 00:11:40,916
Nee. Bedankt.
-Bedankt.

142
00:11:42,291 --> 00:11:45,500
Gaat het?
-Ja, hoezo?

143
00:11:46,375 --> 00:11:48,375
Niets.
-Ik geef op.

144
00:11:51,708 --> 00:11:54,833
Geweigerd,
maar dat ligt aan de verbinding.

145
00:11:54,916 --> 00:11:57,041
Zal ik nog eens proberen?
-Graag.

146
00:11:59,916 --> 00:12:01,791
Alicia, hoe oud ben je?

147
00:12:03,458 --> 00:12:04,500
Achttien.

148
00:12:05,791 --> 00:12:09,291
Achttien?
-Oké, bijna achttien.

149
00:12:09,375 --> 00:12:13,708
Als je het zegt, dan word ik ontslagen.
-Ik zeg niets.

150
00:12:16,125 --> 00:12:19,708
Hoe zorg je voor je kind?
Ik bedoel, wie helpt je?

151
00:12:25,875 --> 00:12:29,083
Alicia,
in de keuken kan hij zich verbranden.

152
00:12:29,166 --> 00:12:32,083
Alan, ik kan ook nooit op je rekenen, hè?

153
00:12:33,666 --> 00:12:36,583
Hallo. Kom maar.

154
00:12:36,666 --> 00:12:40,666
Geef maar aan mij. Het is al goed. O, nee.

155
00:12:44,666 --> 00:12:46,291
Je bent goed met kinderen.

156
00:12:47,000 --> 00:12:48,416
Ja, hè?
-Ja?

157
00:12:48,916 --> 00:12:51,750
Ik heb een soort chip, hè?
-Gelukt.

158
00:12:52,666 --> 00:12:55,291
Je kaart.
-Bedankt.

159
00:12:55,375 --> 00:12:56,458
Hier.

160
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Een fooi voor jou.

161
00:13:00,333 --> 00:13:04,750
Waarom zoveel?
-Voor jou om iets voor Alan te kopen.

162
00:13:04,875 --> 00:13:06,291
Het is goed.

163
00:13:06,375 --> 00:13:08,666
Bedankt.
-Geen probleem.

164
00:13:09,333 --> 00:13:12,958
Luister, als je hulp nodig hebt
om voor hem te zorgen… bel me.

165
00:13:13,041 --> 00:13:14,416
Hier is mijn nummer.

166
00:13:15,166 --> 00:13:18,125
Bel me, oké? Dag, Alan.
-Ja.

167
00:13:18,916 --> 00:13:20,041
Het beste.

168
00:13:20,708 --> 00:13:22,583
Zeg dag.
-Dag.

169
00:13:22,666 --> 00:13:24,333
Tot ziens.
-Dag.

170
00:13:24,416 --> 00:13:26,958
Tot kijk.
-Dag, dag.

171
00:13:33,000 --> 00:13:34,083
Zie je dat?

172
00:13:47,666 --> 00:13:49,625
Goedemorgen, schat.

173
00:13:52,750 --> 00:13:55,083
Goedemorgen, lieverd. Goedemorgen.

174
00:13:56,666 --> 00:14:00,541
Je bent zo mooi als je wakker wordt.
-Dat is niet waar.

175
00:14:02,208 --> 00:14:07,250
Vooral niet na een lange werkdag.
-Ik hou van je zoals je bent.

176
00:14:07,333 --> 00:14:12,458
En ik hou zo van jou, slaperig en knap.

177
00:14:16,750 --> 00:14:17,875
Hé…

178
00:14:20,375 --> 00:14:22,291
Wat dacht je van een kindje?

179
00:14:27,041 --> 00:14:30,625
Wat dacht je van niet?
-Kom op nou.

180
00:14:30,708 --> 00:14:34,000
Een kleintje, mollig
om te knuffelen en te bijten.

181
00:14:34,083 --> 00:14:35,791
Nee, niet bijten.

182
00:14:35,875 --> 00:14:39,291
Dan geef je hem borstvoeding.
-Nee, geen borstvoeding.

183
00:14:39,791 --> 00:14:43,500
Nee, we zijn perfect zoals we zijn.
Dit hebben we al besproken.

184
00:14:43,583 --> 00:14:44,458
Wanneer?

185
00:14:47,041 --> 00:14:49,000
Dat kan ik me niet herinneren.

186
00:14:55,541 --> 00:14:58,541
Kom binnen, ga zitten.
-Jawel.

187
00:14:59,666 --> 00:15:01,208
Zeg het maar.

188
00:15:01,958 --> 00:15:03,958
Goed gedaan, gefeliciteerd.

189
00:15:04,041 --> 00:15:06,291
De waterkrachtcentrale is goedgekeurd.

190
00:15:09,500 --> 00:15:12,750
Bedankt. Heel erg bedankt.

191
00:15:12,833 --> 00:15:16,791
Fijn dat je blij bent. Je verdient het.
-Dank u.

192
00:15:17,291 --> 00:15:18,333
Cecilia…

193
00:15:20,208 --> 00:15:22,875
Weet je waarom ik geen kinderen heb?

194
00:15:23,000 --> 00:15:25,333
U had het bedrijf niet kunnen opzetten…

195
00:15:25,416 --> 00:15:28,833
…als u uw beginkapitaal
aan onderwijs had uitgegeven?

196
00:15:29,666 --> 00:15:34,125
Nee, we konden geen kinderen krijgen.
Ik heb het altijd jammer gevonden.

197
00:15:35,458 --> 00:15:39,166
Sorry.
-Maar, ik wil dat je me aanhoort…

198
00:15:39,250 --> 00:15:41,875
…en je antwoord goed overdenkt.
-Ja.

199
00:15:42,375 --> 00:15:44,416
Ik ga binnenkort met pensioen.

200
00:15:45,083 --> 00:15:47,875
En ik heb geen erfgenamen.

201
00:15:48,000 --> 00:15:51,666
Misschien kun je me helpen
om de juiste persoon te vinden…

202
00:15:51,750 --> 00:15:54,208
…aan wie ik de fakkel kan doorgeven.

203
00:15:54,291 --> 00:15:56,625
Natuurlijk help ik u.

204
00:15:56,708 --> 00:16:00,541
Ik zal u wat namen geven.
-Nee.

205
00:16:00,625 --> 00:16:04,250
En jij dan, Cecilia? Jij bijvoorbeeld.

206
00:16:05,291 --> 00:16:07,333
Waar zie je jezelf over vijf jaar?

207
00:16:15,500 --> 00:16:16,541
Ik…

208
00:16:18,375 --> 00:16:19,541
Ik zie mezelf…

209
00:16:20,916 --> 00:16:24,666
…daar, meneer Gonzalo.
-Prachtig.

210
00:16:24,750 --> 00:16:27,958
Dan hebben we veel te bespreken.

211
00:16:28,041 --> 00:16:31,250
Ja.
-Zie dit als een officieel voorstel.

212
00:16:31,333 --> 00:16:33,500
De details volgen nog.

213
00:16:35,083 --> 00:16:39,291
De videoconferentie is om 15.00 uur.
-Goede timing, Guillermo.

214
00:16:39,375 --> 00:16:43,875
Ik besprak net met Cecilia
over het innemen van mijn plek.

215
00:16:43,958 --> 00:16:48,166
En jawel. Ze heeft interesse.
-Geweldig.

216
00:16:48,250 --> 00:16:53,166
Toe maar, Ceci. Je gaat kennismaken
met snelle zakenreisjes.

217
00:16:53,708 --> 00:16:55,166
Ik heb ervaring.

218
00:16:55,250 --> 00:16:59,416
Ben je bereid om naar het buitenland
te verhuizen, indien nodig?

219
00:16:59,500 --> 00:17:03,208
Ja, natuurlijk.
-Oké, we bespreken dit later wel.

220
00:17:03,708 --> 00:17:08,750
Ik wilde alleen weten of ze interesse had.
-Geweldig.

221
00:17:08,833 --> 00:17:12,750
We hebben alleen nog de goedkeuring
van het bestuur nodig.

222
00:17:12,833 --> 00:17:15,708
Cecilia's resultaten
zullen hen overtuigen.

223
00:17:15,791 --> 00:17:17,875
Zo is het.

224
00:17:17,958 --> 00:17:20,750
Zullen we?
-Prima.

225
00:17:20,833 --> 00:17:22,000
Bedankt.

226
00:17:24,208 --> 00:17:26,208
Dus je hebt je keuze gemaakt.

227
00:17:37,875 --> 00:17:40,583
Lieverd.
-O, schat.

228
00:17:42,916 --> 00:17:44,708
Ik moet je iets vertellen.

229
00:17:48,375 --> 00:17:49,750
Lekker.

230
00:17:50,791 --> 00:17:52,208
Schat?
-Wat is er?

231
00:17:52,291 --> 00:17:54,625
Ik blijf eraan denken.
-Waaraan?

232
00:17:54,708 --> 00:17:56,000
Ik wil een kind.

233
00:17:56,625 --> 00:17:58,916
Alex.
-Wat nou?

234
00:17:59,500 --> 00:18:03,375
Ik wil in Manhattan wonen,
een miljoen dollar en wereldvrede.

235
00:18:03,458 --> 00:18:06,500
Nee, ik meen het.
-Ik ook.

236
00:18:06,583 --> 00:18:07,666
Slechte timing.

237
00:18:07,750 --> 00:18:10,708
Dat zeg je altijd
als ik erover wil praten.

238
00:18:10,791 --> 00:18:13,625
Nu al helemaal.

239
00:18:14,500 --> 00:18:17,291
We zouden ooit een kind nemen.

240
00:18:18,083 --> 00:18:21,125
Inderdaad, misschien ooit, eentje.

241
00:18:21,958 --> 00:18:26,125
Maar niet nu, niet op korte termijn.
-Natuurlijk.

242
00:18:26,208 --> 00:18:31,833
Wacht tot je 40e, ga voor dure
vruchtbaarheidsbehandelingen…

243
00:18:31,916 --> 00:18:34,541
…en hoop op een gezond kind.
-Onnodige bot.

244
00:18:35,750 --> 00:18:40,833
Sorry, maar…
-Ik ben nog jong. Ik heb veel plannen.

245
00:18:40,916 --> 00:18:43,500
Een kind? Nu?

246
00:18:43,583 --> 00:18:47,458
Echt niet. Ik heb te veel op m'n bord.
-Ik zou je helpen.

247
00:18:47,541 --> 00:18:50,541
Het gaat niet om helpen,
maar om willen.

248
00:18:50,625 --> 00:18:53,000
Precies, ik wil.
-Maar ik niet.

249
00:18:54,083 --> 00:18:55,500
Waarom niet?

250
00:18:56,750 --> 00:18:58,083
Schat…

251
00:18:58,583 --> 00:19:00,500
…zet me niet onder druk.

252
00:19:00,583 --> 00:19:04,583
Je weet hoe hard ik heb gewerkt
om mijn doelen te bereiken.

253
00:19:05,791 --> 00:19:09,000
Snap je dat?
-Au, dus…

254
00:19:09,750 --> 00:19:11,500
…ik pas daar niet bij?

255
00:19:12,666 --> 00:19:15,833
Dit gaat niet over jou.
-Ik meen het.

256
00:19:15,916 --> 00:19:19,666
Je investeert te veel in je werk
en te weinig in ons.

257
00:19:19,750 --> 00:19:21,291
Niet waar.
-Wel.

258
00:19:21,375 --> 00:19:23,708
Volgens mij niet. Niet.
-Wel waar.

259
00:19:25,666 --> 00:19:28,791
Ik investeer er precies genoeg in.

260
00:19:28,875 --> 00:19:30,500
Precies genoeg?
-Ja.

261
00:19:31,083 --> 00:19:34,583
Bovendien, ik blijf werken,
met of zonder kinderen.

262
00:19:38,125 --> 00:19:40,000
Oké.

263
00:19:41,458 --> 00:19:43,041
Wil je nu eten?

264
00:19:46,375 --> 00:19:48,375
Ik heb geen honger.

265
00:19:56,375 --> 00:19:58,208
Deze is voor de partner.

266
00:19:59,583 --> 00:20:01,291
Het is nog niet officieel.

267
00:20:01,375 --> 00:20:04,083
Ja, maar jij bent de coolste,
jij wordt het.

268
00:20:04,166 --> 00:20:07,750
Wat zegt Alex ervan?
-Ik heb het hem nog niet verteld.

269
00:20:07,833 --> 00:20:11,500
Waarom niet?
-Omdat hij per se vader wil worden.

270
00:20:11,583 --> 00:20:14,541
Dat is geweldig nieuws.
-Dat is het niet.

271
00:20:15,333 --> 00:20:17,291
Hij is net een zeurend kind:

272
00:20:17,375 --> 00:20:21,375
'Mama, mag ik een puppy?
Ik ruim z'n poep op, beloofd.'

273
00:20:22,416 --> 00:20:25,000
Uiteindelijk doen moeders alles.

274
00:20:25,083 --> 00:20:30,166
Ik denk dat we overbevolkt zijn
en niemand mag ooit kinderen krijgen.

275
00:20:30,750 --> 00:20:32,916
Wat wil je nou zeggen?

276
00:20:33,000 --> 00:20:35,750
Voor jou is het te laat.
Teruggeven kan niet.

277
00:20:35,833 --> 00:20:37,166
Maar hierna niet meer.

278
00:20:37,250 --> 00:20:38,708
Jouw beurt?
-Nou…

279
00:20:38,791 --> 00:20:41,375
…ik denk niet dat je leven wijden…

280
00:20:41,458 --> 00:20:44,125
…aan goede mensen grootbrengen
zo slecht is.

281
00:20:44,208 --> 00:20:47,291
Zo maak jij geweldig brood
en ik geweldige kinderen.

282
00:20:47,375 --> 00:20:51,791
Ja, maar ik ben geen sloof
van mijn croissants en cupcakes.

283
00:20:51,875 --> 00:20:54,750
Ben ik wel een sloof?
-Jij bent Fernando's vrouw.

284
00:20:54,833 --> 00:20:57,291
Rot op als je me alleen zo ziet.

285
00:20:57,375 --> 00:21:00,166
Het boeit ook niet.
Dit leven wilde ik.

286
00:21:00,250 --> 00:21:05,000
Dat is het precies. Je hebt een gezin
omdat je dat altijd al wilde.

287
00:21:05,083 --> 00:21:09,125
Maar ik niet.
Zelfs trouwen had ik niet voor ogen.

288
00:21:09,208 --> 00:21:11,833
Ik trouwde omdat Alex dat wilde…

289
00:21:11,916 --> 00:21:15,833
…en nu in ons derde jaar
ben ik gelukkiger dan ooit.

290
00:21:15,916 --> 00:21:16,958
Maar…

291
00:21:18,208 --> 00:21:22,208
…ik weet niet of ik kinderen wil.
-Wil je nooit kinderen?

292
00:21:25,625 --> 00:21:26,791
Ik weet het niet.

293
00:21:32,833 --> 00:21:35,125
Hallo, schat.
-Hoi, liefje.

294
00:21:41,166 --> 00:21:43,875
Kunnen we nu praten?
-Ja.

295
00:21:46,291 --> 00:21:48,625
Maar open eerst je cadeau.

296
00:21:50,583 --> 00:21:54,416
Wat? Gefeliciteerd met onze trouwdag.
Maak open.

297
00:21:54,500 --> 00:21:56,833
Fijne trouwdag, lieveling.
-Ja.

298
00:21:57,750 --> 00:22:02,625
Je hebt iets voor me gekocht.
-Nee, ik heb het zelf gemaakt. Kijk maar.

299
00:22:02,708 --> 00:22:04,416
Oké, één, twee, drie.

300
00:22:06,833 --> 00:22:10,541
Echt niet. Geweldig.
-Echt? Vind je het mooi?

301
00:22:10,625 --> 00:22:14,541
Het is geweldig, schat.
Hoe kun je zo knap en getalenteerd zijn?

302
00:22:18,041 --> 00:22:19,208
Kun je me vergeven?

303
00:22:19,291 --> 00:22:21,333
Waarvoor?
-Ik heb niets voor jou.

304
00:22:22,083 --> 00:22:24,958
Geeft niet.
-Vergeten.

305
00:22:25,041 --> 00:22:28,125
Je kunt me een keer
mee uit eten nemen of zo.

306
00:22:31,166 --> 00:22:34,500
Misschien heb ik beneden
een verrassing voor je staan.

307
00:22:34,583 --> 00:22:35,583
Wat?

308
00:22:42,833 --> 00:22:47,666
Ik voel me het sufste stel in Mexico,
zo op dezelfde fietsen. Wedstrijdje?

309
00:22:47,750 --> 00:22:50,791
Ze waren toch in de uitverkoop?
-Natuurlijk, schat.

310
00:22:52,000 --> 00:22:53,250
Hier, schat.

311
00:22:56,208 --> 00:22:58,250
Er zit drank in.
-Perfect.

312
00:23:02,125 --> 00:23:03,541
Hé, liefje…
-Dasje…

313
00:23:04,291 --> 00:23:06,375
Nee, toe maar.
-Nee. Jij.

314
00:23:06,458 --> 00:23:08,125
Vooruit.
-Nee, jij eerst.

315
00:23:08,208 --> 00:23:09,041
Oké.

316
00:23:09,125 --> 00:23:10,375
Nee, ik eerst.
-Wat…

317
00:23:11,416 --> 00:23:15,458
Toe dan.
-Ik heb nagedacht. Die fiets…

318
00:23:15,541 --> 00:23:19,625
…zou er prachtig uitzien
met een kinderzitje erop, niet?

319
00:23:19,750 --> 00:23:21,458
O, schat.
-Wat?

320
00:23:21,541 --> 00:23:25,708
Waarom begrijp je het niet?
Ik ben er niet klaar voor.

321
00:23:25,791 --> 00:23:28,625
Dat hoeft ook helemaal niet.

322
00:23:28,708 --> 00:23:32,791
Vrouwen hebben een natuurlijk talent
dat vanzelf geactiveerd wordt.

323
00:23:32,875 --> 00:23:36,875
Dat is het meest seksistische
wat je ooit gezegd hebt.

324
00:23:36,958 --> 00:23:40,458
Alsof je ook van voetbal moet houden
omdat je een man bent.

325
00:23:40,541 --> 00:23:42,916
Ik hou ook van voetbal.
-Dat is…

326
00:23:43,041 --> 00:23:45,916
In welk team speelt Chicharito?
-Nou…

327
00:23:46,000 --> 00:23:47,916
Winchester.
-Nee.

328
00:23:48,000 --> 00:23:50,708
Rochester?
-Manchester, lang geleden.

329
00:23:50,791 --> 00:23:52,333
Ik zat dichtbij.
-Nee.

330
00:23:52,416 --> 00:23:55,541
Ik wil je al dagen iets vertellen,
maar dat kan niet.

331
00:23:55,625 --> 00:23:58,125
Ik wil vader worden,
maar dat kan niet.

332
00:23:59,750 --> 00:24:02,708
Dasje, waarom wil je ruzie?
-Nee, nee.

333
00:24:02,791 --> 00:24:06,041
Het is onze trouwdag.
-Ik wil geen ruzie.

334
00:24:06,125 --> 00:24:08,708
Dus?
-Ik wil een kind met jouw glimlach.

335
00:24:08,791 --> 00:24:12,208
Dat kun je me niet kwalijk nemen.
-Kijk naar mijn glimlach.

336
00:24:12,291 --> 00:24:14,291
Goed, ik hou mijn mond.

337
00:24:15,208 --> 00:24:16,250
Oké.

338
00:24:22,500 --> 00:24:25,458
Ik ben gevraagd om partner te worden.

339
00:24:26,833 --> 00:24:28,625
Waarom heb je dat niet gezegd?

340
00:24:28,708 --> 00:24:31,791
Omdat jij het alleen maar
over een kindje had.

341
00:24:31,875 --> 00:24:34,416
Dat is geweldig, gefeliciteerd.

342
00:24:35,416 --> 00:24:40,000
Bedankt. Dat betekent wel veranderingen.
-Wacht, wat dan?

343
00:24:40,875 --> 00:24:45,625
Ik zal meer werken, ga reizen.

344
00:24:46,125 --> 00:24:49,875
De aankondiging zal plaatsvinden
op het congres in Valle.

345
00:24:49,958 --> 00:24:52,583
Oké.
-Het wordt geweldig. Je gaat mee, toch?

346
00:24:52,666 --> 00:24:56,166
Ik weet het niet…
-Kledingvoorschrift. Formele kleding.

347
00:24:56,250 --> 00:24:58,375
Hoe formeel?
-Strak in het pak.

348
00:24:58,458 --> 00:25:01,333
Strak? Oké.

349
00:25:01,416 --> 00:25:03,916
Strak.
-Ik heb je steun nodig.

350
00:25:05,166 --> 00:25:08,208
Lieveling, samen van hier naar China.

351
00:25:26,666 --> 00:25:30,250
Hoi. Wat doe jij hier?
-Hoi. Hé…

352
00:25:30,333 --> 00:25:34,208
…je zei toch
dat je me met hem wilde helpen?

353
00:25:34,291 --> 00:25:37,083
Ja, maar ik…
-Ik heb een noodgeval.

354
00:25:37,166 --> 00:25:39,083
Je moet even op hem passen.

355
00:25:39,166 --> 00:25:41,958
Drie dagen.
-Wat? Nee, wacht.

356
00:25:42,041 --> 00:25:43,750
Je hebt het beloofd.
-Nee.

357
00:25:43,833 --> 00:25:45,708
Zeg hallo.
-Hoi, Alan.

358
00:25:45,791 --> 00:25:48,083
Ja. Maar ik kan niet.

359
00:25:48,166 --> 00:25:49,916
Ik heb het druk.
-Alsjeblieft.

360
00:25:51,916 --> 00:25:54,125
Je bent echt m'n enige optie.

361
00:25:56,625 --> 00:25:58,625
Oké. Maar is alles in orde?

362
00:25:58,708 --> 00:26:02,250
Ja, hoor. Alles is goed.
Maar ik kan het nu niet uitleggen.

363
00:26:02,333 --> 00:26:04,666
Ik moet gaan, drie dagen maar.

364
00:26:04,750 --> 00:26:08,541
Z'n kleertjes.
-Oké, ja. Goed.

365
00:26:08,625 --> 00:26:11,208
Heel erg bedankt.

366
00:26:11,291 --> 00:26:14,291
Nee, wacht.
-Drie dagen maar. Beloofd.

367
00:26:14,375 --> 00:26:17,458
Drie dagen maar. Je kunt het.

368
00:26:20,041 --> 00:26:21,750
Hoi. Hé…

369
00:26:23,666 --> 00:26:25,416
Waar moet ik je verstoppen?

370
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
Hoi.

371
00:26:38,291 --> 00:26:40,875
Geen koffie vandaag?
-Sorry, geen koffie.

372
00:26:40,958 --> 00:26:42,125
Goedendag.

373
00:26:42,208 --> 00:26:44,125
Hoi.
-Ga je verhuizen of zo?

374
00:26:44,208 --> 00:26:48,625
Nee, wat papieren die ik nodig heb.
-Om te werken? Zo'n grote doos?

375
00:26:48,708 --> 00:26:50,083
Ach ja.
-Hij bewoog.

376
00:26:50,166 --> 00:26:52,916
Wat? Niet waar.
-Hij bewoog, gast.

377
00:26:53,000 --> 00:26:55,500
Ik heb niets gezien.
-Wat zit erin?

378
00:26:55,583 --> 00:26:58,083
Stil. Zitten.
-Wat zit erin? Nou?

379
00:26:58,166 --> 00:26:59,250
Niet doen.

380
00:27:01,416 --> 00:27:05,041
Wat is dit?
-Wat denk je? Een kind.

381
00:27:05,625 --> 00:27:07,791
Is hij van jou?
-Hoe dan?

382
00:27:07,875 --> 00:27:12,625
Van Alicia, de serveerster.
Ze vroeg me drie dagen te babysitten.

383
00:27:13,666 --> 00:27:17,000
Weten jullie hoeveel e-mails ik
over dit project heb ontvangen?

384
00:27:17,083 --> 00:27:20,875
Precies. Nul. De deadline is om 12.00 uur.

385
00:27:20,958 --> 00:27:24,041
Aan het werk, oké?
-Oké.

386
00:27:24,125 --> 00:27:25,458
Oké.
-Ja.

387
00:27:31,291 --> 00:27:32,375
Wat?

388
00:27:33,416 --> 00:27:35,041
Wat ga je doen?

389
00:27:35,166 --> 00:27:36,333
Hoe bedoel je?

390
00:27:36,416 --> 00:27:39,583
Drie dagen voor hem zorgen en…

391
00:27:39,666 --> 00:27:41,166
Ceci maakt me af.

392
00:27:41,750 --> 00:27:45,708
Wat dacht ik nou?
-Je dacht duidelijk helemaal niet.

393
00:27:45,791 --> 00:27:47,458
Wat had ik dan moeten doen?

394
00:27:47,541 --> 00:27:51,166
Alicia kwam langs,
liet de baby achter en vertrok.

395
00:27:53,625 --> 00:27:58,000
Het enige wat een kind nodig heeft,
is liefde, toch?

396
00:27:58,708 --> 00:28:00,916
Ceci zal het begrijpen.

397
00:28:01,500 --> 00:28:04,500
In feite, misschien heeft ze dit nodig…

398
00:28:04,583 --> 00:28:07,916
…een kind in de buurt,
om haar angst te overwinnen.

399
00:28:15,291 --> 00:28:17,000
Kom. Help me.

400
00:28:18,083 --> 00:28:20,208
Ik zet de muziek harder.
-Ja.

401
00:28:20,291 --> 00:28:22,875
Goed idee. Ja.
-Een stuk harder.

402
00:28:23,208 --> 00:28:26,375
Ik zet muziek op,
we vallen hier allemaal in slaap.

403
00:28:37,333 --> 00:28:41,250
Heren, wat is dit?
Is de loodgieter gisteren niet geweest?

404
00:28:41,333 --> 00:28:42,166
Jawel.

405
00:28:42,250 --> 00:28:46,333
Nee, deze geur is te heftig,
mijn ogen jeuken.

406
00:28:46,916 --> 00:28:49,125
Ik haal Laurita.
-Bedankt.

407
00:28:49,208 --> 00:28:51,458
Wie heeft de muziek harder gezet?

408
00:28:51,541 --> 00:28:54,958
De stank is echt ondraaglijk.
Net een riolage.

409
00:28:55,041 --> 00:28:58,666
Riool.
-Dat bedoelde ik.

410
00:29:03,916 --> 00:29:05,583
Doe iets.
-Wat?

411
00:29:05,666 --> 00:29:07,250
Weet ik veel, iets.

412
00:29:08,500 --> 00:29:11,833
Alicia gaf me alleen kleren,
geen luiers.

413
00:29:14,666 --> 00:29:17,666
Ik weet wat. Hier. Kijk.

414
00:29:18,166 --> 00:29:20,125
Haal wat luiers bij de drogist.

415
00:29:22,250 --> 00:29:24,208
Ik zie je bij de wc's.
-Ja.

416
00:29:28,416 --> 00:29:30,250
Hoe gaat het?
-Goed, met jou?

417
00:29:30,333 --> 00:29:31,250
Goed.

418
00:29:31,833 --> 00:29:33,958
Je hebt je haar geknipt, hè?

419
00:29:34,041 --> 00:29:37,250
Nee, mijn staart zit aan de voorkant.
Hier.

420
00:29:37,333 --> 00:29:40,041
We hebben
een nieuw organisch glijmiddel…

421
00:29:40,125 --> 00:29:42,291
Ik heb iets anders nodig.

422
00:29:42,375 --> 00:29:43,583
Wat dan?
-Nou…

423
00:29:46,375 --> 00:29:48,916
Luiers.
-Luiers?

424
00:29:49,000 --> 00:29:53,666
Je hebt slechte condooms gekocht.
-Nee, nee.

425
00:29:53,750 --> 00:29:57,666
Zijn ze voor jou?
-Nee, voor een vriend.

426
00:29:57,750 --> 00:30:00,708
Je hebt luiers voor volwassenen nodig.

427
00:30:00,791 --> 00:30:04,625
Nee. Ik kan het uitleggen.
Een vriend van me heeft een kind.

428
00:30:04,708 --> 00:30:06,833
Oké. Welke maat zoek je?

429
00:30:07,958 --> 00:30:11,916
Geen idee, een baby-maat.
-Hoe oud is hij?

430
00:30:12,000 --> 00:30:15,125
Hoe moet ik dat weten?
Het is gewoon een baby.

431
00:30:15,208 --> 00:30:19,041
Ik snap het al.

432
00:30:19,791 --> 00:30:24,958
Je maakt mensen zwanger
en weet niet hoe oud de kindjes zijn.

433
00:30:25,833 --> 00:30:28,208
Mevrouw.
-Noem me niet zo.

434
00:30:29,083 --> 00:30:31,083
We gaan rekenen.

435
00:30:31,750 --> 00:30:35,708
Wanneer ging je met de moeder naar bed?
Tel daar negen maanden bij.

436
00:30:35,791 --> 00:30:39,291
En voeg daar de maanden
tot vandaag aan toe.

437
00:30:39,375 --> 00:30:41,750
Zo oud is je kind, oké?

438
00:30:51,458 --> 00:30:54,791
Deze zijn vast goed.
-Ja, vast.

439
00:31:01,375 --> 00:31:02,375
Verdomme.

440
00:31:02,458 --> 00:31:03,875
BUITEN GEBRUIK

441
00:31:07,500 --> 00:31:10,583
Alex. De wc is buiten gebruik.

442
00:31:10,666 --> 00:31:14,625
Doe niet zo dom, dat heb ik er opgehangen.
Ik doe open.

443
00:31:18,458 --> 00:31:19,541
Zo. Kom.

444
00:31:19,625 --> 00:31:22,333
Dit is smerig.
Het lijkt net dulce de leche.

445
00:31:22,416 --> 00:31:24,416
Geef me de doekjes,
dit werkt niet.

446
00:31:24,500 --> 00:31:26,916
Welke doekjes? Ik heb alleen luiers.

447
00:31:27,000 --> 00:31:30,458
Geen doekjes?
-Gast, je vroeg om luiers.

448
00:31:30,541 --> 00:31:32,958
Oké, geef me een luier.

449
00:31:33,041 --> 00:31:34,583
Wacht. Ziezo.
-Hier.

450
00:31:34,666 --> 00:31:35,833
Alsjeblieft. Nee.

451
00:31:35,916 --> 00:31:38,291
Pak aan.
-Dit is echt smerig.

452
00:31:38,958 --> 00:31:42,500
Kom hier. Nee, wat? Rafa.
Deze zijn voor pasgeboren baby's.

453
00:31:42,583 --> 00:31:44,541
Wat is dit?
-Weet ik veel.

454
00:31:44,625 --> 00:31:46,458
Ik heb geen flauw idee. Gadver.

455
00:31:46,541 --> 00:31:49,333
Hij eet z'n poep.
-Nee, Alan, niet de poep.

456
00:31:49,416 --> 00:31:51,333
Nee, wacht. De poep. Ziezo.

457
00:31:51,416 --> 00:31:53,416
Hij eet het op.
-Grotere luiers.

458
00:31:54,541 --> 00:31:56,833
Nee, nee.

459
00:31:59,916 --> 00:32:01,125
Een vrouw?

460
00:32:02,041 --> 00:32:03,416
Neemt uw plek in?

461
00:32:05,333 --> 00:32:07,083
Denkt u dat ze het kan?

462
00:32:07,916 --> 00:32:09,958
Dat haar man het toestaat?

463
00:32:10,666 --> 00:32:14,416
Voor je het weet,
komt ze met zo'n dikke buik aan…

464
00:32:15,000 --> 00:32:18,291
…en laat ze ons hangen.
-Nee, Guillermo.

465
00:32:19,333 --> 00:32:22,166
Cecilia geeft haar baan niet op.

466
00:32:22,750 --> 00:32:24,541
Ze is heel bevlogen.

467
00:32:25,958 --> 00:32:29,583
En haar visie is goed voor het bedrijf.

468
00:32:31,291 --> 00:32:33,791
Jij hebt het meerderheidsaandeel.

469
00:32:34,375 --> 00:32:35,375
Ik?

470
00:32:36,041 --> 00:32:39,333
Ik zou het niet aan een vrouw overlaten.

471
00:32:39,416 --> 00:32:41,875
Ze zijn heel emotioneel.
Denk erover na.

472
00:32:42,458 --> 00:32:44,041
Erover nadenken?

473
00:32:49,000 --> 00:32:50,083
Schat?

474
00:32:51,791 --> 00:32:52,916
Schat.

475
00:32:56,708 --> 00:32:57,958
Kom.

476
00:32:58,083 --> 00:32:59,750
Ze is nog niet thuis. Kom.

477
00:33:00,541 --> 00:33:01,875
Kijk.

478
00:33:01,958 --> 00:33:03,708
Deze kamer…

479
00:33:03,791 --> 00:33:05,958
…is voor jou, oké?

480
00:33:06,666 --> 00:33:08,250
Jij blijft hier.

481
00:33:14,541 --> 00:33:18,750
Dit is een heel belangrijk moment, oké?

482
00:33:18,833 --> 00:33:23,000
Je moet me helpen. Maak geen geluid…

483
00:33:23,083 --> 00:33:26,166
…tot ik Ceci alles heb verteld.

484
00:33:26,250 --> 00:33:28,583
Oké? Mooi.

485
00:33:33,708 --> 00:33:34,666
Ze is thuis.

486
00:33:36,250 --> 00:33:38,625
Blijf hier. Ik ben zo terug.

487
00:33:46,000 --> 00:33:47,458
Hoi, schat.

488
00:33:47,541 --> 00:33:50,666
Vanwaar die harde muziek?
-Geweldig muziek.

489
00:33:51,916 --> 00:33:56,000
Van één tot tien, hoeveel hou je van me?
-Op dit moment? Een acht.

490
00:33:56,083 --> 00:33:57,750
Dat kan wel tien worden.

491
00:34:10,291 --> 00:34:15,291
Wat betreft punten verdienen en verliezen,
je zult me altijd vergeven, toch?

492
00:34:15,375 --> 00:34:17,625
Wat heb je gedaan, dasje?

493
00:34:19,041 --> 00:34:20,416
Nou?

494
00:34:20,500 --> 00:34:21,875
Niets.

495
00:34:22,000 --> 00:34:24,625
Ja, hoor.
-Ik heb een kindje meegebracht.

496
00:34:24,708 --> 00:34:25,541
Wat?

497
00:34:26,583 --> 00:34:29,083
Zet het volume zachter,
ik hoor je amper.

498
00:34:29,166 --> 00:34:31,500
Nee, dit stuk is geweldig.

499
00:34:36,000 --> 00:34:38,583
De computer staat nog aan.

500
00:34:38,666 --> 00:34:40,458
Ik ben zo terug. Wacht.

501
00:34:41,166 --> 00:34:42,291
Oké.

502
00:34:49,750 --> 00:34:52,500
Nee. Niet doen. Wat heb je gedaan?

503
00:34:53,583 --> 00:34:57,041
Wat heb je gedaan? Nee.
Wacht, ze weet het nog niet.

504
00:34:58,291 --> 00:35:00,833
Oké, kom op. Kom hier.

505
00:35:02,166 --> 00:35:03,833
Kom hier.

506
00:35:05,125 --> 00:35:07,666
Ga hier zitten. Zo, ja.

507
00:35:08,166 --> 00:35:09,250
Kijk.

508
00:35:10,166 --> 00:35:11,291
Hier.

509
00:35:13,041 --> 00:35:15,625
Kwantumtheorie, lees maar.

510
00:35:15,708 --> 00:35:18,833
Blijf stil zitten, alsjeblieft. Oké?
Met Snoopy.

511
00:35:18,916 --> 00:35:21,750
Ziezo. Ze weet nog van niks.

512
00:35:21,833 --> 00:35:25,791
Wacht. Je zou me helpen. Alsjeblieft.

513
00:35:29,000 --> 00:35:31,041
Ik ben er weer.

514
00:35:31,125 --> 00:35:32,541
Ja.
-Schat…

515
00:35:32,625 --> 00:35:34,375
Wat?
-Luister…

516
00:35:36,041 --> 00:35:37,666
Ik vind het belangrijk…

517
00:35:43,041 --> 00:35:44,041
Nee.

518
00:35:48,875 --> 00:35:51,666
Ik wil het hebben
over onze gezinssituatie.

519
00:35:52,375 --> 00:35:55,666
Geweldig. Wat betreft een gezin…

520
00:35:56,666 --> 00:36:00,583
Ik weet niet hoe ik je dit moet zeggen,
maar…

521
00:36:01,458 --> 00:36:04,125
…we hebben hier een kleintje.

522
00:36:07,208 --> 00:36:09,166
Een klein probleempje.

523
00:36:09,250 --> 00:36:12,833
Er is geen eten in huis,
we moeten inkopen doen.

524
00:36:12,916 --> 00:36:15,416
We hebben alleen nog radijs.
-Ik weet het.

525
00:36:15,500 --> 00:36:19,333
Ik zou graag de boodschappen doen
en de perfecte vrouw zijn…

526
00:36:19,416 --> 00:36:22,250
…maar dat lukt niet met m'n werk.

527
00:36:22,333 --> 00:36:25,333
Nee, schat… je bent perfect.
-Niet waar.

528
00:36:25,416 --> 00:36:28,916
Als het zover is,
zul je een geweldige moeder zijn.

529
00:36:29,000 --> 00:36:30,583
Nee, luister.

530
00:36:30,666 --> 00:36:34,416
Daar wilde ik het met je over hebben.

531
00:36:35,375 --> 00:36:36,625
Wat is er?

532
00:36:36,708 --> 00:36:41,250
Als ik onvruchtbaar was. zou ik dan
niet langer de perfecte vrouw zijn?

533
00:36:41,333 --> 00:36:44,541
Jawel, je zou nog steeds perfect zijn.

534
00:36:44,666 --> 00:36:47,791
Ja, dan kunnen we adopteren,
probleem opgelost.

535
00:36:47,875 --> 00:36:50,000
En als ik nooit kinderen wil…

536
00:36:50,083 --> 00:36:53,291
…niet geadopteerd, niet biologisch,
helemaal niet?

537
00:36:54,750 --> 00:36:56,833
Dat zou egoïstisch zijn.

538
00:36:57,416 --> 00:37:01,125
Dan denk je alleen aan jezelf,
niet aan ons.

539
00:37:01,208 --> 00:37:05,916
Nee. Uiteindelijk zijn we allemaal
getraumatiseerd door onze ouders.

540
00:37:06,000 --> 00:37:08,625
Ik wil geen kind traumatiseren, snap je?

541
00:37:09,458 --> 00:37:11,666
Jij haat je moeder bijvoorbeeld.

542
00:37:12,541 --> 00:37:14,416
Niet waar.
-Wel waar.

543
00:37:14,500 --> 00:37:16,333
Niet waar.
-Een beetje wel.

544
00:37:16,416 --> 00:37:19,666
Het was fijn geweest
als ze bij schooloptredens was geweest…

545
00:37:19,750 --> 00:37:23,458
…bij mijn diploma-uitreiking
of op onze bruiloft, maar helaas.

546
00:37:23,541 --> 00:37:25,333
Omdat ze werkte.

547
00:37:25,416 --> 00:37:29,208
En nu heb ik zo veel werk
dat ik zelfs geen tijd voor mezelf heb.

548
00:37:29,291 --> 00:37:33,750
We moeten meer tijd samen doorbrengen. Ja.

549
00:37:34,500 --> 00:37:38,500
Ons huiswerk doen.
En nadenken over een kind.

550
00:37:39,750 --> 00:37:41,583
Huiswerk?

551
00:37:43,250 --> 00:37:44,375
Ja.

552
00:37:45,708 --> 00:37:47,666
Kinderen?

553
00:37:47,750 --> 00:37:49,625
Nee.
-Waarom niet?

554
00:37:49,708 --> 00:37:55,125
O, schat. Een baby zou nu het ergste zijn
wat me kon overkomen.

555
00:37:55,208 --> 00:37:56,458
Serieus?
-Het ergste.

556
00:37:56,541 --> 00:37:58,083
Het ergste?
-Ja.

557
00:38:01,541 --> 00:38:02,625
Een kat.

558
00:38:05,833 --> 00:38:10,333
Hoe weet je dat?
-Dat was toch gemiauw?

559
00:38:11,166 --> 00:38:12,750
O, nee.
-Jawel.

560
00:38:15,458 --> 00:38:16,458
Wat is er?

561
00:38:18,458 --> 00:38:22,666
Ik voel mijn keel dichtgaan.
-Zie je? Een kat.

562
00:38:22,750 --> 00:38:24,458
Je hebt er gelijk last van.

563
00:38:24,541 --> 00:38:27,541
Vreselijk.
-Blijf hier, wacht op me, ik ga kijken.

564
00:38:27,625 --> 00:38:30,375
Oké?
-O nee, een kat.

565
00:38:32,750 --> 00:38:33,833
Kindje.

566
00:38:37,125 --> 00:38:40,583
Kom. Kom met mij mee, we gaan.

567
00:38:40,666 --> 00:38:41,833
Dasje?

568
00:38:57,541 --> 00:38:59,833
Dasje?
-Het is een kat.

569
00:39:00,458 --> 00:39:03,250
Nee.
-Hij zit op de bank.

570
00:39:03,333 --> 00:39:05,666
Ga de kamer in.
-Ja, oké.

571
00:39:05,750 --> 00:39:06,875
Deur dicht.
-Ja.

572
00:39:07,625 --> 00:39:11,083
En dan?
-Ik laat het je weten. Deur dicht.

573
00:39:17,208 --> 00:39:18,541
Alles goed?

574
00:39:18,625 --> 00:39:22,458
Ik haal hem weg. Ik laat het je weten.
-Oké.

575
00:39:22,958 --> 00:39:24,375
Voorzichtig.

576
00:39:26,750 --> 00:39:29,625
Verschrikkelijk.
Ik heb een hekel aan katten.

577
00:39:31,333 --> 00:39:33,875
Zeg: 'Hoi Rafa, mogen we binnenkomen?'
-Nee.

578
00:39:33,958 --> 00:39:36,250
Jawel.
-Nee.

579
00:39:36,333 --> 00:39:38,750
Laat ons niet op straat staan.
-Niet nu.

580
00:39:38,833 --> 00:39:40,208
Hoezo?
-Ik kan niet.

581
00:39:40,291 --> 00:39:42,541
Laat me binnen. Ik leg het uit.
-Nee.

582
00:39:42,625 --> 00:39:45,166
Ceci mocht hem niet zien en toen…
-Nee…

583
00:39:45,875 --> 00:39:48,083
Hallo.

584
00:39:48,166 --> 00:39:49,916
Lorena, Alex.

585
00:39:50,000 --> 00:39:53,291
Het koekjesmonster.
-Zo schattig, is hij van jou?

586
00:39:53,375 --> 00:39:54,833
Ja.
-Nee, van hem.

587
00:39:55,375 --> 00:39:57,000
Wat?
-Accepteer het.

588
00:39:57,083 --> 00:39:58,375
Nee.
-Is hij van jou?

589
00:39:58,458 --> 00:39:59,875
Ja.
-Niet.

590
00:39:59,958 --> 00:40:02,750
Waarom zeg je dat?
-Je kent hem.

591
00:40:02,833 --> 00:40:05,583
Als hij een date heeft,
zit ik aan hem vast.

592
00:40:05,666 --> 00:40:08,208
Ik zal alles uitleggen.
-Echt? Toe maar.

593
00:40:08,291 --> 00:40:09,291
Weet je wat?

594
00:40:09,375 --> 00:40:14,500
Je hoeft niets uit te leggen. Ik snap het
niet en jullie moeten praten. Ik ga.

595
00:40:14,583 --> 00:40:16,833
Ik weet niet eens hoe hij heet.

596
00:40:18,750 --> 00:40:22,166
Je bent vreselijk.
-Inderdaad, je eigen kind ontkennen.

597
00:40:22,250 --> 00:40:23,458
Niet te geloven.

598
00:40:23,541 --> 00:40:27,958
Zie ik je morgen bij het zwembadfeest?
-Ja, natuurlijk.

599
00:40:28,041 --> 00:40:29,333
Zwembadfeest?

600
00:40:30,083 --> 00:40:32,375
Ja, klootzak. Zwembadfeest.

601
00:40:33,625 --> 00:40:35,875
Zag je hoe sexy ze was?

602
00:40:35,958 --> 00:40:38,416
Ja, maar we hebben een bed nodig.

603
00:40:39,791 --> 00:40:41,166
Hier, pak aan.

604
00:40:44,291 --> 00:40:45,791
VIJF GEMISTE OPROEPEN

605
00:40:45,875 --> 00:40:48,583
Wat is er?
-Ceci. Hier, pak hem.

606
00:40:48,666 --> 00:40:49,916
Hier.
-Nog iets?

607
00:40:50,000 --> 00:40:52,250
Zeg: 'Alsjeblieft, oom Rafa.'

608
00:41:03,041 --> 00:41:05,208
Wat is er gebeurd? Ik wacht op je.

609
00:41:05,291 --> 00:41:08,291
Hoi, schatje.
Sorry, ik had een ander telefoontje.

610
00:41:09,125 --> 00:41:13,583
Ik heb een noodgeval en ik moet
de hele nacht doorwerken met Rafa.

611
00:41:13,666 --> 00:41:15,791
Geeft niets. Werk is werk.

612
00:41:15,875 --> 00:41:18,041
Hoe is het afgelopen?
-Waarmee?

613
00:41:18,125 --> 00:41:20,958
Met de kat.
-De kat?

614
00:41:21,041 --> 00:41:23,833
Die heb ik naar een dierenarts gebracht.

615
00:41:23,916 --> 00:41:26,458
Naar een aardige e en geduldige arts.

616
00:41:27,541 --> 00:41:28,916
Ga nou slapen.

617
00:41:29,000 --> 00:41:31,500
Wat heb je hem gegeven, Red Bull?

618
00:41:32,083 --> 00:41:33,208
Chocola.

619
00:41:33,291 --> 00:41:36,375
Dat was stom, Alejandro.

620
00:41:37,833 --> 00:41:39,541
We moeten de tv aanzetten.

621
00:41:39,625 --> 00:41:42,708
Nee, ik slaap niet graag met de tv aan.

622
00:41:42,791 --> 00:41:44,708
Maar wel met dit gebrul?

623
00:41:44,791 --> 00:41:47,250
Heb je een selectief gehoor, klootzak?

624
00:41:47,333 --> 00:41:50,500
Ik heb rust nodig.
Ik leef van mijn ideeën…

625
00:41:50,583 --> 00:41:53,458
…en zonder rust, krijg ik geen ideeën.

626
00:41:54,000 --> 00:41:56,416
Wat ben je lichtgeraakt, zeg.

627
00:41:58,375 --> 00:42:01,041
Als ik niet slaap, dan slaapt niemand.

628
00:42:02,625 --> 00:42:03,833
Wat doe je?

629
00:42:03,916 --> 00:42:07,083
Doe het licht uit
en hou op met schreeuwen.

630
00:42:07,166 --> 00:42:10,125
Schreeuwen? Vind je dat ik schreeuw,
Alejandro?

631
00:42:12,875 --> 00:42:15,833
Ja, je maakt van een molshoop een berg.

632
00:42:16,625 --> 00:42:20,333
Fijn, want ik heb ook bergen beklommen
voor dit kind.

633
00:42:20,416 --> 00:42:22,791
Jij hebt niets gedaan, je helpt me niet.

634
00:42:22,875 --> 00:42:25,250
Pardon? Ik help jou niet?

635
00:42:25,666 --> 00:42:27,833
Wie ging er zijn flesje kopen?

636
00:42:27,916 --> 00:42:31,416
Zijn wat?
-Zijn flesje, eikel, en het was koud, hè?

637
00:42:32,250 --> 00:42:34,041
Ik verschoonde z'n luier.

638
00:42:34,708 --> 00:42:38,041
En wie heeft die gekocht?
-Jij, maar ik heb ze betaald.

639
00:42:38,125 --> 00:42:42,000
Nee, wacht. Dingen kopen voor een kind
maakt je nog geen vader.

640
00:42:42,708 --> 00:42:45,333
Jij hebt niet één poepluier verschoond.

641
00:42:47,833 --> 00:42:50,458
En jij werd niet vernederd bij de drogist.

642
00:42:50,541 --> 00:42:55,000
Jij hebt de lekkerste meid op Tinder
niet laten gaan.

643
00:42:55,083 --> 00:42:59,541
Ik heb alles voor je gedaan,
wat heb je voor mij gedaan? Niets.

644
00:42:59,625 --> 00:43:02,000
Kijk, de kan is leeg.

645
00:43:02,083 --> 00:43:07,166
Er zit geen water in en jij denkt
niet aan bijvullen. Ga bijvullen.

646
00:43:09,666 --> 00:43:10,666
Goed.

647
00:43:12,458 --> 00:43:14,250
Ik vul de waterkan bij.

648
00:43:17,791 --> 00:43:19,416
Jeetje.
-Zorg voor hem.

649
00:43:19,500 --> 00:43:21,875
Ja.
-Laat niet zien dat je huilt.

650
00:43:28,166 --> 00:43:31,333
Sorry, het is niet jouw schuld.

651
00:43:31,416 --> 00:43:33,791
Het is de schuld van die eikel.

652
00:43:33,875 --> 00:43:36,875
Het is dat… Nou, genoeg. Hé.

653
00:43:36,958 --> 00:43:39,166
Hé.
-Wat is er?

654
00:43:39,250 --> 00:43:41,750
Waar ga je hem morgen verstoppen?

655
00:43:41,833 --> 00:43:45,500
Drie dagen op kantoor
in een doos met gaten gaat niet.

656
00:43:45,583 --> 00:43:48,375
Je moet een betere verstopplek vinden.

657
00:43:49,500 --> 00:43:50,666
Verstopplek?

658
00:43:51,416 --> 00:43:52,958
Laat mij maar.

659
00:43:53,041 --> 00:43:55,916
Maar vul eerst m'n kan bij.

660
00:43:56,000 --> 00:43:57,666
Helemaal tot aan de rand.

661
00:43:57,750 --> 00:43:59,916
Ga slapen, toe.

662
00:44:00,000 --> 00:44:01,708
Goedemorgen.
-Morgen.

663
00:44:02,750 --> 00:44:04,333
Hoe gaat het?

664
00:44:04,416 --> 00:44:06,708
Hallo, Erica.

665
00:44:06,791 --> 00:44:10,458
Jackie, sorry, weer geen koffie.
-Al goed.

666
00:44:16,958 --> 00:44:18,708
Jeetje, wat een gedoe.

667
00:44:19,958 --> 00:44:21,041
Wat is dat?

668
00:44:23,250 --> 00:44:27,541
Monsters voor ecologische verpakkingen.
-Ja, voor de luiercampagne.

669
00:44:27,625 --> 00:44:30,333
Dan is in ieder geval
de verpakking ecologisch.

670
00:44:30,416 --> 00:44:33,708
Ik moest toch bewijzen
dat ik m'n visum waard was?

671
00:44:44,041 --> 00:44:45,250
Heel goed.

672
00:44:46,375 --> 00:44:49,083
Je bent toch niet nutteloos.

673
00:44:49,750 --> 00:44:53,083
Maar ik wil maandagochtend
een vlekkeloze presentatie.

674
00:44:53,166 --> 00:44:54,375
Ja, natuurlijk.

675
00:44:54,458 --> 00:44:59,291
En als ik deze klant verlies, Alejandro,
verlaag ik je bonus.

676
00:45:00,875 --> 00:45:02,916
Ja.
-Oké?

677
00:45:03,000 --> 00:45:04,041
Oké.

678
00:45:06,625 --> 00:45:09,416
Het is gelukt.

679
00:45:09,500 --> 00:45:14,000
Wat een goed voorstel.
Te gek, kijk dan, geweldig.

680
00:45:14,083 --> 00:45:17,791
Ja, Rafa's idee, je kent hem.
-Eens kijken. Wauw.

681
00:45:17,875 --> 00:45:20,625
Geweldige mandjes.
-Ja, hè?

682
00:45:20,708 --> 00:45:23,375
Eens kijken. Heb je vakmensen opgelicht?

683
00:45:23,458 --> 00:45:25,708
Nee.
-Integendeel, we steunen ze zo.

684
00:45:25,791 --> 00:45:28,041
Wil je koffie?
-De luiers hier?

685
00:45:28,125 --> 00:45:30,083
Zeker.
-Ja, nou…

686
00:45:30,166 --> 00:45:31,583
Prachtig.
-Anders, hè?

687
00:45:31,666 --> 00:45:36,208
Ik hou van handwerk,
vakmensen hebben altijd mijn steun.

688
00:45:36,291 --> 00:45:38,583
Ontbijtje?
-Chocolademelk? Niet doen.

689
00:45:42,875 --> 00:45:45,458
Ik wist dat jullie iets uitspookten.

690
00:45:45,541 --> 00:45:48,458
Wat is dit?
Is dit voor de campagne of wat?

691
00:45:51,333 --> 00:45:54,083
We vertellen je alles in de keuken. Oké?

692
00:45:54,166 --> 00:45:56,083
Oké, zie ik jullie daar.
-Jawel.

693
00:45:56,166 --> 00:45:57,125
Super.
-Ja.

694
00:45:57,666 --> 00:45:59,708
Kom.
-Zijn jullie gek geworden?

695
00:46:00,583 --> 00:46:04,041
Als Mussolini hem ontdekt,
dan ontslaat ze je.

696
00:46:04,125 --> 00:46:07,291
Weet je nog toen Amanda
hier borstvoeding gaf?

697
00:46:07,875 --> 00:46:10,458
Sylvia haat kinderen.
-En elk levend wezen.

698
00:46:11,916 --> 00:46:14,666
Nee.
-Je moet ons helpen.

699
00:46:14,750 --> 00:46:15,958
Ik?

700
00:46:16,041 --> 00:46:17,416
Verstop hem.
-Kom op.

701
00:46:17,500 --> 00:46:20,125
Toe. Je bent de enige
die ons kan helpen.

702
00:46:20,666 --> 00:46:23,250
Eén dag. Morgen wordt hij weer opgehaald.

703
00:46:24,500 --> 00:46:27,583
Jackie, alsjeblieft.
-Oké.

704
00:46:28,125 --> 00:46:31,375
Maar het hele kantoor moet ervan weten.
-Hoe?

705
00:46:32,541 --> 00:46:36,416
Ik weet het.
Ik stuur een gecodeerd bericht.

706
00:46:41,125 --> 00:46:44,458
Baby op kantoor. Fluit als je
Mussolini ziet. Eet bericht op

707
00:46:56,875 --> 00:47:01,541
Jij bent de hoop van de wereld.
-Vind je het leuk? Ja?

708
00:47:02,500 --> 00:47:04,625
Vader zijn is echt mijn ding.

709
00:47:04,708 --> 00:47:07,166
Maar je hebt niets gedaan.
-Hoezo?

710
00:47:07,250 --> 00:47:10,041
Vader zijn moet je worden.
Verdien die titel.

711
00:47:10,125 --> 00:47:12,875
Ik doe alles goed. Toch?

712
00:47:12,958 --> 00:47:16,000
Doe ik niet alles goed? Hé, eikel.

713
00:47:16,083 --> 00:47:17,500
Ik vroeg je iets.

714
00:47:18,083 --> 00:47:20,583
Wat? Ik weet niet
waar je het over hebt.

715
00:47:20,666 --> 00:47:23,250
Ik zit met een sexy meid op Tinder.

716
00:47:23,333 --> 00:47:25,291
Jij eindigt alleen, dik…

717
00:47:25,375 --> 00:47:27,833
…met geverfd haar,
achter jonge vrouwen aan.

718
00:47:27,916 --> 00:47:29,916
Nee. Niet dik.

719
00:47:35,458 --> 00:47:36,833
Ja, ja…

720
00:47:36,916 --> 00:47:39,833
Wat is dit?
-Ik heb een handtekening nodig.

721
00:47:39,916 --> 00:47:43,125
Ja, maar de vergadering is niet nu.
Wat is dit?

722
00:47:43,208 --> 00:47:45,875
Ga weg, m'n hond raakt gestrest.

723
00:47:45,958 --> 00:47:48,166
Het is al goed, schatje.

724
00:47:48,250 --> 00:47:50,208
De dictator is weg. Alles veilig.

725
00:47:56,708 --> 00:48:00,916
Zoals je weet, komen onze
internationale partners over twee weken…

726
00:48:01,000 --> 00:48:03,750
…naar de jaarlijkse reünie
in Valle de Bravo.

727
00:48:04,958 --> 00:48:09,625
En in plaats van dat ik
de projecten presenteer…

728
00:48:09,708 --> 00:48:13,250
…wil ik graag dat jij dat doet,
zodat ze je in actie zien

729
00:48:13,333 --> 00:48:16,083
Ja, natuurlijk. Prima.

730
00:48:16,875 --> 00:48:19,791
Bedankt voor de kans,
ik zal u niet teleurstellen.

731
00:48:19,875 --> 00:48:21,750
Je hebt het verdiend, Cecilia.

732
00:48:22,125 --> 00:48:23,541
Je hebt het verdiend.

733
00:48:28,083 --> 00:48:29,375
Nog één ding.

734
00:48:31,083 --> 00:48:32,875
Als je het wordt…

735
00:48:32,958 --> 00:48:38,000
…moet je een jaar naar Hongkong
om het nieuwe kantoor te leiden.

736
00:48:38,083 --> 00:48:40,500
Onze belangrijkste klanten zitten daar…

737
00:48:40,583 --> 00:48:43,583
…en tijdens de transitie
moet jij daar ook zijn.

738
00:48:44,458 --> 00:48:46,125
Is dat een probleem?

739
00:48:46,750 --> 00:48:47,916
Geen probleem.

740
00:49:04,166 --> 00:49:09,041
Nee. Wacht. Het is Hongkong.
Hij zal het geweldig vinden.

741
00:49:09,750 --> 00:49:11,000
O, schatje…

742
00:49:11,083 --> 00:49:13,125
Hij is in slaap gevallen
-Ja.

743
00:49:14,666 --> 00:49:16,458
O jee, Ceci.

744
00:49:18,916 --> 00:49:20,375
Hallo, lieverd.

745
00:49:20,458 --> 00:49:21,708
Schat…

746
00:49:21,791 --> 00:49:25,291
…ik heb veel nagedacht
over onze toekomst.

747
00:49:25,375 --> 00:49:29,833
Ik wil je iets vertellen wat
ons leven voor altijd zal veranderen.

748
00:49:29,916 --> 00:49:32,291
Wauw. Klinkt goed, vertel.

749
00:49:32,375 --> 00:49:36,416
Nee, weet je wat? Ik vertel het
liever als je thuis bent…

750
00:49:36,500 --> 00:49:40,958
…maar je zult het niet geloven.
Dit moeten we vieren.

751
00:49:42,750 --> 00:49:45,916
Oké, prima,
we vieren het als ik thuis ben.

752
00:49:47,250 --> 00:49:48,791
Maar ik ben pas…

753
00:49:51,000 --> 00:49:52,375
…laat thuis.

754
00:49:52,958 --> 00:49:58,208
O, dasje, dat geeft niet.
Ik zorg voor een hele leuke verrassing.

755
00:49:58,833 --> 00:50:03,375
Jij en ik samen van hier naar China.
-Van hier naar China. Ik hou van je.

756
00:50:07,250 --> 00:50:10,500
Je moet hem nu gelijk naar huis brengen.

757
00:50:11,416 --> 00:50:12,708
Dat denk ik ook.

758
00:50:14,250 --> 00:50:17,416
Ceci gaat me vast vertellen
dat ze moeder wil worden.

759
00:50:17,833 --> 00:50:21,458
Ze klonk heel overtuigd,
het moment is aangebroken.

760
00:50:38,416 --> 00:50:41,208
Je zult het zien. Het is prima.

761
00:50:41,791 --> 00:50:45,333
Nu weet je waar het licht zit. En dit is…

762
00:50:47,833 --> 00:50:49,083
En dat…

763
00:50:49,166 --> 00:50:50,125
…kind?

764
00:50:52,083 --> 00:50:54,625
Alan, Ceci. Ceci, Alan.

765
00:50:57,875 --> 00:51:02,875
Van wie is hij?
-Van Alicia, de serveerster bij Cortés.

766
00:51:03,458 --> 00:51:04,791
Waar is zijn moeder?

767
00:51:05,375 --> 00:51:07,625
Geen idee. Ik pas drie dagen op hem.

768
00:51:07,708 --> 00:51:10,458
Wat? Drie?
-Ja.

769
00:51:11,750 --> 00:51:15,166
Wat is er? Waarom reageer je zo?

770
00:51:15,833 --> 00:51:18,875
Ben je allergisch voor kinderen en katten?

771
00:51:19,666 --> 00:51:20,750
Wat?

772
00:51:26,416 --> 00:51:28,208
Was dit de kat?

773
00:51:29,208 --> 00:51:32,041
Is hij hier sinds gister,
en ik weet van niets?

774
00:51:34,041 --> 00:51:37,958
Een kind was het ergste
wat je kon overkomen., dus…

775
00:51:38,041 --> 00:51:40,000
Ik wilde niet dat je zou flippen.

776
00:51:40,083 --> 00:51:42,583
Natuurlijk zou ik flippen. Net als nu.

777
00:51:42,666 --> 00:51:47,000
Maar als je het eerst had verteld,
in plaats van ermee verschijnen…

778
00:51:48,041 --> 00:51:50,958
…zou ik vast anders reageren.

779
00:51:59,458 --> 00:52:00,625
Alan, help me hier.

780
00:52:01,583 --> 00:52:03,208
Lieverd…

781
00:52:03,291 --> 00:52:04,625
Wat?

782
00:52:04,708 --> 00:52:08,416
Alan vindt je mooi als je boos bent.
-Niet grappig.

783
00:52:14,000 --> 00:52:15,083
Oké…

784
00:52:17,083 --> 00:52:18,166
Waarom…

785
00:52:21,250 --> 00:52:25,000
Waarom heeft ze hem bij jou achtergelaten?

786
00:52:26,208 --> 00:52:30,333
Nou…
-Waarom vroeg je me niet of het oké was…

787
00:52:30,416 --> 00:52:33,291
…dat je een kind drie dagen
mee naar huis nam?

788
00:52:33,791 --> 00:52:36,500
Je geeft niks om mij.
-Wat? Nee.

789
00:52:38,166 --> 00:52:41,416
Ik denk dat hij moe is, dus…

790
00:52:41,500 --> 00:52:44,958
Ik leg hem in bed
en dan kunnen we praten, oké?

791
00:52:47,375 --> 00:52:48,541
Ik ben zo terug.

792
00:52:56,875 --> 00:52:59,541
Hé, ik wacht op je, hè?

793
00:53:00,541 --> 00:53:01,958
Denk maar niet…

794
00:53:28,750 --> 00:53:29,625
Ruikt goed.

795
00:53:30,625 --> 00:53:32,000
Heb je iets voor mij?

796
00:53:39,375 --> 00:53:42,958
Ik wacht nog op een verklaring.
-O, ja. Stil. Hij slaapt.

797
00:53:43,041 --> 00:53:46,083
Nee, ik ben niet stil. Echt niet.

798
00:53:46,666 --> 00:53:47,750
Oké.

799
00:53:48,958 --> 00:53:49,916
Wat doe je?

800
00:53:50,000 --> 00:53:52,125
Wat? Ik geef hem melk.
-Nee.

801
00:53:52,666 --> 00:53:54,041
Koud? Ben je gek?

802
00:54:00,333 --> 00:54:01,291
Bedankt.

803
00:54:03,125 --> 00:54:04,291
Ik leg het uit.

804
00:54:04,916 --> 00:54:09,666
Z'n moeder had een noodgeval
en ze had niemand om haar te helpen.

805
00:54:10,916 --> 00:54:12,625
Waarom zei je dat niet?

806
00:54:13,166 --> 00:54:15,791
Ik dacht dat je er
niet mee zou instemmen.

807
00:54:16,541 --> 00:54:18,500
Ik kon geen nee zeggen.

808
00:54:19,291 --> 00:54:24,250
Maak je geen zorgen. Ze haalt hem
vandaag op en alles is weer normaal.

809
00:54:24,333 --> 00:54:26,166
Vandaag?
-Ja, vandaag.

810
00:54:27,791 --> 00:54:33,125
Niets, ze heeft niets gezegd.
Ze heeft wel iets voor je achtergelaten.

811
00:54:33,208 --> 00:54:35,875
Echt? Hé, voorzichtig.

812
00:54:37,500 --> 00:54:38,875
Hierzo.
-Eens kijken.

813
00:54:39,541 --> 00:54:41,291
Eens kijken. Kijk.

814
00:54:42,125 --> 00:54:43,583
Deze is voor jou.

815
00:54:47,291 --> 00:54:48,625
Hé, Mike.

816
00:54:48,750 --> 00:54:52,250
Stel dat haar iets overkomen is?
-Dit is eerder gebeurd.

817
00:54:52,333 --> 00:54:55,916
Ze belde om te zeggen dat ze griep had
en verdween een week.

818
00:55:02,083 --> 00:55:03,208
Fijne avond.

819
00:55:03,291 --> 00:55:04,958
Dag.
-Het beste.

820
00:55:06,250 --> 00:55:07,583
Verdorie.
-Hij slaapt.

821
00:55:07,666 --> 00:55:08,708
Echt?
-Ja.

822
00:55:08,791 --> 00:55:10,666
Geweldig.
-Ik moet gaan.

823
00:55:10,750 --> 00:55:13,208
Rust wat uit.
-Jij ook.

824
00:55:13,291 --> 00:55:16,666
Ik zou willen blijven,
maar ik heb een date.

825
00:55:16,750 --> 00:55:20,375
Heb je de man van het café gesproken?

826
00:55:21,166 --> 00:55:24,666
Ja, Alicia is niet komen werken
en niemand weet iets.

827
00:55:24,750 --> 00:55:27,750
Als ik haar bel, krijg ik voicemail.

828
00:55:27,833 --> 00:55:31,666
Dus van alle onbaatzuchtige moeders
ter wereld…

829
00:55:31,750 --> 00:55:34,916
…en daar zijn er miljoenen van…

830
00:55:35,000 --> 00:55:39,166
…die voor hun kinderen vechten
en alles voor hen opofferen…

831
00:55:39,833 --> 00:55:43,458
…besloot jij de enige te helpen
die haar kind in steek laat?

832
00:55:44,541 --> 00:55:48,583
Rafa, bedankt, maar dat is het laatste
wat ik wil horen.

833
00:55:50,000 --> 00:55:51,666
Een fijne avond.
-Jij ook.

834
00:55:57,083 --> 00:56:01,458
Er staat soep in de keuken,
ik heb zalf voor z'n billetjes besteld…

835
00:56:01,541 --> 00:56:05,875
…en Karime leent ons een luiertas.
Maar meer doe ik niet.

836
00:56:05,958 --> 00:56:07,250
Oké.
-O…

837
00:56:07,875 --> 00:56:11,666
…ik heb je een link gestuurd
over kinderen in bad doen.

838
00:56:11,750 --> 00:56:13,750
En het allerbelangrijkste:

839
00:56:13,833 --> 00:56:17,833
Valle is over een paar dagen
en je hebt beloofd te komen.

840
00:56:18,416 --> 00:56:19,250
Ja.

841
00:56:19,333 --> 00:56:23,833
Alan, schatje…
Dit is niet jouw schuld. Welterusten.

842
00:56:24,416 --> 00:56:26,625
Lieverd.
-Wat?

843
00:56:26,708 --> 00:56:28,125
Bedankt.

844
00:56:28,208 --> 00:56:30,791
Ik zal Alicia vinden
en geef haar mijn kind.

845
00:56:30,875 --> 00:56:32,291
Pardon?
-Haar kind.

846
00:56:32,375 --> 00:56:34,208
Haar kind.
-Juist.

847
00:56:34,958 --> 00:56:36,875
Slaap lekker.
-Oké.

848
00:56:36,958 --> 00:56:39,458
Alan wil graag een nachtzoentje.

849
00:56:39,541 --> 00:56:41,458
Nee, geen zoentjes.
-Kom op.

850
00:56:42,666 --> 00:56:44,500
Welterusten, kamergenoot.

851
00:56:44,583 --> 00:56:46,708
Kom. We gaan plezier maken.

852
00:56:50,958 --> 00:56:52,000
Wauw.

853
00:56:56,458 --> 00:56:57,875
Ze heeft me verteld…

854
00:56:58,791 --> 00:57:01,000
…dat ze uit San Luis Potosí komt.

855
00:57:01,958 --> 00:57:06,083
Haar ouders zijn erg katholiek.

856
00:57:06,166 --> 00:57:08,416
Dus ze moest het kind krijgen.

857
00:57:09,583 --> 00:57:12,208
Maar ze is van huis weggelopen…

858
00:57:13,125 --> 00:57:16,500
…omdat ze niet alleen katholiek zijn…

859
00:57:16,583 --> 00:57:19,041
…maar ook alcoholisten.

860
00:57:20,041 --> 00:57:23,541
Ironisch, hè? Dat ze hier
andere dronkaards komt bedienen.

861
00:57:25,250 --> 00:57:27,250
Niet lullig bedoeld.
-Al goed.

862
00:57:30,750 --> 00:57:32,541
Weet je iets over zijn vader?

863
00:57:33,833 --> 00:57:35,458
Ze sprak er nooit over.

864
00:57:36,791 --> 00:57:39,541
Een naar verhaal, heel naar. Gezondheid.

865
00:57:40,458 --> 00:57:43,583
Luister. Een kopie
van haar identiteitsbewijs.

866
00:57:43,666 --> 00:57:47,208
Wie weet helpt het.
Nep, maar er staat een adres op.

867
00:57:48,041 --> 00:57:52,458
Veel succes, vriend. Als je iets
van haar hoort, laat het me dan weten.

868
00:57:55,833 --> 00:57:57,208
Vertel eens, Alan.

869
00:57:58,958 --> 00:58:00,791
Herken je deze straten?

870
00:58:03,000 --> 00:58:04,166
Goedemorgen.

871
00:58:14,500 --> 00:58:17,250
Is het hier? Woon je hier?

872
00:58:20,583 --> 00:58:23,291
Hallo, mevrouw.
-Ja, zeg het maar.

873
00:58:23,375 --> 00:58:24,875
Woont Alicia hier?

874
00:58:26,416 --> 00:58:27,750
Nee, ik ken haar niet.

875
00:58:28,708 --> 00:58:31,958
Niet doen. Mevrouw. Alstublieft.

876
00:58:32,833 --> 00:58:34,166
Mevrouw.

877
00:58:37,666 --> 00:58:38,583
Kom binnen.

878
00:58:39,250 --> 00:58:41,541
Kom.

879
00:58:41,625 --> 00:58:42,666
Ja, het is hier.

880
00:58:44,208 --> 00:58:45,375
Ga zitten.

881
00:58:46,000 --> 00:58:47,083
Bedankt.

882
00:58:50,958 --> 00:58:52,000
Goedendag.

883
00:58:55,000 --> 00:58:57,125
Ik kwam het kind terugbrengen.

884
00:58:59,250 --> 00:59:02,333
Zoals ik al zei, ken ik haar niet.

885
00:59:03,166 --> 00:59:04,958
Ze houdt zich van de domme.

886
00:59:06,458 --> 00:59:07,958
Nou ja, ik ken haar wel.

887
00:59:08,583 --> 00:59:12,000
Ze huurt hier, en af en toe
zorg ik voor het kind…

888
00:59:12,083 --> 00:59:15,291
…maar laat hem niet hier achter.
Ik heb er al genoeg.

889
00:59:15,375 --> 00:59:18,458
Echt? Waar zijn ze? Op school?

890
00:59:18,541 --> 00:59:20,500
Nee, ze werken.

891
00:59:20,583 --> 00:59:23,375
Ik moet hier blijven
om op m'n moeder te passen.

892
00:59:25,791 --> 00:59:31,333
Oké, als u Alicia ziet of spreekt, zeg dan
dat hij haar verantwoordelijkheid is…

893
00:59:31,416 --> 00:59:36,708
…dat ze hem niet kan achterlaten bij
een vreemde wiens leven ze overhoop haalt.

894
00:59:36,791 --> 00:59:39,625
Hier.
-O, nee.

895
00:59:39,708 --> 00:59:41,291
Het is gewoon…

896
00:59:41,375 --> 00:59:44,541
…dat een paar schurken
haar kind wilden weghalen.

897
00:59:44,625 --> 00:59:47,416
Daarom liet ze hem bij jou achter.

898
00:59:47,500 --> 00:59:52,166
Die kinderen moeten dan
voor hen op straat bedelen om geld.

899
00:59:53,541 --> 00:59:55,458
Maar het komt wel goed.

900
01:00:09,625 --> 01:00:11,375
Hij slaapt eindelijk.

901
01:00:15,250 --> 01:00:16,208
En nu?

902
01:00:18,791 --> 01:00:21,458
Ik was heel duidelijk tegen haar hospita.

903
01:00:22,291 --> 01:00:25,458
Ik zei dat we geen tijd meer
voor hem hadden.

904
01:00:28,458 --> 01:00:30,083
Waarom is hij er dan nog?

905
01:00:32,000 --> 01:00:36,458
Uitbuiters hebben het op hem gemunt.
Iemand moet hem beschermen.

906
01:00:37,916 --> 01:00:39,541
Uitbuiters?

907
01:00:44,875 --> 01:00:48,500
Ja, hij verdient een liefdevol
en veilig gezin.

908
01:00:49,666 --> 01:00:53,541
Toch?
-Ja. Natuurlijk.

909
01:00:57,541 --> 01:01:00,625
Geef hem aan de kinderbescherming,
voor adoptie.

910
01:01:00,708 --> 01:01:04,291
De kinderbescherming?
-Dat is alles wat ik kan bedenken.

911
01:01:04,375 --> 01:01:07,333
Maatschappelijk werkers zorgen dan
voor hem.

912
01:01:08,166 --> 01:01:11,291
Wij zijn niet klaar
om voor een kind te zorgen.

913
01:01:11,375 --> 01:01:12,291
Ik wel.

914
01:01:14,041 --> 01:01:14,875
Pardon?

915
01:01:16,083 --> 01:01:20,250
We wachten een paar weken
voor het geval Alicia terugkomt.

916
01:01:20,333 --> 01:01:23,833
Nee, nee.
-In de tussentijd zorg ik voor hem.

917
01:01:24,375 --> 01:01:25,291
We moeten…

918
01:01:26,000 --> 01:01:28,166
Wat jij moet doen…

919
01:01:28,250 --> 01:01:33,291
…is bij de politie melding maken van een
vermist meisje en een achtergelaten kind.

920
01:01:34,916 --> 01:01:38,000
En doe het
voor mijn grote evenement in Valle.

921
01:01:47,375 --> 01:01:50,041
Schat, begrijp je…

922
01:01:50,125 --> 01:01:52,250
…hoe belangrijk dit voor me is?

923
01:01:53,625 --> 01:01:58,041
Ik zou de eerste vrouw zijn
op die positie in het bedrijf.

924
01:02:03,291 --> 01:02:06,000
Daarna verhuizen we naar Hongkong…

925
01:02:06,750 --> 01:02:10,458
…pakken onze koffers in,
zoeken een appartement…

926
01:02:11,291 --> 01:02:12,250
Hongkong?

927
01:02:13,250 --> 01:02:14,375
Serieus?

928
01:02:16,375 --> 01:02:18,833
Ik mag het kantoor daar gaan leiden.

929
01:02:20,625 --> 01:02:24,916
Wanneer had je dit willen vertellen?
-Ik heb het je gevraagd…

930
01:02:25,000 --> 01:02:27,125
…voor ik akkoord ben gegaan.

931
01:02:28,541 --> 01:02:32,041
Je zei het zelf:
'Samen van hier naar China.'

932
01:02:32,125 --> 01:02:35,583
Dat heb je heel letterlijk opgevat.
Hongkong, serieus?

933
01:02:37,333 --> 01:02:38,750
Schat, Hongkong…

934
01:02:40,000 --> 01:02:41,291
…is mijn droom.

935
01:02:51,416 --> 01:02:52,416
Luister…

936
01:02:54,458 --> 01:03:00,166
…we kunnen hem een paar dagen opvangen,
voor je naar de politie gaat.

937
01:03:02,125 --> 01:03:06,750
Maar daarna moeten
onze levens weer normaal worden. Ja?

938
01:03:09,833 --> 01:03:10,875
Goed.

939
01:03:13,000 --> 01:03:16,250
Beloof me dat je dit oplost
als een volwassene.

940
01:03:18,708 --> 01:03:19,916
Beloofd.

941
01:03:22,916 --> 01:03:24,291
Beloofd.

942
01:03:32,625 --> 01:03:35,708
Dus als mijn vrouw vraagt
waarom ik hier ben…

943
01:03:35,791 --> 01:03:41,125
…moet ik zeggen dat ik als spion werk?
-Privédetective.

944
01:03:42,625 --> 01:03:44,000
Rafa.
-Wat?

945
01:03:44,083 --> 01:03:46,666
Is het nodig je te vermommen?
Ik bedoel…

946
01:03:46,750 --> 01:03:49,291
Denk je dat ik maar wat improviseer?

947
01:03:50,041 --> 01:03:53,041
Alles is onder controle, rustig maar.

948
01:03:53,125 --> 01:03:58,125
Weet je wat? Zeg wat je wilt,
maar beloof me dat je volhoudt.

949
01:03:58,666 --> 01:04:01,458
En zodra je Alicia ziet, bel me dan.

950
01:04:03,583 --> 01:04:05,916
O jee…

951
01:04:06,000 --> 01:04:07,000
Rafa.

952
01:04:08,708 --> 01:04:12,583
Hij moet niet op een dealer lijken.
Daar komen problemen van.

953
01:04:13,791 --> 01:04:15,291
Zeg iets.

954
01:04:15,375 --> 01:04:17,000
Kom, we gaan.

955
01:04:19,958 --> 01:04:22,041
Wil je niet lezen?

956
01:04:22,125 --> 01:04:24,750
Oké. Genoeg.

957
01:04:24,833 --> 01:04:27,041
Dan lezen we niet. Geen boeken.

958
01:04:27,791 --> 01:04:30,791
We gaan plezier maken.
Dat gaan we doen.

959
01:04:30,875 --> 01:04:32,541
We maken plezier.

960
01:04:34,541 --> 01:04:39,083
Ja, we zijn heel optimistisch
over dit geweldige project.

961
01:04:39,166 --> 01:04:43,125
Dus, heren,
hartelijk dank voor jullie aandacht.

962
01:04:43,208 --> 01:04:46,083
Leuk om jullie straks
in Vallle de Bravo te zien.

963
01:04:46,166 --> 01:04:48,083
Uitstekend.
-Perfect.

964
01:04:48,166 --> 01:04:50,458
Goed gedaan.
-Kom.

965
01:04:50,958 --> 01:04:53,375
De top.
-Pardon?

966
01:04:53,458 --> 01:04:55,875
Goed gedaan.
-Niet waar.

967
01:04:55,958 --> 01:04:57,750
Jij hebt echt lef.

968
01:04:58,333 --> 01:04:59,541
Nee, Alan.

969
01:05:00,125 --> 01:05:03,166
Kijk dan. Wat een smeerboel.

970
01:05:03,250 --> 01:05:05,416
Oké, kom.

971
01:05:05,500 --> 01:05:08,333
Kijk naar je handen. Niet in m'n gezicht.

972
01:05:08,416 --> 01:05:13,583
Jackie, vraag jij de klant alvast
of hij de referenties goedkeurt?

973
01:05:13,666 --> 01:05:15,791
Dat geeft ons een voorsprong.

974
01:05:15,875 --> 01:05:17,833
Ik geef je zijn telefoonnummer.

975
01:05:21,791 --> 01:05:23,708
Wat heb jij?
-Sorry.

976
01:05:23,791 --> 01:05:27,333
Alan, gaat het? Vergeef me.
Sorry, ik ben zo'n idioot.

977
01:05:29,083 --> 01:05:31,458
We hebben een autostoeltje nodig.

978
01:05:49,125 --> 01:05:51,458
Alles veilig. Ze is weg.

979
01:05:53,291 --> 01:05:58,208
Haar vergadering is in het zuiden
van de stad. Ze is pas laat terug.

980
01:06:00,541 --> 01:06:03,708
We zijn vrij van Mussolini.
-Wauw.

981
01:06:03,791 --> 01:06:06,458
Ga wandelen met tante Jackie.
-Je bent vrij.

982
01:06:06,541 --> 01:06:08,250
We gaan wandelen.

983
01:06:09,666 --> 01:06:13,083
Hallo. Wat is er, Charlie?
-Kom je domino spelen?

984
01:06:13,750 --> 01:06:14,916
Is het al vrijdag?

985
01:06:15,000 --> 01:06:16,500
Ja.
-Dat is me ontgaan.

986
01:06:18,000 --> 01:06:20,458
Nee, ik moet voor het kind zorgen.

987
01:06:21,000 --> 01:06:23,541
Heb je hem nog steeds?
-Ja.

988
01:06:23,666 --> 01:06:26,125
Breng hem naar ons.
We hebben een babysitter.

989
01:06:26,208 --> 01:06:31,041
Nee, het wordt dan laat en als hij
kou vat, voel ik me schuldig.

990
01:06:31,125 --> 01:06:33,750
Pardon,
spreek ik met Alejandro Álvarez?

991
01:06:34,500 --> 01:06:37,500
Hou op, vriend.
Wacht, ik word gebeld.

992
01:06:37,583 --> 01:06:39,666
Wacht. Niet ophangen.
-Ik wacht.

993
01:06:40,166 --> 01:06:43,666
Hallo?
-Alex? De moeder is terug.

994
01:06:43,750 --> 01:06:45,208
Echt?
-Ze is hier.

995
01:06:45,291 --> 01:06:46,666
Super.
-Moet ik wachten?

996
01:06:46,750 --> 01:06:49,458
Natuurlijk. Ik kom eraan.
-Tot zo.

997
01:06:50,583 --> 01:06:52,166
Misschien kom ik toch.

998
01:06:52,250 --> 01:06:55,291
Wij zijn hier. Dag.
-Ik bel je later.

999
01:06:57,375 --> 01:07:01,625
Is dat brood lekker?
Is het heel erg lekker?

1000
01:07:01,708 --> 01:07:03,541
Lekker, hè?

1001
01:07:05,750 --> 01:07:08,416
Hallo?
-Lieverd, raad eens?

1002
01:07:08,500 --> 01:07:10,208
Alicia is terug.
-Echt?

1003
01:07:10,291 --> 01:07:14,333
Ik breng haar kind terug.
Alles wordt weer normaal.

1004
01:07:14,416 --> 01:07:18,041
Bedankt, schat, ik wist dat je het
zou oplossen. Hoe gaat het?

1005
01:07:18,166 --> 01:07:22,375
Goed, lieverd. Nu kunnen we ons
op jouw plannen concentreren.

1006
01:07:22,541 --> 01:07:27,375
Op onze plannen, schat.
-Juist ja, onze plannen.

1007
01:07:27,458 --> 01:07:31,541
Ja. Ik hou van je.
-Ik hou van je. Dag.

1008
01:07:42,083 --> 01:07:43,916
Weet je zeker dat ze binnen is?

1009
01:07:44,000 --> 01:07:48,083
Ze ging naar binnen toen ik belde.
Ze is niet naar buiten gekomen.

1010
01:07:48,166 --> 01:07:52,458
Bedankt, spion, goed gedaan.
-Succes ermee.

1011
01:07:52,541 --> 01:07:54,541
Ja, kom mee.

1012
01:07:54,625 --> 01:07:58,125
We geven je terug. We zijn nu thuis.

1013
01:08:05,041 --> 01:08:06,333
Alicia.

1014
01:08:07,250 --> 01:08:08,458
Waar was je?

1015
01:08:13,166 --> 01:08:15,500
Hallo, mevrouw.
-Goedemiddag.

1016
01:08:16,833 --> 01:08:19,791
Ik laat jullie alleen.
-Ik ga met mijn moeder mee.

1017
01:08:21,583 --> 01:08:24,083
Schatje, vergeef me.

1018
01:08:24,625 --> 01:08:27,333
Ik hou veel van je.
-Luister, Alicia…

1019
01:08:28,000 --> 01:08:31,375
Ik weet niet waar je was,
maar je kunt niet zo verdwijnen.

1020
01:08:31,916 --> 01:08:34,916
Je hebt een verantwoordelijkheid
ter grootte van Alan.

1021
01:08:35,000 --> 01:08:38,541
Je bent z'n moeder.
-Ik werd behandeld voor kanker.

1022
01:08:38,625 --> 01:08:40,375
Wat?
-Kanker.

1023
01:08:41,416 --> 01:08:43,791
Ik heb een tumor in m'n hoofd.

1024
01:08:44,541 --> 01:08:48,333
Volgens de dokter
kan er niet veel meer aan gedaan worden.

1025
01:08:50,541 --> 01:08:51,541
Wat?

1026
01:08:52,583 --> 01:08:56,958
Weet je het zeker? Hebben ze
bloed afgenomen, scans gemaakt?

1027
01:08:57,041 --> 01:09:00,041
Ja, ik heb vele onderzoeken gehad.

1028
01:09:03,791 --> 01:09:04,916
Ik…

1029
01:09:10,333 --> 01:09:13,500
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
Ik bedoel…

1030
01:09:18,750 --> 01:09:21,541
Wat heb je nodig? Hoe kan ik helpen?

1031
01:09:25,166 --> 01:09:26,500
Adopteer hem.

1032
01:09:27,750 --> 01:09:29,000
Ik?

1033
01:09:29,833 --> 01:09:33,166
Hoe dan? Nee. Nee, wacht…

1034
01:09:33,250 --> 01:09:35,833
Je kent me niet eens zo goed.

1035
01:09:35,916 --> 01:09:39,541
Ik heb je vaak gezien in het restaurant.

1036
01:09:39,625 --> 01:09:42,833
Je bent altijd aardig,
behandelt iedereen goed.

1037
01:09:42,916 --> 01:09:45,791
En je bent altijd goed voor Alan geweest.

1038
01:09:47,833 --> 01:09:51,625
Je wilde een kind,
dat zag ik als een teken uit de hemel.

1039
01:09:53,541 --> 01:09:56,583
Ik heb uitgezocht hoe het moet.

1040
01:09:56,666 --> 01:09:59,666
Je hoeft alleen maar
wat papieren te ondertekenen.

1041
01:10:02,916 --> 01:10:05,166
Maar…
-Zeg alsjeblieft geen nee.

1042
01:10:09,875 --> 01:10:12,416
Je bent het beste
wat Alan kon overkomen.

1043
01:10:28,291 --> 01:10:33,208
Alicia, ik hou echt van Alan,
ik ben dol op hem, maar…

1044
01:10:34,625 --> 01:10:35,875
…ik bedoel…

1045
01:10:35,958 --> 01:10:39,666
…ik heb een vrouw.
Dit kan ik niet alleen beslissen.

1046
01:10:39,750 --> 01:10:44,666
En het adoptiegedoe is ingewikkeld.
-Nee, kijk.

1047
01:10:44,750 --> 01:10:50,083
Ik heb hem in San Luis niet aangegeven.
Nu zeggen we dat hij van jou is.

1048
01:10:57,541 --> 01:10:59,000
Ik weet het niet.

1049
01:11:00,666 --> 01:11:02,666
Je vraagt me nogal wat.

1050
01:11:04,416 --> 01:11:05,541
Ja.

1051
01:11:06,833 --> 01:11:08,875
Je hebt gelijk.

1052
01:11:08,958 --> 01:11:12,666
Stom, ik dacht dat m'n kind
een beter leven kon krijgen.

1053
01:11:12,750 --> 01:11:15,541
Wacht, dat bedoelde ik niet.

1054
01:11:16,833 --> 01:11:18,166
Luister.

1055
01:11:18,250 --> 01:11:19,625
Dit gaan we doen.

1056
01:11:21,875 --> 01:11:26,750
Ik breng je naar een andere arts,
een specialist op het gebied van kanker…

1057
01:11:26,833 --> 01:11:31,458
…voor een second opinion. Oké?
Hij vindt vast wel de oplossing.

1058
01:11:32,875 --> 01:11:38,083
Ik laat jullie niet in de steek.
Het komt goed met jou en je kind. Oké?

1059
01:11:39,125 --> 01:11:44,541
Jij moet nu voor Alan zorgen,
want jij bent z'n moeder.

1060
01:11:44,625 --> 01:11:47,250
Hij wil bij je zijn, hij heeft je gemist.

1061
01:11:48,541 --> 01:11:52,125
Oké? Bel me als je iets nodig hebt.
Gaat het?

1062
01:11:53,125 --> 01:11:54,666
Ja, hoor.

1063
01:11:56,958 --> 01:12:00,541
Bedankt, oké?
-Oké. Gaat het echt wel?

1064
01:12:02,625 --> 01:12:04,375
Oké. Goed.

1065
01:12:05,291 --> 01:12:09,125
Ik ga erachteraan.
Bel me als je iets nodig hebt.

1066
01:12:10,500 --> 01:12:11,500
Goed.

1067
01:12:12,125 --> 01:12:14,791
Dag, Alan. Dag.

1068
01:12:15,500 --> 01:12:17,458
Zijn flesje.

1069
01:12:19,291 --> 01:12:20,708
Ik pak het wel.

1070
01:12:25,250 --> 01:12:27,833
Mevrouw.

1071
01:12:29,083 --> 01:12:31,541
Alicia is flauwgevallen. Mevrouw.

1072
01:12:32,166 --> 01:12:34,208
Alicia.

1073
01:12:34,291 --> 01:12:37,208
Arm meisje. Dit gebeurt steeds.

1074
01:12:37,291 --> 01:12:41,625
Hoezo?
-Ze komt wel weer bij. Ik haal alcohol.

1075
01:12:41,708 --> 01:12:42,958
Ja, doe maar.

1076
01:12:49,333 --> 01:12:51,041
Pak?

1077
01:12:51,125 --> 01:12:54,458
Ik heb hem alleen op jullie bruiloft
in pak gezien.

1078
01:12:54,541 --> 01:12:56,208
Nee, hij haat ze.

1079
01:12:56,291 --> 01:13:00,541
Maar kijk eens naar het knappe pak
dat hij in Valle gaat dragen.

1080
01:13:00,625 --> 01:13:03,000
Hij zal er knap uitzien…

1081
01:13:03,625 --> 01:13:06,166
Wat ben jij vrolijk.
-Klopt.

1082
01:13:06,250 --> 01:13:10,125
Wat is er met het kind gebeurd?
-Probleem opgelost.

1083
01:13:10,208 --> 01:13:12,750
De moeder is eindelijk terug.

1084
01:13:12,833 --> 01:13:16,375
Ik ben al aan het kijken naar
appartementen in Hongkong.

1085
01:13:16,458 --> 01:13:19,083
Die zijn super. Wil je ze zien?
-Jazeker.

1086
01:13:22,291 --> 01:13:24,750
Mooi.
-Kijk eens wat een uitzicht.

1087
01:13:24,833 --> 01:13:30,291
En dit ligt vlakbij de belangrijkste
stripboekengalerie in Azië.

1088
01:13:30,375 --> 01:13:32,416
Alex zal verrukt zijn.
-Gaaf.

1089
01:13:32,500 --> 01:13:38,458
Alicia, ik meen het, je bent niet alleen.
Jullie kunnen in onze extra kamer.

1090
01:13:38,541 --> 01:13:41,750
Dat kan ik niet doen.
-Maak je geen zorgen.

1091
01:13:41,833 --> 01:13:47,250
Je kind en jij zullen niets tekortkomen.
Cecilia zal het moeten begrijpen.

1092
01:13:59,333 --> 01:14:00,750
Ik ben zo terug.

1093
01:14:03,541 --> 01:14:04,708
Nee.

1094
01:14:05,250 --> 01:14:07,625
Luister naar me, alsjeblieft.

1095
01:14:08,708 --> 01:14:10,416
Luisteren naar wat?
-Nou…

1096
01:14:10,500 --> 01:14:12,916
Je laat twee mensen hier wonen.

1097
01:14:13,000 --> 01:14:17,000
Weer zonder mij iets te vragen,
alsof zij je familie zijn, niet ik.

1098
01:14:17,083 --> 01:14:19,666
Als familie van mij toon je weinig begrip.

1099
01:14:22,333 --> 01:14:26,583
Ik snap dat je bedoelingen goed zijn,
maar zo werkt het niet.

1100
01:14:26,666 --> 01:14:30,708
'Cecilia zal het moeten begrijpen'?
-Nou, ja…

1101
01:14:30,791 --> 01:14:34,208
We kunnen ze helpen.
-Hoelang blijf je de held spelen?

1102
01:14:34,291 --> 01:14:36,750
Of wou je ze mee naar Hongkong nemen?

1103
01:14:36,833 --> 01:14:41,166
Je hebt niet gevraagd of ik erheen wil.
Je nam het gewoon aan.

1104
01:14:41,250 --> 01:14:44,000
Niet.
-Jawel. En wat moet ik in Hongkong doen?

1105
01:14:44,083 --> 01:14:46,958
Je prins-gemaal zijn?
-Ik dacht dat je het leuk vond.

1106
01:14:47,041 --> 01:14:49,208
Je denkt alleen aan jouw dromen…

1107
01:14:49,291 --> 01:14:52,458
…aan wat jij wil, jouw baan,
alles draait om jou.

1108
01:14:52,541 --> 01:14:55,791
En ik dan?
Hoe zit het met mijn dromen, wat ik wil?

1109
01:14:55,875 --> 01:14:59,041
Denk ook aan mij. Denk aan ons.

1110
01:14:59,125 --> 01:15:01,083
Je zou me een kind moeten geven.

1111
01:15:08,125 --> 01:15:10,083
Moet ik je een kind geven?

1112
01:15:14,500 --> 01:15:18,541
Ben ik als vrouw alleen iets waard
als ik je een kind geef?

1113
01:15:25,000 --> 01:15:26,416
Waarom zijn we getrouwd?

1114
01:15:30,750 --> 01:15:32,416
Waarom zijn we samen?

1115
01:15:37,416 --> 01:15:39,541
Als we nooit een kind nemen…

1116
01:15:42,041 --> 01:15:43,625
…slaat dit nergens op.

1117
01:16:04,708 --> 01:16:05,875
Je pak.

1118
01:16:22,833 --> 01:16:25,458
Je wilt hem dus niet vergeven, hè?

1119
01:16:27,333 --> 01:16:31,083
Kom op, praat met hem.
Praat, maar niet vanuit woede.

1120
01:16:31,166 --> 01:16:32,541
Eerder was je kwaad.

1121
01:16:32,625 --> 01:16:35,958
Hou het hoofd koel.
-Hij heeft gezegd hoe hij denkt.

1122
01:16:36,041 --> 01:16:40,041
Hij ziet haar als een babymachine.
-Helemaal niet.

1123
01:16:40,125 --> 01:16:42,333
Jullie zijn al zeven jaar samen.

1124
01:16:42,416 --> 01:16:45,875
Hij is een chauvinist.
-Ja, precies.

1125
01:16:45,958 --> 01:16:50,000
We zeggen domme dingen als we boos zijn.
-Die komen ergens vandaan.

1126
01:16:50,083 --> 01:16:52,833
Dit heeft hij echt niet nu pas bedacht.

1127
01:16:52,916 --> 01:16:56,083
Dus jij ziet mij echt als een huissloof?

1128
01:16:56,166 --> 01:16:58,083
Maak nou geen ruzie.

1129
01:16:58,166 --> 01:16:59,916
Ben je het of niet?

1130
01:17:00,000 --> 01:17:01,750
Denk je dat?
-Sorry…

1131
01:17:01,833 --> 01:17:05,000
…maar mensen zien je
als 'de vrouw en moeder van'.

1132
01:17:05,083 --> 01:17:06,833
Zo is het.
-Echt…

1133
01:17:06,916 --> 01:17:08,958
SCHATJE DASJE

1134
01:17:12,000 --> 01:17:14,875
Laat het hem uitleggen. Luister naar hem.

1135
01:17:16,000 --> 01:17:19,166
Luister naar hem,
daar ga je niet dood aan.

1136
01:17:22,250 --> 01:17:23,958
Ja, oké.

1137
01:17:24,041 --> 01:17:27,416
Wat uitleggen, mevrouw?
Alle mannen zijn hetzelfde.

1138
01:17:27,500 --> 01:17:29,291
Dat kind is vast van hem.

1139
01:17:32,958 --> 01:17:35,750
Welnee. Denk je?
-Echt niet.

1140
01:17:35,833 --> 01:17:38,750
Nee.
-Luister, het is mij overkomen.

1141
01:17:38,833 --> 01:17:41,708
Laat los,
als een pleister, in één keer.

1142
01:17:41,791 --> 01:17:45,500
Pili, niet doen.
-Niet doen. Wat heb je gedaan?

1143
01:17:45,583 --> 01:17:47,125
Pili, mijn god.

1144
01:17:47,208 --> 01:17:50,083
Mevrouw, u kunt altijd
een nieuwe mobiel kopen.

1145
01:17:50,166 --> 01:17:55,083
Voel uw krach, wees onafhankelijk.
U bepaalt uw lot.

1146
01:17:55,166 --> 01:18:00,208
U hebt geen man nodig in uw leven.
-Pili, rijst, stop het in rijst.

1147
01:18:00,958 --> 01:18:02,625
Wat gebeurt hier?

1148
01:18:03,500 --> 01:18:07,500
Waarom?
-Sorry, ik zag het niet aankomen.

1149
01:18:07,583 --> 01:18:08,791
Sorry.

1150
01:18:08,875 --> 01:18:14,291
Als de rijst niet helpt, koop ik er een.
-Je hebt Pili's woorden niet gehoord.

1151
01:18:14,833 --> 01:18:18,000
Verdomde goeroe.
Je bepaalt je eigen leven.

1152
01:18:19,666 --> 01:18:21,416
Wat boeit die telefoon nou?

1153
01:18:22,333 --> 01:18:23,875
Laat een bericht achter.

1154
01:18:25,041 --> 01:18:28,458
Ceci, dit is de 39e boodschap
die ik achterlaat.

1155
01:18:29,208 --> 01:18:32,541
Weet je wat? Ik zou degene moeten zijn
die beledigd is.

1156
01:18:32,625 --> 01:18:35,458
Omdat je te gemakkelijk van me afkomt.

1157
01:18:36,291 --> 01:18:38,625
Je behandelt me als een misdadiger.

1158
01:18:39,250 --> 01:18:43,041
Ik heb m'n excuses aangeboden,
ik hou van je. Bel me.

1159
01:18:44,333 --> 01:18:48,000
Ik weet niet veel over deze dingen…

1160
01:18:48,083 --> 01:18:51,708
…maar als vader moet je veel opofferen.

1161
01:18:51,791 --> 01:18:54,625
Misschien moet je Ceci opofferen
voor het kind.

1162
01:18:57,708 --> 01:19:00,208
Ik begrijp haar houding niet.
Het punt is…

1163
01:19:01,500 --> 01:19:05,875
Als je bij mij kwam met een kind,
zou mijn reactie veel erger zijn.

1164
01:19:05,958 --> 01:19:09,875
Omdat het niets voor mij is.
En misschien ook niet voor Ceci.

1165
01:19:10,916 --> 01:19:13,250
Ze heeft me niets laten uitleggen.

1166
01:19:15,416 --> 01:19:18,666
Je hebt iets anders nodig, zoals…

1167
01:19:19,916 --> 01:19:24,208
Zou je je na al die tijd niet weer
willen herenigen met je moeder?

1168
01:19:28,500 --> 01:19:29,875
Denk erover na.

1169
01:19:32,958 --> 01:19:34,125
Ik kom eraan.

1170
01:19:36,250 --> 01:19:37,250
Hallo.

1171
01:19:42,041 --> 01:19:43,208
Hallo.

1172
01:19:44,625 --> 01:19:46,041
Mogen we binnenkomen?

1173
01:19:47,458 --> 01:19:52,375
Ja, natuurlijk. Kom binnen.
-Bedankt.

1174
01:19:55,250 --> 01:19:58,708
En dit kindje? Is hij mijn kleinkind?

1175
01:19:58,791 --> 01:20:01,916
Hoe heet je, liefje?
-Hij heet Alan.

1176
01:20:02,875 --> 01:20:05,625
En nee, hij is niet je kleinkind.

1177
01:20:06,500 --> 01:20:09,208
Dat zou wel kunnen.
-Wat?

1178
01:20:10,208 --> 01:20:11,958
Lang verhaal.

1179
01:20:12,041 --> 01:20:15,416
Heb je tijd voor me
of heb je iets belangrijkers te doen?

1180
01:20:17,375 --> 01:20:18,625
Wil je koffie?

1181
01:20:21,166 --> 01:20:22,666
Kijk, mama…

1182
01:20:22,750 --> 01:20:28,875
Misschien begrijp je me niet, omdat
je zelf nooit een betrokken moeder was.

1183
01:20:28,958 --> 01:20:32,458
Ik denk dat je de kant van Ceci kiest.
-Luister.

1184
01:20:33,041 --> 01:20:37,666
Je deed altijd
alsof ik je in de steek gelaten had.

1185
01:20:39,416 --> 01:20:40,458
Dat vind ik erg.

1186
01:20:41,041 --> 01:20:43,833
Dat deed ik, omdat het zo was.

1187
01:20:44,583 --> 01:20:47,833
Ik herinner me jou alleen maar
met een koffer.

1188
01:20:47,916 --> 01:20:49,708
Ik was stewardess.

1189
01:20:50,166 --> 01:20:53,208
Ik moest overal zijn
waar mijn werk me nodig had.

1190
01:20:54,500 --> 01:20:58,541
Maar niet waar ik je nodig had.
Je was niet eens op m'n bruiloft.

1191
01:21:01,041 --> 01:21:02,958
Ik heb je alleen grootgebracht.

1192
01:21:03,958 --> 01:21:07,875
Ik heb mijn best gedaan,
je kwam nooit iets tekort.

1193
01:21:10,833 --> 01:21:12,416
Ik wilde jou.

1194
01:21:17,291 --> 01:21:21,041
Luister, ik weet niet
wat er met Ceci gaat gebeuren…

1195
01:21:22,666 --> 01:21:24,583
…maar ik ben je moeder.

1196
01:21:26,041 --> 01:21:27,916
Ik wil er voor je zijn.

1197
01:21:30,375 --> 01:21:31,958
Laat me je helpen.

1198
01:21:39,541 --> 01:21:43,375
Ze moeten kussen,
ze zijn beiden geen echte acteurs…

1199
01:21:43,458 --> 01:21:45,875
Hoe voel je je?
Wat ging er door je hoofd?

1200
01:21:45,958 --> 01:21:48,916
Heb je er over nagedacht?
Wat heb je overwogen?

1201
01:21:49,000 --> 01:21:52,791
Karime, je doet heel ongemakkelijk.
-Nee, jij.

1202
01:21:54,541 --> 01:21:55,708
Nou…

1203
01:21:57,666 --> 01:21:59,333
Ik heb een besluit genomen.

1204
01:22:01,250 --> 01:22:04,416
Ik wil geen man
die me egoïstisch vindt.

1205
01:22:04,500 --> 01:22:06,000
Precies.
-Ja.

1206
01:22:06,625 --> 01:22:10,625
En die me vraagt om minder te werken.
-Precies.

1207
01:22:10,708 --> 01:22:13,416
En die me alleen waardevol vindt
als moeder.

1208
01:22:13,500 --> 01:22:14,833
Goed zo.
-Ja.

1209
01:22:14,916 --> 01:22:16,666
Hij kan de pot op.

1210
01:22:16,750 --> 01:22:21,958
Ik ben de architect van mijn eigen lot.
-Je kunt prima zonder hem.

1211
01:22:22,041 --> 01:22:24,000
Rot op.
-Hij kan de pot op.

1212
01:22:24,083 --> 01:22:26,875
Je bent de architect van je eigen lot.

1213
01:22:27,458 --> 01:22:30,541
Maar ik geloof ook dat je…
-Wat nu weer?

1214
01:22:31,125 --> 01:22:34,375
Ze heeft besloten, ze is gelukkig,
wat denk je nou?

1215
01:22:34,458 --> 01:22:35,916
Ja, wat denk je?

1216
01:22:36,000 --> 01:22:39,833
Helemaal niets. Ik heb geen mening, oké?

1217
01:22:39,916 --> 01:22:42,583
Geen mening, geen overtuiging,
geen gedachten.

1218
01:22:42,666 --> 01:22:44,833
Mijn kindje heeft m'n hersens opgegeten.

1219
01:22:46,625 --> 01:22:48,125
Wat?

1220
01:22:49,208 --> 01:22:50,708
Wat zei je nou?

1221
01:22:51,333 --> 01:22:54,416
Opgegeten door m'n kindje.
-Mafkees.

1222
01:23:01,708 --> 01:23:03,083
Ik ben zo terug.

1223
01:23:12,375 --> 01:23:13,708
SCHATJE CECI

1224
01:23:27,666 --> 01:23:28,791
Oké dan.

1225
01:23:29,875 --> 01:23:30,875
Genoeg.

1226
01:23:36,875 --> 01:23:37,833
Ceci.

1227
01:23:39,416 --> 01:23:41,125
Wat fijn dat je er bent.

1228
01:23:42,125 --> 01:23:44,166
Wat is er, Guillermo?
-Hé…

1229
01:23:44,291 --> 01:23:45,125
Ja.

1230
01:23:45,708 --> 01:23:50,583
Ik heb je project bekeken.
Het is goed. Echt goed gedaan.

1231
01:23:50,666 --> 01:23:53,500
Bedankt.
-Gefeliciteerd.

1232
01:23:53,583 --> 01:23:55,208
En…

1233
01:23:55,291 --> 01:23:57,250
Je weet toch…

1234
01:23:57,333 --> 01:24:00,625
…als je mij een beetje helpt,
dan ben je veel beter af.

1235
01:24:02,041 --> 01:24:07,125
Ik stel je voor aan m'n leveranciers.
En ik verzorg je eindcijfers.

1236
01:24:07,208 --> 01:24:09,875
Bedankt, maar ik heb geen interesse.

1237
01:24:11,000 --> 01:24:13,083
Gaat het?
-Ja, prima.

1238
01:24:13,166 --> 01:24:14,791
Je lijkt van streek.

1239
01:24:15,333 --> 01:24:19,708
Ik heb wat advies voor je.
Hou privé en zaken gescheiden.

1240
01:24:19,791 --> 01:24:22,500
Dat geldt met name voor…
-Een vrouw.

1241
01:24:22,958 --> 01:24:25,875
Je komt in aanmerking
om partner te worden.

1242
01:24:26,541 --> 01:24:30,750
Als de andere partners dit zien,
kunnen ze aan je gaan twijfelen.

1243
01:24:31,666 --> 01:24:33,958
Het is een tip.
-Bedankt.

1244
01:24:43,166 --> 01:24:44,166
Klootzak.

1245
01:24:59,208 --> 01:25:02,458
Eindelijk bel je terug.
-Alejandro.

1246
01:25:03,625 --> 01:25:07,833
Ik kom morgen om 12.00 uur langs
om mijn spullen op te halen.

1247
01:25:08,416 --> 01:25:11,208
Zonder jou, ik wil je niet zien.

1248
01:25:11,291 --> 01:25:13,583
Maak dit niet nog moeilijker voor me.

1249
01:25:14,500 --> 01:25:15,541
Maar…

1250
01:26:15,125 --> 01:26:19,458
Ik weet niet wat je denkt,
maar een adoptieproces duurt lang.

1251
01:26:19,541 --> 01:26:24,291
Ik heb nog wel een kamer vrij.
Jij gaat jouw woning vast verkopen.

1252
01:26:24,375 --> 01:26:26,833
Dus jullie kunnen bij mij komen wonen.

1253
01:26:26,916 --> 01:26:29,458
We helpen Alex met de zorg
voor het kind…

1254
01:26:30,250 --> 01:26:31,750
…en ik zorg voor jou.

1255
01:26:31,833 --> 01:26:34,041
Echt waar?
-Bedankt, ma.

1256
01:26:34,125 --> 01:26:37,250
Natuurlijk, graag gedaan.
-Bedankt.

1257
01:26:43,833 --> 01:26:48,666
Wist je dat wegwerpluiers
900.000 ton afval per jaar produceren?

1258
01:26:48,750 --> 01:26:52,083
Je zou katoenen luiers
moeten overwegen, Alan.

1259
01:26:52,166 --> 01:26:56,000
Hou op. Wat heb jij? Laat hem met rust,
het is nog maar een kind..

1260
01:26:56,083 --> 01:26:59,833
Hij leert stapje voor stapje.
-Hele kleine stapjes dan.

1261
01:26:59,916 --> 01:27:02,583
Je traumatiseert hem…
-Wat gebeurt hier?

1262
01:27:03,625 --> 01:27:05,666
Wat doet dit in mijn kantoor?

1263
01:27:06,500 --> 01:27:08,958
Ik wil nu een verklaring.

1264
01:27:10,208 --> 01:27:12,250
Het is maar een kind.
-Alejandro…

1265
01:27:12,875 --> 01:27:15,208
…wil je echt ontslagen worden?

1266
01:27:15,291 --> 01:27:20,416
Je mist de presentatie van je campagne,
gister en eergisteren heb je niet gewerkt.

1267
01:27:20,500 --> 01:27:23,250
Ik verlaag niet alleen je bonus,
maar ook…

1268
01:27:23,333 --> 01:27:26,916
Ik heb je een e-mail gestuurd
over mijn familieproblemen.

1269
01:27:27,000 --> 01:27:28,000
Niet ontvangen?

1270
01:27:29,416 --> 01:27:34,125
Dit is een kantoor. Familieproblemen
horen hier niet thuis.

1271
01:27:34,958 --> 01:27:36,750
Ik moest voor hem zorgen.

1272
01:27:36,833 --> 01:27:40,708
Hij heeft het moeilijk.
Maar ik heb al mijn werk gedaan.

1273
01:27:40,791 --> 01:27:43,333
Rafa was namens mij bij de vergaderingen.

1274
01:27:43,416 --> 01:27:47,375
Ik was aanwezig via Skype
en heb vanuit huis gewerkt.

1275
01:27:47,458 --> 01:27:50,125
Sylvia, alsjeblieft. Wees wat toleranter.

1276
01:27:54,000 --> 01:27:55,375
Tolerant?

1277
01:27:58,000 --> 01:27:59,666
Jullie kunnen gaan.

1278
01:28:04,333 --> 01:28:06,500
Wil iemand anders nog iets zeggen?

1279
01:28:07,000 --> 01:28:09,541
Sylvia.
-Nee, zeg niets.

1280
01:28:10,458 --> 01:28:11,916
Kom, we gaan.

1281
01:28:13,708 --> 01:28:15,125
En je spullen?

1282
01:28:18,375 --> 01:28:22,541
Sylvia. Als iemand van je gehouden had
in je eerste zes levensjaren…

1283
01:28:22,625 --> 01:28:24,583
…was je een beter mens geweest.

1284
01:28:28,791 --> 01:28:29,791
We gaan.

1285
01:28:30,916 --> 01:28:33,500
Wees braaf, ga in je doos.
-Aan het werk.

1286
01:28:42,333 --> 01:28:45,041
Dat we ooit allemaal klein waren.

1287
01:28:47,333 --> 01:28:49,541
God weet wat er later gebeurt…

1288
01:28:49,625 --> 01:28:53,208
…waardoor we gecompliceerd worden
en elkaar pijn doen.

1289
01:28:54,333 --> 01:28:57,208
Er is veel nodig voor verzoening.

1290
01:28:59,916 --> 01:29:02,250
Ik ben dit kind zo veel verschuldigd.

1291
01:29:12,333 --> 01:29:13,250
Hoe gaat ie?

1292
01:29:20,125 --> 01:29:21,208
Wat wil je?

1293
01:29:22,500 --> 01:29:25,666
Sylvia, ik kom m'n excuses aanbieden.

1294
01:29:28,375 --> 01:29:29,500
Ga zitten.

1295
01:29:31,125 --> 01:29:32,166
Bedankt.

1296
01:29:38,166 --> 01:29:39,250
Luister, Sylvia…

1297
01:29:40,125 --> 01:29:42,916
Ik wil m'n excuses aanbieden
voor wat ik zei.

1298
01:29:43,750 --> 01:29:47,125
Soms, als ik boos word,
zeg ik dingen die ik niet meen.

1299
01:29:49,125 --> 01:29:50,000
Het spijt me.

1300
01:29:51,041 --> 01:29:52,250
Is dat alles?

1301
01:29:53,958 --> 01:29:54,791
Ja.

1302
01:29:56,375 --> 01:29:57,416
Oké.

1303
01:29:58,208 --> 01:30:01,208
Ik weet wat jullie allemaal
over me zeggen.

1304
01:30:03,250 --> 01:30:05,125
O, Sylvia.

1305
01:30:06,041 --> 01:30:09,875
Aangezien ik hier niet meer werk,
zou ik je willen vragen…

1306
01:30:09,958 --> 01:30:12,875
…om iets minder streng te zijn.

1307
01:30:13,750 --> 01:30:15,333
Wat flexibeler.

1308
01:30:16,541 --> 01:30:18,791
We hebben allemaal een privéleven.

1309
01:30:18,875 --> 01:30:23,375
We worden gemotiveerd om te werken.

1310
01:30:23,500 --> 01:30:26,041
En die motivatie is familie.

1311
01:30:26,125 --> 01:30:30,666
Je hebt vast je eigen motivatie, toch?
-Ja, Yecapixtla.

1312
01:30:31,500 --> 01:30:36,458
Kijk aan. Ja. Ze zeggen
dat honden als familie zijn, toch?

1313
01:30:37,250 --> 01:30:40,291
Ik weet zeker dat Yecapixtla…

1314
01:30:40,375 --> 01:30:44,000
…waardering heeft en dankbaar is
voor alles wat je…

1315
01:30:44,083 --> 01:30:44,916
Eén…

1316
01:30:45,833 --> 01:30:49,458
Of ik als kind geliefd was of niet,
dat gaat je niets aan.

1317
01:30:50,250 --> 01:30:52,791
Sylvia, ik weet het, vergeef me…
-Twee.

1318
01:30:52,875 --> 01:30:56,958
Als ik streng ben,
of wat ik ook wil zijn…

1319
01:30:57,041 --> 01:31:00,083
…dat gaat jou ook niets aan.
-Oké, prima.

1320
01:31:00,166 --> 01:31:01,166
Drie…

1321
01:31:03,000 --> 01:31:04,666
Je werk is onberispelijk.

1322
01:31:05,500 --> 01:31:08,250
Ik wil je je baan teruggeven…

1323
01:31:09,750 --> 01:31:12,000
…omdat je eerlijk tegen me bent.

1324
01:31:13,208 --> 01:31:15,041
Oké. Goed.

1325
01:31:16,958 --> 01:31:19,541
Het leven is niet makkelijk, Alex.

1326
01:31:19,625 --> 01:31:24,000
Je krijgt niet altijd 't leven dat je wil,
maar dat je toebedeeld krijgt.

1327
01:31:25,541 --> 01:31:28,708
Niet waar.
Je kunt het leven kiezen dat je wil…

1328
01:31:29,500 --> 01:31:32,708
…omdat je een keuze hebt.
We maken allemaal dingen mee…

1329
01:31:32,791 --> 01:31:36,250
…maar uiteindelijk gaat het erom
wat je ermee doet, toch?

1330
01:31:37,416 --> 01:31:38,625
Komt Rafa?

1331
01:31:39,500 --> 01:31:42,500
Heeft hij je niets gezegd?
-Wat?

1332
01:31:42,583 --> 01:31:46,125
Hij gaat voor de derde keer uit
met een meisje van Tinder.

1333
01:31:46,208 --> 01:31:51,416
Zeker weer een 20-jarig meisje.
-Nee, ze is 43 en heeft een kind.

1334
01:31:51,541 --> 01:31:55,166
Wauw.
-Dat hij nog eens volwassen zou worden.

1335
01:31:55,250 --> 01:31:59,166
Hé, sommigen hebben meer tijd nodig,
maar we veranderen wel.

1336
01:32:00,333 --> 01:32:04,125
Al zou het leuker zijn
als je geen mensen kwijtraakt.

1337
01:32:04,791 --> 01:32:07,166
Cecilia is geweldig, niet?

1338
01:32:07,250 --> 01:32:09,500
Ze houdt echt van je.
-Denk je?

1339
01:32:09,583 --> 01:32:11,333
Na alles wat ik gezegd heb?

1340
01:32:11,416 --> 01:32:15,333
Ik weet dat je het verpest hebt,
maar je kunt het rechtzetten.

1341
01:32:16,250 --> 01:32:20,958
Bewijs dat ze haar leven niet hoeft
op te geven, zodat jij vader kunt zijn.

1342
01:32:21,541 --> 01:32:25,958
Het is moeilijk. En je hebt mensen nodig
die je ondersteunen.

1343
01:32:26,041 --> 01:32:29,041
Maar je kunt op ons rekenen.
-Natuurlijk.

1344
01:32:29,541 --> 01:32:31,458
Bedankt. Maar ik weet het niet.

1345
01:32:32,750 --> 01:32:35,250
Ik was graag bij haar promotie geweest.

1346
01:32:35,333 --> 01:32:37,208
Wanneer was dat?
-Vandaag.

1347
01:32:37,291 --> 01:32:40,500
Haar evenement?
-Wat doe je dan hier?

1348
01:32:40,583 --> 01:32:42,708
Ze wordt partner.
Waarom ben je hier?

1349
01:32:42,791 --> 01:32:45,875
Ze wilde me nooit meer zien,
dat respecteer ik.

1350
01:32:45,958 --> 01:32:49,875
Hoe vaak zeg ik dat ik je nooit meer
wil zien als ik boos ben?

1351
01:32:49,958 --> 01:32:52,625
Twee keer per week.
-Precies.

1352
01:32:52,708 --> 01:32:54,833
Ze is de liefde van je leven, toch?

1353
01:32:54,916 --> 01:32:57,166
Ja.
-Geef dan niet op.

1354
01:32:57,250 --> 01:32:58,375
Het pak.
-Oké.

1355
01:32:58,458 --> 01:32:59,916
Pas jij op Alan?
-Zeker.

1356
01:33:00,000 --> 01:33:01,833
Je kunt het.
-Natuurlijk.

1357
01:33:01,916 --> 01:33:02,833
HOE KAN IK HELPEN?

1358
01:33:02,916 --> 01:33:06,541
Siri, bel Ceci.
-Dit vind ik over Lexi.

1359
01:33:06,708 --> 01:33:08,750
Nee, bel Ceci.

1360
01:33:08,833 --> 01:33:10,750
SLECHT SIGNAAL.

1361
01:33:10,833 --> 01:33:14,208
Siri, bel Ceci.
-Het nummer voor Cici, Acapulco…

1362
01:33:14,291 --> 01:33:15,791
Nutteloos.

1363
01:33:24,958 --> 01:33:28,250
Ben je zenuwachtig?
-Ja, nee. Een beetje.

1364
01:33:28,333 --> 01:33:31,250
Je bent er klaar voor.
-Jij bent verdomme de baas.

1365
01:33:32,166 --> 01:33:33,583
Ik vergeet wat.

1366
01:33:35,750 --> 01:33:37,125
Rustig.

1367
01:33:38,875 --> 01:33:41,208
Het voelt alsof ik iets mis.

1368
01:33:42,250 --> 01:33:44,458
Oorbellen. Je hebt oorbellen nodig.

1369
01:33:51,500 --> 01:33:52,541
Nee…

1370
01:33:53,333 --> 01:33:55,375
Het zijn niet alleen de oorbellen.

1371
01:33:59,291 --> 01:34:00,750
Bedankt, maatje.

1372
01:34:02,208 --> 01:34:04,333
PARKEERSERVICE

1373
01:34:04,416 --> 01:34:06,791
Sleutels, meneer.
-Sorry.

1374
01:34:06,875 --> 01:34:10,375
Ik laat m'n dag door niemand verpesten.
-Precies.

1375
01:34:10,458 --> 01:34:14,750
Niet door Guillermo, Alejandro, niemand.
-Alejandro heeft het verpest.

1376
01:34:14,833 --> 01:34:18,625
Dat valt wel mee.
Hij zou hier graag zijn geweest.

1377
01:34:18,708 --> 01:34:23,166
Kari, slechte timing. Cecilia hoeft
nu niets over Alejandro te horen.

1378
01:34:23,250 --> 01:34:28,000
Jij begon over hem.
-Ga jullie plaatsen reserveren.

1379
01:34:28,583 --> 01:34:31,916
Anders zijn ze weg.
-Zijn ze niet al gereserveerd?

1380
01:34:32,416 --> 01:34:35,166
Kom mee.
-Dat is me verteld.

1381
01:34:35,250 --> 01:34:38,000
Ze vroegen of ik bevriend was…
-Ik weet het.

1382
01:34:39,375 --> 01:34:42,166
Oké. Dit is mijn dag.

1383
01:34:56,875 --> 01:34:58,125
Sorry.

1384
01:34:58,208 --> 01:35:01,041
Hallo. Pardon,
de kamer van Cecilia Méndez?

1385
01:35:01,125 --> 01:35:05,041
Die informatie kan ik u niet geven.
-Het is dringend.

1386
01:35:05,125 --> 01:35:08,041
Echt, u weet niet… Mila, Karime.

1387
01:35:08,458 --> 01:35:09,333
Mila.

1388
01:35:09,875 --> 01:35:12,458
Waar is Ceci? Waar is ze?

1389
01:35:15,041 --> 01:35:17,125
Echt?
-Gast…

1390
01:35:20,333 --> 01:35:23,416
Kamer 206.
-Oké. Bedankt.

1391
01:35:25,125 --> 01:35:26,791
Net een Julia Roberts-film.

1392
01:35:33,916 --> 01:35:35,333
Hoi.

1393
01:35:35,416 --> 01:35:38,333
Nee. Nee.
-Lieverd. Alsjeblieft.

1394
01:35:39,208 --> 01:35:40,291
Eén minuut.

1395
01:35:41,125 --> 01:35:44,375
Eén minuut maar. Daarna ga ik,
als dat is wat je wil.

1396
01:35:45,583 --> 01:35:46,750
Alsjeblieft.

1397
01:35:50,208 --> 01:35:52,750
Eén minuut.
-Oké.

1398
01:35:57,000 --> 01:35:59,833
Vergeef me
voor alle stomme dingen die ik zei.

1399
01:36:00,666 --> 01:36:06,166
Ik ben met je getrouwd omdat ik van je hou
en omdat ik m'n leven met jou wil delen.

1400
01:36:06,250 --> 01:36:09,875
Met of zonder kinderen?
-Met of zonder.

1401
01:36:09,958 --> 01:36:11,916
Maar laat me het uitleggen.

1402
01:36:13,791 --> 01:36:15,791
Ik heb dit niet gepland.

1403
01:36:15,875 --> 01:36:17,875
Alicia, Alans moeder…

1404
01:36:18,875 --> 01:36:21,666
…heeft kanker
in een vergevorderd stadium.

1405
01:36:23,833 --> 01:36:27,541
Ze heeft niemand om voor haar
en haar kind te zorgen.

1406
01:36:27,625 --> 01:36:30,708
Ik kon hem niet
aan de kinderbescherming geven.

1407
01:36:30,791 --> 01:36:33,958
Soms worden ze 18
en zijn ze nooit geadopteerd.

1408
01:36:34,041 --> 01:36:35,958
Toen ik Alan terugbracht…

1409
01:36:36,041 --> 01:36:37,500
…viel Alicia flauw.

1410
01:36:37,583 --> 01:36:40,416
Wat?
-Ik wist niet wat ik moest doen.

1411
01:36:40,500 --> 01:36:44,375
Daarom nam ik ze mee naar huis.
Ik kon ze niet achterlaten.

1412
01:36:46,208 --> 01:36:51,333
Waarom zei je dat niet eerder?
-Ik weet niet. Ik wist niet hoe…

1413
01:36:51,458 --> 01:36:52,333
Sorry.

1414
01:36:54,708 --> 01:36:56,625
Je weet dat ik vader wil zijn.

1415
01:36:57,041 --> 01:36:59,666
En het leven geeft me nu deze kans.

1416
01:36:59,750 --> 01:37:02,958
Ik wil je niet dwingen
of je vrijheid inperken.

1417
01:37:03,041 --> 01:37:04,708
Maar luister…

1418
01:37:06,708 --> 01:37:09,708
Wat zou er gebeuren als ik vader was…

1419
01:37:09,791 --> 01:37:12,500
…zonder jou te dwingen moeder te zijn?

1420
01:37:12,583 --> 01:37:14,208
Zou je dan bij me blijven?

1421
01:37:17,666 --> 01:37:19,833
Maar hoe?
-Nou…

1422
01:37:20,791 --> 01:37:24,625
Ik zou thuis werken
en 100 procent voor Alan zorgen.

1423
01:37:24,708 --> 01:37:26,625
Volgens jouw regels natuurlijk.

1424
01:37:28,000 --> 01:37:29,666
Laat me gewoon vader zijn.

1425
01:37:31,875 --> 01:37:34,708
Schat, ik heb je nooit tegengehouden.

1426
01:37:34,791 --> 01:37:37,083
Ik vroeg je alleen om te wachten.

1427
01:37:39,458 --> 01:37:43,541
Alex, ik hou van je.
Ik wil dat je je dromen waarmaakt, maar…

1428
01:37:43,625 --> 01:37:46,166
Hoe zit het met de rest? Met Hongkong?

1429
01:37:46,250 --> 01:37:47,708
En…
-Hongkong.

1430
01:37:47,791 --> 01:37:50,708
Ik blijf net zo lang op je wachten
als nodig is

1431
01:37:51,916 --> 01:37:55,041
Als je wil,
kunnen we dit later bespreken.

1432
01:37:55,125 --> 01:37:57,458
Nu draait het om jouw evenement.

1433
01:37:58,250 --> 01:38:00,500
Oké?
-Ja.

1434
01:38:00,583 --> 01:38:01,916
Mag ik blijven?

1435
01:38:03,416 --> 01:38:06,375
Ik wil je zien stralen.
Ik wil voor je klappen.

1436
01:38:07,708 --> 01:38:09,541
Ik ben heel trots op je.

1437
01:38:11,875 --> 01:38:14,458
Ik heb het knappe pak aan.

1438
01:38:23,208 --> 01:38:25,333
Ik hou van je.
-Ik van jou.

1439
01:38:35,916 --> 01:38:37,541
Je ziet er zo knap uit.

1440
01:38:38,500 --> 01:38:40,625
Jij ziet er oogverblindend uit.

1441
01:38:44,958 --> 01:38:46,250
Kom.
-Ja?

1442
01:38:46,333 --> 01:38:47,666
Ja, kom.

1443
01:38:47,750 --> 01:38:49,666
Kom, snel.

1444
01:39:00,541 --> 01:39:03,666
Perfect Mario, regel het.
-Bedankt.

1445
01:39:03,750 --> 01:39:04,833
Meneer Gonzalo.

1446
01:39:04,916 --> 01:39:07,291
Alejandro, leuk je te zien.
-U ook.

1447
01:39:07,375 --> 01:39:08,750
Klaar, Ceci?
-Zeker.

1448
01:39:08,833 --> 01:39:11,750
Oké, kom. Dan…
-Hallo?

1449
01:39:12,833 --> 01:39:14,125
Wat is er, ma?

1450
01:39:15,708 --> 01:39:19,458
Ik nam niet op omdat ik
op de snelweg zat en geen signaal had.

1451
01:39:20,625 --> 01:39:21,666
Wat?

1452
01:39:22,416 --> 01:39:24,666
Oké, ik bel je terug.

1453
01:39:27,500 --> 01:39:29,333
Lieverd.
-Wat is er gebeurd?

1454
01:39:29,416 --> 01:39:31,833
Ze brengen Alicia naar het ziekenhuis.

1455
01:39:31,916 --> 01:39:34,916
Ik moet wat documenten gaan tekenen.

1456
01:39:35,000 --> 01:39:37,208
Anders nemen ze Alan mee.
-Nee. Ga.

1457
01:39:37,291 --> 01:39:39,708
Wat? Maar…
-Ga. Je moet daar zijn.

1458
01:39:39,791 --> 01:39:44,291
En jij dan? Ik wil je niet teleurstellen.
-Schat, wacht, ik regel dit.

1459
01:39:45,083 --> 01:39:49,291
Meneer Gonzalo. Mijn man en ik
hebben een noodgeval in de familie.

1460
01:39:49,375 --> 01:39:52,000
Mag ik als eerste
mijn presentatie geven…

1461
01:39:52,083 --> 01:39:56,458
…zodat ik met hem mee kan?
-Natuurlijk, Ceci, ik zeg het tegen Mario.

1462
01:39:56,541 --> 01:39:58,083
Mario…
-Sorry, Ceci…

1463
01:39:58,166 --> 01:40:01,791
Er dient zich een probleem aan
en jij verlaat gelijk 't schip?

1464
01:40:01,875 --> 01:40:03,958
Doe het niet.
-Luister dan.

1465
01:40:04,041 --> 01:40:06,041
Het gaat om een familieprobleem…

1466
01:40:06,125 --> 01:40:10,083
…en iedereen met verantwoordelijkheids-
gevoel komt dan opdagen.

1467
01:40:10,166 --> 01:40:11,000
Bedankt.

1468
01:40:11,083 --> 01:40:14,458
Dit is een soort eindexamen
voor de andere partners.

1469
01:40:14,541 --> 01:40:16,541
Dit is ook belangrijk voor haar.

1470
01:40:16,625 --> 01:40:21,875
Nee, Guillermo, dit is een formaliteit
om iedereen erbij te betrekken.

1471
01:40:21,958 --> 01:40:25,458
Dat Cecilia mijn plaats inneemt,
staat al zwart op wit.

1472
01:40:25,541 --> 01:40:28,791
Ze moet de akte alleen zelf nog tekenen.

1473
01:40:28,875 --> 01:40:30,833
Wat?
-Mario.

1474
01:40:30,916 --> 01:40:32,916
Wat betekent dat?
-Zij is de baas.

1475
01:40:33,083 --> 01:40:34,208
Ja. Wat?

1476
01:40:35,333 --> 01:40:38,500
Wist je het?
-Natuurlijk.

1477
01:40:38,583 --> 01:40:41,166
Hier.
-Ja, natuurlijk.

1478
01:40:41,875 --> 01:40:43,583
Hier.
-Ja.

1479
01:40:46,791 --> 01:40:50,875
Heel mooi.
-Meneer Gonzalo, bedankt voor alles.

1480
01:40:50,958 --> 01:40:52,625
Hier, die mag je houden.

1481
01:40:52,708 --> 01:40:54,250
Nee.
-Jawel.

1482
01:40:54,333 --> 01:40:56,958
Vooruit, regel wat je moet regelen.

1483
01:40:57,041 --> 01:40:59,166
Hartelijk dank.
-Perfect.

1484
01:41:00,125 --> 01:41:03,041
Gefeliciteerd, schat.
-We gaan.

1485
01:41:03,125 --> 01:41:05,708
Nee. Een momentje.
-Wat is er? Oké.

1486
01:41:05,791 --> 01:41:07,250
Wacht op me.
-Ja.

1487
01:41:08,583 --> 01:41:09,875
Guillermo.

1488
01:41:11,291 --> 01:41:12,625
Is je cv bijgewerkt?

1489
01:41:12,708 --> 01:41:14,958
Altijd.
-Mooi.

1490
01:41:15,041 --> 01:41:16,875
Want als nieuwe partner…

1491
01:41:16,958 --> 01:41:22,875
…sta ik geen corrupte, gluiperige
vrouwenhater toe in mijn bedrijf.

1492
01:41:22,958 --> 01:41:26,875
Dus ga je cv maar
naar andere bedrijven sturen.

1493
01:41:26,958 --> 01:41:31,000
Meneer Gonzalo, bedankt voor alles.
-Toe maar. Los je probleem op.

1494
01:41:32,583 --> 01:41:36,000
Zie je, als je een vrouw macht geeft,
draait ze door.

1495
01:41:36,375 --> 01:41:40,875
Wat is er mis met haar? Wat ga je doen?
Je laat haar hier niet mee wegkomen.

1496
01:41:41,458 --> 01:41:44,375
Gonzalo, je denkt niet met je hoofd.

1497
01:41:45,208 --> 01:41:48,916
Nee, Guillermo.
Ik ben niet langer de baas.

1498
01:41:50,375 --> 01:41:51,958
Hoewel je me hier ziet…

1499
01:41:52,875 --> 01:41:53,750
…in pak…

1500
01:41:53,833 --> 01:41:59,000
…drink ik eigenlijk margaritas
op de Bahama's met mijn vrouw…

1501
01:41:59,083 --> 01:42:01,958
…in mijn zwembroek, zonnebadend.

1502
01:42:02,708 --> 01:42:04,916
Wauw, echt geweldig.

1503
01:42:05,750 --> 01:42:07,000
Excuseer me.

1504
01:42:10,333 --> 01:42:12,208
Een toost op Cecilia.

1505
01:42:33,083 --> 01:42:36,000
Ben je er nog?
-Ja, natuurlijk.

1506
01:42:36,083 --> 01:42:38,208
Wij zijn er nog.
-Wij zijn er.

1507
01:42:39,791 --> 01:42:43,583
Wil je iets? Ik ga kijken
hoe het met Alan en mijn moeder gaat.

1508
01:42:44,166 --> 01:42:45,708
Wat water.
-Oké.

1509
01:42:45,791 --> 01:42:47,958
Jij, lieverd?
-Nee.

1510
01:42:48,041 --> 01:42:51,166
Niets?
-Neem maar koffie mee.

1511
01:42:51,250 --> 01:42:52,666
Bedankt, schat.
-Ja.

1512
01:43:05,541 --> 01:43:08,916
Ik heb het niet eerder gezegd…

1513
01:43:12,708 --> 01:43:14,791
…maar ik zal goed voor Alan zorgen.

1514
01:43:17,416 --> 01:43:20,708
Ik zal veel met hem spelen
en veel van hem houden.

1515
01:43:21,625 --> 01:43:23,416
Terwijl jij beter wordt.

1516
01:43:26,583 --> 01:43:29,625
Heel erg bedankt.
-Jij bedankt.

1517
01:43:32,041 --> 01:43:34,250
Zeg dat ik van hem hou, oké?

1518
01:43:37,583 --> 01:43:39,416
Elke dag weer.

1519
01:43:43,916 --> 01:43:45,583
Net als jij.

1520
01:43:56,958 --> 01:44:00,041
ALICIA SOLÍS, 2002–2020
LIEFDEVOLLE MOEDER

1521
01:44:28,958 --> 01:44:32,208
Sylvia creëert  een plek voor borstvoeding
op kantoor.

1522
01:44:32,291 --> 01:44:35,458
Nee.
-Jawel.

1523
01:44:35,541 --> 01:44:38,833
Ze was bedroefd
toen ik zei dat ik het bureau verliet.

1524
01:44:39,458 --> 01:44:43,541
Waarom? Wat zei je?
-Ik heb de waarheid verteld.

1525
01:44:43,625 --> 01:44:46,958
Dat ik weer aan het werk ging,
maar dan vanuit huis…

1526
01:44:47,041 --> 01:44:49,250
…zodat ik voor m'n kind kan zorgen.

1527
01:44:50,333 --> 01:44:55,916
En dat ik haar ansichtkaarten en dumplings
uit Hongkong zou sturen.

1528
01:44:57,541 --> 01:44:59,041
Schat.
-Ja.

1529
01:44:59,125 --> 01:45:01,666
Maak hier geen grapjes over.

1530
01:45:02,333 --> 01:45:05,500
Ik vind het vreselijk
dat we zo lang uit elkaar zijn.

1531
01:45:05,583 --> 01:45:08,666
Geen grapjes.
-Neem ons dan gewoon mee.

1532
01:45:08,750 --> 01:45:10,750
Hou op, Alex.

1533
01:45:10,833 --> 01:45:13,708
Echt, schat, ik vind het niet grappig.

1534
01:45:16,750 --> 01:45:18,208
Van hier naar China.

1535
01:45:25,000 --> 01:45:26,000
Wat?

1536
01:45:27,291 --> 01:45:30,416
Er staat Hongkong op.
-Ja, natuurlijk.

1537
01:45:30,500 --> 01:45:32,333
Gaan we?
-Ja.

1538
01:45:37,500 --> 01:45:39,083
We gaan naar Hongkong.

1539
01:45:42,916 --> 01:45:45,416
Alan, we gaan naar Hongkong.
-Allemaal.

1540
01:45:45,500 --> 01:45:49,083
We gaan naar Hongkong. Ik hou van je.
-Ik ook van jou.

