1
00:00:21,500 --> 00:00:25,875
NETFLIX PRESENTERAR

2
00:02:32,583 --> 00:02:34,583
Fem minuter till.

3
00:02:39,791 --> 00:02:41,458
God morgon, Grävling.

4
00:02:41,541 --> 00:02:43,416
-Hej, raring.
-Hej, älskling.

5
00:02:43,500 --> 00:02:45,375
Upp med dig.

6
00:02:50,833 --> 00:02:56,666
Vad synd, jag tänkte bjuda dig
på chilaquiles med grön chilisås.

7
00:02:56,750 --> 00:03:00,500
Med delikata motuleños-ägg.

8
00:03:03,916 --> 00:03:06,416
Jag får väl bjuda in Mila istället.

9
00:03:08,125 --> 00:03:10,125
Men jag ville också ge dig…

10
00:03:11,208 --> 00:03:14,250
…några morgonkyssar.

11
00:03:15,083 --> 00:03:18,791
Några små kärleksbett
på min Grävlings hals.

12
00:03:20,375 --> 00:03:22,750
Nåväl, inte i dag, antar jag.

13
00:03:24,791 --> 00:03:26,166
Nej!

14
00:03:26,250 --> 00:03:28,333
Nej, kittla mig inte!

15
00:03:28,416 --> 00:03:30,458
-Nej, älskling! Snälla.
-Vad?

16
00:03:30,541 --> 00:03:33,916
-Jag har mitt möte i dag. Kom nu.
-Nej, vänta.

17
00:03:44,958 --> 00:03:47,166
Jag vet inte vad jag ska göra längre.

18
00:03:48,375 --> 00:03:50,541
Lugna dig, vännen.

19
00:03:54,125 --> 00:03:56,875
Älskling, minns du Valentina Reina?

20
00:03:57,666 --> 00:03:59,458
Ja, kvinnoinstitutets chef.

21
00:03:59,541 --> 00:04:00,833
-Är hon?
-Ja, visst.

22
00:04:00,916 --> 00:04:03,125
-Hon är gravid.
-Igen?

23
00:04:03,208 --> 00:04:04,500
Det är väl underbart?

24
00:04:06,416 --> 00:04:09,500
-Har hon inte 26 barn redan?
-Fyra.

25
00:04:09,583 --> 00:04:10,916
Jag hade inte klarat ett.

26
00:04:11,000 --> 00:04:13,583
-Man måste bara vara organiserad.
-Nej.

27
00:04:13,666 --> 00:04:17,083
Jo, och ni kvinnor är utrustade
med ett mödraskapschip.

28
00:04:17,708 --> 00:04:21,708
Visst, som kvinnan där borta.

29
00:04:21,791 --> 00:04:24,250
-Älskling…
-Se på henne, hon har det.

30
00:04:24,333 --> 00:04:25,541
Titta bara på henne.

31
00:04:25,625 --> 00:04:28,666
Tänk om det inte är influensa
utan ett mördarvirus?

32
00:04:28,750 --> 00:04:31,291
-Mutantvirus, menar du?
-Nej, mördarvirus.

33
00:04:31,375 --> 00:04:33,125
-Nej, Bety…
-Du har inte det.

34
00:04:33,208 --> 00:04:36,083
Tänk dig det där multiplicerat med fyra.

35
00:04:36,166 --> 00:04:38,958
-Hon behöver nån som räddar henne.
-Jag gör det.

36
00:04:39,041 --> 00:04:40,625
Nej. Jag menade inte så.

37
00:04:40,708 --> 00:04:43,375
-Se vilken bra pappa jag blir.
-Nej…

38
00:04:43,458 --> 00:04:44,666
Låt mig vara.

39
00:04:44,750 --> 00:04:47,250
Förlåt, det här är pinsamt.

40
00:04:48,375 --> 00:04:51,458
-Vilken söt bebis. Vad heter han?
-Alaia.

41
00:04:51,541 --> 00:04:53,583
-En flicka!
-Alejandro!

42
00:04:53,666 --> 00:04:54,500
Får jag?

43
00:04:55,000 --> 00:04:57,833
-Jag har bra hand med barn.
-Har du legitimation?

44
00:04:57,916 --> 00:05:02,583
-Du kan vara en kidnappare. En brottsling.
-Duger mitt körkort?

45
00:05:03,500 --> 00:05:06,041
-Slappna av.
-Lugn, vi skämtar.

46
00:05:06,916 --> 00:05:09,750
Såja.

47
00:05:15,583 --> 00:05:18,083
-Såja.
-Det är för att han är lugn, ser du?

48
00:05:24,375 --> 00:05:28,333
Här är ditt kaffe.
Hur kan du dricka det utan socker?

49
00:05:28,416 --> 00:05:29,500
Nej, Laurita!

50
00:05:29,583 --> 00:05:32,791
Vad kom vi överens om?
De får inte röras, de är heliga.

51
00:05:32,875 --> 00:05:35,083
-Jag torkade bara av dem.
-Varför då?

52
00:05:35,166 --> 00:05:38,000
De är en begränsad upplaga från 1982.

53
00:05:38,083 --> 00:05:40,291
Ska jag torka av dem eller inte?

54
00:05:40,375 --> 00:05:43,000
-Nej, varför då?
-Okej.

55
00:05:43,083 --> 00:05:44,625
Tack, Laurita. Vad snällt.

56
00:05:44,708 --> 00:05:46,083
-Ursäkta då.
-Gå du.

57
00:05:46,958 --> 00:05:49,125
-Läget, mannen?
-Läget?

58
00:05:50,416 --> 00:05:51,375
Inte så bra.

59
00:05:51,458 --> 00:05:54,666
Mussolini tjatar.
Hon vill ha kampanjförslaget snarast.

60
00:05:54,750 --> 00:05:57,916
Jag vet.
Jag hade till och med en mardröm om henne.

61
00:05:58,000 --> 00:06:00,291
Jag var i min blå period

62
00:06:00,375 --> 00:06:02,416
i en avantgardistisk reklam,

63
00:06:02,500 --> 00:06:05,916
och plötsligt kom Mussolini,
väldigt arg, och bet mig.

64
00:06:06,583 --> 00:06:07,791
Då vaknade jag.

65
00:06:08,416 --> 00:06:10,375
Ja, jag vaknade helt uppskrämd.

66
00:06:13,041 --> 00:06:17,458
Det måste vara hemskt att vara hon.
Att inte vara älskad eller älska nån…

67
00:06:18,625 --> 00:06:21,125
Hela hennes liv kretsar kring hennes hund…

68
00:06:22,791 --> 00:06:25,708
Varför har hon inga barn, tror du?
Ville hon inte…

69
00:06:25,791 --> 00:06:31,583
Vissa kvinnor är inte villiga
att offra sin skönhet och talang

70
00:06:32,166 --> 00:06:35,333
-och bli bortglömda.
-Vad?

71
00:06:35,416 --> 00:06:40,416
De känner att världen inte klarar sig
utan deras överlägsna intelligens.

72
00:06:40,500 --> 00:06:43,208
Hur ska jag uttrycka det?
Världen behöver dem.

73
00:06:44,791 --> 00:06:50,125
Som min fru Ceci,
hon vill inte ha barn, precis som Sylvia.

74
00:06:50,208 --> 00:06:52,375
Vi beundrar henne…

75
00:06:52,458 --> 00:06:55,208
-Sluta.
-Sylvia! Jag såg dig inte där.

76
00:06:55,291 --> 00:06:58,000
-Vi pratade just…
-Lite mycket prat, eller hur?

77
00:07:00,083 --> 00:07:03,708
Projektet ska snart presenteras.
Du måste fokusera, Alejandro.

78
00:07:03,791 --> 00:07:06,083
-Ja, absolut.
-Och du, Rafa?

79
00:07:06,166 --> 00:07:11,916
Om du vill få visumet förnyat - påminn mig
om varför vi anställde dig, okej?

80
00:07:12,875 --> 00:07:13,708
Okej.

81
00:07:21,333 --> 00:07:25,958
Det mest solida projektet är tveklöst
småskaliga vattenkraftverk i Chiapas.

82
00:07:26,041 --> 00:07:31,125
Det kräver en investering på 50 miljoner
dollar med 12 till 14 % avkastning.

83
00:07:31,208 --> 00:07:36,250
Men det viktigaste är de positiva effekter
vi skapar i närliggande områden.

84
00:07:36,333 --> 00:07:40,416
Vi påverkar inte ekosystemet,
vi bränner inga fossila bränslen,

85
00:07:40,500 --> 00:07:44,958
men vi skapar jobb
samtidigt som vi producerar ren energi.

86
00:07:45,041 --> 00:07:49,708
Allt det kommer att positionera oss
som ett samhällsansvarigt företag.

87
00:07:49,791 --> 00:07:53,041
Bra, nu måste vi bara undersöka
det juridiska.

88
00:07:53,541 --> 00:07:57,666
Jag har kollat. Kommunen är intresserad
av privata investeringar.

89
00:07:57,750 --> 00:08:01,083
Bra, när du har en investerare,
så diskuterar vi det.

90
00:08:01,166 --> 00:08:04,250
Jag har kontaktat
några potentiella partner i USA.

91
00:08:04,333 --> 00:08:06,625
De är intresserade av att finansiera.

92
00:08:06,708 --> 00:08:10,708
Med Ceci som ansvarig
kan vi delägare ägna åt oss golf.

93
00:08:10,791 --> 00:08:12,875
Eller tennis, så sparar ni vatten.

94
00:08:12,958 --> 00:08:14,000
Tennis!

95
00:08:14,083 --> 00:08:17,458
Det här är en viktig investering
för våra klienter.

96
00:08:17,541 --> 00:08:20,791
Jag går inte till styrelsen

97
00:08:20,875 --> 00:08:24,791
utan en tydlig, seriös
och verifierad analys

98
00:08:24,875 --> 00:08:28,500
av regionens ekonomiska, sociala
och skattemässiga situation.

99
00:08:28,583 --> 00:08:30,916
Faktiskt, Guillermo,

100
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
så skickade jag ett mejl till er alla
i morse

101
00:08:34,083 --> 00:08:36,333
med en rapport om allt du ber om.

102
00:08:37,416 --> 00:08:38,375
Jag måste gå.

103
00:08:50,416 --> 00:08:52,250
-Vad tycks?
-Jag älskar det!

104
00:08:52,333 --> 00:08:53,166
Gör du?

105
00:08:53,791 --> 00:08:54,708
Allvarligt?

106
00:08:55,500 --> 00:09:00,750
Det här är pinsamt, Rafa. Det är reklamen
vi har sett i hela våra liv.

107
00:09:00,833 --> 00:09:02,791
Ni fattar verkligen inte.

108
00:09:02,875 --> 00:09:07,416
Vänta, vad pratar du om?
Den har ett feministiskt budskap.

109
00:09:07,500 --> 00:09:12,125
Vad? Den säger att kvinnor kan bli
vad de vill och samtidigt bli mammor.

110
00:09:12,208 --> 00:09:14,625
-Det är mycket revolutionärt.
-Eller hur?

111
00:09:14,708 --> 00:09:17,458
Lyssna, feministkillar.

112
00:09:17,541 --> 00:09:22,291
Det skulle vara riktigt revolutionerande
om det fanns en man i reklamen,

113
00:09:22,375 --> 00:09:25,458
en man som tar hand om sina barn
och hushållet.

114
00:09:27,000 --> 00:09:29,333
Ni är för gulliga. Vi ses senare.

115
00:09:32,166 --> 00:09:34,125
Totalt radikalt.

116
00:09:35,000 --> 00:09:36,291
Ja, fast…

117
00:09:38,666 --> 00:09:40,416
ICC - FÖRETAGSFÖRVALTNING

118
00:09:41,791 --> 00:09:44,750
-Nu går vi.
-Nej, vi går ingenstans.

119
00:09:44,833 --> 00:09:47,458
Jag tänker inte låta Guillermo

120
00:09:47,541 --> 00:09:51,166
omintetgöra mitt projekt
med nåt dumt påhitt.

121
00:09:53,708 --> 00:09:54,916
Ska vi stanna sent?

122
00:09:55,875 --> 00:09:56,708
Jag ska det.

123
00:09:58,166 --> 00:10:00,041
Du borde jobba mindre.

124
00:10:00,125 --> 00:10:02,291
Det här är inget liv.

125
00:10:03,000 --> 00:10:05,208
Vad skulle du göra som är viktigare?

126
00:10:05,291 --> 00:10:06,916
Dricka öl, syster!

127
00:10:07,916 --> 00:10:10,041
Mikrobryggd, mexikansk.

128
00:10:10,125 --> 00:10:13,916
Så att ölindustrin kan sysselsätta
tusentals mexikaner

129
00:10:14,000 --> 00:10:16,208
och stärka landets ekonomi.

130
00:10:17,750 --> 00:10:19,833
Du har förtjänat det. Ta några öl.

131
00:10:25,916 --> 00:10:26,791
Pang!

132
00:10:26,875 --> 00:10:29,791
Där blev nån tjock.

133
00:10:29,875 --> 00:10:32,750
-Rafael.
-Jag skulle just spela den!

134
00:10:32,833 --> 00:10:36,416
Lyssna…livet är inte slut
för att man blir på tjocken.

135
00:10:36,958 --> 00:10:40,333
Det är bara slutet på sex,
romantiska resor, besparingar…

136
00:10:40,416 --> 00:10:43,541
-Vi kan ge bort våra barn.
-Absolut inte.

137
00:10:43,625 --> 00:10:45,041
Vi lottar ut dem.

138
00:10:45,583 --> 00:10:48,708
Ni skulle inte klara en dag
utan era barn.

139
00:10:48,791 --> 00:10:49,791
Fyra mörka öl.

140
00:10:49,875 --> 00:10:51,416
-Alicia!
-Tack.

141
00:10:51,500 --> 00:10:54,958
Jag tog med några kläder till din bebis.

142
00:10:55,041 --> 00:10:56,250
Tack så mycket.

143
00:10:57,500 --> 00:11:00,000
-Hur gammal är Alan, Alicia?
-Ett.

144
00:11:00,083 --> 00:11:02,208
Ett år? Fantastiskt.

145
00:11:02,916 --> 00:11:06,791
-Jag längtar efter att skaffa barn.
-Det borde du!

146
00:11:06,875 --> 00:11:08,291
Förlåt, Alicia.

147
00:11:08,375 --> 00:11:10,916
Ja, jag vill ha ett, men Ceci vill inte.

148
00:11:11,000 --> 00:11:16,791
-Hur mår hon? Det var länge sen.
-Hon mår bra, hon jobbar jämt.

149
00:11:16,875 --> 00:11:20,250
Om hon jobbade mindre
kunde vår familj bli större, men…

150
00:11:20,333 --> 00:11:22,458
Och varför vill du ha barn?

151
00:11:23,291 --> 00:11:24,291
Vadå "varför"?

152
00:11:24,375 --> 00:11:29,541
För att älska honom, leka med honom,
titta på Stjärnornas krig tillsammans.

153
00:11:29,625 --> 00:11:32,416
Glöm inte försörja honom, utbilda honom…

154
00:11:32,500 --> 00:11:35,958
-Vilken glädjedödare!
-Det finns alltid plats för en till.

155
00:11:36,041 --> 00:11:37,375
Vill ni ha nåt mer?

156
00:11:37,916 --> 00:11:40,916
-Nej. Tack.
-Tack.

157
00:11:42,625 --> 00:11:43,708
Är du okej?

158
00:11:44,250 --> 00:11:45,708
Ja, hurså?

159
00:11:46,375 --> 00:11:48,375
-Inget.
-Jag ger upp.

160
00:11:51,750 --> 00:11:56,083
Köpet nekades, men det är signalen
som är svag. Ska jag pröva igen?

161
00:11:56,166 --> 00:11:57,583
Ja, tack.

162
00:11:59,916 --> 00:12:01,791
Hur gammal är du, Alicia?

163
00:12:03,458 --> 00:12:04,291
Arton.

164
00:12:05,916 --> 00:12:09,500
-Arton?
-Nästan arton.

165
00:12:09,583 --> 00:12:11,375
Säg inget, då får jag sparken.

166
00:12:11,458 --> 00:12:13,708
Nej. Jag säger inget.

167
00:12:16,291 --> 00:12:17,875
Hur tar du hand om barnet?

168
00:12:18,458 --> 00:12:19,916
Vem hjälper dig?

169
00:12:25,875 --> 00:12:29,083
Du kan inte lämna honom i köket,
han kan bränna sig.

170
00:12:29,166 --> 00:12:32,500
Åh, Alan,
jag kan visst aldrig lita på dig.

171
00:12:33,916 --> 00:12:36,583
Hej! Kom här.

172
00:12:36,666 --> 00:12:40,666
Här, låt mig ta honom en stund. Såja.
Nej, då.

173
00:12:44,666 --> 00:12:46,291
Du har bra hand med barn.

174
00:12:47,125 --> 00:12:48,416
-Eller hur?
-Ja.

175
00:12:48,916 --> 00:12:51,750
-Jag har nåt slags chip, eller hur?
-Nu gick det.

176
00:12:52,750 --> 00:12:54,958
-Här är ditt kort.
-Tack.

177
00:12:55,541 --> 00:12:56,416
Här.

178
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Dricks till dig.

179
00:13:00,416 --> 00:13:04,458
-Varför så mycket?
-Så att du kan köpa nåt till Alan.

180
00:13:05,083 --> 00:13:05,916
Såja.

181
00:13:06,541 --> 00:13:09,250
-Tack.
-Visst.

182
00:13:09,333 --> 00:13:12,958
Om du behöver hjälp
att ta hand om honom…ring mig.

183
00:13:13,041 --> 00:13:14,458
Här är mitt nummer.

184
00:13:15,333 --> 00:13:16,875
Ring mig, okej?

185
00:13:16,958 --> 00:13:18,250
-Okej.
-Hej då, Alan!

186
00:13:18,916 --> 00:13:19,833
Sköt om er.

187
00:13:20,708 --> 00:13:22,583
-Säg hej då.
-Hej då.

188
00:13:22,666 --> 00:13:24,333
-Hej då.
-Hej då.

189
00:13:24,416 --> 00:13:26,958
Hej då.

190
00:13:33,166 --> 00:13:34,083
Ser du?

191
00:13:47,791 --> 00:13:49,625
God morgon, älskling.

192
00:13:52,875 --> 00:13:54,958
God morgon, älskling. God morgon.

193
00:13:56,750 --> 00:13:58,958
Du är så söt när du vaknar.

194
00:13:59,541 --> 00:14:00,958
Det är inte sant.

195
00:14:02,291 --> 00:14:04,666
Särskilt efter min sena jobbkväll.

196
00:14:04,750 --> 00:14:07,333
Jag älskar dig med svullna ögon och allt.

197
00:14:07,416 --> 00:14:12,541
Och jag älskar dig sån här,
sömnig och snygg.

198
00:14:16,875 --> 00:14:17,875
Du…

199
00:14:20,458 --> 00:14:22,000
Tänk om vi skulle få barn.

200
00:14:27,166 --> 00:14:28,500
Eller inte.

201
00:14:28,583 --> 00:14:30,625
-Kom igen!
-Nej.

202
00:14:30,708 --> 00:14:34,000
En liten knubbig kind att bita i.

203
00:14:34,083 --> 00:14:35,916
Nej, inte bita.

204
00:14:36,000 --> 00:14:39,791
-Okej, du kan amma då.
-Nej, ingen amning heller.

205
00:14:39,875 --> 00:14:42,250
Nej, vi har det perfekt som vi har det.

206
00:14:42,333 --> 00:14:44,458
-Vi har diskuterat det här.
-När då?

207
00:14:47,000 --> 00:14:49,208
Jag minns inte den diskussionen.

208
00:14:55,708 --> 00:14:58,375
-Kom in, Cecilia, sätt dig.
-Ja.

209
00:14:59,875 --> 00:15:01,208
Säg, herr Gonzalo.

210
00:15:02,083 --> 00:15:05,708
Bra jobbat, grattis.
Vattenkraftverket blev godkänt.

211
00:15:09,500 --> 00:15:12,750
Tack. Tack så mycket!

212
00:15:12,833 --> 00:15:15,875
Det gläder mig att du är lycklig.
Du förtjänar det.

213
00:15:15,958 --> 00:15:16,791
Tack.

214
00:15:17,416 --> 00:15:18,250
Cecilia…

215
00:15:20,250 --> 00:15:22,083
Vet du varför jag är barnlös?

216
00:15:23,125 --> 00:15:27,916
För att du inte hade kunnat starta bolaget
om du la pengarna på skolavgifter?

217
00:15:28,000 --> 00:15:28,833
Nej.

218
00:15:29,750 --> 00:15:34,125
Nej, min fru och jag kunde inte få barn.
Jag har sörjt det hela livet.

219
00:15:35,583 --> 00:15:37,166
-Jag beklagar.
-Med det sagt…

220
00:15:37,250 --> 00:15:40,958
-Ja.
-Lyssna på mig och tänk över ditt svar.

221
00:15:41,041 --> 00:15:41,875
Ja.

222
00:15:42,458 --> 00:15:44,083
Jag går snart i pension.

223
00:15:45,166 --> 00:15:47,583
Och jag har inga barn som kan ta över.

224
00:15:48,166 --> 00:15:52,833
Du kan kanske hjälpa mig att hitta nån
att lämna över stafettpinnen till.

225
00:15:54,458 --> 00:15:58,333
Visst, jag hjälper dig.
Jag ska ge dig några namn.

226
00:16:00,708 --> 00:16:02,208
Och du, Cecilia?

227
00:16:02,875 --> 00:16:04,166
Du till exempel.

228
00:16:05,291 --> 00:16:07,333
Var ser du dig själv om fem år?

229
00:16:15,666 --> 00:16:16,583
Jag…

230
00:16:18,458 --> 00:16:19,541
…ser mig själv…

231
00:16:20,958 --> 00:16:23,083
…där, herr Gonzalo.

232
00:16:23,166 --> 00:16:28,666
-Underbart. Då har vi mycket att tala om.
-Ja.

233
00:16:28,750 --> 00:16:33,500
Se det här som ett formellt erbjudande.
Vi tar detaljerna senare.

234
00:16:35,166 --> 00:16:39,375
-Vi har en videokonferens klockan tre.
-Utmärkt timing, Guillermo.

235
00:16:39,458 --> 00:16:43,166
Jag pratade just med Cecilia om
att ta över efter mig.

236
00:16:44,083 --> 00:16:46,458
Och ja. Hon är intresserad.

237
00:16:46,541 --> 00:16:48,250
Mycket bra!

238
00:16:48,333 --> 00:16:53,166
Då så, Cecilia.
Då får du prova på affärsresor.

239
00:16:53,791 --> 00:16:55,291
Ja, jag har gjort många.

240
00:16:55,375 --> 00:16:59,416
Och du är villig att flytta utomlands
om det behövs?

241
00:16:59,500 --> 00:17:03,708
-Ja, självklart.
-Då så, vi pratar om det här senare.

242
00:17:03,791 --> 00:17:06,958
Jag ville bara se om hon var intresserad.

243
00:17:07,041 --> 00:17:08,833
Utmärkt.

244
00:17:08,916 --> 00:17:12,750
Vi behöver bara styrelsens godkännande
vid nästa möte.

245
00:17:12,833 --> 00:17:15,708
Cecilias resultat kommer att övertyga dem.

246
00:17:15,791 --> 00:17:17,458
Ja. Det kommer de.

247
00:17:18,125 --> 00:17:18,958
Ska vi?

248
00:17:19,541 --> 00:17:20,458
Ja.

249
00:17:20,875 --> 00:17:21,833
Tack.

250
00:17:24,375 --> 00:17:26,166
Så du har gjort ditt val.

251
00:17:37,875 --> 00:17:40,583
-Älskling.
-Åh, älskling!

252
00:17:43,041 --> 00:17:44,708
Jag har nåt att berätta.

253
00:17:48,500 --> 00:17:49,708
Mumsigt.

254
00:17:50,916 --> 00:17:52,208
-Älskling?
-Vad?

255
00:17:52,291 --> 00:17:54,708
-Jag kan inte sluta tänka.
-På vad?

256
00:17:54,791 --> 00:17:56,041
Jag vill ha ett barn.

257
00:17:56,750 --> 00:17:58,916
-Åh, Alex!
-Vad?

258
00:17:59,500 --> 00:18:03,458
Jag vill ha en våning på Manhattan,
en miljon dollar och världsfred.

259
00:18:03,541 --> 00:18:06,083
-Jag menar allvar.
-Jag också.

260
00:18:06,583 --> 00:18:07,666
Uselt tillfälle.

261
00:18:07,750 --> 00:18:10,708
Jag får aldrig tillfälle
att prata om det här.

262
00:18:10,791 --> 00:18:13,375
Nej, särskilt inte nu.

263
00:18:14,500 --> 00:18:17,416
Du och jag kom överens om
att skaffa barn en dag.

264
00:18:18,083 --> 00:18:21,125
Vi pratade om
att kanske skaffa ett en dag.

265
00:18:22,041 --> 00:18:25,375
Men inte just nu,
och inte inom en snar framtid.

266
00:18:25,458 --> 00:18:29,125
Visst. Det är bättre att vi väntar
tills du blir 40,

267
00:18:29,208 --> 00:18:31,833
betalar dyrt för fertilitetsbehandlingar

268
00:18:31,916 --> 00:18:34,541
-och hoppas på ett friskt barn.
-Onödigt hårt.

269
00:18:35,750 --> 00:18:37,458
Förlåt, men just nu…

270
00:18:37,541 --> 00:18:40,833
Jag är fortfarande väldigt ung.
Jag har många planer.

271
00:18:40,916 --> 00:18:42,916
En bebis? Nu?

272
00:18:43,583 --> 00:18:47,458
-Glöm det. Jag har fullt upp.
-Jag skulle hjälpa dig.

273
00:18:47,541 --> 00:18:50,541
Det handlar inte om hjälp,
utan om vilja.

274
00:18:50,625 --> 00:18:53,125
-Exakt, jag vill!
-Men inte jag!

275
00:18:54,250 --> 00:18:55,666
Okej, varför inte?

276
00:18:56,875 --> 00:18:57,708
Älskling…

277
00:18:58,708 --> 00:19:00,666
Snälla, pressa mig inte.

278
00:19:00,750 --> 00:19:05,125
Du vet hur hårt jag har jobbat för att
nå mina mål. Jag kommer att nå dem.

279
00:19:05,875 --> 00:19:07,083
Förstår du?

280
00:19:07,166 --> 00:19:09,083
Aj. Så…

281
00:19:09,708 --> 00:19:11,500
…jag ingår inte i dina planer?

282
00:19:12,791 --> 00:19:15,833
-Få inte det här att handla om dig.
-Jag menar det.

283
00:19:15,916 --> 00:19:19,666
Du investerar för mycket i ditt arbete
och för lite i oss.

284
00:19:19,750 --> 00:19:22,666
-Nej. Det tycker inte jag.
-Det tycker jag.

285
00:19:22,750 --> 00:19:24,000
Men inte jag!

286
00:19:25,791 --> 00:19:28,791
Jag investerar den tid som behövs.

287
00:19:28,875 --> 00:19:30,500
-Som behövs?
-Exakt.

288
00:19:31,083 --> 00:19:34,583
Dessutom slutar jag inte att arbeta,
med eller utan barn.

289
00:19:38,250 --> 00:19:40,000
-Okej.
-Okej.

290
00:19:41,625 --> 00:19:42,666
Vill du äta nu?

291
00:19:46,458 --> 00:19:48,250
Jag är inte hungrig, tack.

292
00:19:56,375 --> 00:19:58,208
Den här är för delägarskap.

293
00:19:59,583 --> 00:20:01,416
Det är inte officiellt än.

294
00:20:01,500 --> 00:20:04,083
Nej, men du är coolast, du får tjänsten.

295
00:20:04,166 --> 00:20:07,750
-Vad säger Alex?
-Kan ni tro att jag inte har berättat än?

296
00:20:07,833 --> 00:20:08,791
Varför?

297
00:20:08,875 --> 00:20:11,625
För att han är besatt av
att vilja bli pappa.

298
00:20:11,708 --> 00:20:14,666
-Vilka underbara nyheter!
-Nej, inte alls.

299
00:20:15,416 --> 00:20:17,291
Han tjatar som en envis unge.

300
00:20:17,375 --> 00:20:21,541
"Mamma, kan jag få en valp?
Jag lovar att plocka upp bajs!"

301
00:20:22,500 --> 00:20:25,125
Sen gör mammorna ändå allt.

302
00:20:25,208 --> 00:20:30,166
Jag tycker att vi är överbefolkade
och ingen borde skaffa barn, nånsin.

303
00:20:30,750 --> 00:20:32,916
Vad försöker du säga?

304
00:20:33,000 --> 00:20:37,250
Det är för sent för dig. Du kan inte
lämna tillbaka det. Men inga fler.

305
00:20:37,333 --> 00:20:38,250
Din tur?

306
00:20:38,333 --> 00:20:41,375
Att skaffa familj och ägna sitt liv åt

307
00:20:41,458 --> 00:20:44,625
att uppfostra bra människor
skadar inte världen.

308
00:20:44,708 --> 00:20:47,416
Du gör bra bröd, jag gör bra barn.

309
00:20:47,500 --> 00:20:49,458
Jag är inte fru till croissanter

310
00:20:49,541 --> 00:20:53,291
-eller mamma till cupcakes.
-Är jag en croissants fru?

311
00:20:53,375 --> 00:20:54,750
Nej, du är Fernandos fru.

312
00:20:54,833 --> 00:20:57,291
Du är en skit
om du bara ser mig som Fernandos fru.

313
00:20:57,375 --> 00:21:00,166
Jag lever det liv jag alltid har velat ha.

314
00:21:00,250 --> 00:21:01,875
Det är just det.

315
00:21:01,958 --> 00:21:05,000
Du är mamma och har familj
för att du ville det.

316
00:21:05,083 --> 00:21:09,125
Men inte jag.
Äktenskap ingick inte ens i min vision.

317
00:21:09,208 --> 00:21:11,833
Jag gifte mig med Alex
för att han ville det

318
00:21:11,916 --> 00:21:15,416
och i dag, på vår treårsdag,
kunde jag inte vara lyckligare.

319
00:21:16,041 --> 00:21:16,916
Men…

320
00:21:18,333 --> 00:21:20,333
…jag vet inte om jag vill ha barn.

321
00:21:20,416 --> 00:21:22,083
Vill du aldrig ha barn?

322
00:21:25,708 --> 00:21:26,583
Jag vet inte.

323
00:21:32,958 --> 00:21:35,250
-Hej, älskling.
-Hej, raring.

324
00:21:41,291 --> 00:21:43,875
-Kan vi prata nu?
-Ja.

325
00:21:46,416 --> 00:21:48,416
Men öppna din present först.

326
00:21:50,708 --> 00:21:51,916
Vad är det?

327
00:21:52,000 --> 00:21:57,000
-Grattis på bröllopsdagen! Öppna nu.
-Grattis på bröllopsdagen, älskling.

328
00:21:57,750 --> 00:22:01,000
-Du har köpt nåt åt mig!
-Nej, jag har gjort den själv.

329
00:22:01,083 --> 00:22:02,708
-Nej.
-Jo, titta.

330
00:22:02,791 --> 00:22:03,833
Ett, två, tre.

331
00:22:06,833 --> 00:22:10,541
-Den är fantastisk!
-Gillar du den?

332
00:22:10,625 --> 00:22:14,541
Den är fantastisk.
Hur kan du vara så snygg och begåvad?

333
00:22:18,083 --> 00:22:19,208
Kan du förlåta mig?

334
00:22:19,291 --> 00:22:21,208
-Varför?
-Jag har inget till dig.

335
00:22:22,250 --> 00:22:24,541
-Det gör inget.
-Jag glömde.

336
00:22:25,166 --> 00:22:28,125
Du kan bjuda ut mig på middag
nån gång eller nåt.

337
00:22:31,375 --> 00:22:34,708
Jag kan ha lämnat
en liten överraskning åt dig där nere.

338
00:22:34,791 --> 00:22:35,666
Vad då?

339
00:22:42,833 --> 00:22:46,750
Jag känner mig som Mexikos
töntigaste par på matchande cyklar.

340
00:22:46,833 --> 00:22:47,666
Vi tävlar.

341
00:22:47,750 --> 00:22:50,750
-De var väl på rea, älskling?
-Självklart.

342
00:22:52,000 --> 00:22:53,250
Här, älskling.

343
00:22:56,208 --> 00:22:58,250
-Det är sprit i.
-Perfekt.

344
00:23:02,166 --> 00:23:03,583
-Älskling…
-Du, Grävling…

345
00:23:04,166 --> 00:23:05,375
-Vad?
-Nej, du först.

346
00:23:05,458 --> 00:23:06,541
-Nej, du.
-Nej.

347
00:23:06,625 --> 00:23:08,208
-Säg!
-Nej, du först.

348
00:23:08,291 --> 00:23:09,125
Okej.

349
00:23:09,208 --> 00:23:10,458
-Nej, jag först.
-Vad…

350
00:23:11,625 --> 00:23:13,833
-Okej.
-Jag har funderat.

351
00:23:13,916 --> 00:23:16,041
Den där cykeln

352
00:23:16,125 --> 00:23:19,125
skulle bli jättefin med en barnstol på,
eller hur?

353
00:23:19,750 --> 00:23:21,458
-Älskling!
-Vad?

354
00:23:21,541 --> 00:23:23,875
Varför förstår du inte?

355
00:23:23,958 --> 00:23:25,416
Jag är inte redo.

356
00:23:25,958 --> 00:23:28,375
Du behöver inte vara redo.

357
00:23:28,833 --> 00:23:32,916
Ni kvinnor har en naturlig förmåga
som aktiveras när ni blir mammor.

358
00:23:33,000 --> 00:23:36,416
Det är det mest sexistiska du har sagt
sen vi träffades.

359
00:23:36,500 --> 00:23:40,625
Det är som om jag sa att du
måste gilla fotboll för att du är man.

360
00:23:40,708 --> 00:23:43,125
-Men jag gillar fotboll.
-Det är inte…

361
00:23:43,208 --> 00:23:45,916
-Vilket lag spelar Chicharito i?
-Alltså…

362
00:23:46,000 --> 00:23:48,000
-Winchester.
-Nej.

363
00:23:48,083 --> 00:23:50,833
-Rochester?
-Manchester, och för länge sen.

364
00:23:50,916 --> 00:23:52,500
-Jag var nära.
-Nej.

365
00:23:52,583 --> 00:23:55,625
Jag har försökt säga nåt i flera dagar,
men du låter mig inte.

366
00:23:55,708 --> 00:23:58,208
Jag vill bli pappa, men du låter mig inte.

367
00:23:59,750 --> 00:24:02,708
-Grävling, varför vill du bråka?
-Nej.

368
00:24:02,791 --> 00:24:06,125
-Det är vår bröllopsdag.
-Jag vet, jag vill inte bråka.

369
00:24:06,208 --> 00:24:08,708
-Så?
-Jag vill ha ett barn med ditt leende.

370
00:24:08,791 --> 00:24:11,875
-Du kan inte klandra mig för det.
-Se på mitt leende.

371
00:24:12,791 --> 00:24:14,291
Okej, jag ska hålla tyst.

372
00:24:15,333 --> 00:24:16,208
Okej.

373
00:24:22,625 --> 00:24:25,458
Gonzalo erbjöd mig delägarskap i bolaget.

374
00:24:27,000 --> 00:24:29,125
Vad? Varför sa du inget?

375
00:24:29,208 --> 00:24:31,916
För att du inte lät mig,
med allt bebisprat.

376
00:24:32,000 --> 00:24:34,291
Det är fantastiskt, grattis!

377
00:24:35,416 --> 00:24:40,083
-Tack. Men det innebär förändringar.
-Vänta, vadå för förändringar?

378
00:24:40,958 --> 00:24:46,208
Jag kommer att arbeta fler timmar,
jag kommer att resa…

379
00:24:46,291 --> 00:24:50,208
Och om jag blir delägare
så tillkännager de det på Valle-konventet.

380
00:24:50,291 --> 00:24:52,583
Det blir fantastiskt. Du kommer väl?

381
00:24:52,666 --> 00:24:56,166
-Jag vet inte…
-Formell klädsel.

382
00:24:56,250 --> 00:24:58,375
-Hur formell?
-En stilig kostym.

383
00:24:58,458 --> 00:24:59,500
Stilig?

384
00:25:00,291 --> 00:25:04,083
-Okej. Stilig.
-Jag behöver ditt stöd, älskling.

385
00:25:05,291 --> 00:25:08,125
Min älskling,
du och jag härifrån till Kina.

386
00:25:26,666 --> 00:25:29,125
Hej. Vad gör du här?

387
00:25:29,208 --> 00:25:30,375
Jo…

388
00:25:30,458 --> 00:25:34,208
Minns du att du erbjöd dig
att passa honom?

389
00:25:34,291 --> 00:25:36,333
Ja, men jag måste…

390
00:25:36,416 --> 00:25:39,083
Det är en nödsituation,
du måste passa honom.

391
00:25:39,166 --> 00:25:40,000
Tre dagar.

392
00:25:40,083 --> 00:25:41,958
-Tre dagar? Nej, vänta…
-Jo.

393
00:25:42,041 --> 00:25:44,250
-Du lovade, eller hur?
-Nej.

394
00:25:44,333 --> 00:25:45,833
-Säg hej!
-Hej, Alan.

395
00:25:45,916 --> 00:25:49,916
-Ja, men jag kan inte. Jag har fullt upp.
-Alex, snälla.

396
00:25:52,000 --> 00:25:54,000
Du är mitt enda alternativ.

397
00:25:56,625 --> 00:25:58,625
Okej, är allt som det ska?

398
00:25:58,708 --> 00:26:00,208
Ja, då.

399
00:26:00,291 --> 00:26:04,666
Jag kan inte förklara nu,
jag måste gå. Det är bara tre dagar.

400
00:26:04,750 --> 00:26:08,541
-Jag tog med kläder.
-Okej. Visst.

401
00:26:08,625 --> 00:26:11,208
Tack så mycket.

402
00:26:11,291 --> 00:26:14,416
-Nej, jag…
-Jag lovar att det bara blir tre dagar.

403
00:26:14,500 --> 00:26:17,458
Bara tre dagar. Du blir pappa på prov.

404
00:26:20,208 --> 00:26:21,750
Hej. Var…

405
00:26:23,791 --> 00:26:25,333
Var ska jag gömma dig nu?

406
00:26:34,250 --> 00:26:35,083
Hej.

407
00:26:38,291 --> 00:26:40,875
-Inget kaffe i dag?
-Nej, tyvärr.

408
00:26:40,958 --> 00:26:42,250
Hallå, hallå.

409
00:26:42,333 --> 00:26:44,125
-Hej.
-Flyttar du, eller?

410
00:26:44,208 --> 00:26:48,625
-Vad? Nej, det är bara några papper.
-Till jobbet? Varför så stor back?

411
00:26:48,708 --> 00:26:50,083
-Du vet.
-Den rörde sig.

412
00:26:50,166 --> 00:26:51,666
Vad? Nej, då.

413
00:26:51,750 --> 00:26:54,916
-Den rörde sig!
-Nej, jag såg inget!

414
00:26:55,000 --> 00:26:56,750
-Vad är det i den?
-Tyst!

415
00:26:56,833 --> 00:26:58,666
-Sätt dig!
-Vad är det i den?

416
00:27:01,416 --> 00:27:02,375
Vad är det här?

417
00:27:03,125 --> 00:27:05,041
Vad ser det ut som? En bebis.

418
00:27:05,625 --> 00:27:06,458
Är den din?

419
00:27:06,541 --> 00:27:09,791
Hur kan den vara min?
Det är Alicias, servitrisen.

420
00:27:09,875 --> 00:27:12,625
-Hon bad mig passa honom i tre dagar.
-Då så!

421
00:27:13,833 --> 00:27:16,416
Vet ni hur många mejl jag har fått
om projektet?

422
00:27:17,041 --> 00:27:17,875
Exakt.

423
00:27:17,958 --> 00:27:20,875
Noll. Och deadline är kl. 12.00.

424
00:27:20,958 --> 00:27:24,041
-Så sätt igång och jobba. Okej?
-Okej.

425
00:27:24,125 --> 00:27:25,541
-Okej.
-Ja.

426
00:27:27,750 --> 00:27:28,625
Aj, då!

427
00:27:31,375 --> 00:27:32,208
Okej.

428
00:27:33,416 --> 00:27:34,666
Vad ska du göra?

429
00:27:35,166 --> 00:27:39,750
Vad menar du?
Ta hand om honom i tre dagar och…

430
00:27:39,833 --> 00:27:43,250
Ceci kommer att döda mig.
Jag vet inte vad jag tänkte.

431
00:27:43,333 --> 00:27:45,708
Nej, du tänkte uppenbarligen inte.

432
00:27:45,791 --> 00:27:47,458
Vad skulle jag göra?

433
00:27:47,541 --> 00:27:50,958
Alicia kom förbi,
lämnade bebisen och stack.

434
00:27:53,708 --> 00:27:58,000
Nåja, allt en bebis behöver är väl kärlek?

435
00:27:58,916 --> 00:28:00,916
Dessutom borde Ceci förstå.

436
00:28:01,500 --> 00:28:04,625
Det är här kanske vad hon behöver,

437
00:28:04,708 --> 00:28:08,208
att ha en bebis omkring sig
så att hon slutar vara rädd.

438
00:28:15,291 --> 00:28:16,833
Kom igen. Hjälp mig.

439
00:28:18,208 --> 00:28:20,291
-Jag ökar musiken.
-Ja.

440
00:28:20,375 --> 00:28:22,625
-Bra idé. Ja.
-Skruvar upp rejält.

441
00:28:23,458 --> 00:28:26,583
Jag sätter på lite musik,
vi håller på att somna här.

442
00:28:37,541 --> 00:28:39,458
Vad är det här, hörni?

443
00:28:39,541 --> 00:28:42,666
-Kom inte rörmokaren i går?
-Jo, det gjorde han.

444
00:28:42,750 --> 00:28:46,333
Nej, det luktar fränt, mina ögon kliar.

445
00:28:46,916 --> 00:28:49,125
-Jag hämtar Laurita.
-Tack.

446
00:28:49,208 --> 00:28:51,458
Och vem skruvade upp musiken?

447
00:28:51,541 --> 00:28:55,125
Jag sa ju det, det stinker som ett utlopp.

448
00:28:55,208 --> 00:28:58,833
-Avlopp!
-Det var det jag menade, jag står inte ut!

449
00:29:03,916 --> 00:29:05,583
-Gör nåt.
-Vadå?

450
00:29:05,666 --> 00:29:07,375
Jag vet inte. Vad som helst.

451
00:29:08,666 --> 00:29:11,791
Alicia gav mig bara kläder, inga blöjor.

452
00:29:14,750 --> 00:29:17,375
Jag vet! Ta de här.

453
00:29:18,375 --> 00:29:20,291
Gå till apoteket och köp blöjor.

454
00:29:22,375 --> 00:29:24,041
-Vi ses i badrummet.
-Ja.

455
00:29:28,541 --> 00:29:30,250
-Hej, hur är det?
-Bra, själv?

456
00:29:30,333 --> 00:29:31,250
Bra.

457
00:29:31,833 --> 00:29:33,958
Du har klippt dig, eller hur?

458
00:29:34,041 --> 00:29:37,250
Nej, hästsvansen hänger fram.
Jag ska ge dig dem.

459
00:29:37,333 --> 00:29:39,541
-Vi har ekologiskt glidmedel.
-Nej.

460
00:29:39,625 --> 00:29:41,666
Jag behöver nåt annat.

461
00:29:42,500 --> 00:29:43,708
Vadå?

462
00:29:46,375 --> 00:29:47,333
Blöjor.

463
00:29:47,416 --> 00:29:48,291
Blöjor?

464
00:29:49,083 --> 00:29:51,208
Du köpte dåliga kondomer.

465
00:29:51,291 --> 00:29:53,666
Nej!

466
00:29:53,750 --> 00:29:58,166
-Är de till dig?
-Nej, de är till en vän.

467
00:29:58,250 --> 00:30:00,708
Jaha, du behöver vuxenblöjor.

468
00:30:00,791 --> 00:30:05,125
Nej, vänta, jag kan förklara.
En vän till mig har en bebis.

469
00:30:05,208 --> 00:30:06,833
Okej. Vilken storlek?

470
00:30:08,041 --> 00:30:09,708
Inte vet jag. Bebisstorlek.

471
00:30:10,291 --> 00:30:11,916
Hur gammal är bebisen?

472
00:30:12,000 --> 00:30:15,250
Hur ska jag veta det? Det är en bebis.

473
00:30:19,791 --> 00:30:25,250
Du gör folk gravida
och vet inte ens hur gamla barnen är.

474
00:30:25,833 --> 00:30:28,208
-Frun.
-Kalla mig inte frun.

475
00:30:29,083 --> 00:30:30,875
Räkna ut det.

476
00:30:31,750 --> 00:30:33,333
När låg du med mamman?

477
00:30:33,875 --> 00:30:38,625
Lägg till nio månader till det,
och sen antal månader fram till i dag.

478
00:30:39,500 --> 00:30:41,750
Det är så gammalt ditt barn är, okej?

479
00:30:51,458 --> 00:30:54,666
-De här blir säkert bra.
-Ja, det blir de säkert.

480
00:31:01,416 --> 00:31:02,958
Helvete, helt otroligt!

481
00:31:03,000 --> 00:31:04,166
UR FUNKTION

482
00:31:07,708 --> 00:31:10,583
Alex. Den är ur funktion.

483
00:31:10,666 --> 00:31:14,708
Vad? Var inte dum, jag satte upp den.
Vänta, så öppnar jag.

484
00:31:19,625 --> 00:31:22,333
Nej, det här är vidrigt.
Det liknar Nutella.

485
00:31:22,416 --> 00:31:26,916
-Ge mig våtservetterna.
-Vilka våtservetter? Jag har bara blöjor.

486
00:31:27,000 --> 00:31:30,458
-Tog du inte med våtservetter?
-Du bad om blöjor.

487
00:31:30,541 --> 00:31:32,958
Okej, ge mig en blöja.

488
00:31:33,041 --> 00:31:34,583
-Vänta.
-Här.

489
00:31:34,666 --> 00:31:35,833
Här har du. Nej!

490
00:31:35,916 --> 00:31:38,291
-Ta den!
-Det här är äckligt!

491
00:31:39,791 --> 00:31:42,500
Nej. Rafa, de här är för nyfödda.

492
00:31:42,583 --> 00:31:46,458
-Vad är det här?
-Inte vet jag. Du sa inget. Usch!

493
00:31:46,541 --> 00:31:49,333
-Han äter sitt bajs!
-Nej, Alan, inte bajset!

494
00:31:49,416 --> 00:31:51,333
Nej, vänta. Bajset! Här.

495
00:31:51,416 --> 00:31:53,625
-Låt honom inte äta.
-Köp större blöjor!

496
00:31:54,541 --> 00:31:56,833
Nej!

497
00:31:59,916 --> 00:32:00,791
En kvinna?

498
00:32:02,208 --> 00:32:03,583
Som tar över efter dig?

499
00:32:05,500 --> 00:32:07,000
Klarar hon det, tror du?

500
00:32:08,041 --> 00:32:09,958
Att hennes man tillåter det.

501
00:32:10,791 --> 00:32:14,916
Innan du vet ordet av,
kommer hon in med så här stor mage

502
00:32:15,000 --> 00:32:16,750
och lämnar oss i sticket.

503
00:32:16,833 --> 00:32:18,291
Nej, Guillermo.

504
00:32:19,458 --> 00:32:22,083
Cecilia är inte den som släpper sitt jobb.

505
00:32:22,750 --> 00:32:24,541
Hon är en fokuserad kvinna.

506
00:32:25,958 --> 00:32:29,291
Dessutom kommer hennes vision
att gagna företaget.

507
00:32:31,416 --> 00:32:33,666
Du är majoritetsägare.

508
00:32:34,541 --> 00:32:35,458
Jag?

509
00:32:36,125 --> 00:32:39,333
Jag skulle inte lämna över allt
till en tjej.

510
00:32:39,416 --> 00:32:41,875
De är väldigt känslosamma. Tänk på det.

511
00:32:42,500 --> 00:32:43,791
Tänk på det?

512
00:32:49,083 --> 00:32:50,000
Älskling?

513
00:32:51,875 --> 00:32:53,000
Älskling!

514
00:32:56,708 --> 00:32:57,583
Kom.

515
00:32:58,083 --> 00:32:59,750
Hon är inte hemma än.

516
00:33:00,541 --> 00:33:01,458
Titta.

517
00:33:02,083 --> 00:33:03,333
Det här rummet…

518
00:33:03,875 --> 00:33:05,791
…är ditt tills vidare, okej?

519
00:33:06,666 --> 00:33:07,875
Du får bo här.

520
00:33:14,666 --> 00:33:20,291
Det är en mycket känslig situation.
Du måste hjälpa mig.

521
00:33:20,958 --> 00:33:26,833
Inte ett ljud från dig
förrän jag berättar allt för Ceci. Okej?

522
00:33:27,541 --> 00:33:28,750
Okej, bra.

523
00:33:33,833 --> 00:33:34,666
Hon är hemma.

524
00:33:36,250 --> 00:33:38,625
Stanna här. Jag kommer strax.

525
00:33:46,166 --> 00:33:47,166
Hej, älskling.

526
00:33:47,750 --> 00:33:50,583
-Varför är musiken på så högt?
-Den är jättebra.

527
00:33:52,458 --> 00:33:57,750
-Från 1 till 10, hur mycket älskar du mig?
-Just nu? Runt åtta. Men det kan bli tio.

528
00:34:10,291 --> 00:34:15,291
På tal om att vinna och förlora poäng…
Du skulle väl förlåta mig, oavsett vad?

529
00:34:15,375 --> 00:34:17,625
Vad har du gjort?

530
00:34:20,541 --> 00:34:21,375
Inget.

531
00:34:23,291 --> 00:34:24,625
Jag tog hem en bebis.

532
00:34:24,708 --> 00:34:25,541
Vad sa du?

533
00:34:26,666 --> 00:34:31,333
-Dämpa, älskling, jag hör dig knappt.
-Nej, jag älskar det här partiet.

534
00:34:36,041 --> 00:34:38,583
Jag lämnade nog datorn på.

535
00:34:38,666 --> 00:34:40,458
Jag kommer strax. Vänta.

536
00:34:41,375 --> 00:34:42,250
Okej.

537
00:34:49,750 --> 00:34:52,500
Nej! Vad har du gjort?

538
00:34:53,583 --> 00:34:56,875
Vad har du gjort? Nej! Hon vet inget än.

539
00:34:58,291 --> 00:35:00,833
Okej, kom. Kom här.

540
00:35:02,250 --> 00:35:03,916
Kom.

541
00:35:05,375 --> 00:35:07,708
Sitt här. Såja.

542
00:35:08,291 --> 00:35:09,166
Titta.

543
00:35:10,375 --> 00:35:11,208
Här.

544
00:35:13,125 --> 00:35:17,958
Kvantteori, läs den.
Sitt stilla här, är du snäll. Okej?

545
00:35:18,041 --> 00:35:21,916
Med Snobben. Där.
Jag har inte berättat än.

546
00:35:22,000 --> 00:35:25,541
Vänta. Du sa att du skulle hjälpa mig.
Snälla.

547
00:35:29,000 --> 00:35:30,333
Jag är tillbaka.

548
00:35:31,250 --> 00:35:32,666
-Ja.
-Älskling…

549
00:35:32,750 --> 00:35:34,291
-Vad?
-Du…

550
00:35:36,166 --> 00:35:37,958
Jag tycker att det är viktigt…

551
00:35:42,958 --> 00:35:43,791
Nej!

552
00:35:48,958 --> 00:35:51,083
Jag vill prata om vår familj.

553
00:35:52,500 --> 00:35:55,666
Toppen. Nu när du nämner familjegrejen…

554
00:35:56,750 --> 00:36:00,625
Jag vet inte hur jag ska säga det här,
men…

555
00:36:01,541 --> 00:36:03,958
…vi har en liten här.

556
00:36:07,291 --> 00:36:09,166
En liten problemsituation.

557
00:36:09,250 --> 00:36:12,833
Det finns ingen mat hemma,
vi måste handla.

558
00:36:12,916 --> 00:36:15,416
-Allt vi har är rädisor.
-Jag vet, raring.

559
00:36:15,500 --> 00:36:19,416
Jag skulle gärna hinna handla
och vara en perfekt fru,

560
00:36:19,500 --> 00:36:22,250
men jag har för mycket arbete för det.

561
00:36:22,333 --> 00:36:24,708
Nej…du är perfekt.

562
00:36:24,791 --> 00:36:26,708
-Nej, det är jag inte.
-Jo.

563
00:36:26,791 --> 00:36:30,583
-När tiden är inne blir du en bra mamma.
-Nej, lyssna.

564
00:36:30,666 --> 00:36:34,208
Det var det jag ville prata om.

565
00:36:35,458 --> 00:36:36,291
Vad?

566
00:36:36,791 --> 00:36:38,000
Om jag var infertil…

567
00:36:38,666 --> 00:36:41,333
Vore jag inte en perfekt fru längre då?

568
00:36:41,416 --> 00:36:44,583
Nej, så är det inte alls.
Du skulle ändå vara perfekt.

569
00:36:44,666 --> 00:36:47,791
Vi kan adoptera en bebis,
så är problemet löst.

570
00:36:47,875 --> 00:36:50,083
Och om jag aldrig ville ha barn,

571
00:36:50,166 --> 00:36:53,291
inte adopterade, inte biologiska,
inga alls?

572
00:36:54,875 --> 00:36:56,833
Det vore själviskt.

573
00:36:57,416 --> 00:37:01,125
Du skulle bara tänka på dig,
inte på oss.

574
00:37:01,208 --> 00:37:06,000
Nej! Dessutom är vi alla traumatiserade
på grund av våra föräldrar.

575
00:37:06,083 --> 00:37:08,625
Jag vill inte traumatisera en bebis.

576
00:37:09,583 --> 00:37:11,583
Du, till exempel, hatar din mamma.

577
00:37:12,666 --> 00:37:14,541
-Jag hatar inte min mamma.
-Jo.

578
00:37:14,625 --> 00:37:16,333
-Nej.
-Jo, lite.

579
00:37:16,416 --> 00:37:19,666
Jag hade gärna sett
att hon kom på mina skolfestivaler,

580
00:37:19,750 --> 00:37:23,458
min student, min examen
eller vårt bröllop, men hon kunde inte.

581
00:37:23,541 --> 00:37:25,333
För att hon jobbade.

582
00:37:25,416 --> 00:37:29,791
Och just nu har jag så mycket jobb
att jag inte ens har tid för mig själv.

583
00:37:29,875 --> 00:37:32,375
Vi behöver tillbringa mer tid ihop.

584
00:37:32,916 --> 00:37:33,750
Ja.

585
00:37:34,625 --> 00:37:36,291
Göra vår hemläxa.

586
00:37:36,375 --> 00:37:38,500
Och fundera på barngrejen.

587
00:37:39,666 --> 00:37:41,458
Hemläxa?

588
00:37:43,416 --> 00:37:44,250
Ja.

589
00:37:45,833 --> 00:37:47,208
Få barn?

590
00:37:47,833 --> 00:37:49,625
-Nej.
-Varför?

591
00:37:49,708 --> 00:37:51,000
Älskling.

592
00:37:51,083 --> 00:37:54,666
En bebis vore det värsta
som kunde hända mig just nu.

593
00:37:55,208 --> 00:37:56,583
-Verkligen?
-Det värsta.

594
00:37:56,666 --> 00:37:58,166
-Det värsta?
-Det värsta.

595
00:38:01,625 --> 00:38:02,458
En katt.

596
00:38:05,916 --> 00:38:07,208
Hur vet du det?

597
00:38:07,291 --> 00:38:10,083
Jo…för den jamade väl?

598
00:38:11,291 --> 00:38:12,583
-Åh, nej.
-Jo.

599
00:38:15,625 --> 00:38:16,500
Vad är det?

600
00:38:18,625 --> 00:38:20,541
Jag känner att halsen svullnar.

601
00:38:20,625 --> 00:38:24,541
Ser du? Det är en katt.
Ja. Vi vet hur det påverkar dig.

602
00:38:24,625 --> 00:38:27,625
-Det här är hemskt.
-Stanna här, så kollar jag.

603
00:38:27,708 --> 00:38:30,500
Åh nej, en katt!

604
00:38:32,750 --> 00:38:33,708
Bebisen!

605
00:38:37,250 --> 00:38:38,250
Kom.

606
00:38:38,333 --> 00:38:40,083
Kom, vi ska gå.

607
00:38:40,666 --> 00:38:41,666
Grävling?

608
00:38:57,625 --> 00:38:58,458
Grävling?

609
00:38:59,000 --> 00:38:59,916
Det är en katt.

610
00:39:00,583 --> 00:39:03,250
-Nej!
-Jo, jag har motat upp den på soffan.

611
00:39:03,333 --> 00:39:05,666
-Ja, gå in i rummet.
-Ja, okej.

612
00:39:05,750 --> 00:39:06,875
-Stäng dörren.
-Ja.

613
00:39:07,708 --> 00:39:08,625
Och sen?

614
00:39:08,708 --> 00:39:11,500
-Jag tar ut den och hör av mig. Stäng.
-Okej.

615
00:39:17,208 --> 00:39:21,541
-Är allt okej?
-Ja, jag tar ut den! Jag säger till!

616
00:39:21,625 --> 00:39:22,458
Okej!

617
00:39:23,125 --> 00:39:24,375
Var försiktig!

618
00:39:26,750 --> 00:39:29,625
Det här är fruktansvärt. Jag hatar katter.

619
00:39:31,333 --> 00:39:32,958
Säg: "Får vi komma in?"

620
00:39:33,041 --> 00:39:33,875
Nej.

621
00:39:33,958 --> 00:39:35,125
-Jo.
-Nej.

622
00:39:35,208 --> 00:39:36,250
-Jo.
-Nej.

623
00:39:36,333 --> 00:39:38,750
-Du kan inte lämna oss på gatan.
-Inte nu.

624
00:39:38,833 --> 00:39:40,208
-Vad då?
-Jag kan inte.

625
00:39:40,291 --> 00:39:41,125
Släpp in mig.

626
00:39:41,208 --> 00:39:42,541
-Lyssna.
-Jag ska förklara.

627
00:39:42,625 --> 00:39:45,000
-Jag gömde honom för Ceci, och sen…
-Nej…

628
00:39:46,083 --> 00:39:48,250
-Hej.
-Hej.

629
00:39:48,333 --> 00:39:49,916
Lorena, Alex.

630
00:39:50,000 --> 00:39:53,291
-Kakmonstret.
-Så söt, är det din?

631
00:39:53,375 --> 00:39:55,291
-Ja, det är hans.
-Nej, hans.

632
00:39:55,375 --> 00:39:57,000
-Vad?
-Acceptera det.

633
00:39:57,083 --> 00:39:58,500
-Nej.
-Är det ditt, Rafa?

634
00:39:58,583 --> 00:40:01,041
-Nej
-Varför säger du att det är hans?

635
00:40:01,125 --> 00:40:02,750
-Nej…
-Du känner honom.

636
00:40:02,833 --> 00:40:05,625
-Jag passar honom när han är på dejt.
-Jag kan förklara.

637
00:40:05,708 --> 00:40:08,208
-Jag ska förklara allt.
-Jaså? Förklara.

638
00:40:08,291 --> 00:40:13,583
Du är inte skyldig mig en förklaring.
Jag förstår inget, och ni borde prata.

639
00:40:13,666 --> 00:40:14,500
Jag går.

640
00:40:14,583 --> 00:40:16,833
Vänta, jag vet inte ens vad han heter!

641
00:40:18,875 --> 00:40:22,166
-Du är vidrig.
-Ja, du är vidrig som förnekar ditt barn.

642
00:40:22,250 --> 00:40:23,458
Helt otroligt.

643
00:40:23,541 --> 00:40:26,041
Vänta, vi ses väl på poolpartyt i morgon?

644
00:40:26,125 --> 00:40:27,333
Visst.

645
00:40:28,208 --> 00:40:29,125
Poolpartyt?

646
00:40:30,083 --> 00:40:32,291
Ja, skitstövel. Poolpartyt!

647
00:40:33,750 --> 00:40:35,458
Såg du hur snygg hon var?

648
00:40:36,041 --> 00:40:38,250
Ja, men vi behöver en säng.

649
00:40:39,791 --> 00:40:40,958
Ta de här.

650
00:40:44,291 --> 00:40:45,791
CECI - 5 MISSADE SAMTAL

651
00:40:45,875 --> 00:40:48,666
-Vad är det?
-Ceci. Här, ta honom.

652
00:40:48,750 --> 00:40:49,916
-Ta honom.
-Nåt mer?

653
00:40:50,000 --> 00:40:52,250
Säg: "Snälla, farbror Rafa."

654
00:41:03,041 --> 00:41:06,208
-Vad hände? Jag väntar på dig.
-Hej, älskling.

655
00:41:06,291 --> 00:41:08,333
Förlåt, jag fick ett annat samtal.

656
00:41:09,250 --> 00:41:13,583
Det krisar på jobbet
och jag måste arbeta hela natten med Rafa.

657
00:41:13,666 --> 00:41:15,791
Okej, du har rätt. Jobb är jobb.

658
00:41:15,875 --> 00:41:18,041
-Så vad hände?
-Med vad?

659
00:41:18,125 --> 00:41:19,500
Med katten.

660
00:41:19,583 --> 00:41:24,000
Jaha, katten?
Jag lämnade katten hos en veterinär.

661
00:41:24,083 --> 00:41:26,541
Med en väldigt snäll och tålmodig doktor.

662
00:41:27,541 --> 00:41:31,500
Sov nån gång.
Vad fan gav du honom? Red Bull?

663
00:41:32,083 --> 00:41:36,875
-Choklad.
-Det var dumt, Alejandro.

664
00:41:37,833 --> 00:41:39,958
Vi borde sätta på tv:n åt honom.

665
00:41:40,041 --> 00:41:44,791
-Jag gillar inte att sova med tv:n på.
-Men du kan sova med det här vrålandet?

666
00:41:44,875 --> 00:41:47,250
Har du selektiv hörsel, skitstövel?

667
00:41:47,333 --> 00:41:50,625
Jag behöver min sömn.
Jag lever på mina idéer.

668
00:41:50,708 --> 00:41:54,041
Om jag inte får sova,
kan jag inte komma på bra idéer.

669
00:41:54,125 --> 00:41:56,541
Oj, värst vad du var känslig.

670
00:41:58,375 --> 00:42:01,041
Om inte jag får sova, så får ingen det.

671
00:42:02,708 --> 00:42:07,166
Vad gör du? Släck och sluta skrika,
annars somnar han aldrig.

672
00:42:07,250 --> 00:42:10,125
Skrika? Verkar det som att jag skriker?

673
00:42:12,875 --> 00:42:15,833
Du gör berg av mullvadshögar.

674
00:42:16,625 --> 00:42:20,333
Bra att du nämner berg,
jag har bestigit berg för den här ungen.

675
00:42:20,416 --> 00:42:22,791
Och du hjälper mig inte.

676
00:42:22,875 --> 00:42:25,583
Vad? Hjälper jag dig inte?

677
00:42:25,666 --> 00:42:27,833
Vem gick och köpte nappflaska?

678
00:42:27,916 --> 00:42:28,875
Vad?

679
00:42:28,958 --> 00:42:31,416
Nappflaska, din skit, och det var kallt.

680
00:42:32,250 --> 00:42:34,041
Ja, jag bytte hans blöja.

681
00:42:34,708 --> 00:42:35,958
Vem köpte blöjorna?

682
00:42:36,791 --> 00:42:38,041
Jag betalade.

683
00:42:38,125 --> 00:42:42,000
Nej, vänta. Att du betalar för ett barn
gör dig inte till pappa.

684
00:42:42,833 --> 00:42:45,333
Du har torkat bajs en enda gång!

685
00:42:47,916 --> 00:42:50,458
Och du blev inte förödmjukad på apoteket!

686
00:42:50,541 --> 00:42:55,000
Du släppte inte
den hetaste bruden på Tinder!

687
00:42:55,083 --> 00:43:00,291
Jag har gjort allt för dig,
vad har du gjort för mig? Inget! Titta!

688
00:43:00,375 --> 00:43:02,000
Kannan är tom.

689
00:43:02,083 --> 00:43:05,083
Den har inget vatten
och du kan inte ens fylla den.

690
00:43:05,166 --> 00:43:07,291
Varför fyller du den inte? Fyll den!

691
00:43:09,750 --> 00:43:10,625
Okej.

692
00:43:12,500 --> 00:43:14,208
Jag fyller vattenkannan.

693
00:43:18,000 --> 00:43:19,958
-Passa honom.
-Ja.

694
00:43:20,041 --> 00:43:21,958
-Gråt inte så han ser.
-Nej.

695
00:43:28,291 --> 00:43:33,791
Förlåt, jag vet att det inte är ditt fel.
Det är den där skitstövelns fel.

696
00:43:33,875 --> 00:43:35,708
Nu räcker det.

697
00:43:35,791 --> 00:43:36,625
Hördu!

698
00:43:37,083 --> 00:43:39,166
-Hördu!
-Vad är det?

699
00:43:39,250 --> 00:43:41,916
Vet du var du ska gömma honom i morgon?

700
00:43:42,000 --> 00:43:46,208
Du kan inte gömma honom i tre dagar
på kontoret i en plastback med hål.

701
00:43:46,291 --> 00:43:48,375
Du kan hitta ett bättre gömställe.

702
00:43:49,583 --> 00:43:50,666
Var då?

703
00:43:51,541 --> 00:43:52,958
Överlåt det åt mig.

704
00:43:53,041 --> 00:43:55,583
Men fyll min kanna först,
var inte en skit.

705
00:43:56,166 --> 00:43:57,333
Ända upp.

706
00:43:57,916 --> 00:43:59,916
Seså, sov nu.

707
00:44:00,000 --> 00:44:01,708
-Hej, god morgon.
-God morgon.

708
00:44:02,750 --> 00:44:03,750
Hur är det?

709
00:44:04,583 --> 00:44:06,333
Hej, Erica.

710
00:44:06,958 --> 00:44:10,625
-Jackie, tyvärr, inget kaffe i dag heller.
-Det gör inget.

711
00:44:17,041 --> 00:44:18,833
Jösses, vilket besvär.

712
00:44:19,958 --> 00:44:20,875
Vad är det där?

713
00:44:23,541 --> 00:44:27,625
-Materialprover för ekologisk förpackning.
-Ja, till blöjkampanjen.

714
00:44:27,750 --> 00:44:30,500
Då blir åtminstone förpackningen
ekologisk.

715
00:44:30,583 --> 00:44:33,708
Jag skulle ju bevisa
varför jag var värd mitt visum.

716
00:44:44,041 --> 00:44:45,250
Utmärkt.

717
00:44:46,500 --> 00:44:49,041
Du är visst inte värdelös trots allt.

718
00:44:49,833 --> 00:44:53,166
Men jag vill ha en oklanderlig
presentation på måndag.

719
00:44:53,250 --> 00:44:54,375
Ja, självklart.

720
00:44:54,458 --> 00:44:59,291
Och om jag förlorar klienten, Alejandro,
så förlorar du din bonus.

721
00:45:01,250 --> 00:45:02,166
-Ja.
-Okej?

722
00:45:02,250 --> 00:45:04,041
-Okej.
-Okej.

723
00:45:06,625 --> 00:45:09,416
Vi gjorde det!

724
00:45:09,500 --> 00:45:11,500
Vilket bra förslag.

725
00:45:11,583 --> 00:45:15,875
-Det är jättefint.
-Det var Rafas idé.

726
00:45:15,958 --> 00:45:18,041
Få se. Oj!

727
00:45:18,125 --> 00:45:20,833
-Korgarna är fantastiska.
-Visst är de?

728
00:45:20,916 --> 00:45:23,375
Du snuvade väl inte hantverkarna?

729
00:45:23,458 --> 00:45:25,708
-Nej.
-Tvärtom, det här stödjer dem.

730
00:45:25,791 --> 00:45:28,041
-Kaffe?
-Skulle blöjorna ligga här?

731
00:45:28,125 --> 00:45:30,083
-Ja, visst.
-Ja.

732
00:45:30,166 --> 00:45:31,666
-Häftigt.
-Annorlunda, va?

733
00:45:31,750 --> 00:45:36,208
Du vet hur mycket jag älskar hantverk,
jag stödjer alltid hantverkare.

734
00:45:36,291 --> 00:45:37,625
-Frukost?
-Choklad?

735
00:45:37,708 --> 00:45:38,583
Nej!

736
00:45:43,000 --> 00:45:46,666
Jag visste att ni hade nåt för er!
Vad är det här?

737
00:45:46,750 --> 00:45:48,541
Är det till kampanjen?

738
00:45:51,458 --> 00:45:54,083
Vi går ut i köket, så förklarar vi. Okej?

739
00:45:54,166 --> 00:45:56,083
-Okej, vi ses där.
-Ja.

740
00:45:56,166 --> 00:45:57,125
-Toppen.
-Okej.

741
00:45:58,583 --> 00:45:59,708
Är ni helt galna?

742
00:46:00,583 --> 00:46:04,041
Får Mussolini veta det här,
så sparkar hon er.

743
00:46:04,125 --> 00:46:07,291
Ni minns väl Amanda
som ammade i receptionen?

744
00:46:07,875 --> 00:46:10,458
-Sylvia hatar barn.
-Och allt som lever.

745
00:46:11,916 --> 00:46:14,666
-Nej.
-Du måste hjälpa oss.

746
00:46:14,750 --> 00:46:15,958
Jag?

747
00:46:16,041 --> 00:46:17,541
-Ja, göm honom.
-Snälla!

748
00:46:17,625 --> 00:46:23,250
Du är den enda som kan hjälpa oss, Jackie.
Bara en dag, mamman hämtar honom i morgon.

749
00:46:24,583 --> 00:46:28,125
-Snälla Jackie!
-Okej.

750
00:46:28,208 --> 00:46:30,666
Men hela kontoret måste vara med på det.

751
00:46:30,750 --> 00:46:31,583
Hur då?

752
00:46:32,541 --> 00:46:33,666
Jag vet.

753
00:46:33,750 --> 00:46:36,416
Jag skickar ett krypterat meddelande.

754
00:46:41,125 --> 00:46:44,458
BEBIS PÅ KONTORET. VISSLA OM MUSSOLINI
KOMMER! ÄTBART MEDDELANDE. FÖRSTÖR!

755
00:46:56,875 --> 00:46:59,291
Du är ett litet hopp för världen.

756
00:46:59,375 --> 00:47:01,541
Ja, gillar du det? Gör du?

757
00:47:02,666 --> 00:47:05,125
Att vara pappa passar mig.

758
00:47:05,208 --> 00:47:07,166
-Du har ju inte gjort nåt.
-Vad?

759
00:47:07,250 --> 00:47:10,041
Man föds inte som pappa. Förtjäna titeln.

760
00:47:10,125 --> 00:47:13,041
Men jag gör väl allt rätt?

761
00:47:13,125 --> 00:47:17,500
Gör jag inte allt rätt?
Hördu, skitstövel. Jag frågade dig nåt!

762
00:47:18,166 --> 00:47:22,708
Vad? Jag vet inte vad du pratar om.
Jag pratar med en het tjej på Tinder.

763
00:47:23,333 --> 00:47:27,833
Du kommer att bli ensam och fet
med färgat hår och jaga unga kvinnor.

764
00:47:27,916 --> 00:47:29,916
Nej. Inte fet.

765
00:47:35,458 --> 00:47:36,833
Ja…

766
00:47:36,916 --> 00:47:39,833
-Vad är det här?
-Jag behöver en underskrift.

767
00:47:39,916 --> 00:47:43,125
Ja, men mötet är inte nu.
Vad är det som pågår?

768
00:47:43,208 --> 00:47:45,875
Bort med er, ni stressar min hund.

769
00:47:45,958 --> 00:47:48,166
Såja, raring.

770
00:47:48,250 --> 00:47:50,458
Gestapo har gått. Kusten är klar.

771
00:47:56,708 --> 00:47:57,541
Som du vet

772
00:47:58,125 --> 00:48:03,750
kommer våra internationella delägare om
två veckor till årsmötet i Valle de Bravo.

773
00:48:04,958 --> 00:48:09,125
Och istället för att jag
presenterar projektet…

774
00:48:09,708 --> 00:48:13,250
…vill jag att du gör det,
så att de får se dig i aktion.

775
00:48:13,333 --> 00:48:16,083
Ja, visst. Självklart.

776
00:48:16,875 --> 00:48:19,791
Tack för chansen,
jag ska inte göra dig besviken.

777
00:48:19,875 --> 00:48:21,666
Du har förtjänat det, Cecilia.

778
00:48:22,250 --> 00:48:23,541
Du har förtjänat det.

779
00:48:26,416 --> 00:48:27,291
Just det…

780
00:48:28,208 --> 00:48:29,208
En sak till.

781
00:48:31,125 --> 00:48:35,333
Om tjänsten blir din
måste du bo i Hongkong i ett år

782
00:48:35,916 --> 00:48:38,041
för att driva det nya kontoret.

783
00:48:38,125 --> 00:48:40,666
Våra huvudklienter finns där,

784
00:48:40,750 --> 00:48:43,500
och du måste finnas nära dem
under övergången.

785
00:48:44,458 --> 00:48:46,000
Är det ett problem?

786
00:48:46,916 --> 00:48:47,916
Inga problem.

787
00:49:04,166 --> 00:49:09,666
Nej. Vänta. Det är Hongkong.
Han kommer självklart att älska idén.

788
00:49:09,750 --> 00:49:11,250
Åh, sötnos…

789
00:49:11,333 --> 00:49:13,375
-Han har somnat.
-Ja.

790
00:49:14,791 --> 00:49:16,625
Det är Ceci.

791
00:49:19,041 --> 00:49:20,375
Hej, älskling.

792
00:49:20,458 --> 00:49:21,291
Älskling…

793
00:49:21,791 --> 00:49:25,416
Jag har tänkt mycket på vår framtid,

794
00:49:25,500 --> 00:49:29,416
och jag vill berätta nåt
som kommer att förändra våra totalt.

795
00:49:30,083 --> 00:49:32,291
Oj, det låter bra, berätta.

796
00:49:32,375 --> 00:49:36,541
Nej, vet du vad? Jag berättar hellre
när du kommer hem,

797
00:49:36,625 --> 00:49:38,750
men du kommer inte att tro det.

798
00:49:39,416 --> 00:49:40,958
Vi måste fira.

799
00:49:42,833 --> 00:49:46,000
Okej, då firar vi när jag kommer hem.

800
00:49:47,333 --> 00:49:48,750
Men jag kommer hem…

801
00:49:51,000 --> 00:49:52,375
…sent.

802
00:49:52,958 --> 00:49:55,250
Åh, Grävling, det är okej, älskling.

803
00:49:55,333 --> 00:49:58,875
Jag ska fixa en överraskning
som du kommer att älska.

804
00:49:58,958 --> 00:50:01,291
Du och jag tillsammans ända till Kina.

805
00:50:01,375 --> 00:50:03,333
Till Kina. Jag älskar dig!

806
00:50:07,333 --> 00:50:10,291
Du måste ta med ungen hem nu direkt.

807
00:50:11,541 --> 00:50:12,833
Det tror jag också.

808
00:50:14,375 --> 00:50:17,458
Jag tror att Ceci tänker säga
att hon vill bli mamma.

809
00:50:17,958 --> 00:50:21,458
Hon lät väldigt övertygad, tiden är inne.

810
00:50:38,416 --> 00:50:41,208
Ja, du ska få se, det är jättecoolt.

811
00:50:41,791 --> 00:50:45,333
Här är strömbrytaren, så att du vet det.
Och det här är…

812
00:50:47,833 --> 00:50:48,750
Vad är det för…

813
00:50:49,291 --> 00:50:50,125
…bebis?

814
00:50:52,250 --> 00:50:54,625
Alan, Ceci. Ceci, Alan.

815
00:50:57,875 --> 00:50:59,041
Vems bebis är det?

816
00:50:59,125 --> 00:51:02,875
Det är Alicias,
servitrisen från Salón Cortés, minns du?

817
00:51:03,458 --> 00:51:04,791
Var är hans mamma?

818
00:51:05,375 --> 00:51:07,625
Jag vet inte.
Hon bad mig ta honom i tre dagar.

819
00:51:07,708 --> 00:51:09,541
Vad? Tre?

820
00:51:09,625 --> 00:51:10,458
Ja.

821
00:51:11,916 --> 00:51:12,791
Vad är det?

822
00:51:13,500 --> 00:51:15,083
Varför reagerar du så här?

823
00:51:15,958 --> 00:51:18,708
Är du allergisk mot bebisar
som mot katter?

824
00:51:19,833 --> 00:51:20,666
Vad är det?

825
00:51:26,416 --> 00:51:28,083
Var det här katten?

826
00:51:29,708 --> 00:51:32,041
Har du dolt det här sen i går?

827
00:51:34,041 --> 00:51:37,291
Barn var ju det värsta
som kunde hända dig.

828
00:51:37,375 --> 00:51:40,000
Jag ville inte att du skulle flippa ut.

829
00:51:40,083 --> 00:51:42,791
Självklart skulle jag flippa ut,
precis som nu.

830
00:51:42,875 --> 00:51:47,000
Hade du berättat först, istället
för att bara dyka upp med ett barn…

831
00:51:48,041 --> 00:51:50,958
…så skulle jag nog ha reagerat annorlunda.

832
00:51:59,458 --> 00:52:00,625
Alan, hjälp mig.

833
00:52:01,583 --> 00:52:02,416
Älskling…

834
00:52:03,416 --> 00:52:04,250
Vad?

835
00:52:04,708 --> 00:52:08,416
-Han säger att du är vacker när du är arg.
-Det är inte roligt.

836
00:52:14,166 --> 00:52:15,041
Okej…

837
00:52:17,166 --> 00:52:18,083
Varför…

838
00:52:21,291 --> 00:52:22,458
Varför…

839
00:52:23,416 --> 00:52:25,000
…gav hon honom till dig?

840
00:52:26,416 --> 00:52:27,333
Jo…

841
00:52:27,416 --> 00:52:32,708
Varför frågade du inte mig om det var okej
att du tog hem ett barn i tre dagar?

842
00:52:33,791 --> 00:52:36,541
-Du bryr dig inte om mig.
-Vad? Nej.

843
00:52:38,166 --> 00:52:41,416
Jag tror att bebisen är trött, så…

844
00:52:41,500 --> 00:52:44,958
Jag lägger honom
så kan vi prata sen, okej?

845
00:52:47,375 --> 00:52:48,541
Jag kommer strax.

846
00:52:56,875 --> 00:52:57,708
Hördu,

847
00:52:58,375 --> 00:52:59,916
skulle jag vänta på dig?

848
00:53:00,541 --> 00:53:01,791
Tro inte ens…

849
00:53:28,208 --> 00:53:29,625
Det luktar gott.

850
00:53:30,666 --> 00:53:32,041
Räcker det till mig?

851
00:53:39,375 --> 00:53:40,958
Du skulle förklara.

852
00:53:41,041 --> 00:53:46,083
-Just det. Sch! Han sover.
-Hyssja mig inte.

853
00:53:46,791 --> 00:53:47,625
Okej.

854
00:53:48,958 --> 00:53:49,916
Vad gör du?

855
00:53:50,000 --> 00:53:52,583
-Jag ger honom mjölk.
-Nej.

856
00:53:52,666 --> 00:53:54,041
Kall? Är du galen?

857
00:54:00,500 --> 00:54:01,333
Tack.

858
00:54:03,166 --> 00:54:05,083
Okej, jag ska förklara.

859
00:54:05,166 --> 00:54:10,083
Hans mamma hade en nödsituation
och hade ingen som kunde hjälpa henne.

860
00:54:11,041 --> 00:54:12,791
Varför sa du inget till mig?

861
00:54:13,333 --> 00:54:15,791
Jag trodde inte att du skulle säga ja.

862
00:54:16,666 --> 00:54:19,208
Och jag kunde inte säga nej till henne.

863
00:54:19,291 --> 00:54:24,250
Oroa dig inte. Hon hämtar honom i dag
och allt blir som vanligt igen. Okej?

864
00:54:24,333 --> 00:54:26,166
-I dag?
-Ja, i dag.

865
00:54:28,375 --> 00:54:30,708
Inget, hon sa inte ett ord.

866
00:54:30,791 --> 00:54:35,875
-Men hon lämnade nåt åt dig.
-Jaså? Försiktigt.

867
00:54:37,500 --> 00:54:38,875
-Här.
-Få se.

868
00:54:39,541 --> 00:54:40,958
Få se. Titta.

869
00:54:42,250 --> 00:54:43,583
Den här är till dig.

870
00:54:47,458 --> 00:54:48,291
Du, Mike.

871
00:54:48,750 --> 00:54:52,250
-Tänk om nåt har hänt.
-Nej, hon har gjort så här förut.

872
00:54:52,333 --> 00:54:55,916
Hon sa att hon hade influensa
och försvann i en vecka.

873
00:55:02,083 --> 00:55:03,333
God natt.

874
00:55:03,416 --> 00:55:05,000
-Hej då.
-Ha det bra.

875
00:55:06,416 --> 00:55:07,708
-Jösses.
-Han sover.

876
00:55:07,791 --> 00:55:08,750
-Gör han?
-Ja.

877
00:55:08,875 --> 00:55:10,666
-Toppen.
-Jag måste gå.

878
00:55:10,750 --> 00:55:12,583
-Vila nu.
-Detsamma.

879
00:55:13,291 --> 00:55:16,833
-Jag skulle stanna, men jag har en dejt.
-Visst.

880
00:55:16,916 --> 00:55:20,541
Pratade du med killen i baren?

881
00:55:21,166 --> 00:55:24,875
Ja, Alicia kom inte till jobbet,
och ingen vet nåt om henne.

882
00:55:24,958 --> 00:55:27,750
Hennes mobil
går direkt till röstbrevlådan.

883
00:55:27,833 --> 00:55:29,041
Så du menar,

884
00:55:29,125 --> 00:55:34,916
att av alla osjälviska mammor i världen,
och det finns miljontals,

885
00:55:35,000 --> 00:55:39,166
som slåss för sina barn
och offrar allt för dem,

886
00:55:39,958 --> 00:55:43,458
så valde du att hjälpa den enda
som överger sitt?

887
00:55:44,708 --> 00:55:48,583
Tack, Rafa,
men det är det sista jag behöver höra.

888
00:55:50,166 --> 00:55:51,666
-Ha en bra kväll.
-Du med.

889
00:55:57,083 --> 00:56:01,458
Det finns soppa i köket,
jag beställde blöjsalva från apoteket

890
00:56:01,541 --> 00:56:05,875
och Karime lånar oss sin blöjväska.
Det är allt jag hjälper dig med.

891
00:56:05,958 --> 00:56:07,250
Okej.

892
00:56:07,875 --> 00:56:10,916
Jag skickade en länk om
hur man badar bebisar.

893
00:56:11,750 --> 00:56:13,916
Förresten, det viktigaste av allt:

894
00:56:14,000 --> 00:56:17,833
Mitt event i Valle är om några dagar,
och du lovade att komma.

895
00:56:18,625 --> 00:56:21,375
-Ja.
-Alan, sötnos,

896
00:56:21,458 --> 00:56:23,833
inget av det här är ditt fel. God natt.

897
00:56:24,416 --> 00:56:26,625
-Älskling.
-Vad?

898
00:56:26,708 --> 00:56:27,583
Tack.

899
00:56:28,250 --> 00:56:30,791
Jag ska hitta Alicia
och ge henne min bebis.

900
00:56:30,875 --> 00:56:32,291
-Vad?
-Hennes bebis.

901
00:56:32,375 --> 00:56:34,208
-Hennes bebis.
-Hennes bebis.

902
00:56:34,958 --> 00:56:36,250
-Sov gott.
-Okej.

903
00:56:37,125 --> 00:56:39,458
Alan undrar om vi får en godnattpuss.

904
00:56:39,541 --> 00:56:41,291
-Nej, inga pussar.
-Kom igen.

905
00:56:42,750 --> 00:56:44,041
God natt, rumskompis.

906
00:56:44,750 --> 00:56:46,416
Kom. Nu ska vi ha kul.

907
00:56:51,125 --> 00:56:51,958
Oj.

908
00:56:56,458 --> 00:56:58,166
Enligt vad hon sa till mig,

909
00:56:58,958 --> 00:57:00,833
så är hon från San Luis Potosí.

910
00:57:02,041 --> 00:57:06,083
Hennes föräldrar är hängivna katoliker.

911
00:57:06,166 --> 00:57:08,583
Så de tvingade henne att föda barnet.

912
00:57:09,583 --> 00:57:12,208
Men hon rymde hemifrån, för…

913
00:57:13,125 --> 00:57:19,041
…förutom att vara hängivna katoliker…
är de hängivna alkoholister.

914
00:57:20,041 --> 00:57:23,541
Vilken ironi. Hon kom ända hit
för att servera andra fyllon.

915
00:57:25,250 --> 00:57:26,333
Inget illa ment.

916
00:57:26,416 --> 00:57:27,250
Ingen fara.

917
00:57:30,750 --> 00:57:32,541
Vet du nåt om hans pappa?

918
00:57:34,083 --> 00:57:35,625
Hon pratade aldrig om det.

919
00:57:36,875 --> 00:57:38,625
Ruskig historia.

920
00:57:38,708 --> 00:57:39,541
Hej, du.

921
00:57:40,583 --> 00:57:43,666
Här är en kopia av hennes legitimation.

922
00:57:43,750 --> 00:57:47,208
Vem vet om det hjälper,
den är falsk, men har en adress.

923
00:57:48,166 --> 00:57:52,625
Lycka till.
Och meddela mig om du hör av henne.

924
00:57:55,833 --> 00:57:57,000
Vad säger du, Alan?

925
00:57:59,083 --> 00:58:00,875
Verkar de här gatorna bekanta?

926
00:58:03,083 --> 00:58:04,083
God morgon.

927
00:58:14,833 --> 00:58:17,416
Är det här? Bor du här?

928
00:58:20,666 --> 00:58:21,500
Hej, frun.

929
00:58:21,583 --> 00:58:24,708
-Ja, vad gäller det?
-Bor Alicia här?

930
00:58:26,125 --> 00:58:27,750
Nej, jag känner henne inte.

931
00:58:28,708 --> 00:58:31,958
Nej! Frun. Snälla frun.

932
00:58:32,916 --> 00:58:34,166
Frun!

933
00:58:37,750 --> 00:58:38,583
Kom in.

934
00:58:39,291 --> 00:58:41,125
Kom.

935
00:58:41,625 --> 00:58:42,666
Ja, här är det.

936
00:58:44,208 --> 00:58:45,333
Sätt dig nånstans.

937
00:58:46,125 --> 00:58:47,000
Tack.

938
00:58:51,125 --> 00:58:51,958
Goddag.

939
00:58:55,000 --> 00:58:57,125
Jag skulle lämna barnet till Alicia.

940
00:58:59,250 --> 00:59:02,333
Som sagt, jag känner henne inte.

941
00:59:03,166 --> 00:59:04,500
Hon spelar ovetande.

942
00:59:06,625 --> 00:59:08,125
Okej, jag känner henne.

943
00:59:08,708 --> 00:59:12,125
Hon hyr här
och ibland passar jag barnet,

944
00:59:12,250 --> 00:59:15,291
men lämna honom inte hos mig.
Jag har redan många.

945
00:59:15,375 --> 00:59:16,208
Jaså?

946
00:59:16,958 --> 00:59:18,458
Och var är de? I skolan?

947
00:59:18,541 --> 00:59:23,375
Nej, de jobbar. Jag måste stanna här,
annars kan mamma smita ut.

948
00:59:26,000 --> 00:59:28,750
När du ser Alicia
eller pratar med henne,

949
00:59:28,833 --> 00:59:31,333
säg att barnet är hennes ansvar.

950
00:59:31,416 --> 00:59:36,708
Hon kan inte lämna honom till en främling
och strula till främlingens liv så där.

951
00:59:36,791 --> 00:59:37,666
Ta honom.

952
00:59:38,166 --> 00:59:39,625
Nej.

953
00:59:39,708 --> 00:59:40,666
Det är bara det…

954
00:59:41,375 --> 00:59:44,541
…att några busar i kvarteret
ville ta hennes barn.

955
00:59:44,625 --> 00:59:47,416
Det var nog därför
hon lämnade honom till dig.

956
00:59:47,500 --> 00:59:52,166
De hyr dem ibland för att låta dem
tigga pengar på gatorna.

957
00:59:53,666 --> 00:59:55,458
Men vi ska nog reda oss här.

958
01:00:09,625 --> 01:00:11,375
Han har äntligen somnat.

959
01:00:15,250 --> 01:00:16,208
Och?

960
01:00:18,791 --> 01:00:21,833
Jag var tydlig mot kvinnan
hon hyr rummet av.

961
01:00:22,416 --> 01:00:25,875
Jag sa att vi inte kan ha barnet längre.

962
01:00:28,500 --> 01:00:30,000
Och varför är ungen kvar?

963
01:00:32,000 --> 01:00:35,958
Några barnexploatörer vill ta honom,
nån måste skydda honom.

964
01:00:37,916 --> 01:00:39,125
Barnexploatörer?

965
01:00:45,000 --> 01:00:48,500
Han förtjänar en familj
som älskar och tar hand om honom.

966
01:00:50,125 --> 01:00:53,541
-Eller hur?
-Ja. Självklart.

967
01:00:57,541 --> 01:01:00,625
Vi måste överlämna honom
till socialtjänsten.

968
01:01:00,708 --> 01:01:02,000
Till socialtjänsten?

969
01:01:02,083 --> 01:01:04,416
Det är allt jag kan komma på.

970
01:01:04,500 --> 01:01:07,250
De har socialarbetare
som kan ta hand om honom.

971
01:01:08,333 --> 01:01:11,375
Varken du eller jag är redo
att ta hand om en bebis.

972
01:01:11,458 --> 01:01:12,291
Jag är det.

973
01:01:14,250 --> 01:01:15,458
Vad?

974
01:01:16,083 --> 01:01:20,250
Vi borde vänta ett par veckor
och se om Alicia kommer tillbaka.

975
01:01:20,333 --> 01:01:22,625
-Nej.
-Vi tar hand om honom till dess.

976
01:01:22,708 --> 01:01:23,833
Nej.

977
01:01:24,375 --> 01:01:25,291
Vad vi måste…

978
01:01:26,083 --> 01:01:30,041
Vad du måste göra är att ringa polisen

979
01:01:30,125 --> 01:01:33,375
och anmäla en försvunnen flicka
och ett övergivet barn.

980
01:01:35,000 --> 01:01:38,000
Och gör det
innan mitt stora event i Valle.

981
01:01:47,458 --> 01:01:52,208
Älskling, förstår du
hur viktigt det här är för mig?

982
01:01:53,791 --> 01:01:58,041
Jag blir den första kvinnan
som får en sån här position på företaget.

983
01:02:03,375 --> 01:02:06,125
Efter det flyttar vi till Hongkong,

984
01:02:06,833 --> 01:02:10,583
packar våra väskor
och letar efter en lägenhet.

985
01:02:11,416 --> 01:02:12,250
Hongkong?

986
01:02:13,250 --> 01:02:14,125
Allvarligt?

987
01:02:16,458 --> 01:02:19,250
Jag blev erbjuden att driva kontoret där.

988
01:02:20,625 --> 01:02:22,375
Och när sa du det till mig?

989
01:02:22,458 --> 01:02:24,916
Jag frågade faktiskt dig

990
01:02:25,000 --> 01:02:27,000
innan jag accepterade.

991
01:02:28,791 --> 01:02:31,083
Du sa det, "härifrån till Kina".

992
01:02:32,208 --> 01:02:35,541
Du tog det ganska bokstavligt.
Hongkong, allvarligt?

993
01:02:37,416 --> 01:02:38,666
Älskling, Hongkong…

994
01:02:40,083 --> 01:02:41,083
…är min dröm.

995
01:02:51,666 --> 01:02:52,500
Lyssna…

996
01:02:54,625 --> 01:02:56,166
…vi kan ta hand om barnet…

997
01:02:57,583 --> 01:03:00,083
…i några dagar tills du meddelar polisen.

998
01:03:02,125 --> 01:03:06,500
Men efter det måste våra liv återgå
till det normala, eller hur?

999
01:03:10,041 --> 01:03:10,875
Okej.

1000
01:03:13,166 --> 01:03:16,166
Kan du lova att du löser det här
som en vuxen?

1001
01:03:18,833 --> 01:03:19,791
Lillfingerlöfte.

1002
01:03:23,083 --> 01:03:24,250
Lillfingerlöfte.

1003
01:03:32,625 --> 01:03:39,166
Så om min fru frågar varför jag är här,
ska jag säga att jag jobbar som spion?

1004
01:03:39,250 --> 01:03:41,250
Privatdetektiv.

1005
01:03:42,708 --> 01:03:43,666
-Rafa.
-Vad?

1006
01:03:44,291 --> 01:03:49,291
-Är förklädnaden nödvändig? Jag menar…
-Tror du att jag improviserar?

1007
01:03:50,041 --> 01:03:53,125
Allt är under kontroll. Lugn, bara lugn.

1008
01:03:53,208 --> 01:03:58,000
Säg vad du vill,
men lova att du inte viker dig.

1009
01:03:58,875 --> 01:04:01,583
Och ring mig så fort du ser Alicia.

1010
01:04:03,583 --> 01:04:05,916
Oj.

1011
01:04:06,000 --> 01:04:06,833
Rafa.

1012
01:04:08,708 --> 01:04:12,583
Han borde inte se ut som en langare.
Han ställer till det för oss.

1013
01:04:13,875 --> 01:04:14,791
Säg nåt.

1014
01:04:15,458 --> 01:04:16,958
Kom så går vi.

1015
01:04:20,041 --> 01:04:22,041
Vill du inte läsa?

1016
01:04:22,125 --> 01:04:24,750
Okej. Det räcker.

1017
01:04:24,833 --> 01:04:27,041
Vi läser inte. Inga böcker.

1018
01:04:27,875 --> 01:04:32,250
Låt oss ha lite kul. Ja, vi ska ha kul.

1019
01:04:34,666 --> 01:04:39,083
Ja, vi är väldigt optimistiska
inför det här fantastiska projektet.

1020
01:04:39,166 --> 01:04:40,833
Så, mina herrar,

1021
01:04:40,916 --> 01:04:46,083
tack för att ni lyssnade. Jag ser fram
emot att träffa er i Valle de Bravo.

1022
01:04:46,166 --> 01:04:48,083
-Utmärkt.
-Perfekt.

1023
01:04:48,166 --> 01:04:50,375
-Bra jobbat.
-Nu går vi.

1024
01:04:50,958 --> 01:04:53,375
-G10!
-Vad?

1025
01:04:53,458 --> 01:04:55,875
-Du var jätteduktig.
-Nej.

1026
01:04:55,958 --> 01:04:57,750
Du har stake.

1027
01:04:58,291 --> 01:04:59,208
Nej. Alan.

1028
01:05:00,416 --> 01:05:03,166
Du är helt nersölad.

1029
01:05:03,250 --> 01:05:05,416
Okej, kom.

1030
01:05:05,500 --> 01:05:08,333
Titta på dina händer.
Nej, inte mitt ansikte.

1031
01:05:08,416 --> 01:05:09,250
Jackie,

1032
01:05:09,833 --> 01:05:13,583
kan du ringa och fråga
om klienten är okej med referenserna?

1033
01:05:13,666 --> 01:05:15,791
Då får vi ett försprång inför mötet.

1034
01:05:15,875 --> 01:05:17,666
Jag skickar klientens nummer.

1035
01:05:21,791 --> 01:05:23,708
-Vad är det med dig?
-Förlåt!

1036
01:05:23,791 --> 01:05:26,916
Alan, är du okej?
Förlåt mig, jag är en idiot.

1037
01:05:29,250 --> 01:05:30,958
Vi behöver en bilstol åt dig.

1038
01:05:49,291 --> 01:05:51,333
Kusten är klar. Hon är borta.

1039
01:05:53,291 --> 01:05:58,625
Och hon har ett möte söder om stan,
så hon kommer inte tillbaka förrän sent.

1040
01:06:00,541 --> 01:06:03,083
Vi är fria från Mussolini, sötnos.

1041
01:06:03,166 --> 01:06:08,166
-Ta en promenad med tant Jackie.
-Du är en fri bebis. Nu går vi!

1042
01:06:09,833 --> 01:06:13,125
-Hej. Vad är det, Charlie?
-Kommer du och spelar domino?

1043
01:06:13,833 --> 01:06:16,666
Är det redan fredag?
Jag märkte det inte ens.

1044
01:06:18,000 --> 01:06:20,916
Jag tror inte det,
jag måste ta hand om bebisen.

1045
01:06:21,000 --> 01:06:23,000
-Har du den kvar?
-Ja.

1046
01:06:23,666 --> 01:06:26,208
Ta med honom. Vi har barnvakt i kväll.

1047
01:06:26,291 --> 01:06:31,041
Nej, det skulle bli sent.
Om det är kallt kan han bli sjuk.

1048
01:06:31,125 --> 01:06:33,541
Ursäkta, talar jag med Alejandro Álvarez?

1049
01:06:34,625 --> 01:06:37,500
Sluta. Vänta, nån ringer.

1050
01:06:37,583 --> 01:06:39,583
-Lägg inte på.
-Jag väntar här.

1051
01:06:40,291 --> 01:06:41,500
-Hallå?
-Alex?

1052
01:06:41,583 --> 01:06:43,750
-Ja.
-Barnets mamma är tillbaka.

1053
01:06:43,833 --> 01:06:45,208
-Är hon?
-Hon är här.

1054
01:06:45,291 --> 01:06:46,791
-Toppen!
-Ska jag vänta?

1055
01:06:46,875 --> 01:06:49,583
-Ja, självklart, jag är på väg.
-Vi ses snart.

1056
01:06:50,666 --> 01:06:52,166
Jag kommer kanske.

1057
01:06:52,250 --> 01:06:54,166
-Toppen, vi är här.
-Vi hörs.

1058
01:06:54,250 --> 01:06:55,666
-Hej då.
-Hej då.

1059
01:06:57,375 --> 01:06:59,500
Är brödet smaskigt?

1060
01:06:59,583 --> 01:07:01,625
Är det jättesmaskigt?

1061
01:07:01,708 --> 01:07:03,416
Är det smaskigt?

1062
01:07:05,750 --> 01:07:06,625
Hallå?

1063
01:07:06,708 --> 01:07:08,416
Älskling, vet du vad?

1064
01:07:08,500 --> 01:07:10,208
-Alicia är tillbaka.
-Är hon?

1065
01:07:10,291 --> 01:07:14,333
Jag är på väg för att lämna barnet.
Allt kommer att bli som vanligt.

1066
01:07:14,416 --> 01:07:18,166
Tack, älskling, jag visste
att du skulle lösa det. Hur mår du?

1067
01:07:18,250 --> 01:07:22,375
Bra, älskling.
Nu kan vi fokusera på dina planer.

1068
01:07:22,458 --> 01:07:27,625
-Våra planer.
-Visst, våra planer.

1069
01:07:27,708 --> 01:07:29,000
Jag älskar dig!

1070
01:07:29,083 --> 01:07:31,541
-Jag älskar dig.
-Vi ses snart.

1071
01:07:42,083 --> 01:07:43,916
Är du säker på att hon är där?

1072
01:07:44,000 --> 01:07:47,375
Hon gick in när jag ringde dig.
Hon har inte kommit ut.

1073
01:07:48,208 --> 01:07:49,416
Tack.

1074
01:07:49,500 --> 01:07:52,458
-Tack, spion, bra jobbat.
-Lycka till.

1075
01:07:52,541 --> 01:07:54,041
Ja. Kom nu.

1076
01:07:54,791 --> 01:07:58,125
Vi ska lämna tillbaka dig. Vi är hemma nu.

1077
01:08:05,041 --> 01:08:05,958
Alicia.

1078
01:08:07,250 --> 01:08:08,458
Var har du varit?

1079
01:08:13,291 --> 01:08:15,500
-Hej, frun.
-God eftermiddag.

1080
01:08:16,958 --> 01:08:19,875
Jag lämnar er ifred. Jag går till mamma.

1081
01:08:21,583 --> 01:08:24,083
Älskling, förlåt mig.

1082
01:08:24,625 --> 01:08:26,125
Jag älskar dig.

1083
01:08:26,208 --> 01:08:27,291
Hör här, Alicia…

1084
01:08:28,000 --> 01:08:31,500
Jag vet inte var du har varit,
men du kan inte försvinna så.

1085
01:08:32,083 --> 01:08:34,916
Du kan inte glömma ett ansvar som Alan.

1086
01:08:35,000 --> 01:08:38,541
-Du är hans mamma…
-Jag fick cancerbehandling.

1087
01:08:38,625 --> 01:08:40,375
-Vad?
-Cancerbehandling.

1088
01:08:41,541 --> 01:08:43,916
Jag har en tumör i huvudet.

1089
01:08:44,666 --> 01:08:48,333
Läkaren säger att det inte finns
mycket mer att göra.

1090
01:08:50,666 --> 01:08:51,500
Vad?

1091
01:08:52,583 --> 01:08:53,416
Är du säker?

1092
01:08:54,125 --> 01:09:00,041
-Tog de blodprov och röntgade och allt?
-Ja, de har gjort många undersökningar.

1093
01:09:10,500 --> 01:09:13,625
Jag vet inte vad jag ska säga. Jag menar…

1094
01:09:18,875 --> 01:09:21,708
Vad behöver du? Hur kan jag hjälpa till?

1095
01:09:25,250 --> 01:09:26,250
Adoptera honom.

1096
01:09:27,916 --> 01:09:29,125
Jag?

1097
01:09:30,000 --> 01:09:35,833
Nej, hur? Nej, vänta…
Alicia, du känner mig inte ens så väl.

1098
01:09:35,916 --> 01:09:39,666
Jo, jag har sett dig många gånger
på restaurangen.

1099
01:09:39,750 --> 01:09:42,833
Du är alltid vänlig mot alla.

1100
01:09:42,916 --> 01:09:46,125
Och sen du träffade Alan
har du varit snäll mot honom.

1101
01:09:48,000 --> 01:09:51,625
När du sa att du ville ha barn
trodde jag att det var ett änglabud.

1102
01:09:53,583 --> 01:09:56,583
När jag kom ut från sjukhuset
kollade jag upp det,

1103
01:09:56,666 --> 01:09:59,583
du måste bara skriva på några papper.

1104
01:10:03,083 --> 01:10:05,166
-Alltså…
-Snälla, säg inte nej.

1105
01:10:10,000 --> 01:10:12,541
Du är det bästa som kunde hända Alan.

1106
01:10:28,416 --> 01:10:32,875
Alicia, jag älskar Alan,
jag tycker mycket om honom, men…

1107
01:10:34,750 --> 01:10:37,250
Jag menar, jag har en fru.

1108
01:10:38,000 --> 01:10:43,083
Jag kan inte besluta det här själv.
Och adoptioner är komplicerade.

1109
01:10:43,166 --> 01:10:44,000
Nej.

1110
01:10:44,750 --> 01:10:47,666
Jag lämnade San Luis
utan att registrera barnet.

1111
01:10:47,750 --> 01:10:50,083
Så vi kan registrera honom som din.

1112
01:10:57,541 --> 01:10:58,916
Jag vet inte.

1113
01:11:00,833 --> 01:11:02,708
Det du ber mig om är svårt.

1114
01:11:04,500 --> 01:11:05,416
Ja.

1115
01:11:06,916 --> 01:11:08,875
Ja, du har rätt.

1116
01:11:08,958 --> 01:11:13,166
Det var dumt att tro att mitt barn
kunde få ett bättre liv än mitt.

1117
01:11:13,250 --> 01:11:15,625
Det var inte så jag menade.

1118
01:11:17,000 --> 01:11:17,833
Hör här.

1119
01:11:18,375 --> 01:11:19,541
Vi gör så här.

1120
01:11:21,875 --> 01:11:26,000
Jag tar dig till en annan läkare,
en cancerspecialist,

1121
01:11:26,833 --> 01:11:29,625
för en andra bedömning. Okej?

1122
01:11:29,708 --> 01:11:31,458
Han hittar nog lösningen.

1123
01:11:32,958 --> 01:11:35,000
Var lugn, jag överger er inte.

1124
01:11:35,083 --> 01:11:38,083
Du kommer att klara dig,
och ditt barn också. Okej?

1125
01:11:39,291 --> 01:11:45,041
Men du måste ta hand om Alan nu,
du är hans mamma.

1126
01:11:45,125 --> 01:11:47,375
Han har saknat dig.

1127
01:11:48,666 --> 01:11:50,666
Okej? Ring om du behöver nåt.

1128
01:11:51,291 --> 01:11:52,125
Är du okej?

1129
01:11:53,291 --> 01:11:54,833
Ja.

1130
01:11:56,958 --> 01:12:00,541
-Tack så mycket.
-Okej. Säkert att du är okej?

1131
01:12:02,625 --> 01:12:04,208
Okej. Bra.

1132
01:12:05,458 --> 01:12:06,791
Jag tar tag i det här.

1133
01:12:07,458 --> 01:12:09,166
Ring om du behöver nåt.

1134
01:12:10,500 --> 01:12:11,333
Okej.

1135
01:12:12,458 --> 01:12:13,625
Hej då, Alan.

1136
01:12:14,083 --> 01:12:14,958
Hej då.

1137
01:12:15,625 --> 01:12:17,208
Hans flaska.

1138
01:12:19,375 --> 01:12:20,250
Jag tar den.

1139
01:12:25,250 --> 01:12:26,375
Frun!

1140
01:12:26,916 --> 01:12:27,833
Frun!

1141
01:12:29,250 --> 01:12:31,666
Alicia svimmade! Frun!

1142
01:12:32,166 --> 01:12:33,291
Alicia.

1143
01:12:34,500 --> 01:12:37,208
Stackars flicka, det här händer jämt.

1144
01:12:37,291 --> 01:12:39,375
-Vad menar du?
-Hon repar sig snart.

1145
01:12:40,208 --> 01:12:41,625
Jag hämtar alkohol.

1146
01:12:41,708 --> 01:12:42,833
Ja, gå.

1147
01:12:49,500 --> 01:12:50,375
Kostym?

1148
01:12:51,125 --> 01:12:54,458
Jag har bara sett honom i kostym
på ert bröllop.

1149
01:12:54,541 --> 01:12:56,208
Såklart, han hatar dem.

1150
01:12:56,291 --> 01:13:00,541
Men titta på den här godingen
som han ska ha i Valle.

1151
01:13:00,625 --> 01:13:02,666
Han kommer att se så stilig ut.

1152
01:13:03,625 --> 01:13:06,166
-Du verkar ganska lycklig.
-Ja.

1153
01:13:06,250 --> 01:13:09,708
-Vad har hänt med barnet?
-Problemet är löst.

1154
01:13:10,291 --> 01:13:12,375
Mamman är äntligen tillbaka.

1155
01:13:12,958 --> 01:13:15,875
Jag började titta på lägenheter
i Hongkong i dag.

1156
01:13:16,583 --> 01:13:19,083
-De är otroliga. Vill du se?
-Självklart.

1157
01:13:22,458 --> 01:13:24,750
-Fint.
-Titta på utsikten.

1158
01:13:24,833 --> 01:13:27,458
Den här ligger ett halvt kvarter

1159
01:13:27,541 --> 01:13:30,291
från Asiens största serietidningsgalleri.

1160
01:13:30,375 --> 01:13:32,416
-Alex blir överlycklig.
-Häftigt.

1161
01:13:32,500 --> 01:13:38,458
Alicia, jag menar det, du är inte ensam.
Vi har ett extra rum här där ni kan bo.

1162
01:13:38,541 --> 01:13:40,125
Det kan jag inte.

1163
01:13:40,208 --> 01:13:44,916
Oroa dig inte. Ditt barn och du
kommer inte att sakna nåt. Okej?

1164
01:13:45,500 --> 01:13:47,125
Cecilia måste förstå.

1165
01:13:59,708 --> 01:14:00,750
Jag kommer strax.

1166
01:14:03,708 --> 01:14:04,583
Nej.

1167
01:14:05,250 --> 01:14:07,500
Lyssna, är du snäll.

1168
01:14:08,791 --> 01:14:12,916
Lyssna på vad? Du erbjöd just
två personer att bo i mitt hem.

1169
01:14:13,000 --> 01:14:16,583
Utan att fråga mig,
som om de vore din familj och inte jag.

1170
01:14:17,333 --> 01:14:20,250
För att vara min familj
är du inte så förstående.

1171
01:14:22,333 --> 01:14:26,291
Jag förstår att dina avsikter är goda,
men det funkar inte så här.

1172
01:14:26,833 --> 01:14:31,000
-Vad menar du, "Cecilia måste förstå"?
-Jo, alltså...

1173
01:14:31,083 --> 01:14:34,208
-Vi kan hjälpa dem.
-Hur länge ska du spela hjälte?

1174
01:14:34,291 --> 01:14:36,750
Eller ska du ta med dem till Hongkong?

1175
01:14:36,833 --> 01:14:38,958
När frågade du om jag ville dit?

1176
01:14:39,041 --> 01:14:41,166
-Jag frågade…
-Nej, du antog.

1177
01:14:41,250 --> 01:14:42,083
-Nej.
-Jo.

1178
01:14:42,166 --> 01:14:44,000
-Nej.
-Vad ska jag göra där?

1179
01:14:44,083 --> 01:14:46,958
-Vara din prinsgemål?
-Jag trodde att du skulle gilla det.

1180
01:14:47,041 --> 01:14:50,791
Du tänker bara på dina drömmar,
vad du vill, ditt jobb.

1181
01:14:50,875 --> 01:14:53,375
-Nej,
-Det handlar bara om vad du vill.

1182
01:14:53,458 --> 01:14:55,875
Jag, då? Mina drömmar, vad jag vill?

1183
01:14:55,958 --> 01:14:59,166
Du borde tänka på mig också.
Du borde tänka på oss.

1184
01:14:59,250 --> 01:15:00,791
Du borde ge mig ett barn.

1185
01:15:08,250 --> 01:15:10,041
Borde jag ge dig ett barn?

1186
01:15:14,500 --> 01:15:18,500
Är jag bara värd nåt som kvinna
om jag ger dig ett barn?

1187
01:15:25,125 --> 01:15:26,416
Varför gifte vi oss?

1188
01:15:30,750 --> 01:15:32,250
Varför är vi tillsammans?

1189
01:15:37,458 --> 01:15:39,541
Om vi aldrig ska ha barn…

1190
01:15:42,041 --> 01:15:43,708
…så är det ingen mening.

1191
01:16:04,875 --> 01:16:05,875
Din kostym.

1192
01:16:23,000 --> 01:16:25,166
Du tänker väl inte förlåta honom?

1193
01:16:27,333 --> 01:16:31,083
Kom igen, prata med honom.
Men inte utifrån ilska.

1194
01:16:31,166 --> 01:16:34,500
-Du var arg förut.
-Vad ska de prata om?

1195
01:16:34,583 --> 01:16:38,083
Han sa vad han tänkte.
Han ser henne som en bebismaskin.

1196
01:16:38,166 --> 01:16:42,333
Han tänker inte så. Ni har varit ihop
i sju år, han är inte sån.

1197
01:16:42,416 --> 01:16:43,541
Han är chauvinist.

1198
01:16:43,625 --> 01:16:45,875
-Jo, han är lite chauvinistisk.
-Nej.

1199
01:16:45,958 --> 01:16:47,708
Vi säger dumheter när vi är arga.

1200
01:16:47,791 --> 01:16:52,833
Dumheterna kommer nånstans ifrån.
Han hittade inte bara på det.

1201
01:16:52,916 --> 01:16:56,083
Så du tycker verkligen
att jag är croissantens fru?

1202
01:16:56,166 --> 01:16:58,083
Nej, bråka inte nu.

1203
01:16:58,166 --> 01:16:59,916
Är du inte croissantens fru?

1204
01:17:00,000 --> 01:17:01,750
-Tänker du så om mig?
-Förlåt,

1205
01:17:01,833 --> 01:17:06,833
men folk ser dig som "fru till"
eller "mamma till". Så är det.

1206
01:17:06,916 --> 01:17:08,958
GRÄVLING

1207
01:17:12,208 --> 01:17:13,666
Lyssna på honom.

1208
01:17:13,750 --> 01:17:14,958
Lyssna på honom.

1209
01:17:16,000 --> 01:17:19,166
Ingen har dött av att lyssna på nån.

1210
01:17:22,250 --> 01:17:24,041
Ja, okej.

1211
01:17:24,125 --> 01:17:29,083
Och låta honom förklara vad, frun?
Alla män är likadana. Ungen är nog hans.

1212
01:17:32,958 --> 01:17:35,750
-Inte en chans. Tror du det?
-Aldrig.

1213
01:17:35,833 --> 01:17:38,750
-Nej.
-Det hände mig, frun.

1214
01:17:38,833 --> 01:17:41,708
Ni måste slita av plåstret
en gång för alla.

1215
01:17:41,791 --> 01:17:42,625
Nej, Pili!

1216
01:17:42,708 --> 01:17:45,500
-Nej! Vad har du gjort?
-Nej!

1217
01:17:45,583 --> 01:17:47,125
Herregud, Pili!

1218
01:17:47,208 --> 01:17:50,083
Frun, ni kan köpa en ny mobil
när som helst.

1219
01:17:50,166 --> 01:17:55,166
Känn er bemyndigad, var självständig.
Ni äger ert öde.

1220
01:17:55,250 --> 01:18:00,208
-Ni behöver ingen man i ert liv.
-Pili, ris, lägg den i ris, tack.

1221
01:18:01,083 --> 01:18:02,500
Vad händer?

1222
01:18:03,625 --> 01:18:07,500
-Varför?
-Förlåt, det där var oväntat.

1223
01:18:07,583 --> 01:18:10,791
Förlåt. Om riset inte hjälper,
så köper jag en åt dig.

1224
01:18:10,875 --> 01:18:14,291
Du missade vad Pili sa.

1225
01:18:14,833 --> 01:18:18,000
Vilken jävla guru! Du äger ditt eget liv.

1226
01:18:19,666 --> 01:18:21,416
Vem bryr sig om telefonen?

1227
01:18:22,333 --> 01:18:23,875
Lämna ett meddelande.

1228
01:18:25,041 --> 01:18:28,458
Ceci, det här är det 39:e meddelandet
jag lämnar till dig.

1229
01:18:29,208 --> 01:18:32,541
Egentligen är det jag
som borde vara förolämpad.

1230
01:18:32,625 --> 01:18:35,291
Du kasserar mig för lätt.

1231
01:18:36,500 --> 01:18:38,666
Du behandlar mig som en kriminell.

1232
01:18:39,375 --> 01:18:43,041
Jag har redan bett om ursäkt.
Jag älskar dig. Ring mig.

1233
01:18:44,333 --> 01:18:48,000
Jag vet inte mycket om sånt här,

1234
01:18:48,083 --> 01:18:51,708
men att vara pappa verkar innebära
många uppoffringar.

1235
01:18:51,791 --> 01:18:54,291
Och du kanske måste offra Ceci för barnet.

1236
01:18:57,750 --> 01:19:00,416
Jag förstår inte hennes attityd.
Grejen är…

1237
01:19:01,500 --> 01:19:05,875
Om du kom till mig med ett barn,
skulle min reaktion bli mycket värre.

1238
01:19:05,958 --> 01:19:09,833
Det är helt enkelt inget för mig.
Och kanske inte för Ceci heller.

1239
01:19:11,125 --> 01:19:13,250
Hon har inte låtit mig förklara nåt.

1240
01:19:15,416 --> 01:19:18,666
Men du behöver nåt annat, som…

1241
01:19:19,916 --> 01:19:24,250
Har du inte funderat på att återförenas
med din mamma efter alla år?

1242
01:19:28,666 --> 01:19:29,750
Tänk på det.

1243
01:19:32,958 --> 01:19:34,125
Jag kommer!

1244
01:19:36,250 --> 01:19:37,083
Hej.

1245
01:19:42,041 --> 01:19:43,208
Hej.

1246
01:19:44,750 --> 01:19:46,041
Får vi komma in?

1247
01:19:47,500 --> 01:19:49,833
-Ja, självklart. Kom in.
-Tack.

1248
01:19:49,916 --> 01:19:51,458
-Kom in.
-Tack.

1249
01:19:51,541 --> 01:19:52,375
Ja.

1250
01:19:55,250 --> 01:19:58,708
Och den här lillen? Är han mitt barnbarn?

1251
01:19:58,791 --> 01:20:00,875
Vad heter du, raring?

1252
01:20:00,958 --> 01:20:01,916
Han heter Alan.

1253
01:20:02,875 --> 01:20:05,625
Och nej, han är inte ditt barnbarn.

1254
01:20:06,541 --> 01:20:08,291
Men han skulle kunna bli det.

1255
01:20:08,375 --> 01:20:09,208
Vad?

1256
01:20:10,291 --> 01:20:11,958
Det är en lång historia.

1257
01:20:12,041 --> 01:20:15,416
Har du tid för mig,
eller har du nåt viktigare att göra?

1258
01:20:17,541 --> 01:20:18,666
Vill du ha kaffe?

1259
01:20:21,291 --> 01:20:24,083
Lyssna, mamma.
Du kommer kanske inte att förstå

1260
01:20:24,166 --> 01:20:28,916
eftersom du aldrig var en särskilt
närvarande eller engagerad mamma…

1261
01:20:29,041 --> 01:20:32,958
-Du tar förmodligen Cecis parti.
-Lyssna.

1262
01:20:33,041 --> 01:20:37,875
Jag vet att du upplevde det
som om jag övergav eller lämnade dig.

1263
01:20:39,500 --> 01:20:40,458
Förlåt.

1264
01:20:41,041 --> 01:20:43,916
Jag upplevde det så för att det var så.

1265
01:20:44,583 --> 01:20:47,833
Mitt enda barndomsminne av dig
är med en resväska.

1266
01:20:47,916 --> 01:20:49,625
Jag var flygvärdinna.

1267
01:20:50,250 --> 01:20:53,208
Jag måste vara där mitt jobb behövde mig.

1268
01:20:54,458 --> 01:20:58,541
Men du var inte där jag behövde dig.
Du kom inte ens på mitt bröllop.

1269
01:21:01,208 --> 01:21:02,875
Jag uppfostrade dig ensam.

1270
01:21:03,958 --> 01:21:07,875
Jag gjorde mitt bästa,
du saknade aldrig nåt.

1271
01:21:10,875 --> 01:21:12,416
Jag saknade dig.

1272
01:21:17,375 --> 01:21:18,208
Lyssna,

1273
01:21:18,625 --> 01:21:21,416
jag vet inte vad som kommer att hända
med Ceci,

1274
01:21:22,666 --> 01:21:24,000
men jag är din mamma.

1275
01:21:26,041 --> 01:21:27,791
Jag vill finnas här för dig.

1276
01:21:30,375 --> 01:21:31,750
Låt mig hjälpa dig.

1277
01:21:39,541 --> 01:21:43,375
De måste kyssas,
ingen av dem är egentligen skådespelare…

1278
01:21:43,458 --> 01:21:45,875
Hur mår du? Vad tänker du?

1279
01:21:45,958 --> 01:21:48,916
Funderade du i natt?
Vad har du kommit fram till?

1280
01:21:49,000 --> 01:21:53,083
-Karime, du är superkonstig.
-Det är du som är konstig här.

1281
01:21:54,666 --> 01:21:55,625
Ja…

1282
01:21:57,750 --> 01:21:58,958
Jag har bestämt mig.

1283
01:22:01,375 --> 01:22:04,583
Jag vill inte vara med en man
som ser mig som självisk.

1284
01:22:04,666 --> 01:22:06,166
-Ja.
-Ja.

1285
01:22:06,625 --> 01:22:08,875
Som alltid ber mig att jobba mindre.

1286
01:22:08,958 --> 01:22:10,625
-Precis.
-Precis!

1287
01:22:10,708 --> 01:22:13,416
Och som knyter mitt värde som kvinna
till mödraskap.

1288
01:22:13,500 --> 01:22:14,833
-Just det!
-Precis.

1289
01:22:14,916 --> 01:22:16,666
-Fan ta honom.
-Absolut.

1290
01:22:16,750 --> 01:22:19,708
-Jag styr mitt eget öde.
-Vem behöver honom?

1291
01:22:19,791 --> 01:22:21,958
-Ingen!
-Vänta.

1292
01:22:22,041 --> 01:22:26,875
-Åt helvete med honom.
-Ceci, du styr ditt eget öde,

1293
01:22:27,500 --> 01:22:30,583
-men jag tror också att du…
-Vad nu, Karime?

1294
01:22:31,250 --> 01:22:34,375
Hon har valt, hon är lycklig.
Vad är det du tror?

1295
01:22:34,458 --> 01:22:35,583
Ja, vad tror du?

1296
01:22:36,083 --> 01:22:39,958
Jag tror ingenting. Jag har ingen åsikt.

1297
01:22:40,041 --> 01:22:44,416
Jag har ingen åsikt, inte ens tankar.
Min bebis har ätit upp min hjärna.

1298
01:22:46,708 --> 01:22:48,125
Vad?

1299
01:22:49,208 --> 01:22:50,500
Vad sa du?

1300
01:22:51,458 --> 01:22:54,416
-Min bebis har ätit den.
-Du är så fånig.

1301
01:23:01,833 --> 01:23:02,958
Jag kommer strax.

1302
01:23:12,375 --> 01:23:13,708
CECI

1303
01:23:27,666 --> 01:23:28,625
Okej.

1304
01:23:29,875 --> 01:23:30,708
Det räcker.

1305
01:23:37,000 --> 01:23:37,833
Ceci!

1306
01:23:39,541 --> 01:23:41,166
Jag är glad att se dig här.

1307
01:23:42,291 --> 01:23:44,208
-Vad är det, Guillermo?
-Jo…

1308
01:23:44,291 --> 01:23:45,125
Ja?

1309
01:23:45,708 --> 01:23:48,916
Jag tittade på ditt projekt. Det är bra.

1310
01:23:49,583 --> 01:23:51,125
-Väldigt välgjort.
-Tack.

1311
01:23:51,208 --> 01:23:52,958
-Grattis.
-Tack.

1312
01:23:53,708 --> 01:23:54,833
Och…

1313
01:23:55,375 --> 01:23:56,625
Ja, du vet väl…

1314
01:23:57,333 --> 01:24:00,625
…att det skulle bli ännu bättre
med lite hjälp från mig?

1315
01:24:02,041 --> 01:24:07,125
Jag kan förmedla mina leverantörer.
Och jag kan få budgeten att gå ihop.

1316
01:24:07,208 --> 01:24:09,708
Nej, tack, men jag är inte intresserad.

1317
01:24:11,000 --> 01:24:13,083
-Mår du bra?
-Ja, jag mår bra.

1318
01:24:13,166 --> 01:24:14,708
Du verkar lite stressad.

1319
01:24:15,416 --> 01:24:19,708
Ett gott råd. Låt inte ditt privatliv
påverka ditt jobb.

1320
01:24:19,791 --> 01:24:21,500
Särskilt om du är…

1321
01:24:21,583 --> 01:24:22,416
En kvinna.

1322
01:24:22,958 --> 01:24:25,875
Du är kandidat för att bli delägare,
raring.

1323
01:24:26,666 --> 01:24:28,708
Om de andra delägarna ser det här,

1324
01:24:29,208 --> 01:24:30,833
kan de börja tvivla på dig.

1325
01:24:31,666 --> 01:24:33,750
-Det är ett tips.
-Tack.

1326
01:24:43,250 --> 01:24:44,166
Skitstövel.

1327
01:24:59,708 --> 01:25:01,458
Äntligen ringer du tillbaka.

1328
01:25:01,541 --> 01:25:02,500
Alejandro.

1329
01:25:03,625 --> 01:25:07,833
Jag kommer vid tolv i morgon
för att hämta mina saker.

1330
01:25:08,416 --> 01:25:11,208
Jag vill inte se dig där.

1331
01:25:11,291 --> 01:25:13,125
Gör det inte svårare för mig.

1332
01:25:14,500 --> 01:25:15,333
Men…

1333
01:26:15,125 --> 01:26:19,458
Jag vet inte vad du tror,
men adoption kräver mycket pappersarbete.

1334
01:26:19,541 --> 01:26:24,291
Jag har ett extra rum hos mig.
Ni lär väl sälja lägenheten,

1335
01:26:24,375 --> 01:26:26,833
så ni kan komma och bo hos mig.

1336
01:26:26,916 --> 01:26:29,541
Vi hjälper Alex att ta hand om barnet,

1337
01:26:30,250 --> 01:26:31,750
så tar jag hand om dig.

1338
01:26:31,833 --> 01:26:34,041
-Menar du det?
-Tack, mamma.

1339
01:26:34,125 --> 01:26:36,833
-Självklart, jag hjälper gärna till.
-Tack.

1340
01:26:43,833 --> 01:26:48,666
Visste du att engångsblöjor
producerar 900 000 ton avfall per år?

1341
01:26:48,750 --> 01:26:52,083
Du borde börja fundera på tygblöjor, Alan.

1342
01:26:52,166 --> 01:26:56,000
Vad är det med dig?
Låt honom vara, han är bara en bebis.

1343
01:26:56,083 --> 01:26:59,833
-Han lär sig efter hand. Bebisar förstår.
-Ja, men med tiden.

1344
01:26:59,916 --> 01:27:02,375
-Du traumatiserar honom…
-Vad pågår här?

1345
01:27:03,625 --> 01:27:05,708
Vad gör den här i mitt kontor?

1346
01:27:06,625 --> 01:27:08,916
Jag vill ha en förklaring omedelbart.

1347
01:27:10,208 --> 01:27:11,291
Det är bara en bebis.

1348
01:27:11,375 --> 01:27:12,250
Alejandro,

1349
01:27:12,875 --> 01:27:15,208
du verkar vilja bli sparkad.

1350
01:27:15,291 --> 01:27:20,583
Du missade din egen kampanjpresentation
och skippade jobbet i går och i förrgår.

1351
01:27:20,666 --> 01:27:23,250
Jag drar inte bara in din bonus,
utan även…

1352
01:27:23,333 --> 01:27:28,000
Jag mejlade att jag hade familjeproblem.
Fick du inte det?

1353
01:27:29,541 --> 01:27:31,791
Det här är ett kontor.

1354
01:27:31,875 --> 01:27:34,125
Här löser vi inte familjeproblem.

1355
01:27:34,958 --> 01:27:36,750
Jag måste ta hand om barnet.

1356
01:27:36,833 --> 01:27:40,708
Han har det tufft just nu.
Men jag har levererat allt mitt arbete.

1357
01:27:40,791 --> 01:27:43,333
Rafa har hoppat in för mig på mötena.

1358
01:27:43,416 --> 01:27:47,500
Jag har varit där via Skype,
jag har jobbat hemifrån.

1359
01:27:47,583 --> 01:27:50,125
Snälla Sylvia, du borde vara mer tolerant.

1360
01:27:53,958 --> 01:27:55,208
Tolerant?

1361
01:27:58,125 --> 01:27:59,666
Jag måste be dig gå.

1362
01:28:04,500 --> 01:28:06,416
Har nån annan nåt att säga?

1363
01:28:07,083 --> 01:28:09,500
-Sylvia…
-Nej, vänta, säg inget.

1364
01:28:10,458 --> 01:28:11,791
Kom nu.

1365
01:28:13,708 --> 01:28:15,000
Och dina saker?

1366
01:28:18,541 --> 01:28:19,416
Sylvia.

1367
01:28:19,958 --> 01:28:24,000
Hade nån älskat dig som liten,
så hade du varit en bättre person.

1368
01:28:28,791 --> 01:28:29,666
Kom.

1369
01:28:30,916 --> 01:28:32,500
Var snäll nu. Ner i lådan.

1370
01:28:32,583 --> 01:28:33,500
Jobba nu!

1371
01:28:42,458 --> 01:28:45,083
Tänk att vi alla var bebisar en gång.

1372
01:28:47,333 --> 01:28:49,541
Gud vet vad som händer sen

1373
01:28:49,625 --> 01:28:52,958
så att vi blir komplicerade
och sårar varandra.

1374
01:28:54,416 --> 01:28:56,958
Det krävs mycket för att försonas.

1375
01:28:59,916 --> 01:29:02,041
Jag älskar det här barnet så mycket.

1376
01:29:20,250 --> 01:29:21,208
Vad vill du?

1377
01:29:22,583 --> 01:29:23,416
Sylvia…

1378
01:29:23,916 --> 01:29:25,833
Jag är här för att be om ursäkt.

1379
01:29:28,500 --> 01:29:29,458
Sätt dig.

1380
01:29:31,250 --> 01:29:32,083
Tack.

1381
01:29:38,291 --> 01:29:39,208
Lyssna, Sylvia…

1382
01:29:40,291 --> 01:29:42,916
Jag vill be om ursäkt för det jag sa.

1383
01:29:43,750 --> 01:29:47,166
Ibland när jag blir arg
säger jag saker jag inte menar.

1384
01:29:49,500 --> 01:29:50,666
Förlåt.

1385
01:29:51,291 --> 01:29:52,250
Var det allt?

1386
01:29:54,208 --> 01:29:55,375
Ja.

1387
01:29:56,375 --> 01:29:57,208
Okej.

1388
01:29:58,208 --> 01:30:01,208
Jag vet hur ni pratar bakom min rygg.

1389
01:30:03,375 --> 01:30:05,125
Åh, Sylvia…

1390
01:30:06,125 --> 01:30:09,875
Eftersom jag inte jobbar här längre
så vill jag råda dig

1391
01:30:09,958 --> 01:30:12,875
att kanske vara lite mindre hård.

1392
01:30:13,916 --> 01:30:15,375
Ja, mer flexibel.

1393
01:30:16,708 --> 01:30:18,333
Vi har alla ett privatliv.

1394
01:30:19,083 --> 01:30:23,500
Man har vanligtvis en motivation
för att jobba,

1395
01:30:23,583 --> 01:30:25,708
och den motivationen är familjen.

1396
01:30:26,250 --> 01:30:29,208
Du har väl säkert en egen motivation?

1397
01:30:29,291 --> 01:30:30,666
Ja, Yecapixtla.

1398
01:30:31,916 --> 01:30:33,291
Se där.

1399
01:30:33,375 --> 01:30:36,625
Ja. Det sägs att hundar är
som familjemedlemmar.

1400
01:30:37,291 --> 01:30:42,375
Jag är säker på Yecapixtla
värdesätter allt du gör för henne,

1401
01:30:42,458 --> 01:30:44,916
-och att hon är tacksam…
-För det första…

1402
01:30:45,833 --> 01:30:49,458
Om jag var älskad eller inte som barn
angår inte dig.

1403
01:30:50,250 --> 01:30:52,458
-Jag vet, förlåt…
-För det andra…

1404
01:30:52,958 --> 01:30:56,958
Om jag är strikt, hård
eller vad fan jag vill vara,

1405
01:30:57,041 --> 01:31:00,166
-så angår det dig inte heller.
-Okej, ja.

1406
01:31:00,250 --> 01:31:01,166
För det tredje…

1407
01:31:03,083 --> 01:31:04,708
Ditt arbete är oklanderligt.

1408
01:31:05,666 --> 01:31:08,416
Jag överväger att ge dig jobbet tillbaka,

1409
01:31:09,750 --> 01:31:11,625
för du är uppriktig mot mig.

1410
01:31:13,333 --> 01:31:15,041
Okej. Ja.

1411
01:31:17,041 --> 01:31:18,875
Livet är inte lätt, Alex.

1412
01:31:19,625 --> 01:31:23,625
Man har inte alltid det liv man vill ha,
utan det liv man har fått.

1413
01:31:25,541 --> 01:31:27,208
Jag håller inte med.

1414
01:31:27,291 --> 01:31:31,375
Man kan välja det liv man vill ha,
för man har ett val.

1415
01:31:31,458 --> 01:31:35,625
Vi går alla igenom saker, men det är
vad man gör med det som räknas.

1416
01:31:37,416 --> 01:31:38,458
Kommer Rafa?

1417
01:31:39,666 --> 01:31:41,625
Har han inte berättat?

1418
01:31:41,708 --> 01:31:42,541
Vad?

1419
01:31:42,625 --> 01:31:45,041
Han har dejt tre med en tjej från Tinder.

1420
01:31:45,125 --> 01:31:46,125
En tredje dejt?

1421
01:31:46,208 --> 01:31:48,375
Ja, med ännu en 20-årig flicka?

1422
01:31:49,125 --> 01:31:51,458
Nej, den här är 43 och har ett barn.

1423
01:31:51,541 --> 01:31:53,208
Oj!

1424
01:31:53,291 --> 01:31:55,166
Äntligen blir han vuxen.

1425
01:31:55,250 --> 01:31:59,125
Vissa av oss tar längre tid på oss,
men vi förändras.

1426
01:32:00,333 --> 01:32:04,125
Fast det vore roligare
om man inte förlorade folk i processen.

1427
01:32:04,791 --> 01:32:06,583
Cecilia är en bra tjej.

1428
01:32:07,375 --> 01:32:10,791
-Hon älskar dig verkligen.
-Tror du det? Efter allt jag sa?

1429
01:32:11,583 --> 01:32:12,916
Du strulade till det,

1430
01:32:13,458 --> 01:32:15,333
men du kan nog reparera det.

1431
01:32:16,375 --> 01:32:18,125
Om du bevisar för henne

1432
01:32:18,208 --> 01:32:21,041
att hon inte måste ge upp sitt liv
för att du ska bli pappa…

1433
01:32:21,666 --> 01:32:26,041
Det blir tufft,
och du behöver ett enormt stödsystem,

1434
01:32:26,125 --> 01:32:29,041
-men du kan åtminstone räkna med oss.
-Självklart.

1435
01:32:29,583 --> 01:32:31,250
Tack. Men jag vet inte.

1436
01:32:32,750 --> 01:32:35,250
Jag ville vara där när hon blev befordrad.

1437
01:32:35,333 --> 01:32:36,500
-När då?
-I dag.

1438
01:32:37,416 --> 01:32:39,208
Vad? Hennes event?

1439
01:32:39,291 --> 01:32:42,708
Vad fan gör du här?
Hon blir delägare! Varför är du här?

1440
01:32:42,791 --> 01:32:45,875
Jag respekterar hennes val
att inte vilja se mig mer.

1441
01:32:45,958 --> 01:32:49,875
Hur ofta säger jag att jag aldrig
vill se dig igen när jag är arg?

1442
01:32:49,958 --> 01:32:51,416
Två gånger i veckan.

1443
01:32:51,500 --> 01:32:52,791
Just det.

1444
01:32:52,875 --> 01:32:55,583
-Stick, hon är väl ditt livs kärlek?
-Ja.

1445
01:32:55,666 --> 01:32:57,333
Ge inte upp då.

1446
01:32:57,416 --> 01:32:59,916
-Kostymen! Passar du Alan?
-Självklart.

1447
01:33:00,000 --> 01:33:01,833
-Du klarar det.
-Självklart.

1448
01:33:02,916 --> 01:33:06,583
-Siri, ring Ceci.
-Det här hittade jag om Lexi.

1449
01:33:06,666 --> 01:33:08,750
Nej, ring Ceci!

1450
01:33:08,833 --> 01:33:10,250
SVAG SIGNAL.

1451
01:33:10,333 --> 01:33:14,250
-Siri, ring Ceci.
-Numret till Cici, Acapulco…

1452
01:33:14,333 --> 01:33:16,125
Du är värdelös!

1453
01:33:24,958 --> 01:33:26,083
Är du nervös?

1454
01:33:26,166 --> 01:33:28,250
Ja. Nej. Eller lite.

1455
01:33:28,333 --> 01:33:31,083
-Du är förberedd.
-Du är bossen, för fan.

1456
01:33:32,166 --> 01:33:33,583
Åh, jag kommer av mig!

1457
01:33:35,875 --> 01:33:37,250
Lugn.

1458
01:33:38,875 --> 01:33:41,208
Det känns som om nåt fattas.

1459
01:33:42,416 --> 01:33:43,875
Du behöver örhängen.

1460
01:33:51,583 --> 01:33:52,500
Nej…

1461
01:33:53,458 --> 01:33:55,166
…det är inte bara örhängena.

1462
01:33:59,500 --> 01:34:00,625
Tack, kompis.

1463
01:34:04,416 --> 01:34:06,791
-Nycklarna, herrn.
-Åh, förlåt.

1464
01:34:06,875 --> 01:34:09,458
I dag är min dag. Ingen får förstöra den.

1465
01:34:09,541 --> 01:34:10,375
Exakt.

1466
01:34:10,458 --> 01:34:12,875
Inte Guillermo, inte Alejandro, ingen.

1467
01:34:12,958 --> 01:34:18,333
-Tänk inte ens på Alejandro.
-Han hade säkert velat vara här…

1468
01:34:18,416 --> 01:34:20,583
-Han förtjänade att bli hörd.
-Sluta.

1469
01:34:20,666 --> 01:34:23,166
Han är det sista
Cecilia behöver höra om.

1470
01:34:23,250 --> 01:34:24,791
-Du nämnde honom…
-Tänk…

1471
01:34:24,875 --> 01:34:28,000
Hörni! Gå och ta era platser i stället.

1472
01:34:28,666 --> 01:34:29,708
Nån kan ta dem.

1473
01:34:29,791 --> 01:34:31,916
-Eller hur?
-Är de inte reserverade?

1474
01:34:32,416 --> 01:34:35,166
-Kom, Kari.
-Det sa de när jag kom in.

1475
01:34:35,250 --> 01:34:37,833
-De sa: "Är du vän till…"
-Jag vet.

1476
01:34:39,458 --> 01:34:40,333
Okej.

1477
01:34:41,250 --> 01:34:42,166
Det är min dag!

1478
01:34:57,000 --> 01:34:57,833
Ursäkta.

1479
01:34:58,375 --> 01:35:01,041
Hej. Ursäkta mig, Cecilia Méndez rum?

1480
01:35:01,125 --> 01:35:05,208
-Jag kan inte ge er den informationen.
-Snälla, det är viktigt.

1481
01:35:05,291 --> 01:35:06,375
Du anar inte…

1482
01:35:06,458 --> 01:35:08,041
Mila, Karime!

1483
01:35:08,500 --> 01:35:09,333
Mila!

1484
01:35:10,000 --> 01:35:11,041
Var är Ceci?

1485
01:35:11,125 --> 01:35:12,041
Var är hon?

1486
01:35:15,208 --> 01:35:17,000
-Allvarligt?
-Alltså…

1487
01:35:20,416 --> 01:35:21,833
Rum 206.

1488
01:35:21,916 --> 01:35:23,416
Okej. Tack.

1489
01:35:25,291 --> 01:35:26,958
Som en Julia Roberts-film.

1490
01:35:34,083 --> 01:35:35,125
Hej.

1491
01:35:35,458 --> 01:35:36,541
-Nej.
-Älskling.

1492
01:35:36,625 --> 01:35:38,250
-Nej.
-Älskling, snälla.

1493
01:35:39,208 --> 01:35:40,291
Ge mig en minut.

1494
01:35:41,250 --> 01:35:43,791
En minut, sen går jag om du vill det.

1495
01:35:45,583 --> 01:35:46,541
Snälla.

1496
01:35:50,291 --> 01:35:51,416
En minut.

1497
01:35:51,500 --> 01:35:53,750
Okej.

1498
01:35:57,250 --> 01:35:59,875
Förlåt mig för allt dumt jag sa.

1499
01:36:00,750 --> 01:36:02,791
Jag gifte mig med dig
för att jag älskar dig.

1500
01:36:03,333 --> 01:36:05,666
För att jag vill leva mitt liv med dig.

1501
01:36:06,333 --> 01:36:09,375
-Med eller utan barn?
-Med eller utan barn.

1502
01:36:10,041 --> 01:36:11,833
Men snälla, låt mig förklara.

1503
01:36:13,916 --> 01:36:17,708
Jag planerade inte allt det här.
Alicia, Alans mamma…

1504
01:36:18,875 --> 01:36:21,083
…har en långt framskriden cancer.

1505
01:36:23,916 --> 01:36:27,083
Hon har ingen som kan ta hand om henne
eller barnet.

1506
01:36:27,708 --> 01:36:30,791
Jag kunde inte ge barnet
till socialtjänsten.

1507
01:36:30,875 --> 01:36:33,583
Ibland blir de 18
och ingen har adopterat dem.

1508
01:36:34,041 --> 01:36:37,500
När jag skulle lämna Alan
svimmade Alicia.

1509
01:36:37,583 --> 01:36:40,083
-Vad?
-Jag visste inte vad jag skulle göra.

1510
01:36:40,666 --> 01:36:44,333
Det var därför jag tog hem dem,
jag kunde inte bara lämna dem.

1511
01:36:46,291 --> 01:36:48,750
Varför berättade du inte allt det här?

1512
01:36:48,833 --> 01:36:50,958
Jag vet inte, jag visste inte hur…

1513
01:36:51,500 --> 01:36:52,333
Förlåt.

1514
01:36:54,833 --> 01:36:56,625
Du vet att jag vill bli pappa.

1515
01:36:57,166 --> 01:36:59,833
Och livet ger mig den här chansen.

1516
01:36:59,916 --> 01:37:03,541
Jag vill inte tvinga in dig i nåt
eller hindra dig, men…

1517
01:37:04,208 --> 01:37:05,166
Lyssna…

1518
01:37:06,833 --> 01:37:09,166
Vad skulle hända om jag var pappa…

1519
01:37:10,000 --> 01:37:11,750
…utan att du måste bli mamma?

1520
01:37:12,583 --> 01:37:13,916
Skulle du vara med mig då?

1521
01:37:17,666 --> 01:37:18,916
Men hur?

1522
01:37:19,000 --> 01:37:19,833
Jo…

1523
01:37:20,791 --> 01:37:24,625
Jag skulle jobba hemifrån
och ta hand om Alan till hundra procent.

1524
01:37:24,708 --> 01:37:26,625
Naturligtvis enligt dina regler.

1525
01:37:28,125 --> 01:37:29,666
Låt mig bara vara pappa.

1526
01:37:31,875 --> 01:37:34,083
Jag hindrade dig aldrig från det.

1527
01:37:34,916 --> 01:37:37,000
Jag bad dig bara att vänta.

1528
01:37:39,458 --> 01:37:43,708
Jag älskar dig. Jag vill att du
ska uppfylla dina drömmar, men…

1529
01:37:43,791 --> 01:37:46,500
Hur blir det med allt annat? Med Hongkong?
Hur…

1530
01:37:46,583 --> 01:37:50,500
Hongkong. Jag skulle vänta på dig
så länge som det behövdes.

1531
01:37:51,916 --> 01:37:55,166
Vill du, så diskuterar vi det här senare.

1532
01:37:55,291 --> 01:37:57,250
Just nu är ditt event som gäller.

1533
01:37:58,500 --> 01:38:00,500
-Okej?
-Ja.

1534
01:38:00,583 --> 01:38:01,625
Får jag stanna?

1535
01:38:03,416 --> 01:38:06,375
Jag vill se dig glänsa.
Jag vill applådera för dig.

1536
01:38:07,708 --> 01:38:09,500
Jag är väldigt stolt över dig.

1537
01:38:11,875 --> 01:38:14,458
Jag tog på mig den stiliga kostymen.

1538
01:38:23,416 --> 01:38:25,333
-Jag älskar dig.
-Jag älskar dig.

1539
01:38:36,208 --> 01:38:37,791
Du är så stilig.

1540
01:38:38,583 --> 01:38:40,250
Du ser fantastisk ut.

1541
01:38:44,958 --> 01:38:46,250
-Kom.
-Ska vi?

1542
01:38:46,333 --> 01:38:49,666
Nu går vi. Skynda dig.

1543
01:39:00,541 --> 01:39:03,208
-Perfekt, Mario, ta hand om det här.
-Tack.

1544
01:39:03,875 --> 01:39:04,958
Herr Gonzalo.

1545
01:39:05,041 --> 01:39:07,375
-Alejandro, så trevligt.
-Detsamma.

1546
01:39:07,458 --> 01:39:10,458
-Redo, Ceci?
-Det kan du tro.

1547
01:39:11,000 --> 01:39:11,875
Hallå?

1548
01:39:13,041 --> 01:39:14,166
Vad är det, mamma?

1549
01:39:15,875 --> 01:39:19,166
Nej, jag körde på motorvägen
och hade ingen signal.

1550
01:39:20,750 --> 01:39:21,583
Vad?

1551
01:39:22,500 --> 01:39:24,458
Okej, jag ringer tillbaka.

1552
01:39:27,583 --> 01:39:29,500
-Älskling.
-Vad har hänt?

1553
01:39:29,583 --> 01:39:31,541
De tar Alicia till sjukhuset.

1554
01:39:32,041 --> 01:39:36,500
Jag måste skriva på några papper,
annars tar de Alan.

1555
01:39:36,583 --> 01:39:38,166
Nej, åk!

1556
01:39:38,250 --> 01:39:41,166
-Du måste vara där, åk!
-Jag vill inte svika dig.

1557
01:39:41,250 --> 01:39:44,291
Älskling, vänta… Jag löser det här.

1558
01:39:45,166 --> 01:39:46,125
Herr Gonzalo.

1559
01:39:46,916 --> 01:39:49,291
Min man och jag har en familjekris.

1560
01:39:49,375 --> 01:39:53,916
Kan jag göra min presentation först
så att jag kan följa med honom? Snälla.

1561
01:39:54,000 --> 01:39:56,458
Självklart, Ceci. Jag meddelar Mario.

1562
01:39:56,541 --> 01:39:58,083
-Mario…
-Ledsen, Ceci…

1563
01:39:58,166 --> 01:40:01,791
Överger du skeppet
vid första minsta familjeproblem?

1564
01:40:01,875 --> 01:40:04,125
-Gör inte så mot oss.
-Hörde du inte?

1565
01:40:04,208 --> 01:40:06,041
Cecilia har en kris i familjen,

1566
01:40:06,125 --> 01:40:08,750
och är man ansvarig
och hängiven sin familj,

1567
01:40:08,833 --> 01:40:11,000
-finns man där när det behövs.
-Tack.

1568
01:40:11,083 --> 01:40:14,625
Det här är som hennes examensprov
inför resten av delägarna.

1569
01:40:14,708 --> 01:40:16,666
Det är viktigt för henne också.

1570
01:40:16,750 --> 01:40:21,875
Nej, Guillermo, det är bara en formalitet
för att få alla känna sig inkluderade.

1571
01:40:22,375 --> 01:40:25,625
Alla papper för Cecilias övertagande
är redan klara.

1572
01:40:25,708 --> 01:40:29,375
-Hon måste bara skriva på dem.
-Vad?

1573
01:40:29,458 --> 01:40:30,291
Mario!

1574
01:40:30,958 --> 01:40:32,958
-Vad betyder det?
-Hon är chefen.

1575
01:40:33,041 --> 01:40:34,208
-Ja.
-Vad?

1576
01:40:35,333 --> 01:40:37,000
Visste du?

1577
01:40:37,083 --> 01:40:38,500
Självklart.

1578
01:40:38,583 --> 01:40:39,541
Här är de.

1579
01:40:39,625 --> 01:40:41,166
Ja, självklart.

1580
01:40:41,875 --> 01:40:43,458
-Ta den här.
-Ja.

1581
01:40:46,791 --> 01:40:47,875
Utmärkt.

1582
01:40:47,958 --> 01:40:51,041
Herr Gonzalo, tack för allt.

1583
01:40:51,125 --> 01:40:52,291
Här, behåll den.

1584
01:40:52,791 --> 01:40:54,333
-Nej.
-Jo.

1585
01:40:54,416 --> 01:40:56,958
Gå nu, ta hand om det du måste ta hand om.

1586
01:40:57,041 --> 01:40:58,791
-Tack så mycket.
-Perfekt.

1587
01:41:00,166 --> 01:41:01,750
Grattis, älskling.

1588
01:41:01,833 --> 01:41:03,041
-Kom.
-Kom.

1589
01:41:03,125 --> 01:41:05,750
-Nej. Älskling, ge mig en sekund.
-Okej.

1590
01:41:05,875 --> 01:41:06,958
-Vänta på mig.
-Ja.

1591
01:41:08,750 --> 01:41:09,583
Guillermo.

1592
01:41:11,291 --> 01:41:12,625
Är ditt CV uppdaterat?

1593
01:41:13,208 --> 01:41:17,083
-Alltid.
-Bra. För som delägare tillåter jag inte

1594
01:41:17,166 --> 01:41:22,875
att ett korrupt, kvinnofientligt kräk
som du jobbar i mitt företag.

1595
01:41:22,958 --> 01:41:26,875
Så du kan börja skicka ditt cv
till andra företag.

1596
01:41:26,958 --> 01:41:29,083
Herr Gonzalo, tack för allt.

1597
01:41:29,166 --> 01:41:31,000
Åk nu. Lös dina problem.

1598
01:41:32,583 --> 01:41:36,000
Ser du hur galen en kvinna blir
om man ger henne lite makt?

1599
01:41:36,583 --> 01:41:37,708
Vad är det med henne?

1600
01:41:37,791 --> 01:41:39,041
Vad ska du göra?

1601
01:41:39,125 --> 01:41:40,666
Du låter väl inte henne styra?

1602
01:41:41,458 --> 01:41:44,375
Gonzalo, du tänker inte med huvudet.

1603
01:41:45,333 --> 01:41:46,583
Nej, Guillermo.

1604
01:41:47,291 --> 01:41:48,916
Jag är inte chef längre.

1605
01:41:50,666 --> 01:41:52,041
Även om du ser mig här…

1606
01:41:52,958 --> 01:41:54,000
…i kostym,

1607
01:41:54,083 --> 01:41:59,000
så är jag faktiskt på Bahamas
och dricker margaritas med min fru,

1608
01:41:59,083 --> 01:42:01,958
i badbyxor…och solbadar…

1609
01:42:02,833 --> 01:42:04,791
Åh, det är underbart!

1610
01:42:05,916 --> 01:42:06,958
Ursäkta mig.

1611
01:42:10,333 --> 01:42:12,083
En skål för Cecilia.

1612
01:42:33,166 --> 01:42:34,208
Är ni kvar här?

1613
01:42:34,291 --> 01:42:36,083
Ja, självklart.

1614
01:42:36,166 --> 01:42:38,041
-Vi är kvar.
-Vi är här.

1615
01:42:39,791 --> 01:42:43,291
Vill du ha nåt? Jag går ner
och tittar till Alan och mamma.

1616
01:42:44,250 --> 01:42:45,708
-Lite vatten.
-Okej.

1617
01:42:45,791 --> 01:42:48,083
-Du, älskling?
-Nej.

1618
01:42:48,166 --> 01:42:50,125
-Inget?
-Okej, lite kaffe.

1619
01:42:50,208 --> 01:42:51,291
Okej.

1620
01:42:51,375 --> 01:42:52,708
-Tack, raring.
-Visst.

1621
01:43:05,583 --> 01:43:08,791
Du, jag sa inget förut…

1622
01:43:12,791 --> 01:43:14,541
…men jag ska ta väl hand om Alan.

1623
01:43:17,500 --> 01:43:20,750
Jag ska leka mycket med honom
och älska honom,

1624
01:43:21,625 --> 01:43:23,125
medan du blir bättre.

1625
01:43:26,750 --> 01:43:28,208
Tack så mycket.

1626
01:43:28,666 --> 01:43:29,583
Tack ska du ha.

1627
01:43:32,166 --> 01:43:34,291
Säg till honom att jag älskar honom.

1628
01:43:37,583 --> 01:43:39,416
Jag ska säga det varje dag.

1629
01:43:44,000 --> 01:43:45,041
Det ska du också.

1630
01:43:56,958 --> 01:44:00,041
ALICIA SOLÍS, 2002–2020
KÄRLEKSFULL MAMMA

1631
01:44:28,958 --> 01:44:32,333
Kan du fatta att Sylvia
öppnar ett amningsrum på kontoret?

1632
01:44:32,416 --> 01:44:34,666
-Nej!
-Jo!

1633
01:44:34,750 --> 01:44:35,625
Jösses.

1634
01:44:35,708 --> 01:44:38,916
Hon blev också ledsen när jag sa
att jag lämnar byrån.

1635
01:44:39,666 --> 01:44:43,666
-Varför? Vad sa du?
-Jag sa sanningen.

1636
01:44:43,750 --> 01:44:46,583
Att jag ska återgå till animering,
men hemifrån,

1637
01:44:47,041 --> 01:44:48,750
för att ta hand om mitt barn.

1638
01:44:50,458 --> 01:44:53,375
Jag sa också
att jag skulle skicka henne vykort

1639
01:44:53,458 --> 01:44:55,500
och dumplings från Hongkong.

1640
01:44:57,583 --> 01:44:59,166
-Älskling.
-Ja.

1641
01:44:59,250 --> 01:45:01,625
Skämta inte om det här, jag menar det.

1642
01:45:02,333 --> 01:45:06,708
Jag lider av tanken på all tid
vi ska vara isär. Skämta inte om det.

1643
01:45:06,791 --> 01:45:10,750
-Om du låter oss, så följer vi med.
-Alex, sluta!

1644
01:45:10,833 --> 01:45:13,500
Det är inte roligt. Jag menar det.

1645
01:45:17,083 --> 01:45:18,208
Härifrån till Kina.

1646
01:45:25,166 --> 01:45:26,041
Vad?

1647
01:45:27,416 --> 01:45:30,625
-Det står Hongkong!
-Ja, det är klart.

1648
01:45:30,708 --> 01:45:32,500
-Ska vi?
-Ja!

1649
01:45:37,666 --> 01:45:39,083
Vi ska till Hongkong!

1650
01:45:42,916 --> 01:45:45,416
-Alan, vi ska till Hongkong!
-Allihop.

1651
01:45:45,500 --> 01:45:47,583
-Vi ska till Hongkong allihop!
-Ja.

1652
01:45:47,666 --> 01:45:49,083
Jag älskar dig.

1653
01:50:42,125 --> 01:50:47,125
Undertexter: Kristina Donnellan

