1
00:00:21,500 --> 00:00:25,875
NETFLIX UVÁDÍ

2
00:02:32,583 --> 00:02:34,583
Ještě pět minut.

3
00:02:40,083 --> 00:02:41,458
Dobré ráno, Jezevče.

4
00:02:41,541 --> 00:02:43,416
- Ahoj, zlato.
- Dobré ráno.

5
00:02:43,500 --> 00:02:44,875
Vstávej, zlato.

6
00:02:49,416 --> 00:02:50,250
No, Jezevče…

7
00:02:50,833 --> 00:02:55,833
Škoda, chtěla jsem tě pozvat
na smažené tortilly se zelenou omáčkou.

8
00:02:56,833 --> 00:03:00,375
S lahodnými vajíčky po motulsku.

9
00:03:03,958 --> 00:03:06,208
Asi ale budu muset pozvat Milu.

10
00:03:08,083 --> 00:03:09,791
Taky jsem ti chtěla dát...

11
00:03:11,208 --> 00:03:14,250
pár polibků na dobré ráno,

12
00:03:15,166 --> 00:03:18,291
udělat na krku
svého jezevečka pár cucfleků...

13
00:03:20,500 --> 00:03:22,708
No tak nic. Asi to dneska to nevyjde.

14
00:03:24,833 --> 00:03:25,666
Ne!

15
00:03:26,291 --> 00:03:28,250
Ne, nelechtej mě!

16
00:03:28,333 --> 00:03:30,458
- Ne, lásko, prosím!
- Co je?

17
00:03:30,541 --> 00:03:32,541
Dneska mám schůzku. Dost, vstávej.

18
00:03:32,625 --> 00:03:33,916
- Ne, počkej.
- Co je?

19
00:03:45,166 --> 00:03:46,833
Už nevím, co mám dělat.

20
00:03:48,208 --> 00:03:50,541
Uklidni se, zlatíčko.

21
00:03:54,083 --> 00:03:56,583
Zlato, vzpomínáš si na Valentinu Reinu?

22
00:03:57,708 --> 00:03:59,458
Ředitelku Institutu pro ženy?

23
00:03:59,541 --> 00:04:00,833
- Jo.
- Jasně že jo.

24
00:04:00,916 --> 00:04:01,791
Je těhotná.

25
00:04:01,875 --> 00:04:03,083
Už zase?

26
00:04:03,166 --> 00:04:04,250
To je skvělý, ne?

27
00:04:06,416 --> 00:04:07,708
Nemá už tak 26 dětí?

28
00:04:08,666 --> 00:04:10,916
- Čtyři.
- Já bych nezvládla ani jedno.

29
00:04:11,000 --> 00:04:13,625
- Stačí si to zorganizovat.
- To není pravda.

30
00:04:13,708 --> 00:04:17,083
Je. Vy ženy v sobě
navíc máte mateřství zakódovaný.

31
00:04:17,708 --> 00:04:18,708
Jo, jasně.

32
00:04:18,791 --> 00:04:21,708
- Jo.
- Jasně, jako ta žena tam vzadu.

33
00:04:21,791 --> 00:04:23,666
- Zlato…
- Koukej, má to v sobě.

34
00:04:23,750 --> 00:04:26,041
- Hej…
- Jen se na ni podívej.

35
00:04:26,125 --> 00:04:28,666
Co když to není chřipka,
ale nějaký zabiják?

36
00:04:28,750 --> 00:04:31,208
- Jak jako zabiják?
- Smrtící vir.

37
00:04:31,291 --> 00:04:33,125
- Ale ne...
- Neboj, broučku.

38
00:04:33,208 --> 00:04:35,541
Teď si představ tohle krát čtyři.

39
00:04:36,166 --> 00:04:38,166
Chudinka, potřebuje zachránit.

40
00:04:38,250 --> 00:04:40,625
- Jdu na to.
- Ne, tak jsem to nemyslela.

41
00:04:40,708 --> 00:04:42,625
- Budu boží táta, koukej.
- Ne...

42
00:04:42,708 --> 00:04:44,041
- Zdravím.
- Alejandro!

43
00:04:44,125 --> 00:04:45,500
- Klid, lásko.
- No tak!

44
00:04:45,916 --> 00:04:47,250
Pardon. To je trapas.

45
00:04:48,375 --> 00:04:50,541
Máte roztomilý dítě. Jak se jmenuje?

46
00:04:50,625 --> 00:04:51,458
Alaia.

47
00:04:51,541 --> 00:04:53,458
- Takže holčička.
- Alejandro…

48
00:04:53,541 --> 00:04:54,375
Můžu?

49
00:04:55,000 --> 00:04:57,791
- Já to s dětma umím.
- Dáte mi občanku?

50
00:04:57,875 --> 00:05:00,000
Mohl byste ji unést nebo...

51
00:05:00,125 --> 00:05:02,375
- můžete být zločinec.
- Stačí řidičák?

52
00:05:03,500 --> 00:05:06,041
- Klid.
- Klid, to byla jen legrace.

53
00:05:06,958 --> 00:05:09,750
No jo, to nic. Nic se neděje.

54
00:05:15,583 --> 00:05:18,083
- To nic.
- To proto, že on je v klidu.

55
00:05:24,375 --> 00:05:26,458
- Tady máš kafe.
- Díky.

56
00:05:26,541 --> 00:05:28,250
Jak to můžeš pít bez cukru?

57
00:05:28,333 --> 00:05:29,500
Ne, Laurito!

58
00:05:29,583 --> 00:05:32,791
Ne. Co jsme si řekli?
Ty jsou nedotknutelné. Posvátné.

59
00:05:32,875 --> 00:05:35,041
- Jen jsem je oprášila.
- Proč?

60
00:05:35,125 --> 00:05:38,000
Podívejte, tohle je
limitovaná edice z roku 1982.

61
00:05:38,083 --> 00:05:40,291
Tak mám je oprášit, nebo ne?

62
00:05:40,375 --> 00:05:42,958
- Ne. Proč byste to dělala?
- Dobře.

63
00:05:43,041 --> 00:05:44,625
Díky, jste moc hodná.

64
00:05:44,708 --> 00:05:46,083
- S dovolením.
- Běžte.

65
00:05:47,083 --> 00:05:49,125
- Zdar, kámo.
- Jak je?

66
00:05:50,458 --> 00:05:54,666
Nic moc. Mussolini furt otravuje.
Co nejdřív chce návrh tý kampaně.

67
00:05:54,750 --> 00:05:57,916
Já vím, kámo.
Dokonce se mi o ní zdála noční můra.

68
00:05:58,000 --> 00:06:02,416
Jo, zdálo se mi, že jsem
v avantgardní reklamě a mám modré období,

69
00:06:02,500 --> 00:06:05,916
když vtom za mnou přišel
vzteklej Mussolini a kousl mě.

70
00:06:06,541 --> 00:06:07,791
A pak jsem se vzbudil.

71
00:06:08,500 --> 00:06:10,166
Jo, roztřesenej strachy.

72
00:06:13,125 --> 00:06:17,000
Musí být hrozný být jí, co?
Nebýt milován, nikoho nemilovat...

73
00:06:18,375 --> 00:06:21,041
Když nemiluje nikoho
kromě toho svýho psa...

74
00:06:22,875 --> 00:06:25,541
Proč myslíš, že nemá děti?
Nechtěla, nebo...

75
00:06:26,083 --> 00:06:31,583
Hele, některý ženy prostě nechtějí
obětovat svoji krásu a talent,

76
00:06:32,166 --> 00:06:34,875
- jen aby byly zapomenuty, víš?
- Cože?

77
00:06:35,583 --> 00:06:40,000
Mají pocit, že se svět neobejde
bez jejich mimořádný inteligence.

78
00:06:40,666 --> 00:06:43,166
Jak to jen říct? Jo, že je svět potřebuje.

79
00:06:44,791 --> 00:06:47,375
Jasně, jako Ceci, moje žena.

80
00:06:47,458 --> 00:06:50,125
Taky nechce žádný děti,
stejně jako Sylvia.

81
00:06:50,208 --> 00:06:52,541
Hodně jsme o ní mluvili. Obdivujeme ji…

82
00:06:52,625 --> 00:06:55,250
- Už dost.
- Jé, Sylvie. Nevšiml jsem si vás.

83
00:06:55,333 --> 00:06:58,000
- Řešili jsme…
- Nějak moc se vykecáváte, ne?

84
00:07:00,125 --> 00:07:03,708
Brzy oficiálně představíme náš projekt.
Musíš se soustředit.

85
00:07:03,791 --> 00:07:06,083
- Jasně, výborně.
- A ty, Rafo...

86
00:07:06,166 --> 00:07:08,833
Jestli chceš,
abychom ti prodloužili vízum,

87
00:07:08,916 --> 00:07:11,916
připomeň mi, proč jsme tě najali, dobře?

88
00:07:12,875 --> 00:07:13,708
Dobře.

89
00:07:21,333 --> 00:07:23,375
Nepochybně nejlepším projektem

90
00:07:23,458 --> 00:07:25,958
jsou vodní mikroelektrárny v Chiapasu.

91
00:07:26,041 --> 00:07:31,125
Vyžaduje investici 50 milionů dolarů
a vynese nám 12 až 14 %.

92
00:07:31,208 --> 00:07:32,750
Nejdůležitější ale je,

93
00:07:32,833 --> 00:07:36,250
že tak budeme mít pozitivní dopad
na okolní oblasti.

94
00:07:36,333 --> 00:07:38,291
Nijak nenarušíme ekosystém,

95
00:07:38,375 --> 00:07:40,500
nebudeme spalovat fosilní paliva,

96
00:07:40,583 --> 00:07:44,958
ale vytvoříme tak pracovní místa
a budeme produkovat čistou energii.

97
00:07:45,041 --> 00:07:49,416
A díky tomu všemu nás lidé budou vnímat
jako společensky zodpovědnou firmu.

98
00:07:50,291 --> 00:07:52,958
Zní to dobře,
stačí vyřešit tu právní stránku.

99
00:07:53,541 --> 00:07:57,666
Vím, že povolení vydávají. Místní vláda
má zájem o soukromé investice.

100
00:07:57,750 --> 00:08:01,083
Výborně, až vás napadne
nějaký investor, probereme to.

101
00:08:01,166 --> 00:08:04,250
Oslovila jsem
pár potenciálních partnerů v USA

102
00:08:04,333 --> 00:08:06,583
a mají o tenhle projekt zájem.

103
00:08:06,666 --> 00:08:10,708
Pokud ho povede Ceci,
my společníci můžeme jít klidně na golf.

104
00:08:10,791 --> 00:08:12,875
Nebo tenis, abyste ušetřili vodu.

105
00:08:12,958 --> 00:08:14,041
Nebo tenis.

106
00:08:14,125 --> 00:08:17,458
Podívejte, tohle je
pro naše klienty velká investice.

107
00:08:18,041 --> 00:08:20,791
Tím chci říct, že nepůjdu za správní radou

108
00:08:20,875 --> 00:08:24,958
bez jasné, důkladné a ověřené analýzy

109
00:08:25,041 --> 00:08:28,500
politické, ekonomické
a daňové situace v regionu.

110
00:08:28,583 --> 00:08:30,916
Jak jsem vám chtěla říct, Guillermo,

111
00:08:31,000 --> 00:08:34,083
ráno jsem všem rozeslala e-mail

112
00:08:34,166 --> 00:08:36,333
se zprávou o všem, co jste zmiňoval.

113
00:08:37,416 --> 00:08:38,375
Tak já už půjdu.

114
00:08:50,458 --> 00:08:52,250
- Tak co?
- Je to boží, kámo.

115
00:08:52,333 --> 00:08:53,166
Jo?

116
00:08:53,750 --> 00:08:54,583
Jako fakt?

117
00:08:55,583 --> 00:08:57,791
Ale ne... tohle je fakt trapné, Rafo.

118
00:08:58,375 --> 00:09:00,750
Tu stejnou reklamu vídáme celý život.

119
00:09:00,833 --> 00:09:02,666
Vy fakt ničemu nerozumíte.

120
00:09:02,750 --> 00:09:04,250
Počkat, o čem to mluvíš?

121
00:09:05,000 --> 00:09:07,250
Je v tom
silně feministické poselství.

122
00:09:08,083 --> 00:09:12,291
Vždyť je to o tom, že ženy mohou být tím,
čím chtějí, a zároveň matkami.

123
00:09:12,375 --> 00:09:14,625
- Za mě je to fakt revoluční.
- Že jo?

124
00:09:14,708 --> 00:09:17,458
Poslyšte, vy feministi.

125
00:09:17,541 --> 00:09:20,125
Fakt revoluční by bylo,

126
00:09:20,208 --> 00:09:22,416
kdyby v té reklamě byl muž,

127
00:09:22,500 --> 00:09:25,458
který by se staral o děti i domácí práce.

128
00:09:27,000 --> 00:09:29,333
Jste fakt roztomilí. Tak zatím.

129
00:09:32,166 --> 00:09:34,000
Ta je fakt radikální.

130
00:09:34,958 --> 00:09:35,791
Má pravdu.

131
00:09:41,875 --> 00:09:42,708
Mizíme.

132
00:09:42,791 --> 00:09:46,041
Ne, nikam.
Musíme do toho projektu dát všechno.

133
00:09:46,125 --> 00:09:47,458
Nedovolím Guillermovi,

134
00:09:47,541 --> 00:09:51,166
aby provedl něco, čím pošle
můj projekt do kytek. To fakt ne.

135
00:09:53,833 --> 00:09:54,916
Budeme tu do noci?

136
00:09:55,875 --> 00:09:56,708
Já jo.

137
00:09:58,208 --> 00:10:00,041
Ty bys měla polevit.

138
00:10:00,125 --> 00:10:01,708
Tohle není život.

139
00:10:03,041 --> 00:10:05,208
Co produktivnějšího bys mohl dělat?

140
00:10:05,291 --> 00:10:06,916
Dát si pivo, zlato.

141
00:10:07,916 --> 00:10:10,041
Podomácku vařené. Mexické.

142
00:10:10,125 --> 00:10:13,083
Aby mohl pivní průmysl
dál zaměstnávat tisíce lidí,

143
00:10:13,166 --> 00:10:16,208
tisíce Mexičanů,
a dál podporovat národní ekonomiku.

144
00:10:17,750 --> 00:10:19,833
Zajdi si na pivo, vysloužil sis to.

145
00:10:25,958 --> 00:10:26,791
Bum!

146
00:10:26,875 --> 00:10:29,791
Právě jsem někoho zbouchnul. Dvě šestky.

147
00:10:29,875 --> 00:10:32,750
- Rafaeli!
- Cože? Teď jsem to chtěl zahrát.

148
00:10:32,833 --> 00:10:34,000
Hele…

149
00:10:34,083 --> 00:10:36,333
těhotenství není konec světa, ne?

150
00:10:37,000 --> 00:10:40,291
Je to jen konec sexu,
romantických dovolených, úspor...

151
00:10:40,375 --> 00:10:41,916
Můžeme naše děti odložit.

152
00:10:42,000 --> 00:10:44,458
To bych neudělal. Dáme je do tomboly.

153
00:10:45,541 --> 00:10:48,208
Kámo, ty bys bez svých dětí
nevydržel ani den.

154
00:10:48,791 --> 00:10:50,083
Čtyři černý piva.

155
00:10:50,166 --> 00:10:51,500
- Alicie!
- Díky.

156
00:10:51,583 --> 00:10:54,708
Zapomněla jsem ti dát
nějaké oblečení po mých dětech.

157
00:10:54,791 --> 00:10:56,250
Úžasný. Díky moc.

158
00:10:57,500 --> 00:11:00,000
- Alicie, kolik je Alanovi?
- Rok.

159
00:11:00,083 --> 00:11:02,041
Rok? To je úžasný.

160
00:11:02,875 --> 00:11:06,791
- Už se moc těším, až budu mít dítě.
- Jo, pořiďte si ho.

161
00:11:06,875 --> 00:11:10,916
- Promiň, Alicie.
- Jo, já bych dítě chtěl, ale Ceci ne.

162
00:11:11,000 --> 00:11:13,083
Jak se má? Dlouho jsem ji neviděli.

163
00:11:13,625 --> 00:11:16,083
Dobře. Však ji znáš, pořád pracuje.

164
00:11:16,875 --> 00:11:20,416
Kdyby pracovala míň, mohli bychom
mít větší rodinu, ale...

165
00:11:20,500 --> 00:11:22,000
A proč chceš dítě?

166
00:11:23,375 --> 00:11:24,208
Jak jako proč?

167
00:11:24,291 --> 00:11:29,041
Přece abych ho měl rád, hrál si s ním
a díval se s ním na Hvězdné války, ne?

168
00:11:29,625 --> 00:11:32,541
Musíš se o něj ale i starat,
vzdělávat ho a krmit.

169
00:11:32,625 --> 00:11:33,500
Kazíš mu to.

170
00:11:33,583 --> 00:11:35,875
Jeden krk navíc bychom uživili.

171
00:11:35,958 --> 00:11:37,250
Dáte si ještě něco?

172
00:11:37,958 --> 00:11:39,250
- Ne.
- Díky.

173
00:11:39,333 --> 00:11:40,916
- Tak díky.
- My děkujeme.

174
00:11:42,583 --> 00:11:43,416
Jsi v pohodě?

175
00:11:44,208 --> 00:11:45,500
Jo, proč?

176
00:11:46,375 --> 00:11:48,375
- Nic.
- Já to vzdávám.

177
00:11:51,791 --> 00:11:54,833
Zamítnuto, ale není to tou kartou.
Nejde signál.

178
00:11:54,916 --> 00:11:57,166
- Mám to zkusit znovu?
- Buď tak hodná.

179
00:11:59,916 --> 00:12:01,791
Alicie, kolik ti je?

180
00:12:03,458 --> 00:12:04,291
Osmnáct.

181
00:12:06,000 --> 00:12:06,833
Osmnáct?

182
00:12:07,416 --> 00:12:11,375
Skoro osmnáct. Nikomu to ale neříkej,
nebo mě vyhodí.

183
00:12:11,458 --> 00:12:13,750
Neboj, já to nikomu neřeknu.

184
00:12:16,333 --> 00:12:17,875
Jak se staráš o svý dítě?

185
00:12:18,583 --> 00:12:19,708
Kdo ti pomáhá?

186
00:12:25,916 --> 00:12:29,083
Alicie, nemůžeš ho
nechávat v kuchyni, může se spálit.

187
00:12:29,166 --> 00:12:32,083
Alane, na tebe vůbec není spoleh, viď?

188
00:12:33,791 --> 00:12:36,583
Ahoj! No pojď ke mně.

189
00:12:36,666 --> 00:12:38,916
Půjč mi ho na chvilku. Už je to dobrý.

190
00:12:39,416 --> 00:12:40,666
Tak už neplakej.

191
00:12:44,666 --> 00:12:46,291
S dětma ti to jde.

192
00:12:47,041 --> 00:12:47,875
Že jo?

193
00:12:47,958 --> 00:12:50,291
- Jo.
- Mám to v sobě zakódovaný, že?

194
00:12:51,083 --> 00:12:51,916
Hotovo.

195
00:12:52,750 --> 00:12:54,750
- Tady máš kartu.
- Díky.

196
00:12:55,458 --> 00:12:56,291
Koukej.

197
00:12:57,000 --> 00:12:59,000
Tady máš dýško.

198
00:13:00,500 --> 00:13:01,333
Proč tolik?

199
00:13:01,958 --> 00:13:04,291
No, abys mohla Alanovi něco koupit.

200
00:13:05,000 --> 00:13:05,833
To nic.

201
00:13:06,416 --> 00:13:07,416
Děkuju.

202
00:13:07,500 --> 00:13:08,583
Není zač.

203
00:13:09,333 --> 00:13:12,958
Hele, kdybys potřebovala hlídání… zavolej.

204
00:13:13,041 --> 00:13:14,250
Tady máš moje číslo.

205
00:13:15,291 --> 00:13:16,291
Zavolej, jo?

206
00:13:16,958 --> 00:13:18,291
- Dobře.
- Ahoj, Alane!

207
00:13:19,000 --> 00:13:19,833
Měj se.

208
00:13:20,791 --> 00:13:22,583
- Řekni pápá.
- Pá.

209
00:13:22,666 --> 00:13:24,333
- Tak ahoj.
- Pápá.

210
00:13:24,416 --> 00:13:26,958
- Zatím.
- Pápá.

211
00:13:33,083 --> 00:13:33,916
Viděl jsi to?

212
00:13:47,791 --> 00:13:49,500
Dobré ráno, zlato.

213
00:13:52,916 --> 00:13:54,833
Dobré ráno, lásko.

214
00:13:56,833 --> 00:13:58,958
Vypadáš tak hezky, když se probudíš.

215
00:13:59,583 --> 00:14:00,541
To není pravda.

216
00:14:02,333 --> 00:14:04,791
Zvlášť když jsem celou noc pracovala.

217
00:14:04,875 --> 00:14:07,250
Miluju tě i s kruhy pod očima.

218
00:14:07,333 --> 00:14:12,291
A já tě miluju přesně takhle.
Jako ospalého fešáka.

219
00:14:16,875 --> 00:14:17,875
Poslyš…

220
00:14:20,458 --> 00:14:21,583
Nepořídíme si dítě?

221
00:14:27,166 --> 00:14:28,500
A když nepořídíme?

222
00:14:28,583 --> 00:14:30,625
- Ale no tak!
- Ne.

223
00:14:30,708 --> 00:14:34,000
Buclatýho prcka na mazlení a okusování.

224
00:14:34,083 --> 00:14:35,916
Ne, žádný okusování nebude.

225
00:14:36,000 --> 00:14:39,291
- Tak ho můžeš třeba kojit.
- Ne, kojení taky nebude.

226
00:14:39,875 --> 00:14:42,250
Ne, náš vztah je perfektní tak, jak je.

227
00:14:42,333 --> 00:14:44,458
- Už jsme to probírali.
- Kdy?

228
00:14:47,125 --> 00:14:48,750
Nic takovýho si nevybavuju.

229
00:14:55,708 --> 00:14:58,000
- Pojď dál, Cecilie, posaď se.
- Dobře.

230
00:14:59,833 --> 00:15:01,083
Mluvte, pane Gonzalo.

231
00:15:02,125 --> 00:15:05,708
Skvělá práce, blahopřeju.
Ty vodní elektrárny schválili.

232
00:15:09,500 --> 00:15:12,833
Děkuji. Strašně moc vám děkuji.

233
00:15:12,916 --> 00:15:15,875
Jsem moc rád, že máš radost.
Zasloužíš si to.

234
00:15:15,958 --> 00:15:16,791
Děkuju.

235
00:15:17,375 --> 00:15:18,208
Cecilie…

236
00:15:20,291 --> 00:15:22,083
Víš, proč jsem neměl děti?

237
00:15:23,166 --> 00:15:27,916
Protože byste neměl na založení firmy,
kdybyste investoval kapitál do školného?

238
00:15:28,000 --> 00:15:28,833
Ne.

239
00:15:29,750 --> 00:15:32,166
Ne, nemohli jsme s manželkou mít děti.

240
00:15:32,750 --> 00:15:34,125
Celý život toho lituju.

241
00:15:35,583 --> 00:15:37,166
- Omlouvám se.
- A tak…

242
00:15:37,250 --> 00:15:39,291
- Ano?
- …mě dobře poslouchej

243
00:15:39,416 --> 00:15:41,625
- a rozmysli si, co odpovíš.
- Ano.

244
00:15:42,458 --> 00:15:43,833
Brzo půjdu do důchodu.

245
00:15:45,208 --> 00:15:47,500
A nemám děti, které by zdědily firmu.

246
00:15:48,250 --> 00:15:52,833
Možná mi můžeš pomoct najít člověka,
kterému bych ji mohl předat.

247
00:15:54,500 --> 00:15:58,333
Jistě, pomůžu vám.
Můžu vám navrhnout pár jmen.

248
00:15:58,416 --> 00:15:59,416
To ne.

249
00:15:59,500 --> 00:16:00,541
Ne?

250
00:16:00,625 --> 00:16:01,958
A co ty, Cecilie?

251
00:16:02,916 --> 00:16:04,083
Co třeba ty?

252
00:16:05,291 --> 00:16:07,333
Kde se vidíš za pět let?

253
00:16:15,583 --> 00:16:16,416
Já…

254
00:16:18,458 --> 00:16:19,541
Vidím se…

255
00:16:21,458 --> 00:16:23,083
tamhle, pane Gonzalo.

256
00:16:23,166 --> 00:16:28,083
Výborně. V tom případě
toho spolu musíme hodně probrat.

257
00:16:28,166 --> 00:16:31,375
- Dobře.
- Můžeš to považovat za oficiální nabídku.

258
00:16:31,458 --> 00:16:33,500
Detaily doladíme později.

259
00:16:35,416 --> 00:16:38,916
- Ve tři máme videokonferenci.
- Jdeš právě vhod, Guillermo.

260
00:16:39,500 --> 00:16:43,208
Zrovna jsem Cecilii navrhoval,
že by to tu po mně mohla převzít.

261
00:16:44,000 --> 00:16:44,833
A ano.

262
00:16:45,375 --> 00:16:46,458
Má zájem.

263
00:16:46,541 --> 00:16:48,208
To je skvělé.

264
00:16:48,291 --> 00:16:53,166
Takže teď se, Ceci, dozvíš,
jaké jsou náhlé služební cesty.

265
00:16:53,916 --> 00:16:55,250
Ano, to už dobře vím.

266
00:16:55,333 --> 00:16:59,416
A budeš ochotná se přestěhovat
do jiné země, kdyby to bylo nutné?

267
00:16:59,500 --> 00:17:03,208
- Samozřejmě.
- Dobře, to probereme později.

268
00:17:03,833 --> 00:17:06,500
Jen jsem chtěl zjistit, jestli má zájem.

269
00:17:07,041 --> 00:17:08,750
Tak výborně.

270
00:17:08,833 --> 00:17:12,750
Teď už jen stačí, aby nám to
příště odsouhlasila správní rada.

271
00:17:12,833 --> 00:17:15,708
Ceciliiny výsledky je přesvědčí.

272
00:17:15,791 --> 00:17:17,458
Přesně tak.

273
00:17:18,041 --> 00:17:18,875
Můžeme?

274
00:17:19,458 --> 00:17:20,291
Tak pojďme.

275
00:17:20,833 --> 00:17:21,666
Děkuji.

276
00:17:24,416 --> 00:17:25,958
Takže ses rozhodl.

277
00:17:37,875 --> 00:17:38,916
Drahoušku.

278
00:17:39,000 --> 00:17:40,583
Zlato!

279
00:17:43,041 --> 00:17:44,333
Musím ti něco říct.

280
00:17:48,541 --> 00:17:49,791
Ty tak dobře chutnáš.

281
00:17:50,916 --> 00:17:52,208
- Zlato?
- Copak?

282
00:17:52,291 --> 00:17:54,625
- Pořád na to musím myslet.
- Na co?

283
00:17:54,708 --> 00:17:55,541
Že chci dítě.

284
00:17:56,791 --> 00:17:58,916
- Alexi!
- Co je?

285
00:17:59,541 --> 00:18:01,333
A já chci byt na Manhattanu,

286
00:18:01,416 --> 00:18:03,416
milion dolarů a světový mír.

287
00:18:03,500 --> 00:18:04,958
Ne, já to myslím vážně.

288
00:18:05,041 --> 00:18:07,666
To já taky.
Lepší chvíli sis vybrat nemohl.

289
00:18:07,750 --> 00:18:10,708
Kdykoli to chci probrat, nehodí se ti to.

290
00:18:10,791 --> 00:18:13,375
Zvlášť ne teď.

291
00:18:14,583 --> 00:18:17,208
Dohodli jsme se,
že jednou dítě mít budeme.

292
00:18:18,125 --> 00:18:21,125
Dohodli jsme se,
že jednoho dne si jedno pořídíme,

293
00:18:22,041 --> 00:18:24,916
ale ne teď a ne v bližší době.

294
00:18:25,500 --> 00:18:26,333
Však jasně.

295
00:18:26,416 --> 00:18:29,125
Vždyť ono bude lepší počkat,
až nám bude 40,

296
00:18:29,208 --> 00:18:33,250
utrácet za léčbu neplodnosti
a doufat, že naše dítě bude zdravé.

297
00:18:33,333 --> 00:18:34,541
To už přeháníš.

298
00:18:35,875 --> 00:18:37,458
Promiň, ale…

299
00:18:37,541 --> 00:18:40,833
Zlato, pořád jsem moc mladá.
Mám spoustu plánů.

300
00:18:40,916 --> 00:18:42,916
Dítě? Teď?

301
00:18:43,708 --> 00:18:45,958
Ani náhodou. Mám toho teď moc.

302
00:18:46,541 --> 00:18:47,541
Pomáhal bych ti.

303
00:18:47,625 --> 00:18:50,541
Nejde o to pomáhat, ale o to chtít.

304
00:18:50,625 --> 00:18:52,791
- Přesně, a já chci!
- Ale já ne.

305
00:18:54,250 --> 00:18:55,250
Proč ne?

306
00:18:56,833 --> 00:18:57,666
Zlato…

307
00:18:58,791 --> 00:19:00,583
netlač na mě, prosím.

308
00:19:00,666 --> 00:19:03,416
Víš, jak dřu, abych dosáhla toho, co chci.

309
00:19:03,500 --> 00:19:04,750
A už to mám na dosah.

310
00:19:05,833 --> 00:19:06,666
Chápeš?

311
00:19:07,208 --> 00:19:09,000
Tak to zabolelo. Takže…

312
00:19:09,833 --> 00:19:11,500
já ke tvým plánům nepatřím?

313
00:19:12,833 --> 00:19:15,875
- No tak, nepřekrucuj to.
- Ne, já to myslím vážně.

314
00:19:15,958 --> 00:19:19,666
Podle mě věnuješ až moc času práci
a málo nám dvěma.

315
00:19:19,750 --> 00:19:21,291
- To není pravda.
- Je.

316
00:19:21,375 --> 00:19:22,750
- Podle mě ne.
- Ale je.

317
00:19:22,833 --> 00:19:23,708
Podle mě není!

318
00:19:25,708 --> 00:19:28,541
Podle mě práci věnuju tolik času,
kolik je třeba.

319
00:19:29,041 --> 00:19:30,500
- Kolik je třeba?
- Jo.

320
00:19:31,166 --> 00:19:34,583
Navíc nepřestanu pracovat,
ani když děti mít budeme.

321
00:19:38,250 --> 00:19:40,000
- Fajn.
- Fajn.

322
00:19:41,666 --> 00:19:42,500
Dáš si večeři?

323
00:19:46,500 --> 00:19:48,166
Nemám hlad, díky.

324
00:19:56,375 --> 00:19:58,208
Tohle je za společníka.

325
00:19:59,583 --> 00:20:01,291
Ještě to není oficiální.

326
00:20:01,583 --> 00:20:04,083
Jsi nejlepší, takže to místo dostaneš.

327
00:20:04,166 --> 00:20:07,708
- Co na to Alex?
- Věřila bys, že jsem mu to ještě neřekla?

328
00:20:07,791 --> 00:20:08,666
Proč ne?

329
00:20:08,750 --> 00:20:11,583
Protože je posedlý tím, že chce být táta.

330
00:20:11,666 --> 00:20:14,458
- To je skvělá zpráva.
- Ne, to teda není.

331
00:20:15,458 --> 00:20:17,291
Furt kňourá jako malý kluk.

332
00:20:17,375 --> 00:20:21,250
„Mami, koupíš mi štěně?
Budu po něm sbírat hovínka. Přísahám!“

333
00:20:22,500 --> 00:20:24,708
A nakonec se o všechno stará máma.

334
00:20:25,250 --> 00:20:27,291
Podle mě je planeta přelidněná

335
00:20:27,375 --> 00:20:30,166
a nikdo by už nikdy neměl mít děti. Tečka.

336
00:20:31,083 --> 00:20:32,916
Co se mi to tu snažíš říct?

337
00:20:33,000 --> 00:20:35,750
Pro tebe už je pozdě.
Ty už ho vrátit nemůžeš.

338
00:20:35,833 --> 00:20:37,833
- Další si ale nepořizuj.
- Hraješ?

339
00:20:37,916 --> 00:20:41,208
Popravdě si myslím,
že mít rodinu a oddat se

340
00:20:41,291 --> 00:20:44,125
snaze vychovat dobrého člověka
je pro svět dobré.

341
00:20:44,208 --> 00:20:47,333
Ty třeba můžeš dělat skvělý chleba
a já skvělý děti.

342
00:20:47,416 --> 00:20:49,458
Já se ale neprovdala za croissant.

343
00:20:49,541 --> 00:20:53,291
- A cupcaky nejsou moje děti.
- Jsem snad provdaná za croissant?

344
00:20:53,375 --> 00:20:57,291
- Ne, jsi Fernandova žena.
- Jestli mě vnímáš takhle, jsi kráva.

345
00:20:57,375 --> 00:21:00,166
Mně je to fuk,
žiju přesně tak, jak jsem chtěla.

346
00:21:00,250 --> 00:21:01,875
A o to přesně jde.

347
00:21:01,958 --> 00:21:05,000
Ty máš rodinu,
protože jsi ji vždycky chtěla.

348
00:21:05,083 --> 00:21:06,125
Ale já ne.

349
00:21:06,791 --> 00:21:09,125
Ani jsem se přece nechtěla vdávat.

350
00:21:09,750 --> 00:21:12,000
Vzala jsem si Alexe, protože to chtěl.

351
00:21:12,083 --> 00:21:15,583
Dneska slavíme naše třetí výročí
a šťastnější už být nemůžu.

352
00:21:16,000 --> 00:21:16,833
Ale…

353
00:21:18,291 --> 00:21:19,708
Nevím, jestli chci děti.

354
00:21:20,375 --> 00:21:21,958
Ty je nebudeš chtít nikdy?

355
00:21:25,708 --> 00:21:26,541
Nevím.

356
00:21:32,958 --> 00:21:34,125
Ahoj, zlato.

357
00:21:34,208 --> 00:21:35,125
Ahoj, kotě.

358
00:21:41,333 --> 00:21:42,583
Můžeme si promluvit?

359
00:21:43,125 --> 00:21:43,958
Jo.

360
00:21:46,375 --> 00:21:48,291
Nejdřív si ale otevři dárek.

361
00:21:50,708 --> 00:21:51,541
Co je?

362
00:21:51,958 --> 00:21:54,166
Všechno nejlepší k výročí! Otevři to.

363
00:21:54,708 --> 00:21:56,500
- Tobě taky, lásko.
- Jasně.

364
00:21:57,750 --> 00:21:59,375
Tys mi něco koupil.

365
00:21:59,458 --> 00:22:01,416
- Ne, vyrobil jsem to.
- Kecáš.

366
00:22:01,500 --> 00:22:03,833
- Fakt, podívej.
- Dobře, raz, dva, tři.

367
00:22:06,833 --> 00:22:09,125
To snad ne! To je úžasné!

368
00:22:09,208 --> 00:22:10,541
Vážně? Líbí se ti?

369
00:22:10,625 --> 00:22:14,541
Je to úžasné, zlato. Jak můžeš být
tak talentovaný a takový fešák?

370
00:22:18,125 --> 00:22:19,208
Odpustíš mi?

371
00:22:19,291 --> 00:22:21,000
- Co?
- Nic pro tebe nemám.

372
00:22:22,208 --> 00:22:24,375
- To neřeš.
- Zapomněla jsem.

373
00:22:25,166 --> 00:22:28,125
Můžeš mě někdy vzít na večeři
nebo tak něco, ne?

374
00:22:31,375 --> 00:22:34,166
Možná jsem ti ale
dole nechala malé překvapení.

375
00:22:34,750 --> 00:22:35,625
Cože?

376
00:22:43,375 --> 00:22:46,750
Na těchhle kolech
jsme ten nejtrapnější pár v Mexiku.

377
00:22:46,833 --> 00:22:47,666
Dáme si závod!

378
00:22:47,750 --> 00:22:50,750
- Byla přece ve výprodeji.
- Jasně, zlato.

379
00:22:52,208 --> 00:22:53,166
Tady máš, zlato.

380
00:22:56,333 --> 00:22:58,250
- Je v tom chlast.
- Výborně.

381
00:23:02,208 --> 00:23:03,291
- Lásko…
- Jezevče…

382
00:23:04,166 --> 00:23:05,375
- Copak?
- Ty první.

383
00:23:05,458 --> 00:23:06,375
- Ne, ty.
- Ne.

384
00:23:06,458 --> 00:23:08,125
- Mluv.
- Ne, ty první.

385
00:23:08,208 --> 00:23:09,041
Dobře.

386
00:23:09,125 --> 00:23:10,208
- Ne, tak já.
- Co…

387
00:23:11,541 --> 00:23:12,375
Tak povídej.

388
00:23:12,458 --> 00:23:13,833
Jen mě napadlo, že…

389
00:23:13,916 --> 00:23:15,458
- Co?
- Že by to kolo

390
00:23:15,541 --> 00:23:19,166
vypadalo skvěle, kdyby na něm
byla dětská sedačka, nemyslíš?

391
00:23:19,875 --> 00:23:21,458
- Zlato, no tak!
- Co je?

392
00:23:21,541 --> 00:23:23,375
Proč to nedokážeš pochopit?

393
00:23:23,958 --> 00:23:25,291
Nejsem připravená.

394
00:23:25,916 --> 00:23:28,208
Zlato, na to nemusíš být připravená.

395
00:23:28,833 --> 00:23:32,625
Ženy mají vrozený talent,
co se aktivuje, když se stanou matkami.

396
00:23:33,041 --> 00:23:35,583
Nic tak sexistickýho jsi ještě neřekl.

397
00:23:35,666 --> 00:23:36,875
- Nic.
- Poslouchej…

398
00:23:36,958 --> 00:23:40,458
To je, jako bych si myslela,
že chlapi musí mít rádi fotbal.

399
00:23:40,541 --> 00:23:42,458
- Já mám fotbal rád.
- To není…

400
00:23:43,208 --> 00:23:45,416
- V jakém týmu hraje Chicharito?
- No…

401
00:23:46,041 --> 00:23:47,916
- Ve Winchesteru?
- Ne.

402
00:23:48,000 --> 00:23:50,750
- V Rochesteru?
- Kdysi hrál v Manchesteru.

403
00:23:50,833 --> 00:23:52,500
- Skoro jsem se trefil.
- Ne.

404
00:23:52,583 --> 00:23:55,666
Celé dny se ti snažím něco říct,
ale ty mě nenecháš.

405
00:23:55,750 --> 00:23:58,125
A já chci být táta, ale ty mě nenecháš.

406
00:23:59,833 --> 00:24:00,666
Jezevče,

407
00:24:00,750 --> 00:24:02,708
- proč se chceš hádat?
- Ale ne.

408
00:24:02,791 --> 00:24:06,083
- Vždyť slavíme naše výročí.
- Já vím, nechci se hádat.

409
00:24:06,166 --> 00:24:08,708
- Takže?
- Chci dítě s úsměvem, jako máš ty.

410
00:24:08,791 --> 00:24:11,541
- To mi nemůžeš vyčítat.
- Koukej na ten úsměv.

411
00:24:12,291 --> 00:24:14,291
Dobře, už mlčím.

412
00:24:15,208 --> 00:24:16,041
Tak jo.

413
00:24:22,625 --> 00:24:25,458
Pan Gonzalo mi nabídl,
že ze mě udělá společníka.

414
00:24:27,000 --> 00:24:29,125
Cože? Proč jsi mi to neřekla?

415
00:24:29,208 --> 00:24:31,916
Protože jsi mě nenechal.
Furt žvaníš o dětech.

416
00:24:32,000 --> 00:24:34,041
To je skvělý, zlato. Gratuluju.

417
00:24:35,583 --> 00:24:38,208
Díky. Přinese to ale pár změn.

418
00:24:38,291 --> 00:24:39,875
Počkat, jakých změn?

419
00:24:41,000 --> 00:24:45,625
No, budu o trošičku dýl v práci,
budu cestovat…

420
00:24:46,333 --> 00:24:49,708
Pokud mě jmenují společníkem,
oznámí to ve Valle de Bravo.

421
00:24:50,125 --> 00:24:51,666
- Tak jo.
- Bude to super.

422
00:24:51,750 --> 00:24:52,583
Přijedeš, ne?

423
00:24:52,666 --> 00:24:55,000
- No, já nevím…
- Ve správném oblečení.

424
00:24:55,083 --> 00:24:56,208
- Cože?
- Formálním.

425
00:24:56,291 --> 00:24:58,375
- Jak moc formálním?
- V šik obleku.

426
00:24:58,458 --> 00:24:59,416
Šik?

427
00:25:00,291 --> 00:25:03,916
- No tak jo. V šik obleku.
- Potřebuju, abys mě podpořil.

428
00:25:05,250 --> 00:25:07,916
Lásko… my budeme navždy spolu.
Třeba i v Číně.

429
00:25:26,666 --> 00:25:27,583
Ahoj.

430
00:25:27,666 --> 00:25:29,125
- Ahoj.
- Co tady děláš?

431
00:25:29,208 --> 00:25:30,041
Poslyš…

432
00:25:30,583 --> 00:25:34,208
pamatuješ, jak jsi říkal,
že mi ho klidně pohlídáš?

433
00:25:34,291 --> 00:25:37,083
- Pamatuju, ale musím…
- Musím si něco vyřídit.

434
00:25:37,166 --> 00:25:38,875
Potřebuju, ať mi ho pohlídáš.

435
00:25:39,166 --> 00:25:40,000
Na tři dny.

436
00:25:40,083 --> 00:25:41,958
- Cože? Tři dny? Počkej…
- Jo.

437
00:25:42,041 --> 00:25:43,750
- Slíbils to, pamatuješ?
- Ne.

438
00:25:44,333 --> 00:25:45,958
- Řekni ahoj!
- Ahoj, Alane.

439
00:25:46,041 --> 00:25:48,791
No slíbil, ale teď nemůžu.
Mám teď toho moc.

440
00:25:48,875 --> 00:25:49,916
Alexi, prosím.

441
00:25:52,000 --> 00:25:53,916
Fakt ho nemám komu jinýmu dát.

442
00:25:56,625 --> 00:25:58,625
Tak jo, ale je všechno v pohodě?

443
00:25:58,708 --> 00:26:02,250
Jo, jen teď nemám čas na to,
abych ti to vysvětlila.

444
00:26:02,333 --> 00:26:04,666
Musím jít, ale budou to jen tři dny.

445
00:26:04,750 --> 00:26:08,541
- Přinesla jsem mu oblečení.
- Dobře, tak jo.

446
00:26:08,625 --> 00:26:11,208
Děkuju. Fakt ti moc děkuju.

447
00:26:11,291 --> 00:26:14,375
- Počkej…
- Budou to jen tři dny, slibuju.

448
00:26:14,458 --> 00:26:17,458
Jen tři dny. Víc ne. To zvládneš.

449
00:26:20,250 --> 00:26:21,750
Ahoj. Takže…

450
00:26:23,833 --> 00:26:25,083
Kam tě jen schovám?

451
00:26:34,250 --> 00:26:35,083
Ahoj.

452
00:26:38,458 --> 00:26:40,958
- Dneska žádný kafe?
- Promiň, dneska ne.

453
00:26:41,041 --> 00:26:42,125
No čau.

454
00:26:42,208 --> 00:26:44,125
- Ahoj.
- Ty se stěhuješ?

455
00:26:44,208 --> 00:26:47,416
- Cože? Ne, to jsou podklady k práci.
- K práci?

456
00:26:47,500 --> 00:26:48,708
- Jo.
- Taková bedna?

457
00:26:48,791 --> 00:26:50,083
- Víš…
- Pohnula se.

458
00:26:50,166 --> 00:26:51,666
Cože? Ne, nepohnula.

459
00:26:51,750 --> 00:26:52,916
Pohnula se, kámo!

460
00:26:53,000 --> 00:26:55,541
- Ne, já nic neviděl.
- Co tam máš?

461
00:26:55,625 --> 00:26:56,750
- Ticho!
- Tak co?

462
00:26:56,833 --> 00:26:58,083
- Seď!
- Co tam máš?

463
00:26:58,166 --> 00:26:59,250
Ne, přestaň!

464
00:27:01,541 --> 00:27:02,375
Co to je?

465
00:27:03,166 --> 00:27:05,041
Co asi? Mimčo.

466
00:27:05,625 --> 00:27:06,458
Tvoje?

467
00:27:06,541 --> 00:27:09,833
- Seš blbej? Je od Alicie, tý servírky.
- Aha.

468
00:27:09,916 --> 00:27:12,708
- Mám jí ho na tři dny pohlídat.
- Tak jo, lidi.

469
00:27:13,875 --> 00:27:16,416
Víte, kolik mi přišlo mailů
k tomu projektu?

470
00:27:17,041 --> 00:27:17,875
Přesně…

471
00:27:17,958 --> 00:27:18,791
nula.

472
00:27:19,375 --> 00:27:20,875
Máte na to do 12:00.

473
00:27:20,958 --> 00:27:24,041
- Takže do práce, jasný?
- Jasný.

474
00:27:24,125 --> 00:27:25,333
- Jasný.
- Dobře.

475
00:27:31,291 --> 00:27:32,125
Co je?

476
00:27:33,458 --> 00:27:34,375
Co budeš dělat?

477
00:27:35,250 --> 00:27:36,333
Jak to myslíš?

478
00:27:36,416 --> 00:27:39,250
No, na tři dny ho pohlídám a pak…

479
00:27:39,833 --> 00:27:41,166
mě Ceci zabije.

480
00:27:41,833 --> 00:27:43,250
Nevím, co mě to napadlo.

481
00:27:43,333 --> 00:27:45,708
Očividně jsi nepřemýšlel.

482
00:27:45,791 --> 00:27:47,500
Co jsem měl podle tebe dělat?

483
00:27:47,583 --> 00:27:50,958
Alicia přišla, vnutila mi dítě a zmizela.

484
00:27:53,708 --> 00:27:55,916
No, podle mě dítěti stačí,

485
00:27:56,000 --> 00:27:58,000
když ho má někdo rád, ne?

486
00:27:58,916 --> 00:28:00,458
Ceci to určitě pochopí.

487
00:28:01,541 --> 00:28:04,583
Vlastně… možná přesně tohle potřebuje.

488
00:28:04,666 --> 00:28:06,166
Mít u sebe dítě,

489
00:28:06,250 --> 00:28:07,791
aby se přestala bát, ne?

490
00:28:15,291 --> 00:28:16,833
No tak. Pomoz mi.

491
00:28:18,208 --> 00:28:19,791
- Zesílím hudbu.
- Jo.

492
00:28:20,416 --> 00:28:22,541
- Jo, dobrý nápad.
- Na plný pecky.

493
00:28:23,500 --> 00:28:26,000
Pustím hudbu, všichni jsme nějací mrtví.

494
00:28:37,541 --> 00:28:39,458
Tak jak to jde, pánové?

495
00:28:39,541 --> 00:28:42,166
- Nepřišel včera instalatér?
- Přišel.

496
00:28:42,250 --> 00:28:46,333
Ne, tahle je vůně je moc silná,
štípou mě z ní oči.

497
00:28:47,000 --> 00:28:48,166
Skočím pro Lauritu.

498
00:28:48,250 --> 00:28:49,291
Díky.

499
00:28:49,375 --> 00:28:51,083
A kdo zesílil tu hudbu?

500
00:28:51,666 --> 00:28:55,041
Smrdí to tu
jak na tý skládce, Gordo de Chochaca.

501
00:28:55,125 --> 00:28:56,708
Myslíš Bordo de Xochiaca.

502
00:28:56,791 --> 00:28:58,666
Jo, na tý. Umírám tu.

503
00:29:04,041 --> 00:29:05,666
- Tak dělej něco.
- A co?

504
00:29:05,750 --> 00:29:07,041
Já nevím, cokoli.

505
00:29:08,666 --> 00:29:11,625
Alicia mi dala jen oblečení,
nedala mi plínky.

506
00:29:14,708 --> 00:29:16,333
Mám to! Na.

507
00:29:16,875 --> 00:29:17,708
Tady máš.

508
00:29:18,333 --> 00:29:20,000
Zajdi do lékárny pro plínky.

509
00:29:22,333 --> 00:29:23,708
- Sraz na záchodě.
- Jo.

510
00:29:28,583 --> 00:29:30,250
- Jak se máš?
- Dobře, a ty?

511
00:29:30,333 --> 00:29:31,250
Dobře.

512
00:29:31,958 --> 00:29:33,958
Ty ses nechala ostříhat, viď?

513
00:29:34,041 --> 00:29:36,250
Ne, jen mám culík vepředu.

514
00:29:36,333 --> 00:29:37,250
Hned ti je dám.

515
00:29:37,333 --> 00:29:39,541
- Máme nový organický lubrikant…
- Ne.

516
00:29:39,625 --> 00:29:41,666
Ne, potřebuju něco jinýho.

517
00:29:42,416 --> 00:29:43,583
- A co?
- No…

518
00:29:46,500 --> 00:29:47,333
Plínky.

519
00:29:47,416 --> 00:29:48,291
Plínky?

520
00:29:49,166 --> 00:29:51,208
- Tys koupil špatné kondomy.
- Ne.

521
00:29:51,291 --> 00:29:54,666
- Ne, to ne.
- Kupuješ je pro sebe?

522
00:29:55,375 --> 00:29:57,666
Ne, jsou pro kámoše.

523
00:29:58,250 --> 00:30:00,708
Takže ty potřebuješ plenky pro dospělé.

524
00:30:00,791 --> 00:30:04,625
Počkej, vysvětlím ti to. Kámoš má dítě.

525
00:30:04,708 --> 00:30:06,833
Jo aha. A jakou velikost potřebuješ?

526
00:30:08,125 --> 00:30:09,708
Já nevím, pro miminka.

527
00:30:10,333 --> 00:30:11,666
Kolik tomu miminku je?

528
00:30:12,208 --> 00:30:15,125
Jak to mám vědět? Je to prostě mimčo.

529
00:30:15,208 --> 00:30:19,041
Jo aha.

530
00:30:19,875 --> 00:30:24,958
Tak ty oplodňuješ ženský
a pak ani nevíš, kolik je tvým dětem.

531
00:30:25,833 --> 00:30:28,208
- Hele, madam…
- Neříkej mi „madam“.

532
00:30:29,083 --> 00:30:30,875
No tak si to spočítej.

533
00:30:31,791 --> 00:30:33,500
Kdy ses vyspal s jeho matkou?

534
00:30:33,875 --> 00:30:35,708
K tomu přičti devět měsíců.

535
00:30:35,791 --> 00:30:38,625
A pak si spočítej,
kolik měsíců je to ode dneška.

536
00:30:39,375 --> 00:30:41,750
A takhle zjistíš, kolik je tvýmu dítěti.

537
00:30:51,541 --> 00:30:54,666
- Tyhle mu určitě padnou.
- Jasně.

538
00:31:01,416 --> 00:31:03,875
Ty vole, to si dělají srandu.

539
00:31:07,708 --> 00:31:10,583
Alexi, záchody jsou mimo provoz,
ty kreténe.

540
00:31:10,666 --> 00:31:13,333
Cože? Nebuď blbej, to jsem tam dal já.

541
00:31:13,416 --> 00:31:14,500
Počkej, otevřu ti.

542
00:31:18,416 --> 00:31:19,250
No tak.

543
00:31:19,791 --> 00:31:22,333
To je nechutný.
Vždyť to vypadá jak Nutella.

544
00:31:22,416 --> 00:31:26,916
- Podej mi ubrousky, s tímhle to nejde.
- Jaký ubrousky? Mám jen plínky.

545
00:31:27,000 --> 00:31:28,375
Tys nepřinesl ubrousky?

546
00:31:28,458 --> 00:31:30,458
Chtěl jsi plínky, tak máš plínky.

547
00:31:30,541 --> 00:31:32,958
Dobře, tak mi jednu podej. Rychle.

548
00:31:33,041 --> 00:31:34,583
- Tady máš.
- Na.

549
00:31:34,666 --> 00:31:35,833
Ne!

550
00:31:35,916 --> 00:31:38,291
- Ber!
- To je nechutný, kámo!

551
00:31:38,958 --> 00:31:40,708
Pojď sem. To ne, Rafo…

552
00:31:40,791 --> 00:31:42,625
- Co?
- Ty jsou pro novorozence.

553
00:31:42,708 --> 00:31:45,250
- Co děláš?
- Já nevím. Nic jsi mi neřekl.

554
00:31:45,333 --> 00:31:47,541
Nevyznám se v tom.
Fuj! On jí hovínko!

555
00:31:47,625 --> 00:31:49,333
Ne, Alane, hovínko ne!

556
00:31:49,416 --> 00:31:51,333
Ne, počkej. Hovínko… běž.

557
00:31:51,416 --> 00:31:53,541
- Ať ho nesní.
- Přines větší plínky!

558
00:31:54,541 --> 00:31:56,833
Ne! Nech toho!

559
00:31:59,916 --> 00:32:00,791
Žena?

560
00:32:02,208 --> 00:32:03,208
Na tvým místě?

561
00:32:05,500 --> 00:32:06,708
Myslíš, že na to má?

562
00:32:08,041 --> 00:32:09,625
A že jí to manžel dovolí?

563
00:32:10,791 --> 00:32:14,291
Než se naděješ,
přijde s takhle velkým břichem…

564
00:32:15,000 --> 00:32:16,750
a vykašle se na nás.

565
00:32:16,833 --> 00:32:18,291
Ne, Guillermo.

566
00:32:19,500 --> 00:32:22,041
Cecilia není ten typ,
který by sekl s prací.

567
00:32:22,833 --> 00:32:24,541
Je to cílevědomá žena.

568
00:32:26,083 --> 00:32:29,083
A navíc má vizi,
která naší firmě fakt pomůže.

569
00:32:31,375 --> 00:32:33,541
Ty máš ve firmě většinový podíl.

570
00:32:34,458 --> 00:32:35,291
Já?

571
00:32:36,166 --> 00:32:38,875
Já bych to všechno na ženský nenechal.

572
00:32:39,416 --> 00:32:41,875
Jsou moc emocionální. Promysli si to.

573
00:32:42,541 --> 00:32:43,541
Promysli?

574
00:32:49,000 --> 00:32:49,833
Zlato?

575
00:32:51,833 --> 00:32:52,666
Zlato!

576
00:32:56,708 --> 00:32:57,541
Tak jdeme.

577
00:32:58,083 --> 00:32:59,500
Ještě nepřišla. Jdeme.

578
00:33:00,541 --> 00:33:01,458
Podívej.

579
00:33:02,083 --> 00:33:03,208
Tenhle pokoj…

580
00:33:03,875 --> 00:33:05,708
je teď tvůj, dobře?

581
00:33:06,750 --> 00:33:08,083
Tady teď budeš bydlet.

582
00:33:14,708 --> 00:33:18,750
Tohle je fakt choulostivá situace, jasný?

583
00:33:18,833 --> 00:33:20,291
Musíš mi pomoct.

584
00:33:20,958 --> 00:33:23,000
Nesmíš vydat ani hlásku,

585
00:33:23,083 --> 00:33:26,166
dokud Ceci všechno neřeknu.

586
00:33:26,250 --> 00:33:27,083
Dobře?

587
00:33:27,625 --> 00:33:28,625
Bezva. Dohodnuto.

588
00:33:33,833 --> 00:33:34,666
Už je doma.

589
00:33:36,250 --> 00:33:38,625
Zůstaň tady, jo? Hned se vrátím.

590
00:33:46,125 --> 00:33:46,958
Ahoj, zlato.

591
00:33:47,750 --> 00:33:50,583
- Proč to hraje tak nahlas?
- Je to skvělá hudba.

592
00:33:52,458 --> 00:33:56,000
- Od jedný do 10, jak moc mě miluješ?
- Teď? Tak kolem osmi.

593
00:33:56,083 --> 00:33:57,750
Můžeš si ale přilepšit.

594
00:34:10,291 --> 00:34:12,833
Když už mluvíme
o ztrácení a získávání bodů…

595
00:34:12,916 --> 00:34:15,291
- No?
- Odpustila bys mi cokoli, že jo?

596
00:34:16,375 --> 00:34:17,625
Copak jsi provedl?

597
00:34:20,500 --> 00:34:21,333
Nic.

598
00:34:22,208 --> 00:34:24,000
- Jasně.
- Přinesl jsem mimčo.

599
00:34:24,708 --> 00:34:25,541
Cože?

600
00:34:26,666 --> 00:34:29,083
Ztlum to, zlato, sotva tě slyším.

601
00:34:29,166 --> 00:34:31,250
Ne, tuhle část zbožňuju.

602
00:34:36,000 --> 00:34:38,125
Asi jsem nechal zapnutý počítač.

603
00:34:38,666 --> 00:34:40,458
Hned jsem zpátky, počkej tu.

604
00:34:41,333 --> 00:34:42,166
Tak jo.

605
00:34:49,750 --> 00:34:50,833
Ne!

606
00:34:50,916 --> 00:34:52,500
Ne! Cos to udělal?

607
00:34:53,583 --> 00:34:56,875
Cos to udělal? Ne!
Musíš počkat, ještě nic neví.

608
00:34:58,291 --> 00:35:00,833
Tak jo, pojď. Pojď sem.

609
00:35:02,250 --> 00:35:03,625
Pojď sem.

610
00:35:05,291 --> 00:35:06,250
Sedni si sem.

611
00:35:06,833 --> 00:35:07,666
To je ono.

612
00:35:08,208 --> 00:35:09,041
Podívej.

613
00:35:10,291 --> 00:35:11,125
Tady máš.

614
00:35:13,166 --> 00:35:15,625
Kvantová teorie, počti si.

615
00:35:15,708 --> 00:35:17,916
Zůstaň tady a ani se nehni, dobře?

616
00:35:18,000 --> 00:35:18,833
Se Snoopym.

617
00:35:18,916 --> 00:35:21,916
Tak jo. Ještě jsem jí to nevysvětlil.

618
00:35:22,000 --> 00:35:24,083
Ještě vydrž. Říkals, že mi pomůžeš.

619
00:35:24,166 --> 00:35:25,375
Prosím, dobře?

620
00:35:29,000 --> 00:35:30,333
Tak jo, už jsem tady.

621
00:35:31,250 --> 00:35:32,541
- Tak jo.
- Zlato…

622
00:35:32,625 --> 00:35:34,125
- Copak?
- Hele…

623
00:35:36,125 --> 00:35:37,375
Podle mě je důležité…

624
00:35:43,041 --> 00:35:43,875
Ne!

625
00:35:49,000 --> 00:35:51,083
Chci mluvit o naší rodinné situaci.

626
00:35:52,458 --> 00:35:53,291
Super.

627
00:35:53,791 --> 00:35:55,666
Když už mluvíš o rodině…

628
00:35:56,791 --> 00:35:59,000
Hele, nevím, jak ti to mám říct,

629
00:35:59,666 --> 00:36:00,541
ale…

630
00:36:01,541 --> 00:36:03,958
máme tady malýho prcka.

631
00:36:07,333 --> 00:36:09,166
Malý problém.

632
00:36:09,250 --> 00:36:12,833
Nemáme tu nic k jídlu.
Musíme zajít na nákup.

633
00:36:12,916 --> 00:36:15,416
- Máme tu jen ředkvičky.
- Já vím, zlato.

634
00:36:15,500 --> 00:36:19,333
Fakt bych ráda stíhala
zajít na nákup a být dokonalá manželka,

635
00:36:19,416 --> 00:36:22,250
ale mám tolik práce, že to prostě nejde.

636
00:36:22,333 --> 00:36:24,708
Ne, zlato… jsi naprosto dokonalá.

637
00:36:24,791 --> 00:36:28,500
- Nejsem.
- Jsi. Až přijde čas, budeš skvělá matka.

638
00:36:29,041 --> 00:36:30,000
Poslouchej…

639
00:36:30,666 --> 00:36:34,208
Přesně o tom jsem s tebou chtěla mluvit.

640
00:36:35,458 --> 00:36:38,000
- Cože?
- Kdybych byla neplodná…

641
00:36:38,583 --> 00:36:41,125
- No?
- To už bych nebyla dokonalá manželka?

642
00:36:41,458 --> 00:36:42,541
To víš, že byla.

643
00:36:42,625 --> 00:36:44,458
- Super.
- Pořád budeš dokonalá

644
00:36:44,791 --> 00:36:47,791
Jo, mohli bychom adoptovat
a bylo by po problému.

645
00:36:47,875 --> 00:36:50,000
A co kdybych děti nechtěla nikdy?

646
00:36:50,083 --> 00:36:53,291
Ani adoptované, ani biologické.
Prostě žádné.

647
00:36:54,833 --> 00:36:56,833
Podle mě by to bylo sobecké.

648
00:36:57,458 --> 00:37:01,125
Myslela bys jen na sebe, ne na nás.

649
00:37:01,208 --> 00:37:05,916
Ale nebyla. A všichni navíc
máme ze svých rodičů trauma.

650
00:37:06,000 --> 00:37:08,625
Já žádné dítě
traumatizovat nechci, chápeš?

651
00:37:09,583 --> 00:37:11,583
Ty například svoji mámu nenávidíš.

652
00:37:12,708 --> 00:37:14,541
- To není pravda.
- Ale je.

653
00:37:14,625 --> 00:37:16,333
- Není.
- Aspoň trochu jo.

654
00:37:16,416 --> 00:37:19,666
Jako chtěl jsem ji vidět
na našich školních akcích,

655
00:37:19,750 --> 00:37:23,541
u maturity, u profesní zkoušky
nebo na naší svatbě, ale nepřišla.

656
00:37:23,625 --> 00:37:24,750
Protože pracovala.

657
00:37:25,416 --> 00:37:29,208
A já mám teď tolik práce,
že nemám čas ani sama na sebe.

658
00:37:29,291 --> 00:37:32,166
No, prostě musíme trávit víc času spolu.

659
00:37:32,916 --> 00:37:33,750
Jo.

660
00:37:34,625 --> 00:37:36,291
Plnit manželské povinnosti.

661
00:37:36,375 --> 00:37:38,500
A popřemýšlet o těch dětech.

662
00:37:39,750 --> 00:37:41,458
Plnit manželské povinnosti?

663
00:37:43,333 --> 00:37:44,166
Jo.

664
00:37:45,833 --> 00:37:47,125
Mít děti?

665
00:37:47,833 --> 00:37:49,291
- Ne.
- Proč ne?

666
00:37:49,833 --> 00:37:51,000
Zlato…

667
00:37:51,083 --> 00:37:54,458
Dítě by bylo to nejhorší,
co by se mi teď mohlo stát.

668
00:37:55,208 --> 00:37:56,458
- Fakt?
- To nejhorší.

669
00:37:56,541 --> 00:37:57,916
- Nejhorší?
- Nejhorší.

670
00:38:01,541 --> 00:38:02,375
To byla kočka.

671
00:38:05,916 --> 00:38:07,208
Jak to můžeš vědět?

672
00:38:07,291 --> 00:38:10,083
No… protože mňoukla, ne?

673
00:38:11,291 --> 00:38:12,458
- Ne.
- Jo.

674
00:38:15,500 --> 00:38:16,333
Co je?

675
00:38:18,583 --> 00:38:20,541
Cítím, jak se mi svírá hrdlo.

676
00:38:20,625 --> 00:38:22,125
Vidíš? Byla to kočka.

677
00:38:22,875 --> 00:38:24,541
Víme, co s tebou dělají.

678
00:38:24,625 --> 00:38:27,541
- To je děs.
- Počkej tu na mě, zajdu se podívat.

679
00:38:27,625 --> 00:38:30,250
- Dobře?
- Ale ne, kočka…

680
00:38:32,833 --> 00:38:33,708
Mimi!

681
00:38:37,208 --> 00:38:40,083
Pojď ke mně. Pojď, jdeme pryč.

682
00:38:40,666 --> 00:38:41,666
Jezevče?

683
00:38:57,541 --> 00:38:58,375
Jezevče?

684
00:38:58,958 --> 00:38:59,875
Je to kočka.

685
00:39:00,541 --> 00:39:03,291
- Ale ne.
- Jo, zahnal jsem ji na gauč.

686
00:39:03,375 --> 00:39:05,666
- Běž do ložnice.
- Dobře.

687
00:39:05,750 --> 00:39:07,000
- A zavři se.
- Dobře.

688
00:39:07,708 --> 00:39:08,541
A co dál?

689
00:39:08,625 --> 00:39:11,000
- Dám ti vědět. Zavři ty dveře.
- Tak jo.

690
00:39:17,291 --> 00:39:18,541
Je všechno v pohodě?

691
00:39:18,625 --> 00:39:21,541
Už ji nesu ven. Pak ti řeknu.

692
00:39:21,625 --> 00:39:22,458
Dobře.

693
00:39:23,041 --> 00:39:24,208
Buď opatrný!

694
00:39:26,750 --> 00:39:27,708
To je hrůza.

695
00:39:28,541 --> 00:39:29,625
Nesnáším kočky.

696
00:39:31,333 --> 00:39:32,958
Řekni: „Můžeme dál, Rafo?“

697
00:39:33,041 --> 00:39:33,875
Ne.

698
00:39:33,958 --> 00:39:35,125
- Ale jo.
- Ne.

699
00:39:35,208 --> 00:39:36,416
- Jo.
- Ne.

700
00:39:36,500 --> 00:39:38,833
- Nemůžeš nás nechat na ulici.
- Teď ne.

701
00:39:38,916 --> 00:39:40,208
- Co?
- Teď to nejde.

702
00:39:40,291 --> 00:39:41,125
Uhni.

703
00:39:41,208 --> 00:39:42,541
- Ne…
- Vysvětlím ti to.

704
00:39:42,625 --> 00:39:45,125
- Schoval jsem ho před Ceci a pak…
- Stůj!

705
00:39:46,000 --> 00:39:47,708
- Zdravím.
- Zdravím.

706
00:39:48,333 --> 00:39:49,916
Lorena, Alex.

707
00:39:50,000 --> 00:39:53,291
- Příšera z jezera.
- To je roztomilé, to je tvoje?

708
00:39:53,375 --> 00:39:54,708
- Jo, jeho.
- Ne, jeho.

709
00:39:55,375 --> 00:39:57,000
- Cože?
- Smiř se s tím.

710
00:39:57,083 --> 00:39:58,500
- Ne.
- To je tvoje dítě?

711
00:39:58,583 --> 00:39:59,958
- Je.
- Není. Fakt.

712
00:40:00,041 --> 00:40:01,041
Tak co to říkáš?

713
00:40:01,125 --> 00:40:02,750
- Ne…
- Vždyť ho znáš.

714
00:40:02,833 --> 00:40:05,666
- Hlídám mu ho, když má rande.
- Vysvětlím ti to.

715
00:40:05,750 --> 00:40:07,750
- Všechno ti vysvětlím.
- Tak mluv!

716
00:40:08,291 --> 00:40:11,958
Víš co? Nemusíš mi nic vysvětlovat.
Vůbec tomu nerozumím.

717
00:40:12,041 --> 00:40:14,500
- Vyřešte si to. Já už půjdu.
- Promiň.

718
00:40:14,583 --> 00:40:16,833
Počkej, já ani nevím, jak se jmenuje.

719
00:40:18,916 --> 00:40:19,916
Jsi fakt kretén.

720
00:40:20,000 --> 00:40:22,166
Přesně. Takhle zapírat vlastní dítě.

721
00:40:22,250 --> 00:40:23,625
To si děláš srandu.

722
00:40:23,708 --> 00:40:27,333
- Počkej, uvidíme se na tý párty u bazénu?
- Jo, jasně.

723
00:40:28,041 --> 00:40:28,958
Párty u bazénu?

724
00:40:30,083 --> 00:40:32,291
Jo, ty debile. Párty u bazénu!

725
00:40:33,791 --> 00:40:35,333
Viděls, jaká to byla kost?

726
00:40:36,000 --> 00:40:38,166
Jo, ale my potřebujeme postel.

727
00:40:39,791 --> 00:40:40,958
Na, podrž to.

728
00:40:44,291 --> 00:40:45,791
CECI
PĚT ZMEŠKANÝCH HOVORŮ

729
00:40:45,875 --> 00:40:48,083
- Cože?
- To byla Ceci. Na, podrž ho.

730
00:40:48,666 --> 00:40:50,000
- No tak.
- Ještě něco?

731
00:40:50,083 --> 00:40:52,250
Řekni: „Prosím, strejdo,“ dobře?

732
00:41:03,041 --> 00:41:05,291
Co se stalo? Čekám tu na tebe.

733
00:41:05,375 --> 00:41:06,208
Ahoj, zlato.

734
00:41:06,291 --> 00:41:08,208
Promiň, měl jsem další hovor.

735
00:41:09,250 --> 00:41:11,041
Máme v práci krizi

736
00:41:11,125 --> 00:41:13,583
a budu muset celou noc pracovat s Rafou.

737
00:41:13,666 --> 00:41:15,791
Jasně, máš pravdu. Práce je práce.

738
00:41:15,875 --> 00:41:18,041
- A jak to teda dopadlo?
- Co?

739
00:41:18,125 --> 00:41:19,500
No přece s tou kočkou.

740
00:41:19,583 --> 00:41:21,083
S tou kočkou?

741
00:41:21,166 --> 00:41:23,458
Nechal jsem ji na veterině.

742
00:41:24,041 --> 00:41:26,375
U fakt hodnýho a trpělivýho veterináře.

743
00:41:27,541 --> 00:41:29,083
Tak už spi.

744
00:41:29,166 --> 00:41:31,500
Do prdele, tys ho nadopoval Red Bullem?

745
00:41:32,125 --> 00:41:33,208
Čokoládou.

746
00:41:33,291 --> 00:41:36,375
Tak to byla fakt blbost, Alejandro.

747
00:41:37,833 --> 00:41:39,541
Nezapneme mu telku?

748
00:41:39,625 --> 00:41:42,708
Cože? Ne, víš, že nerad spím
se zapnutou televizí.

749
00:41:42,791 --> 00:41:44,708
Záchvat vzteku ti ale nevadí?

750
00:41:44,791 --> 00:41:47,416
Vole, máš snad selektivní sluch?

751
00:41:47,500 --> 00:41:50,500
Potřebuju odpočinek. Živí mě moje nápady,

752
00:41:50,583 --> 00:41:53,291
a když si neodpočinu,
nic dobrýho mě nenapadne.

753
00:41:54,125 --> 00:41:56,333
Ty jsi ale citlivka.

754
00:41:58,500 --> 00:42:01,041
Když se nevyspím já, nevyspí se nikdo.

755
00:42:02,708 --> 00:42:03,916
Co to děláš?

756
00:42:04,000 --> 00:42:06,666
Zhasni a přestaň ječet,
jinak fakt neusne.

757
00:42:07,333 --> 00:42:10,125
Ječet? Zdá se ti, že ječím, Alejandro?

758
00:42:12,875 --> 00:42:15,833
Jo, zdá se mi, že to celý zveličuješ.

759
00:42:16,625 --> 00:42:20,333
Díky, že to říkáš, protože jsem se
pro toho prcka fakt obětoval.

760
00:42:20,416 --> 00:42:22,791
A ty neděláš nic, vůbec mi nepomáháš.

761
00:42:22,875 --> 00:42:23,916
Cože?

762
00:42:24,000 --> 00:42:25,125
Já že ti nepomáhám?

763
00:42:25,666 --> 00:42:27,833
Kdo šel do obchodu pro láhev?

764
00:42:27,916 --> 00:42:28,875
Pro co?

765
00:42:28,958 --> 00:42:31,416
Pro jeho láhev, pitomče. Do tý zimy.

766
00:42:32,250 --> 00:42:34,041
Jo, a já ho přebaloval.

767
00:42:34,750 --> 00:42:35,958
A kdo koupil plínky?

768
00:42:36,791 --> 00:42:38,041
Ty, ale já je platil.

769
00:42:38,125 --> 00:42:42,000
Tak to počkej. To, že dítě živíš,
z tebe ještě nedělá tátu.

770
00:42:42,791 --> 00:42:44,833
Tys neuklidil ani jedno hovínko!

771
00:42:47,916 --> 00:42:50,541
A tebe neponížili v lékárně.

772
00:42:50,625 --> 00:42:55,000
Nenechal sis utéct
tu nejvíc sexy ženskou na Tinderu.

773
00:42:55,083 --> 00:42:59,750
To všechno jsem udělal pro tebe.
A co ty? Tys pro mě neudělal nic.

774
00:42:59,833 --> 00:43:02,000
Hele, prázdnej džbán.

775
00:43:02,083 --> 00:43:05,083
Ani ses neobtěžoval dolít vodu.
Je prázdnej.

776
00:43:05,166 --> 00:43:07,166
Proč nedoliješ vodu? Tak ji dolij!

777
00:43:09,666 --> 00:43:10,541
Tak jo.

778
00:43:12,458 --> 00:43:13,958
Tak já tu vodu doliju.

779
00:43:17,875 --> 00:43:19,375
- To se nedá.
- Hlídej ho.

780
00:43:19,458 --> 00:43:21,083
- Jo.
- Ať tě nevidí brečet.

781
00:43:21,166 --> 00:43:22,000
Neuvidí.

782
00:43:28,333 --> 00:43:31,416
Moc mě to mrzí. Vím, že ty za to nemůžeš.

783
00:43:31,500 --> 00:43:33,791
Za všechno může ten kretén.

784
00:43:33,875 --> 00:43:36,416
Já jen… to je jedno. Hej!

785
00:43:37,041 --> 00:43:37,916
Hej!

786
00:43:38,666 --> 00:43:41,833
- Co chceš?
- Hele, už víš, kam ho schováš zítra?

787
00:43:41,916 --> 00:43:45,541
Nemůžeš ho tři dny schovávat v kanclu
v proděravěný krabici.

788
00:43:45,625 --> 00:43:48,375
Určitě se pro něj najde lepší úkryt, ne?

789
00:43:49,583 --> 00:43:50,666
Jaký úkryt?

790
00:43:51,500 --> 00:43:52,416
Nech to na mně.

791
00:43:53,041 --> 00:43:55,500
Nejdřív ale dolij tu vodu, nebuď debil.

792
00:43:56,083 --> 00:43:56,916
Až po okraj.

793
00:43:57,916 --> 00:43:59,916
Tak už spinkej, no tak.

794
00:44:00,000 --> 00:44:01,708
- Dobré ráno.
- Dobrý.

795
00:44:02,750 --> 00:44:03,750
Jak to jde?

796
00:44:04,541 --> 00:44:06,166
Ahoj, Erico.

797
00:44:06,875 --> 00:44:08,916
Promiň, Jackie, zase žádný kafe.

798
00:44:09,000 --> 00:44:10,458
Jasně, to nic.

799
00:44:17,041 --> 00:44:18,708
Ty vole, to je fuška.

800
00:44:19,958 --> 00:44:20,791
Co to je?

801
00:44:23,500 --> 00:44:25,791
Návrhy materiálů na ekologické obaly.

802
00:44:25,875 --> 00:44:27,666
Jo, k reklamě na plínky.

803
00:44:27,750 --> 00:44:30,333
Aby aspoň ty obaly byly ekologické.

804
00:44:30,416 --> 00:44:33,708
Mám přece dokázat,
že vám stojí za to platit mi vízum.

805
00:44:44,041 --> 00:44:45,250
No výborně.

806
00:44:46,458 --> 00:44:48,916
Zdá se, že nakonec nejste úplně k ničemu.

807
00:44:49,833 --> 00:44:53,083
V pondělí ráno
chci ale vidět bezchybnou prezentaci.

808
00:44:53,166 --> 00:44:54,375
Ano, jistě.

809
00:44:54,458 --> 00:44:59,291
A pokud kvůli tobě přijdu o klienta,
Alejandro, strhnu ti výkonnostní bonus.

810
00:45:01,041 --> 00:45:02,000
- Dobře.
- Dobře?

811
00:45:02,083 --> 00:45:02,916
Jo.

812
00:45:03,000 --> 00:45:04,000
- Tak jo.
- Dobře.

813
00:45:06,625 --> 00:45:09,416
Zvládli jsme to!

814
00:45:09,500 --> 00:45:11,500
To byl fakt skvělý návrh.

815
00:45:11,583 --> 00:45:14,000
Fakt se mi moc líbí. Je boží.

816
00:45:14,083 --> 00:45:15,875
To byl Rafův nápad. Znáš ho.

817
00:45:15,958 --> 00:45:17,625
Tak se na to podíváme. Páni!

818
00:45:18,166 --> 00:45:20,916
- Ty košíčky jsou super.
- Že jo?

819
00:45:21,000 --> 00:45:23,375
Ty jo. Neoškubali jste výrobce, že ne?

820
00:45:23,458 --> 00:45:25,750
- Ne.
- Naopak je chceme podpořit.

821
00:45:25,833 --> 00:45:28,125
- Dáš si kafe?
- Plínky by se daly sem?

822
00:45:28,208 --> 00:45:29,791
- Jo, přesně.
- Jo, asi jo…

823
00:45:29,875 --> 00:45:31,583
- Úžasný.
- Inovativní, že?

824
00:45:31,666 --> 00:45:36,208
Víte, jak moc zbožňuju rukodělné výrobky.
Vždycky podporuju řemeslníky.

825
00:45:36,291 --> 00:45:37,666
- Dáme snídani?
- Kakao?

826
00:45:37,750 --> 00:45:38,583
Ne!

827
00:45:42,958 --> 00:45:45,541
Já věděla, že máte něco za lubem.

828
00:45:45,625 --> 00:45:46,666
To má být co?

829
00:45:46,750 --> 00:45:48,333
To je jako k té kampani?

830
00:45:51,458 --> 00:45:54,166
Nezajdeme do kuchyně?
Vysvětlíme ti to, jo?

831
00:45:54,250 --> 00:45:56,083
-  Jo. Tak teda v kuchyni.
- Jo.

832
00:45:56,166 --> 00:45:57,125
- Bezva.
- Super.

833
00:45:58,583 --> 00:45:59,708
Zbláznili jste se?

834
00:46:00,708 --> 00:46:04,041
Pokud Mussolini zjistí,
že tady máme dítě, vyhodí vás.

835
00:46:04,125 --> 00:46:07,291
Víte, jak dopadla Amanda,
když kojila na recepci.

836
00:46:07,916 --> 00:46:10,458
- Sylvia děti nesnáší.
- A všechno živé.

837
00:46:11,958 --> 00:46:14,666
- Ne, nech to být.
- Musíš nám pomoct.

838
00:46:15,291 --> 00:46:17,000
- Já?
- Schovej ho.

839
00:46:17,083 --> 00:46:20,125
- No tak!
- Prosím, nikdo jiný nám pomoct nemůže.

840
00:46:20,791 --> 00:46:23,250
Je to jen na den, zítra už tu má mámu.

841
00:46:24,583 --> 00:46:26,041
Jackie, prosím!

842
00:46:26,125 --> 00:46:27,583
No tak jo.

843
00:46:28,208 --> 00:46:30,541
Musíme o tom ale informovat všechny.

844
00:46:30,625 --> 00:46:31,458
Jak?

845
00:46:32,541 --> 00:46:33,666
Už to mám.

846
00:46:33,750 --> 00:46:36,416
Rozešlu šifrovanou zprávu.

847
00:46:41,166 --> 00:46:44,416
MÁME TU MIMČO. HVÍZDNI, KDYŽ PŮJDE ŠÉFKA.
JEDLÉ – ZNIČIT

848
00:46:56,875 --> 00:46:59,291
Ty maličké ztělesnění naděje.

849
00:46:59,375 --> 00:47:01,541
Líbí se ti to? Líbí?

850
00:47:02,583 --> 00:47:04,208
Fakt mě baví být tátou.

851
00:47:05,208 --> 00:47:07,125
- Vždyť ty nic neděláš.
- Jak to?

852
00:47:07,208 --> 00:47:10,041
Na tátu se člověk musí vypracovat.
Tak makej.

853
00:47:10,125 --> 00:47:13,000
Vždyť dělám všechno dobře. Že jo?

854
00:47:13,083 --> 00:47:15,458
Že dělám všechno dobře? Hej, blbečku…

855
00:47:16,208 --> 00:47:17,500
Na něco se tě ptám.

856
00:47:18,125 --> 00:47:22,625
Co je? Nemám páru, o čem tu žvaníš.
Vydrž, chatuju s kočkou na Tinderu.

857
00:47:23,416 --> 00:47:27,541
Skončíš jako osamělej tlouštík
s nabarveným hárem, co balí mladý holky.

858
00:47:27,916 --> 00:47:29,916
Ne. Tlustej nebudu.

859
00:47:35,458 --> 00:47:36,833
Jo, to je ono…

860
00:47:36,916 --> 00:47:39,833
- Co to má jako být?
- Potřebuju podpis.

861
00:47:39,916 --> 00:47:43,125
Já vím, ale teď nemáme poradu.
Co se to děje?

862
00:47:43,208 --> 00:47:45,875
Ustupte, stresujete mi psa.

863
00:47:45,958 --> 00:47:47,375
To nic, zlatíčko.

864
00:47:48,250 --> 00:47:50,125
Gestapo je pryč. Jsme v pohodě.

865
00:47:56,708 --> 00:47:57,541
Jak víš,

866
00:47:58,208 --> 00:48:00,916
naši mezinárodní partneři
za dva týdny přijedou

867
00:48:01,000 --> 00:48:03,750
- na každoroční sjezd ve Valle de Bravo.
- Ano.

868
00:48:05,041 --> 00:48:08,625
A místo toho,
abych naše projekty prezentoval já…

869
00:48:09,750 --> 00:48:11,916
bych chtěl, aby ses toho ujala ty.

870
00:48:12,000 --> 00:48:13,250
Aby tě viděli v akci.

871
00:48:13,333 --> 00:48:16,083
Ano, samozřejmě se toho ujmu.

872
00:48:16,958 --> 00:48:19,791
Děkuji, že jste mi dal tuhle šanci.
Nezklamu vás.

873
00:48:19,875 --> 00:48:21,416
Zasloužíš si ji, Cecilie.

874
00:48:22,208 --> 00:48:23,166
Zasloužíš si ji.

875
00:48:28,166 --> 00:48:29,083
Ještě něco.

876
00:48:31,083 --> 00:48:32,416
Pokud to zvládneš,

877
00:48:33,083 --> 00:48:35,333
budeš muset rok bydlet v Hongkongu

878
00:48:35,958 --> 00:48:38,041
a postarat se o naši novou pobočku.

879
00:48:38,125 --> 00:48:40,541
Máme tam naše nejdůležitější klienty.

880
00:48:40,625 --> 00:48:43,125
Během toho přechodu
jim musíš být nablízku.

881
00:48:44,458 --> 00:48:45,833
Vadilo by ti to?

882
00:48:46,875 --> 00:48:47,750
Vůbec ne.

883
00:49:04,291 --> 00:49:06,958
Ne, počkat. Mluvíme tu o Hongkongu.

884
00:49:07,041 --> 00:49:09,041
Určitě bude nadšený.

885
00:49:09,750 --> 00:49:11,166
Ty naše zlatíčko…

886
00:49:11,250 --> 00:49:13,125
- Usnul.
- Jo.

887
00:49:14,750 --> 00:49:15,833
Sakra, Ceci.

888
00:49:19,000 --> 00:49:19,875
Ahoj, zlato.

889
00:49:20,458 --> 00:49:21,291
Zlato…

890
00:49:21,833 --> 00:49:25,375
hele, hodně jsem přemýšlela
o naší budoucnosti.

891
00:49:25,458 --> 00:49:29,291
Chci ti říct něco,
co nám úplně změní život.

892
00:49:30,125 --> 00:49:32,291
Páni, to zní skvěle. Tak povídej.

893
00:49:32,375 --> 00:49:34,083
Ne, víš co?

894
00:49:34,166 --> 00:49:36,416
Radši ti to řeknu, až dojedeš domů.

895
00:49:36,500 --> 00:49:38,708
Nebudeš tomu věřit.

896
00:49:39,416 --> 00:49:40,958
Musíme to oslavit, dobře?

897
00:49:42,750 --> 00:49:45,916
Jasně, tak až dorazím, oslavíme to.

898
00:49:47,375 --> 00:49:48,666
Ale dorazím…

899
00:49:51,000 --> 00:49:52,375
až pozdě.

900
00:49:53,000 --> 00:49:55,250
To nic, lásko.

901
00:49:55,333 --> 00:49:58,208
Budu pro tebe mít překvapení.
Budeš nadšenej.

902
00:49:58,958 --> 00:50:01,291
Navždy spolu. Třeba i v Číně.

903
00:50:01,375 --> 00:50:02,916
Třeba i v Číně. Miluju tě.

904
00:50:07,375 --> 00:50:10,208
Musíš si toho kluka vzít domů.

905
00:50:11,541 --> 00:50:12,708
Taky si myslím.

906
00:50:14,375 --> 00:50:17,000
Podle mě mi Ceci řekne,
že chce být mámou.

907
00:50:17,958 --> 00:50:21,583
Slyšel jsem to na ní.
Určitě věří, že nastal ten správnej čas.

908
00:50:38,416 --> 00:50:41,208
No jo, je to fakt super, uvidíš.

909
00:50:41,791 --> 00:50:44,208
Tady je vypínač. Jen abys věděl, kde je.

910
00:50:44,291 --> 00:50:45,333
A tohle je…

911
00:50:47,916 --> 00:50:48,750
A tohle je…

912
00:50:49,291 --> 00:50:50,125
dítě?

913
00:50:52,250 --> 00:50:54,625
Alane, Ceci. Ceci, Alan.

914
00:50:57,916 --> 00:50:59,208
A čí je?

915
00:50:59,291 --> 00:51:02,291
Aliciin. Dělá servírku u Cortése,
pamatuješ?

916
00:51:03,458 --> 00:51:04,791
A kde má mámu?

917
00:51:05,416 --> 00:51:07,625
Nevím. Mám jí ho na tři dny pohlídat.

918
00:51:07,708 --> 00:51:09,541
Cože? Na tři dny?

919
00:51:09,625 --> 00:51:10,458
Jo.

920
00:51:11,875 --> 00:51:12,708
Co je?

921
00:51:13,458 --> 00:51:14,583
Proč se tak tváříš?

922
00:51:15,916 --> 00:51:18,666
Máš snad stejnou alergii na děti
jako na kočky?

923
00:51:19,708 --> 00:51:20,541
Co je?

924
00:51:26,416 --> 00:51:28,083
Takže ta kočka, to byl on?

925
00:51:29,708 --> 00:51:32,041
Byl tu už včera a tys mi to neřekl?

926
00:51:34,166 --> 00:51:37,958
Říkalas, že mít dítě by bylo to nejhorší,
co by se ti mohlo stát.

927
00:51:38,041 --> 00:51:40,000
Šli jsme pryč, abys nevyšilovala.

928
00:51:40,083 --> 00:51:42,666
No to bych fakt vyšilovala.
Stejně jako teď.

929
00:51:42,750 --> 00:51:46,458
Kdybys mě varoval,
než ses tu s ním zničehonic ukázal…

930
00:51:48,166 --> 00:51:50,958
jasně že bych reagovala jinak.

931
00:51:59,458 --> 00:52:00,750
Alane, pomoz mi.

932
00:52:01,583 --> 00:52:02,416
Drahoušku.

933
00:52:03,291 --> 00:52:04,125
Co je?

934
00:52:04,708 --> 00:52:08,416
- Alan říká, že ti vztek strašně sluší.
- To není vtipný.

935
00:52:14,125 --> 00:52:14,958
Tak jo…

936
00:52:17,166 --> 00:52:18,000
Proč…

937
00:52:21,250 --> 00:52:22,208
Proč…

938
00:52:23,416 --> 00:52:24,541
ho nechala tobě?

939
00:52:26,333 --> 00:52:27,291
No…

940
00:52:27,375 --> 00:52:30,333
Proč ses mě nezeptal,
jestli by mi nevadilo,

941
00:52:30,416 --> 00:52:32,708
že bychom tu měli na tři dny dítě?

942
00:52:33,833 --> 00:52:36,333
- Prostě jsem ti ukradená.
- Cože? Nejsi.

943
00:52:38,333 --> 00:52:41,000
Hele, asi je unavenej, takže…

944
00:52:41,666 --> 00:52:44,958
takže ho uspím
a pak si hned promluvíme.

945
00:52:47,375 --> 00:52:48,541
Hned jsem zpátky.

946
00:52:56,875 --> 00:52:57,708
Hej!

947
00:52:58,375 --> 00:52:59,541
Čekám tu na tebe.

948
00:53:00,666 --> 00:53:01,875
Ať tě ani nenapadne…

949
00:53:28,791 --> 00:53:29,625
Tady to voní.

950
00:53:30,708 --> 00:53:31,625
Zbylo i pro mě?

951
00:53:39,416 --> 00:53:42,958
- Pořád čekám, kdy mi to vysvětlíš.
- No jo. Ale pšt! Spí.

952
00:53:43,041 --> 00:53:45,000
Co mě pštíš?

953
00:53:45,083 --> 00:53:46,083
Nepšti mě, jasný?

954
00:53:46,875 --> 00:53:47,708
No tak jo.

955
00:53:48,958 --> 00:53:49,916
Co to děláš?

956
00:53:50,000 --> 00:53:52,125
- Co je? Dávám mu mlíko.
- Ne.

957
00:53:52,708 --> 00:53:54,041
Studené? Zbláznil ses?

958
00:54:00,458 --> 00:54:01,291
Díky.

959
00:54:03,125 --> 00:54:04,250
Začnu vysvětlovat.

960
00:54:05,166 --> 00:54:09,583
Jeho máma řešila nějakou krizi
a neměla nikoho, kdo by jí pomohl.

961
00:54:11,041 --> 00:54:12,458
A proč jsi mi to neřekl?

962
00:54:13,291 --> 00:54:15,791
Myslel jsem, že budeš proti.

963
00:54:16,625 --> 00:54:18,500
A já ji nedokázal odmítnout.

964
00:54:19,291 --> 00:54:20,958
Hele, neboj.

965
00:54:21,541 --> 00:54:24,250
Dneska si ho vyzvedne
a všechno bude jako dřív.

966
00:54:24,333 --> 00:54:26,166
- Dneska?
- Jo, dneska.

967
00:54:27,875 --> 00:54:30,708
Nic, kámo, neřekla mi ani slovo.

968
00:54:30,791 --> 00:54:32,833
Něco ti tu ale nechala.

969
00:54:33,333 --> 00:54:35,875
Fakt? Hej, opatrně!

970
00:54:37,500 --> 00:54:38,875
- Tady to máš.
- Tak jo.

971
00:54:39,541 --> 00:54:40,958
Mrkneme se na to. Hele.

972
00:54:42,208 --> 00:54:43,291
Tohle je pro tebe.

973
00:54:47,375 --> 00:54:48,208
Hele, Mikeu…

974
00:54:48,916 --> 00:54:52,250
- Co když se jí něco stalo?
- Nestalo, není to poprvý.

975
00:54:52,333 --> 00:54:55,916
Už mi třeba řekla, že má chřipku,
a na týden se vypařila.

976
00:55:02,083 --> 00:55:03,208
Dobrou.

977
00:55:03,291 --> 00:55:04,750
- Čau, Ikere.
- Měj se.

978
00:55:06,125 --> 00:55:07,708
- Do háje…
- Alexi, už spí.

979
00:55:07,791 --> 00:55:08,708
- Fakt?
- Jo.

980
00:55:08,791 --> 00:55:10,666
- Bezva.
- Už musím letět.

981
00:55:10,750 --> 00:55:12,583
- Dobrou noc.
- Dobrou.

982
00:55:13,333 --> 00:55:16,208
- Hele, zůstal bych tu, ale mám rande.
- Jasně.

983
00:55:16,875 --> 00:55:20,375
Poslyš, zašel jsi za tím chlapem z baru?
Mluvil jsi s ním?

984
00:55:21,333 --> 00:55:24,750
Jo. Alicia prý nepřišla do práce
a nikdo neví, co s ní je.

985
00:55:24,833 --> 00:55:27,750
Snažím se jí dovolat,
ale padá to do hlasovky.

986
00:55:27,833 --> 00:55:29,041
Chceš mi říct,

987
00:55:29,125 --> 00:55:31,666
že i když je na světě
tolik obětavých matek…

988
00:55:31,750 --> 00:55:34,916
Jsou miliony, prostě hromada matek,

989
00:55:35,000 --> 00:55:39,166
co se za svý děcka rvou,
prostě pro ně obětujou všechno…

990
00:55:40,000 --> 00:55:43,458
a ty ses zrovna rozhodl pomoct tý,
která svý dítě opustila?

991
00:55:44,666 --> 00:55:48,083
Díky, Rafo.
Tohle jsem fakt slyšet nechtěl.

992
00:55:50,125 --> 00:55:51,666
- Tak dobrou.
- Dobrou.

993
00:55:57,083 --> 00:55:58,541
V kuchyni je polívka.

994
00:55:58,625 --> 00:56:01,458
Objednala jsem mu z lékárny
mast na zadeček

995
00:56:01,541 --> 00:56:05,875
a Karime nám půjčí tašku na plínky.
A s ničím jiným už ti nepomůžu.

996
00:56:05,958 --> 00:56:07,250
- Dobře.
- Jo a…

997
00:56:08,125 --> 00:56:10,916
poslala jsem ti návod,
jak vykoupat miminko.

998
00:56:11,750 --> 00:56:13,916
Jo a ještě to nejdůležitější.

999
00:56:14,000 --> 00:56:17,833
Za pár dní mám tu prezentaci ve Valle.
Slíbils, že přijedeš.

1000
00:56:18,541 --> 00:56:19,375
Jasně.

1001
00:56:19,458 --> 00:56:22,791
Alane, zlatíčko… ty za nic nemůžeš, neboj.

1002
00:56:22,875 --> 00:56:23,833
Dobrou noc.

1003
00:56:24,583 --> 00:56:26,791
- Zlato…
- Co je?

1004
00:56:26,875 --> 00:56:27,708
Díky.

1005
00:56:28,291 --> 00:56:30,791
Najdu Alicii
a vrátím jí svý dítě, slibuju.

1006
00:56:30,875 --> 00:56:32,291
- Cože?
- Teda její dítě.

1007
00:56:32,375 --> 00:56:34,208
- Její dítě.
- Její dítě.

1008
00:56:34,958 --> 00:56:36,291
- Hezky se vyspi.
- OK.

1009
00:56:37,000 --> 00:56:39,541
Alan se ptá,
jestli bude pusa na dobrou noc.

1010
00:56:39,625 --> 00:56:41,291
- Ne, nic nebude.
- No tak.

1011
00:56:42,708 --> 00:56:43,958
Dobrou, spolubydlo.

1012
00:56:44,666 --> 00:56:46,250
Tak jo. Půjdeme se bavit.

1013
00:56:51,125 --> 00:56:51,958
Páni.

1014
00:56:56,458 --> 00:56:57,875
Podle toho, co mi řekla,

1015
00:56:58,916 --> 00:57:00,500
je ze San Luis Potosí.

1016
00:57:02,041 --> 00:57:06,083
Její rodiče jsou
podle všeho velcí katolíci.

1017
00:57:06,166 --> 00:57:08,416
Donutili jí, aby si to dítě nechala.

1018
00:57:09,583 --> 00:57:12,208
Z domova ale utekla proto…

1019
00:57:13,125 --> 00:57:16,041
že nejsou jen velcí katolíci…

1020
00:57:16,750 --> 00:57:19,041
ale taky velcí alkoholici.

1021
00:57:20,166 --> 00:57:23,541
Ironie, že? Utekla až sem
a jen tu obsluhuje další opilce.

1022
00:57:25,333 --> 00:57:26,333
Bez urážky, kámo.

1023
00:57:26,416 --> 00:57:27,250
V pohodě.

1024
00:57:30,875 --> 00:57:32,541
Nevíš něco o Alanově tátovi?

1025
00:57:34,041 --> 00:57:35,375
O tom nikdy nemluvila.

1026
00:57:36,916 --> 00:57:38,541
Je to fakt ošklivej příběh.

1027
00:57:38,625 --> 00:57:39,541
Na zdraví.

1028
00:57:40,541 --> 00:57:41,375
Tak hele…

1029
00:57:41,916 --> 00:57:43,583
tohle je kopie její občanky.

1030
00:57:43,666 --> 00:57:47,208
Kdo ví, jestli to pomůže.
Je falešná, ale je na ní adresa.

1031
00:57:48,166 --> 00:57:52,250
Tak hodně štěstí, kámo.
Pokud se něco dozvíš, dej vědět.

1032
00:57:55,833 --> 00:57:57,000
Pověz, Alane…

1033
00:57:59,083 --> 00:58:00,541
říká ti to tady něco?

1034
00:58:03,083 --> 00:58:03,916
Dobré ráno.

1035
00:58:14,833 --> 00:58:17,041
Tak jsme správně? Bydlíš tady?

1036
00:58:20,666 --> 00:58:21,500
Zdravím.

1037
00:58:21,583 --> 00:58:22,750
Co chcete?

1038
00:58:23,458 --> 00:58:24,500
Bydlí tu Alicia?

1039
00:58:26,583 --> 00:58:27,750
Ne, tu já neznám.

1040
00:58:28,833 --> 00:58:30,708
Ne! Madam!

1041
00:58:30,791 --> 00:58:31,958
Prosím, otevřete!

1042
00:58:32,916 --> 00:58:33,750
Madam!

1043
00:58:37,750 --> 00:58:38,583
Pojďte dál.

1044
00:58:39,291 --> 00:58:40,291
Jdeme.

1045
00:58:41,625 --> 00:58:42,666
Jo, jsme správně.

1046
00:58:44,291 --> 00:58:45,166
Posaďte se.

1047
00:58:46,041 --> 00:58:46,875
Dobře.

1048
00:58:51,083 --> 00:58:51,916
Dobrý den.

1049
00:58:55,000 --> 00:58:57,125
Přišel jsem Alicii vrátit syna.

1050
00:58:59,250 --> 00:59:02,333
Jak jsem říkala, já ji neznám.

1051
00:59:03,166 --> 00:59:04,500
Dělá blbou, že jo?

1052
00:59:06,541 --> 00:59:07,375
Teda znám.

1053
00:59:08,666 --> 00:59:11,625
Pronajímá si to tady
a občas se jí starám o dítě,

1054
00:59:12,208 --> 00:59:15,291
ale nenechávejte mi ho tu,
já už mám dětí dost.

1055
00:59:15,375 --> 00:59:16,208
Fakt?

1056
00:59:17,000 --> 00:59:18,458
A kde je máte? Ve škole?

1057
00:59:18,541 --> 00:59:20,583
Ne, v práci.

1058
00:59:20,666 --> 00:59:23,375
Já tu musím hlídat,
aby se mi nezatoulala máma.

1059
00:59:25,916 --> 00:59:28,208
Tak až se vám ozve nebo až ji uvidíte,

1060
00:59:28,750 --> 00:59:33,708
řekněte jí, že za tohle dítě zodpovídá ona
a že ho nemůže nechat někomu cizímu.

1061
00:59:33,791 --> 00:59:36,708
A že cizím lidem
nemůže takhle komplikovat život.

1062
00:59:36,791 --> 00:59:37,625
Vezměte si ho.

1063
00:59:38,250 --> 00:59:39,333
Ale ne.

1064
00:59:40,000 --> 00:59:40,833
Jde o to, že…

1065
00:59:41,416 --> 00:59:44,541
že jí ho
nějací zdejší grázlové chtěli sebrat.

1066
00:59:44,625 --> 00:59:46,833
Proto ho podle mě nechala vám.

1067
00:59:47,541 --> 00:59:52,166
Občas si najímají děti,
aby pro ně na ulici žebrali.

1068
00:59:53,666 --> 00:59:55,041
Něco ale vymyslíme.

1069
01:00:09,625 --> 01:00:11,375
Konečně usnul.

1070
01:00:15,291 --> 01:00:16,208
No a?

1071
01:00:18,875 --> 01:00:21,500
Naprosto jasně jsem to
její domácí vysvětlil.

1072
01:00:22,416 --> 01:00:25,416
Řekl jsem jí, že ho tady dýl mít nemůžeme.

1073
01:00:28,500 --> 01:00:29,958
A co tu teda ještě dělá?

1074
01:00:32,041 --> 01:00:35,708
Chtějí ho nějací vykořisťovatelé dětí.
Někdo ho musí ochránit.

1075
01:00:38,000 --> 01:00:39,541
Vykořisťovatelé dětí?

1076
01:00:44,958 --> 01:00:48,500
Zaslouží si rodinu,
která ho bude milovat a postará se o něj.

1077
01:00:49,666 --> 01:00:51,708
- Že jo?
- Jo.

1078
01:00:52,250 --> 01:00:53,541
Jasně že jo.

1079
01:00:57,625 --> 01:01:00,625
Měli bychom ho dát sociálce,
ať ho někdo adoptuje.

1080
01:01:00,708 --> 01:01:02,041
Sociálce?

1081
01:01:02,125 --> 01:01:03,958
Nic jiného mě nenapadá.

1082
01:01:04,500 --> 01:01:07,166
Mají tam pracovníky,
co by se o něj postarali.

1083
01:01:08,291 --> 01:01:10,791
Ani jeden nejsme na dítě připravení.

1084
01:01:11,458 --> 01:01:12,291
Já jsem.

1085
01:01:14,041 --> 01:01:14,875
Cože?

1086
01:01:16,125 --> 01:01:20,250
Podle mě bychom měli pár týdnů počkat,
kdyby se Alicia náhodou vrátila.

1087
01:01:20,333 --> 01:01:22,833
- Ne.
- A mezitím se o něj budeme starat.

1088
01:01:22,916 --> 01:01:23,833
Ne.

1089
01:01:24,375 --> 01:01:25,291
Musíme…

1090
01:01:26,083 --> 01:01:28,166
Ty musíš…

1091
01:01:28,250 --> 01:01:33,000
zavolat na policii, že pohřešujeme
jednu slečnu a máme tu odložené dítě.

1092
01:01:35,000 --> 01:01:37,875
A udělej to
před mou prezentací ve Valle, prosím.

1093
01:01:47,458 --> 01:01:49,583
Zlato, chápeš ty,

1094
01:01:50,208 --> 01:01:52,000
jak je to pro mě důležité?

1095
01:01:53,750 --> 01:01:58,041
Bude ze mě první žena,
která bude mít ve firmě takovou pozici.

1096
01:02:03,416 --> 01:02:06,000
A pak se přestěhujeme do Hongkongu.

1097
01:02:06,833 --> 01:02:08,166
Sbalíme si kufry,

1098
01:02:08,791 --> 01:02:10,458
najdeme si byt…

1099
01:02:11,375 --> 01:02:12,250
V Hongkongu?

1100
01:02:13,250 --> 01:02:14,083
Fakt?

1101
01:02:16,458 --> 01:02:18,791
Nabídli mi, že můžu vést tamní pobočku.

1102
01:02:20,708 --> 01:02:22,375
A kdy že jsi mi o tom řekla?

1103
01:02:22,458 --> 01:02:24,916
Hele, ptala jsem se tě na to,

1104
01:02:25,000 --> 01:02:27,083
než jsem jim řekla, že do toho jdu.

1105
01:02:28,708 --> 01:02:31,125
Tys řekl: „Navždy spolu. Třeba i v Číně.“

1106
01:02:32,250 --> 01:02:33,708
A tys to vzala doslova.

1107
01:02:34,250 --> 01:02:35,541
Hongkong? Jako fakt?

1108
01:02:37,416 --> 01:02:38,583
Zlato, Hongkong…

1109
01:02:40,083 --> 01:02:41,000
je můj sen.

1110
01:02:51,541 --> 01:02:52,375
Hele…

1111
01:02:54,541 --> 01:02:56,000
necháme si ho u sebe,

1112
01:02:57,541 --> 01:02:59,833
než to nahlásíš policii. Na pár dní.

1113
01:03:02,208 --> 01:03:06,375
Pak se ale
musíme zase vrátit do normálu, dobře?

1114
01:03:10,000 --> 01:03:10,833
Tak jo.

1115
01:03:13,125 --> 01:03:16,000
Slibuješ,
že to vyřešíš jako dospělý člověk?

1116
01:03:18,791 --> 01:03:19,666
Malíček na to.

1117
01:03:23,041 --> 01:03:24,083
Malíček na to.

1118
01:03:32,625 --> 01:03:35,875
Takže pokud se mě manželka zeptá,
co tady dělám,

1119
01:03:35,958 --> 01:03:38,625
mám jí říct, že jsem špión?

1120
01:03:39,250 --> 01:03:41,125
Soukromý detektiv.

1121
01:03:42,666 --> 01:03:43,583
- Rafo.
- Co je?

1122
01:03:44,333 --> 01:03:46,666
Fakt musíme být v přestrojení? Teda…

1123
01:03:46,750 --> 01:03:49,291
Myslíš si, že snad improvizuju, kámo?

1124
01:03:50,125 --> 01:03:52,208
Všechno máme pod kontrolou. Klídek.

1125
01:03:52,291 --> 01:03:53,125
Jen klid.

1126
01:03:53,208 --> 01:03:54,125
Hele, víš co?

1127
01:03:54,666 --> 01:03:58,000
Řekni si, co chceš,
ale slib mi, že se odsud ani nehneš.

1128
01:03:58,833 --> 01:04:01,375
A jakmile uvidíš Alicii, zavolej mi.

1129
01:04:03,583 --> 01:04:05,916
Sakra… to není dobrý.

1130
01:04:06,000 --> 01:04:06,833
Rafo.

1131
01:04:08,708 --> 01:04:12,666
Není dobrý, že tady pán vypadá
jako dealer. Dostane nás do průšvihu.

1132
01:04:13,875 --> 01:04:14,708
Řekni mu něco.

1133
01:04:15,458 --> 01:04:16,875
Pojď, rychle!

1134
01:04:20,041 --> 01:04:21,583
Copak? Ty si nechceš číst?

1135
01:04:22,125 --> 01:04:24,750
Tak jo, nevadí. Stačilo.

1136
01:04:24,833 --> 01:04:27,041
Žádný čtení. Knihy necháme být.

1137
01:04:28,000 --> 01:04:30,791
Budeme se bavit. Jo, to je ono.

1138
01:04:30,875 --> 01:04:32,250
Budeme se bavit.

1139
01:04:34,625 --> 01:04:39,083
Ano, je to úžasný projekt.
Pevně věříme, že uspěje.

1140
01:04:39,166 --> 01:04:40,833
Takže, pánové,

1141
01:04:40,916 --> 01:04:43,291
děkuji moc za pozornost.

1142
01:04:43,375 --> 01:04:46,083
Těším se na vás
příští týden ve Valle de Bravo.

1143
01:04:46,166 --> 01:04:48,083
- Výborně.
- Perfektní.

1144
01:04:48,166 --> 01:04:50,208
- Dobrá práce.
- Jdeme.

1145
01:04:50,875 --> 01:04:53,375
- Máš to v kapse.
- Cože?

1146
01:04:53,458 --> 01:04:55,875
- Vedla sis fakt skvěle.
- Ale nevedla.

1147
01:04:55,958 --> 01:04:57,750
Prostě máš fakt koule.

1148
01:04:58,333 --> 01:04:59,208
Ne, Alane.

1149
01:05:00,208 --> 01:05:03,166
Podívej se na to. Jsi celý špinavý.

1150
01:05:03,250 --> 01:05:05,416
Tak jo, pojď ke mně.

1151
01:05:05,500 --> 01:05:08,333
Podívej se na ty ruce.
Ne, nesahej mi na obličej.

1152
01:05:08,416 --> 01:05:09,250
Jackie,

1153
01:05:09,958 --> 01:05:13,291
zavoláš klientovi,
jestli souhlasí s těmi podklady?

1154
01:05:13,833 --> 01:05:15,791
Budeme tak mít na schůzi náskok.

1155
01:05:15,875 --> 01:05:17,666
Pošlu ti na něj telefon.

1156
01:05:21,791 --> 01:05:23,708
- Co vyvádíš?
- Pardon!

1157
01:05:23,791 --> 01:05:25,541
Alane, jsi v pohodě? Promiň.

1158
01:05:25,625 --> 01:05:26,833
Promiň, jsem idiot.

1159
01:05:29,250 --> 01:05:30,791
Musíme ti pořídit sedačku.

1160
01:05:49,333 --> 01:05:51,166
Dobrý. Je pryč.

1161
01:05:53,416 --> 01:05:58,208
A má schůzku jižně od města.
Takže se vrátí až pozdě.

1162
01:06:00,541 --> 01:06:03,708
- A máme klid od Mussoliniho, zlatíčko.
- Páni.

1163
01:06:03,791 --> 01:06:06,541
- Běž se projít s tetou.
- Jsi volný.

1164
01:06:06,625 --> 01:06:08,166
Jdeme se projít.

1165
01:06:09,833 --> 01:06:11,583
Ahoj. Co se děje, Charlie?

1166
01:06:11,666 --> 01:06:12,875
Ty nejdeš na domino?

1167
01:06:13,833 --> 01:06:14,916
To už je pátek?

1168
01:06:15,000 --> 01:06:16,625
- Jo.
- Ani jsem si nevšiml.

1169
01:06:18,125 --> 01:06:20,458
Asi nepřijdu. Musím se postarat o dítě.

1170
01:06:21,083 --> 01:06:23,041
- Ty ho máš pořád u sebe?
- Jo.

1171
01:06:23,666 --> 01:06:26,166
Přiveď ho k nám.
Máme zařízené hlídání.

1172
01:06:26,250 --> 01:06:28,208
Ne, vraceli bychom se pozdě

1173
01:06:28,291 --> 01:06:31,041
a kdyby se nachladil, vyčítal bych si to.

1174
01:06:31,125 --> 01:06:33,541
Promiňte, mluvím s Alejandrem Álvarezem?

1175
01:06:34,583 --> 01:06:35,666
Nech toho, kámo.

1176
01:06:35,750 --> 01:06:37,500
Počkej, mám tu další hovor.

1177
01:06:37,583 --> 01:06:39,541
- Nezavěšuj, jo?
- Jasně, počkám.

1178
01:06:40,291 --> 01:06:41,541
- Haló?
- Alexi?

1179
01:06:41,625 --> 01:06:43,666
- No?
- Vrátila se Alanova mamka.

1180
01:06:43,750 --> 01:06:45,208
- Vrátila se?
- Je tady.

1181
01:06:45,291 --> 01:06:46,750
- Super.
- Mám tu počkat?

1182
01:06:46,833 --> 01:06:49,166
- Jasně, už tam jedu.
- Tak zatím.

1183
01:06:50,666 --> 01:06:52,125
Tak možná večer dojdu.

1184
01:06:52,208 --> 01:06:54,208
- Super, budeme tam.
- Pak zavolám.

1185
01:06:54,291 --> 01:06:55,375
- Jasně.
- Tak čau.

1186
01:06:57,500 --> 01:06:59,583
No není ten chlebík výborný?

1187
01:06:59,666 --> 01:07:01,208
No není výborný?

1188
01:07:01,708 --> 01:07:03,416
Je výborný, že jo?

1189
01:07:05,750 --> 01:07:06,625
Haló?

1190
01:07:06,708 --> 01:07:08,416
Zlato, hádej co.

1191
01:07:08,500 --> 01:07:10,083
- Alicia je zpátky.
- Fakt?

1192
01:07:10,625 --> 01:07:14,416
Zrovna jí jedu předat dítě.
A všechno se zase vrátí do normálu.

1193
01:07:14,500 --> 01:07:18,083
Díky, zlato, věděla jsem, že to vyřešíš.
Jak se máš?

1194
01:07:18,166 --> 01:07:19,750
Dobře, lásko.

1195
01:07:19,833 --> 01:07:22,375
Teď se můžeme soustředit na tvý plány.

1196
01:07:22,458 --> 01:07:24,875
Naše plány, Jezevče.

1197
01:07:24,958 --> 01:07:27,541
Jasně, naše plány.

1198
01:07:27,625 --> 01:07:29,000
- Jasně.
- Miluju tě!

1199
01:07:29,083 --> 01:07:31,541
- Moc tě miluju.
- Tak ahoj.

1200
01:07:42,083 --> 01:07:43,916
Určitě je vevnitř?

1201
01:07:44,000 --> 01:07:46,500
Vešla, když jsem ti volal. A furt nevyšla.

1202
01:07:46,583 --> 01:07:47,416
Tak jo.

1203
01:07:48,166 --> 01:07:49,000
Díky.

1204
01:07:49,500 --> 01:07:52,458
- Díky, pane špióne, dobrá práce.
- Hodně štěstí.

1205
01:07:52,541 --> 01:07:54,041
Jasně. Tak jdeme.

1206
01:07:54,791 --> 01:07:55,916
Vrátíme tě mamince.

1207
01:07:56,666 --> 01:07:58,125
Už budeš doma.

1208
01:08:05,041 --> 01:08:05,958
Alicie.

1209
01:08:07,333 --> 01:08:08,458
Kdes byla?

1210
01:08:13,291 --> 01:08:14,416
Dobrý den.

1211
01:08:14,500 --> 01:08:15,500
Dobrý den.

1212
01:08:17,000 --> 01:08:18,166
Nechám vás v klidu.

1213
01:08:18,250 --> 01:08:19,458
Půjdu za mámou.

1214
01:08:21,708 --> 01:08:24,083
Odpusť mi, broučku.

1215
01:08:24,625 --> 01:08:26,250
Mám tě moc ráda.

1216
01:08:26,333 --> 01:08:27,291
Hele, Alicie…

1217
01:08:28,000 --> 01:08:31,166
Nevím, kde jsi byla,
ale nemůžeš si takhle zmizet.

1218
01:08:32,041 --> 01:08:34,916
Nemůžeš zapomenout,
že jsi za Alana zodpovědná.

1219
01:08:35,000 --> 01:08:38,541
- Jsi jeho máma…
- Ležela jsem na onkologii.

1220
01:08:38,625 --> 01:08:40,375
- Kde?
- Na onkologii.

1221
01:08:41,500 --> 01:08:42,375
Mám nádor.

1222
01:08:42,958 --> 01:08:43,791
V hlavě.

1223
01:08:44,625 --> 01:08:47,916
Doktor říkal,
že už se s tím nedá nic moc dělat.

1224
01:08:50,541 --> 01:08:51,375
Cože?

1225
01:08:52,583 --> 01:08:53,416
Určitě?

1226
01:08:54,166 --> 01:08:56,958
Dělali ti krevní testy, skeny a tak?

1227
01:08:57,041 --> 01:08:59,625
Jo, nechala jsem si udělat hodně testů.

1228
01:09:10,458 --> 01:09:11,708
Nevím, co na to říct.

1229
01:09:12,625 --> 01:09:13,458
Teda…

1230
01:09:18,833 --> 01:09:20,250
Co potřebuješ?

1231
01:09:20,333 --> 01:09:21,416
Jak můžu pomoct?

1232
01:09:25,250 --> 01:09:26,166
Adoptuj ho.

1233
01:09:27,833 --> 01:09:28,666
Já?

1234
01:09:29,875 --> 01:09:30,958
Ne. Jak?

1235
01:09:31,541 --> 01:09:32,750
Ne, počkej…

1236
01:09:33,250 --> 01:09:35,958
Alicie, tak dobře mě zase neznáš.

1237
01:09:36,041 --> 01:09:39,583
Ale znám. V restauraci tě vídám často.

1238
01:09:39,666 --> 01:09:42,916
Vždycky jsi milý
a ke všem se chováš hezky.

1239
01:09:43,000 --> 01:09:46,208
A co jsi poznal Alana,
vždycky ji byl na něj moc hodný.

1240
01:09:47,916 --> 01:09:52,208
Když jsi řekl, že chceš dítě,
myslela jsem, že je to znamení z nebe.

1241
01:09:53,625 --> 01:09:56,583
Jen co mě pustili,
zjistila jsem si, jak na to.

1242
01:09:56,666 --> 01:09:59,500
Stačí podepsat pár formulářů,
to je všechno.

1243
01:10:03,083 --> 01:10:04,750
- Víš…
- Neříkej ne, prosím.

1244
01:10:09,958 --> 01:10:12,208
Ty bys byl pro Alana nejlepší.

1245
01:10:28,416 --> 01:10:32,875
Alicie, mám Alana rád.
Fakt ho mám moc rád, ale…

1246
01:10:34,666 --> 01:10:35,500
Víš…

1247
01:10:36,041 --> 01:10:37,250
Mám manželku.

1248
01:10:38,125 --> 01:10:43,083
Nemůžu o tom rozhodnout sám.
A všechno tohle je navíc složitý.

1249
01:10:43,166 --> 01:10:44,083
Ne, poslouchej…

1250
01:10:44,833 --> 01:10:50,083
Já jsem Alana v San Luis neregistrovala.
Můžeme nahlásit, že je tvůj, a bude to.

1251
01:10:57,541 --> 01:10:58,916
Já nevím.

1252
01:11:00,708 --> 01:11:02,791
To, co po mně chceš, je fakt těžký.

1253
01:11:04,458 --> 01:11:05,333
Jasně.

1254
01:11:06,833 --> 01:11:08,375
Jo, máš pravdu.

1255
01:11:09,000 --> 01:11:12,666
Byla blbost věřit, že by mý dítě
mohlo mít lepší život než já.

1256
01:11:12,750 --> 01:11:15,333
Ne, počkej, tak jsem to nemyslel.

1257
01:11:16,916 --> 01:11:17,750
Podívej.

1258
01:11:18,333 --> 01:11:19,416
Uděláme to takhle.

1259
01:11:22,000 --> 01:11:26,000
Vezmu tě k dalšímu doktorovi,
co se specializuje na rakovinu,

1260
01:11:26,958 --> 01:11:29,166
abychom slyšeli další názor, dobře?

1261
01:11:29,750 --> 01:11:31,458
Určitě najde nějaký řešení.

1262
01:11:32,958 --> 01:11:35,041
Neboj, nenechám vás v tom samotný.

1263
01:11:35,125 --> 01:11:37,083
Budeš v pořádku. A tvý dítě taky.

1264
01:11:37,666 --> 01:11:38,666
Dobře?

1265
01:11:39,250 --> 01:11:40,458
Akorát…

1266
01:11:41,000 --> 01:11:44,333
se teď musíš postarat o Alana.
Jsi jeho máma.

1267
01:11:45,125 --> 01:11:46,958
Chce být s tebou. Chybělas mu.

1268
01:11:48,583 --> 01:11:50,291
Dobře? A kdyby něco, zavolej.

1269
01:11:51,291 --> 01:11:52,125
Jsi v pohodě?

1270
01:11:53,250 --> 01:11:54,666
Jo, jsem.

1271
01:11:56,958 --> 01:11:58,041
Díky moc.

1272
01:11:58,583 --> 01:12:00,541
Tak jo. Určitě jsi v pohodě?

1273
01:12:02,625 --> 01:12:04,208
Tak jo. Dobře.

1274
01:12:05,375 --> 01:12:06,583
Budu ti k dispozici.

1275
01:12:07,333 --> 01:12:08,458
Kdyby něco, volej.

1276
01:12:10,500 --> 01:12:11,333
Tak jo.

1277
01:12:12,500 --> 01:12:13,541
Měj se, Alane.

1278
01:12:14,000 --> 01:12:14,833
Ahoj.

1279
01:12:15,666 --> 01:12:17,083
Jeho láhev.

1280
01:12:19,375 --> 01:12:20,291
Já ji zvednu.

1281
01:12:25,250 --> 01:12:26,375
Madam!

1282
01:12:27,000 --> 01:12:27,833
Madam!

1283
01:12:29,250 --> 01:12:31,416
Alicia omdlela! Madam!

1284
01:12:32,166 --> 01:12:33,333
Alicie.

1285
01:12:34,500 --> 01:12:37,208
Chudinka, tohle se stává pořád.

1286
01:12:37,291 --> 01:12:39,333
- Cože?
- Za chvíli bude v pořádku.

1287
01:12:39,416 --> 01:12:41,625
- Alicie!
- Zajdu pro alkohol.

1288
01:12:41,708 --> 01:12:42,833
Jo, běžte.

1289
01:12:49,375 --> 01:12:50,208
V obleku?

1290
01:12:51,208 --> 01:12:54,458
Myslím, že jsem ho viděla v obleku
jen na vaší svatbě.

1291
01:12:54,541 --> 01:12:56,208
Jasně, protože je nesnáší.

1292
01:12:56,291 --> 01:13:00,541
Podívej se ale na tu krásu,
co si obleče ve Valle.

1293
01:13:00,625 --> 01:13:02,458
Bude z něj fakt fešák…

1294
01:13:03,625 --> 01:13:06,166
- Vypadáš fakt šťastně.
- Jsem.

1295
01:13:06,250 --> 01:13:08,333
A co se stalo s tím klučinou?

1296
01:13:08,416 --> 01:13:09,708
Problém vyřešen.

1297
01:13:10,250 --> 01:13:12,291
Jeho máma je zpátky. Konečně.

1298
01:13:12,875 --> 01:13:15,500
Začala jsem se koukat na byty v Hongkongu.

1299
01:13:16,625 --> 01:13:19,083
- Jsou úžasné. Chceš je vidět?
- Jo, ukaž.

1300
01:13:22,416 --> 01:13:24,750
- Pěkný.
- Krásný výhled.

1301
01:13:24,833 --> 01:13:27,458
Podívej se na tohle. Je to půl bloku

1302
01:13:27,541 --> 01:13:30,291
od nejdůležitější galerie komiksu v Asii.

1303
01:13:30,375 --> 01:13:32,416
- Alex bude nadšený.
- To je super.

1304
01:13:32,500 --> 01:13:35,125
Alicie, myslím to vážně,
nejsi na to sama.

1305
01:13:35,208 --> 01:13:38,458
Máme pokoj navíc. Můžete bydlet u nás.

1306
01:13:38,541 --> 01:13:40,125
Cože? To nemůžu.

1307
01:13:40,208 --> 01:13:41,750
Neboj se.

1308
01:13:41,833 --> 01:13:44,916
Budete mít všechno, co potřebujete, dobře?

1309
01:13:45,500 --> 01:13:47,166
Ceci to bude muset pochopit.

1310
01:13:59,416 --> 01:14:00,333
Hned se vrátím.

1311
01:14:03,583 --> 01:14:04,416
Ne.

1312
01:14:05,250 --> 01:14:07,500
Zlato, prosím, poslouchej.

1313
01:14:08,708 --> 01:14:10,416
- Co jako?
- No…

1314
01:14:10,500 --> 01:14:12,916
Právě jsi jim nabídl pokoj u mě doma.

1315
01:14:13,000 --> 01:14:16,666
Ani ses mě nezeptal.
Jako bych nebyla tvoje rodina já, ale oni.

1316
01:14:17,250 --> 01:14:19,666
No, na člena mý rodiny nejsi moc chápavá.

1317
01:14:22,333 --> 01:14:26,083
Já chápu, že to myslíš dobře,
ale tohle se prostě nedělá.

1318
01:14:26,750 --> 01:14:29,166
Jak jako, že Ceci to bude muset pochopit?

1319
01:14:29,250 --> 01:14:32,125
No jo, ale… můžeme jim pomoct.

1320
01:14:32,208 --> 01:14:34,291
Jak dlouho si chceš hrát na hrdinu?

1321
01:14:34,375 --> 01:14:36,750
To chceš, aby s náma jeli do Hongkongu?

1322
01:14:36,833 --> 01:14:38,958
Neptala ses, jestli tam vůbec chci.

1323
01:14:39,041 --> 01:14:41,166
- Ptala…
- Jen sis to myslela.

1324
01:14:41,250 --> 01:14:42,083
- Ne.
- Jo.

1325
01:14:42,166 --> 01:14:44,000
- Ne.
- Co tam budu dělat?

1326
01:14:44,083 --> 01:14:47,083
- Budeš si mě vydržovat?
- Já myslela, že budeš pro.

1327
01:14:47,166 --> 01:14:50,791
Ty myslíš jen na svý sny.
Na to, co chceš ty. Na svoji práci.

1328
01:14:50,875 --> 01:14:52,458
- Ne…
- Myslíš jen na sebe.

1329
01:14:52,541 --> 01:14:55,250
A co já? Co moje sny? Co to, co chci já?

1330
01:14:55,958 --> 01:14:59,125
Měla bys myslet i na mě.
Měla bys myslet na nás.

1331
01:14:59,208 --> 01:15:00,500
Měla bys mi dát dítě.

1332
01:15:08,250 --> 01:15:09,833
Měla bych ti dát dítě?

1333
01:15:14,583 --> 01:15:18,333
Tak já mám pro tebe jako žena cenu,
jen když ti dám dítě?

1334
01:15:25,083 --> 01:15:26,416
Proč jsme se brali?

1335
01:15:30,750 --> 01:15:32,250
Proč jsme spolu?

1336
01:15:37,416 --> 01:15:39,250
Pokud nikdy nebudeme mít dítě…

1337
01:15:42,041 --> 01:15:43,500
nemá to smysl.

1338
01:16:04,833 --> 01:16:05,875
Tu máš oblek.

1339
01:16:22,833 --> 01:16:25,166
Nehodláš mu odpustit, že ne?

1340
01:16:27,333 --> 01:16:31,083
No tak, promluv s ním.
Promluv si s ním, ale ne naštvaná.

1341
01:16:31,166 --> 01:16:34,500
- Naštvaná už jsi byla. S chladnou hlavou.
- O čem?

1342
01:16:34,583 --> 01:16:35,958
Řekl jí, co si myslí.

1343
01:16:36,041 --> 01:16:38,083
- Ne…
- Je pro něj továrna na děti.

1344
01:16:38,166 --> 01:16:39,958
To si nemyslí.

1345
01:16:40,041 --> 01:16:42,375
Jste spolu už sedm let, on takový není.

1346
01:16:42,458 --> 01:16:43,541
Je to šovinista.

1347
01:16:43,625 --> 01:16:45,875
- Jo, trochu jo.
- Není.

1348
01:16:45,958 --> 01:16:47,708
Ve vzteku říkáme blbosti.

1349
01:16:47,791 --> 01:16:50,000
Ty blbosti z něčeho pramení, Karime.

1350
01:16:50,083 --> 01:16:52,833
Neřekl to jen tak.
Muselo ho to fakt napadnout.

1351
01:16:52,916 --> 01:16:56,083
Takže si fakt myslíš,
že jsem vdaná za croissant?

1352
01:16:56,166 --> 01:16:58,083
Ne, nehádejte se.

1353
01:16:58,166 --> 01:16:59,916
Tak jsi, nebo ne?

1354
01:17:00,000 --> 01:17:01,750
- Fakt si to myslíš?
- Promiň,

1355
01:17:01,833 --> 01:17:05,916
ale tak o tobě lidi přemýšlí.
Jako o manželce nebo matce. Tak to je.

1356
01:17:06,000 --> 01:17:06,833
Fakt?

1357
01:17:06,916 --> 01:17:08,958
MŮJ JEZEVEC

1358
01:17:12,166 --> 01:17:13,208
Vyslechni si ho.

1359
01:17:13,750 --> 01:17:14,875
No tak.

1360
01:17:16,000 --> 01:17:19,166
Vyslechni si ho. To ještě nikoho nezabilo.

1361
01:17:22,291 --> 01:17:23,958
Tak jo, dobře.

1362
01:17:24,041 --> 01:17:27,416
A co vám jako řekne?
Všichni chlapi jsou stejní.

1363
01:17:27,500 --> 01:17:29,125
Ten kluk bude nejspíš jeho.

1364
01:17:32,958 --> 01:17:35,750
- Ne, to určitě ne. Myslíš?
- Ani náhodou.

1365
01:17:35,833 --> 01:17:38,791
- To ne.
- Poslouchejte, já jsem si to zažila.

1366
01:17:38,875 --> 01:17:41,708
Je to jako s náplastí.
Tu musíte rychle strhnout.

1367
01:17:41,791 --> 01:17:42,625
Pili, ne!

1368
01:17:42,708 --> 01:17:45,500
- Ne! Cos to udělala?
- Ne!

1369
01:17:45,583 --> 01:17:47,125
Proboha, Pili!

1370
01:17:47,208 --> 01:17:50,166
Nový telefon
si můžete koupit kdykoli, paní.

1371
01:17:50,250 --> 01:17:52,458
Buďte silná a nezávislá.

1372
01:17:52,541 --> 01:17:55,083
Máte svůj vlastní osud.

1373
01:17:55,166 --> 01:18:00,208
- Vy v životě chlapa nepotřebujete.
- Pili, rýži. Dej ho do rýže, prosím.

1374
01:18:01,041 --> 01:18:02,375
Co se to děje?

1375
01:18:03,583 --> 01:18:07,500
- Proč?
- Promiň, tohle jsem fakt nečekala.

1376
01:18:07,583 --> 01:18:10,791
Promiň. Pokud ta rýže nepomůže,
koupím ti nový.

1377
01:18:10,875 --> 01:18:14,291
Hele, nevnímaly jste, co řekla Pili.

1378
01:18:14,833 --> 01:18:18,000
Je to guru! Jsi paní svýho života.

1379
01:18:19,708 --> 01:18:21,416
Koho zajímá nějaký telefon?

1380
01:18:22,333 --> 01:18:23,875
Po pípnutí zanechte vzkaz.

1381
01:18:25,208 --> 01:18:28,458
Ceci, tohle je už 39. vzkaz.

1382
01:18:29,208 --> 01:18:32,541
Víš co? Uraženej bych měl být vlastně já.

1383
01:18:32,625 --> 01:18:35,291
Odkopla jsi mě až moc snadno.

1384
01:18:36,416 --> 01:18:38,666
Děláš, jako bych byl nějakej zločinec.

1385
01:18:39,375 --> 01:18:42,125
Už jsem se ti omluvil. Miluju tě.

1386
01:18:42,208 --> 01:18:43,041
Zavolej mi.

1387
01:18:44,333 --> 01:18:47,458
Hele, v těchhle věcech se moc nevyznám,

1388
01:18:48,166 --> 01:18:51,750
ale zdá se mi, že když jsi táta,
musíš hodně věcí obětovat.

1389
01:18:51,833 --> 01:18:54,291
Možná prostě budeš muset obětovat Ceci.

1390
01:18:57,708 --> 01:19:00,083
Nechápu ten její přístup. Jde o to, že…

1391
01:19:01,708 --> 01:19:05,958
Kdybys za mnou přišel s mimčem,
reagoval bych o hodně hůř. Na to vem jed.

1392
01:19:06,041 --> 01:19:09,750
Protože tohle prostě není pro mě.
A možná to není ani pro Ceci.

1393
01:19:11,125 --> 01:19:13,041
Nenechala mě nic vysvětlit.

1394
01:19:15,416 --> 01:19:18,666
Potřebuješ se věnovat
něčemu jinýmu, třeba…

1395
01:19:20,083 --> 01:19:24,000
Nechceš se třeba
po dlouhý době zase sejít s mámou?

1396
01:19:28,666 --> 01:19:29,750
Popřemýšlej o tom.

1397
01:19:33,000 --> 01:19:34,125
Už jdu!

1398
01:19:36,250 --> 01:19:37,083
Ahoj.

1399
01:19:42,125 --> 01:19:43,208
Ahoj.

1400
01:19:44,750 --> 01:19:45,625
Můžeme dál?

1401
01:19:47,458 --> 01:19:49,625
- Jasně. Jen pojďte dál.
- Díky.

1402
01:19:49,708 --> 01:19:51,458
- Jen pojďte.
- Díky.

1403
01:19:51,541 --> 01:19:52,375
Jasně.

1404
01:19:55,333 --> 01:19:57,250
A tenhle chlapeček?

1405
01:19:57,333 --> 01:19:58,708
To je můj vnuk?

1406
01:19:58,791 --> 01:20:00,875
Jak se jmenuješ, zlatíčko?

1407
01:20:00,958 --> 01:20:01,916
Jmenuje se Alan.

1408
01:20:02,958 --> 01:20:05,625
A ne, není to tvůj vnuk.

1409
01:20:06,541 --> 01:20:07,875
Ale mohl by být.

1410
01:20:08,375 --> 01:20:09,208
Cože?

1411
01:20:10,333 --> 01:20:11,958
To je na dlouho.

1412
01:20:12,041 --> 01:20:15,416
Máš na mě čas, nebo máš
na práci něco důležitějšího?

1413
01:20:17,500 --> 01:20:18,500
Dáš si kafe?

1414
01:20:21,291 --> 01:20:22,125
Podívej, mami.

1415
01:20:22,833 --> 01:20:24,083
možná mě nepochopíš,

1416
01:20:24,166 --> 01:20:28,375
protože jsi se mnou moc nebyla
a jako matka jsi ke mně zrovna nelnula…

1417
01:20:29,041 --> 01:20:31,375
Asi se postavíš na stranu Ceci.

1418
01:20:31,458 --> 01:20:32,458
Poslouchej.

1419
01:20:33,041 --> 01:20:37,666
Vím, že sis připadal, jako bych se
na tebe vykašlala a opustila tě.

1420
01:20:39,500 --> 01:20:40,458
Omlouvám se.

1421
01:20:41,083 --> 01:20:43,750
No, připadal jsem si tak,
protože to tak bylo.

1422
01:20:44,666 --> 01:20:47,833
Vybavuju si tě z dětství jen s kufrem.

1423
01:20:47,916 --> 01:20:49,458
Byla jsem letuška.

1424
01:20:50,250 --> 01:20:53,208
Musela jsem být tam, kam mě zavedla práce.

1425
01:20:54,583 --> 01:20:58,541
Ale ne tam, kde jsem tě potřeboval.
Ani jsi nedošla na moji svatbu.

1426
01:21:01,166 --> 01:21:02,666
Vychovávala jsem tě sama.

1427
01:21:04,041 --> 01:21:07,875
Dělala jsem, co se dalo.
Nikdy ti nic nescházelo.

1428
01:21:10,833 --> 01:21:11,958
Scházela jsi mi ty.

1429
01:21:17,333 --> 01:21:18,166
Hele,

1430
01:21:18,625 --> 01:21:20,833
nevím, jak to dopadne s Ceci,

1431
01:21:22,666 --> 01:21:24,000
ale jsem tvoje máma.

1432
01:21:26,041 --> 01:21:27,583
Takže tě chci podpořit.

1433
01:21:30,458 --> 01:21:31,750
Nech mě pomoct.

1434
01:21:39,541 --> 01:21:41,541
Musí se políbit,

1435
01:21:41,625 --> 01:21:43,375
ale ani jeden není herec…

1436
01:21:43,458 --> 01:21:45,875
Jak ti je? Co všechno se ti mihlo hlavou?

1437
01:21:45,958 --> 01:21:48,916
Popřemýšlela jsi o tom přes noc?
Co tě napadlo?

1438
01:21:49,000 --> 01:21:51,250
Karime, jsi strašně trapná.

1439
01:21:51,333 --> 01:21:52,333
To ty jsi trapná.

1440
01:21:54,625 --> 01:21:55,500
No…

1441
01:21:57,708 --> 01:21:58,750
Rozhodla jsem se.

1442
01:22:01,375 --> 01:22:04,458
Nebudu s mužem,
který si myslí, že jsem sobec.

1443
01:22:04,541 --> 01:22:06,000
- Jo. Jasně.
- Jo.

1444
01:22:06,625 --> 01:22:08,875
A pořád chce, abych tolik nepracovala.

1445
01:22:08,958 --> 01:22:10,625
- Přesně.
- Přesně!

1446
01:22:10,708 --> 01:22:13,416
A mám podle něj jako žena cenu
jen coby matka.

1447
01:22:13,500 --> 01:22:14,833
- Správně.
- Jo.

1448
01:22:14,916 --> 01:22:16,583
- Seru na něj.
- Souhlas.

1449
01:22:16,666 --> 01:22:19,750
- Sama jsem strůjcem svého osudu.
- Jo, kdo ho potřebuje?

1450
01:22:19,833 --> 01:22:21,958
- Nikdo!
- Tak počkejte.

1451
01:22:22,041 --> 01:22:24,000
- Ať táhne k čertu.
- Seru na něj!

1452
01:22:24,083 --> 01:22:26,875
Ceci, sama jsi strůjcem svého osudu…

1453
01:22:27,458 --> 01:22:30,541
- ale taky si myslím, že…
- Co si myslíš, Karime?

1454
01:22:31,208 --> 01:22:34,375
Už se rozhodla, je klidnější,
tak řekni, co si myslíš.

1455
01:22:34,458 --> 01:22:35,500
Jo, co si myslíš?

1456
01:22:36,083 --> 01:22:38,041
Nic si nemyslím.

1457
01:22:38,125 --> 01:22:39,916
Nemyslím si nic, dobře?

1458
01:22:40,000 --> 01:22:42,583
Nemám žádný názor, nemyslím si vůbec nic.

1459
01:22:42,666 --> 01:22:44,291
Moje dítě mi sežralo mozek.

1460
01:22:46,791 --> 01:22:48,125
Cože?

1461
01:22:49,208 --> 01:22:50,500
Cos to řekla?

1462
01:22:51,416 --> 01:22:54,416
- Moje dítě mi sežralo mozek.
- Ty seš blbá.

1463
01:23:01,791 --> 01:23:02,791
Hned přijdu.

1464
01:23:12,375 --> 01:23:13,708
MŮJ MILÁČEK CECI

1465
01:23:20,500 --> 01:23:24,541
ALEX

1466
01:23:27,791 --> 01:23:28,625
Tak jo.

1467
01:23:29,875 --> 01:23:30,708
Dost.

1468
01:23:36,958 --> 01:23:37,791
Ceci!

1469
01:23:39,500 --> 01:23:40,791
Rád tě vidím.

1470
01:23:42,291 --> 01:23:43,791
- Co se děje?
- Hele…

1471
01:23:44,708 --> 01:23:47,333
- Ano?
- Zkontroloval jsem tvůj projekt.

1472
01:23:47,958 --> 01:23:48,916
Je dobrý.

1473
01:23:49,583 --> 01:23:50,583
Výborná práce.

1474
01:23:50,666 --> 01:23:52,250
- Děkuju.
- Gratuluju.

1475
01:23:52,333 --> 01:23:53,166
Díky.

1476
01:23:53,666 --> 01:23:54,708
Poslyš…

1477
01:23:55,375 --> 01:23:56,541
Určitě víš,

1478
01:23:57,333 --> 01:24:00,625
že kdybys mě nechala pomoct,
byl by ještě lepší, že jo?

1479
01:24:02,041 --> 01:24:04,458
Můžu tě seznámit se svými dodavateli.

1480
01:24:04,541 --> 01:24:07,125
A zařídit,
aby celková cena byla přijatelná.

1481
01:24:07,208 --> 01:24:09,708
Ne, díky, ale nemám zájem.

1482
01:24:11,000 --> 01:24:13,083
- Jsi v pořádku?
- Ano, jsem.

1483
01:24:13,166 --> 01:24:14,666
Připadáš mi vystresovaná.

1484
01:24:15,416 --> 01:24:16,583
Mám pro tebe radu.

1485
01:24:16,666 --> 01:24:19,708
Nedovol, aby ti tvůj osobní život
překážel v práci.

1486
01:24:19,791 --> 01:24:21,375
Hlavně když jsi…

1487
01:24:21,458 --> 01:24:22,291
žena.

1488
01:24:22,958 --> 01:24:25,875
Jsi kandidátka na společníka, drahá.

1489
01:24:26,625 --> 01:24:30,541
Pokud si tohohle všimnou ostatní,
mohli by o tobě začít pochybovat.

1490
01:24:31,750 --> 01:24:32,666
To byl jen tip.

1491
01:24:32,750 --> 01:24:33,750
Děkuji.

1492
01:24:43,250 --> 01:24:44,166
Kretén.

1493
01:24:59,708 --> 01:25:02,166
- Ahoj. Konečně jsi zavolala.
- Alejandro.

1494
01:25:03,708 --> 01:25:06,250
Jen ti chci říct, že zítra ve 12

1495
01:25:06,333 --> 01:25:07,833
si přijedu pro věci.

1496
01:25:08,416 --> 01:25:10,791
A nechci, abys tam byl. Nechci tě vidět.

1497
01:25:11,291 --> 01:25:12,958
Neztěžuj mi to.

1498
01:25:14,500 --> 01:25:15,333
Ale…

1499
01:26:15,125 --> 01:26:16,666
Nevím, co si myslíte,

1500
01:26:16,750 --> 01:26:19,458
ale než se vyřídí ta adopce, potrvá to.

1501
01:26:19,541 --> 01:26:22,041
Mám v bytě pokoj navíc.

1502
01:26:22,125 --> 01:26:24,291
Ty budeš asi svůj byt prodávat.

1503
01:26:24,375 --> 01:26:26,833
Mohla bys bydlet u mě.

1504
01:26:26,916 --> 01:26:29,416
Pomůžeme Alexovi starat se o Alana

1505
01:26:30,250 --> 01:26:31,750
a já se postarám o tebe.

1506
01:26:31,833 --> 01:26:33,625
- Opravdu?
- Díky, mami.

1507
01:26:34,166 --> 01:26:35,791
Jasně, ráda pomůžu.

1508
01:26:35,875 --> 01:26:36,833
Děkuju.

1509
01:26:43,833 --> 01:26:48,750
Věděl jsi, že z jednorázových plenek
vznikne 900 000 tun odpadu ročně?

1510
01:26:48,833 --> 01:26:52,166
Možná bys měl zvážit,
jestli nenosit plátěné, Alane.

1511
01:26:52,250 --> 01:26:56,000
Přestaň. Co děláš? Nech toho chudáka
na pokoji. Je to miminko.

1512
01:26:56,083 --> 01:26:58,291
Časem to pochopí. Miminka nám rozumí.

1513
01:26:58,375 --> 01:26:59,833
Jo, ale časem.

1514
01:26:59,916 --> 01:27:02,541
- Bude z tebe mít trauma.
- Co se to tu děje?

1515
01:27:03,625 --> 01:27:05,291
Co to dělá v mojí kanceláři?

1516
01:27:06,666 --> 01:27:08,791
Okamžitě mi to vysvětlete.

1517
01:27:10,291 --> 01:27:11,291
Je to miminko.

1518
01:27:11,375 --> 01:27:12,250
Alejandro,

1519
01:27:12,875 --> 01:27:15,208
ty asi fakt chceš, abych tě vyhodila.

1520
01:27:15,291 --> 01:27:18,083
Zmeškal jsi prezentaci
ke své vlastní kampani,

1521
01:27:18,166 --> 01:27:20,625
včera i předevčírem jsi nedošel do práce.

1522
01:27:20,708 --> 01:27:23,250
Nejen že nedostaneš
výkonnostní bonus, ale…

1523
01:27:23,333 --> 01:27:26,958
Vždyť jsem vám poslal e-mail,
že mám rodinné problémy.

1524
01:27:27,041 --> 01:27:28,000
On vám nepřišel?

1525
01:27:29,583 --> 01:27:31,291
Tohle je kancelář.

1526
01:27:31,833 --> 01:27:34,125
Tady se rodinné problémy neřeší.

1527
01:27:35,041 --> 01:27:36,750
Musel jsem se o něj postarat.

1528
01:27:36,833 --> 01:27:40,708
Prochází si fakt těžkým obdobím.
Všechnu svoji práci jsem udělal.

1529
01:27:40,791 --> 01:27:43,333
Na schůzkách mě zastupoval Rafa,

1530
01:27:43,416 --> 01:27:45,375
byl jsem na nich přes Skype

1531
01:27:45,458 --> 01:27:47,416
a pracoval jsem z domova.

1532
01:27:47,500 --> 01:27:50,125
Sylvie, buďte trochu shovívavější, prosím.

1533
01:27:54,000 --> 01:27:55,208
Shovívavější?

1534
01:27:58,125 --> 01:27:59,666
Budeš odsud muset odejít.

1535
01:28:04,416 --> 01:28:06,250
Chce ještě někdo něco dodat?

1536
01:28:07,166 --> 01:28:09,416
- Sylvie…
- Ne, počkej, nic neříkej.

1537
01:28:10,458 --> 01:28:11,583
Tak jo, jdeme.

1538
01:28:13,750 --> 01:28:14,708
A co tvoje věci?

1539
01:28:18,416 --> 01:28:19,250
Sylvie.

1540
01:28:19,958 --> 01:28:24,000
Kdyby vás do vašich šesti let
někdo miloval, byla byste lepší člověk.

1541
01:28:28,791 --> 01:28:29,666
Jdeme.

1542
01:28:30,958 --> 01:28:33,500
- Buď hodný a zalez do krabice.
- Do práce!

1543
01:28:42,416 --> 01:28:44,958
Když pomyslíš,
že jsme všichni byli miminka…

1544
01:28:47,416 --> 01:28:51,416
Bůh ví, co se pak stane,
že z nás vyrostou komplikovaní lidé,

1545
01:28:51,500 --> 01:28:53,000
co si navzájem ubližujou.

1546
01:28:54,333 --> 01:28:56,958
A chce to fakt úsilí, abychom se usmířili.

1547
01:28:59,916 --> 01:29:01,625
Moc toho tomu chlapci dlužím.

1548
01:29:12,416 --> 01:29:13,250
Copak?

1549
01:29:20,208 --> 01:29:21,083
Co chceš?

1550
01:29:22,500 --> 01:29:23,333
Sylvie…

1551
01:29:23,875 --> 01:29:25,666
přišel jsem se vám omluvit.

1552
01:29:28,458 --> 01:29:29,333
Posaď se.

1553
01:29:31,125 --> 01:29:31,958
Děkuju.

1554
01:29:38,291 --> 01:29:39,208
Hele, Sylvie…

1555
01:29:40,250 --> 01:29:42,916
Chci se omluvit za to, co jsem vám řekl.

1556
01:29:43,750 --> 01:29:47,000
Když mám vztek, někdy plácám nesmysly.

1557
01:29:49,166 --> 01:29:50,000
Omlouvám se.

1558
01:29:51,250 --> 01:29:52,250
To je všechno?

1559
01:29:53,958 --> 01:29:54,791
Ano.

1560
01:29:56,375 --> 01:29:57,208
Dobře.

1561
01:29:58,416 --> 01:30:01,208
Vím o všem, co říkáte za mými zády.

1562
01:30:04,333 --> 01:30:05,166
Sylvie…

1563
01:30:06,041 --> 01:30:07,541
Už tady nepracuju,

1564
01:30:08,208 --> 01:30:09,875
takže bych vám chtěl říct,

1565
01:30:09,958 --> 01:30:12,875
abyste se třeba pokusila nebýt tak tvrdá.

1566
01:30:13,875 --> 01:30:15,208
Buďte přizpůsobivější.

1567
01:30:16,708 --> 01:30:18,375
Všichni máme osobní život.

1568
01:30:19,083 --> 01:30:22,875
A lidi k práci obvykle něco motivuje.

1569
01:30:23,625 --> 01:30:25,583
A to je rodina.

1570
01:30:26,333 --> 01:30:29,208
Vás určitě taky něco motivuje, ne?

1571
01:30:29,291 --> 01:30:30,666
Ano, tady Yecapixtla.

1572
01:30:32,583 --> 01:30:36,333
Tak vidíte. Ano.
Psi jsou prý jako členové rodiny, ne?

1573
01:30:37,375 --> 01:30:39,875
Yecapixtla si určitě…

1574
01:30:40,416 --> 01:30:44,000
váží všeho, co pro ni děláte,
a je vám moc vděčná…

1575
01:30:44,083 --> 01:30:44,916
Jedna…

1576
01:30:45,875 --> 01:30:49,458
Po tom, jestli mě v dětství
někdo miloval, ti nic není.

1577
01:30:50,333 --> 01:30:52,458
- Sylvie, já vím, odpusťte mi…
- Dvě…

1578
01:30:53,000 --> 01:30:57,041
Můžu být přísná, tvrdá,
můžu být, jaká chci.

1579
01:30:57,125 --> 01:30:59,666
- Po tom ti taky nic není.
- Dobře.

1580
01:31:00,208 --> 01:31:01,125
Tři…

1581
01:31:03,083 --> 01:31:04,500
Tvoje práce je výborná.

1582
01:31:05,666 --> 01:31:08,250
Zvážím, že ti vrátím tvoje místo.

1583
01:31:09,750 --> 01:31:11,375
Byl jsi ke mně upřímný.

1584
01:31:13,333 --> 01:31:15,041
Dobře. Tak jo.

1585
01:31:17,041 --> 01:31:18,875
Život není snadný, Alexi.

1586
01:31:19,791 --> 01:31:23,875
Není vždycky takový, jaký chceš.
Někdy máš prostě to, co ti bylo dáno.

1587
01:31:25,541 --> 01:31:28,791
Nesouhlasím.
Můžeš si vybrat, jaký povedeš život.

1588
01:31:29,458 --> 01:31:32,708
Máš přece na výběr.
Všem se v životě přihodí různý věci.

1589
01:31:32,791 --> 01:31:35,625
Záleží přece na tom,
jak se s nimi vypořádáš, ne?

1590
01:31:37,416 --> 01:31:38,291
Přijde i Rafa?

1591
01:31:39,625 --> 01:31:42,458
- On vám to neřekl?
- Co?

1592
01:31:42,541 --> 01:31:45,041
Má už třetí rande s holkou z Tinderu.

1593
01:31:45,125 --> 01:31:46,125
Už třetí?

1594
01:31:46,208 --> 01:31:48,375
Jasně, s další dvacítkou.

1595
01:31:49,208 --> 01:31:51,458
Ne, týhle je 43 a má dítě.

1596
01:31:51,541 --> 01:31:53,208
Páni!

1597
01:31:53,291 --> 01:31:55,166
Já myslel, že nikdy nevyroste.

1598
01:31:55,250 --> 01:31:59,125
No tak, některým z nás to trvá dlouho,
ale jednou se změníme.

1599
01:32:00,375 --> 01:32:04,500
Byl by to ale zábavnější proces,
kdybychom během něj o nikoho nepřišli.

1600
01:32:04,791 --> 01:32:06,500
Cecilia je skvělá ženská, co?

1601
01:32:07,375 --> 01:32:10,791
- A fakt tě miluje.
- Myslíš? Po tom všem, co jsem řekl?

1602
01:32:11,541 --> 01:32:12,750
Jo, zvoral jsi to…

1603
01:32:13,416 --> 01:32:14,833
ale můžeš to i napravit.

1604
01:32:16,375 --> 01:32:20,750
Kdybys jí dokázal, že můžeš být táta,
aniž by se musela vzdát svého života…

1605
01:32:21,666 --> 01:32:23,500
Vím, že to bude těžké.

1606
01:32:23,583 --> 01:32:26,041
A budete potřebovat
velký podpůrný systém,

1607
01:32:26,125 --> 01:32:28,125
ale minimálně máte nás.

1608
01:32:28,208 --> 01:32:29,041
To si piš.

1609
01:32:29,666 --> 01:32:31,208
Díky, ale já nevím…

1610
01:32:32,916 --> 01:32:35,125
Kéž bych mohl být u jejího povýšení.

1611
01:32:35,208 --> 01:32:36,458
- Kdy to je?
- Dneska.

1612
01:32:37,458 --> 01:32:40,500
- Cože? Ta její prezentace?
- Co tady sakra děláš?

1613
01:32:40,583 --> 01:32:42,708
Bude z ní společník. Co tady děláš?

1614
01:32:42,791 --> 01:32:45,833
Nic. Nechce mě už nikdy vidět,
tak to respektuju.

1615
01:32:45,916 --> 01:32:49,833
No tak! Kolikrát jsem ti vzteky řekla,
že už tě nechci nikdy vidět?

1616
01:32:49,916 --> 01:32:51,416
Říká mi to dvakrát týdně.

1617
01:32:51,500 --> 01:32:52,333
Jo.

1618
01:32:52,791 --> 01:32:55,500
- Běž, je to tvoje životní láska, ne?
- Je.

1619
01:32:55,583 --> 01:32:56,875
No tak to nevzdávej.

1620
01:32:57,416 --> 01:32:58,458
- Oblek!
- K čemu?

1621
01:32:58,541 --> 01:33:00,041
- Pohlídáš Alana?
- Jasně.

1622
01:33:00,125 --> 01:33:01,833
- To zvládneš.
- Jasně.

1623
01:33:01,916 --> 01:33:02,833
CO POTŘEBUJETE?

1624
01:33:02,916 --> 01:33:04,333
Siri, zavolej Ceci.

1625
01:33:04,416 --> 01:33:06,625
Tohle jsem našla o Lexi.

1626
01:33:06,708 --> 01:33:08,750
Ne, zavolej Ceci!

1627
01:33:08,833 --> 01:33:10,750
SLABÝ SIGNÁL. ZKUSTE TO POZDĚJI.

1628
01:33:10,833 --> 01:33:11,708
Zavolej Ceci!

1629
01:33:11,791 --> 01:33:13,791
Číslo na aquapark Cici v Acapulcu…

1630
01:33:13,875 --> 01:33:15,500
Seš fakt k ničemu!

1631
01:33:24,958 --> 01:33:26,041
Jsi nervózní?

1632
01:33:26,125 --> 01:33:28,250
Jo. Ne. Jo, trošičku.

1633
01:33:28,333 --> 01:33:31,000
- Jsi připravená.
- Jsi nejlepší.

1634
01:33:32,291 --> 01:33:33,583
Začínám to zapomínat.

1635
01:33:35,875 --> 01:33:37,125
Klid.

1636
01:33:39,041 --> 01:33:41,208
Mám pocit, že mi něco chybí.

1637
01:33:42,416 --> 01:33:43,875
Potřebuješ náušnice.

1638
01:33:51,541 --> 01:33:52,416
Ne…

1639
01:33:53,500 --> 01:33:54,958
Nejsou to jen náušnice.

1640
01:33:59,458 --> 01:34:00,583
Díky, kámo.

1641
01:34:02,208 --> 01:34:04,333
PARKOVACÍ SLUŽBA

1642
01:34:04,416 --> 01:34:05,375
Klíčky, pane.

1643
01:34:05,958 --> 01:34:06,791
Pardon.

1644
01:34:06,875 --> 01:34:09,458
Dnešek je můj. Nikdo mi to nezkazí.

1645
01:34:09,541 --> 01:34:10,375
Přesně.

1646
01:34:10,458 --> 01:34:12,875
- Ani Guillermo, ani Alejandro. Nikdo.
- Jo.

1647
01:34:12,958 --> 01:34:14,750
Nemysli na něj. Podělal to.

1648
01:34:14,833 --> 01:34:18,375
Zas tak moc to nepodělal.
Určitě by rád přijel…

1649
01:34:18,458 --> 01:34:20,708
- Měla ho vyslechnout.
- Teď ne, Kari.

1650
01:34:20,791 --> 01:34:23,208
O něm teď Ceci slyšet fakt nepotřebuje.

1651
01:34:23,291 --> 01:34:24,791
- Tys o něm začala…
- Hej…

1652
01:34:24,875 --> 01:34:27,958
Hej! Proč si radši nejdete zabrat místa?

1653
01:34:28,666 --> 01:34:31,458
- Ať vám je neseberou.
- Nemáme je přidělená?

1654
01:34:32,666 --> 01:34:35,166
- Pojď, Kari.
- Říkali to u vchodu.

1655
01:34:35,250 --> 01:34:37,833
- Ptali se, jestli jsem kamarádka…
- Já vím.

1656
01:34:39,375 --> 01:34:40,250
Tak jo.

1657
01:34:41,333 --> 01:34:42,166
Dnešek je můj.

1658
01:34:57,000 --> 01:34:57,833
Pardon.

1659
01:34:58,375 --> 01:35:01,041
Zdravím. Kde má pokoj Cecilie Méndezová?

1660
01:35:01,125 --> 01:35:05,208
- Informace o hostech vám dát nemůžu.
- Prosím, je to naléhavé.

1661
01:35:05,291 --> 01:35:06,375
Ani nevíte jak.

1662
01:35:06,458 --> 01:35:08,041
Milo! Karime!

1663
01:35:08,500 --> 01:35:09,333
Milo!

1664
01:35:10,083 --> 01:35:11,041
Kde máte Ceci?

1665
01:35:11,125 --> 01:35:11,958
Kde je?

1666
01:35:15,208 --> 01:35:17,000
- Vážně?
- Hele…

1667
01:35:20,500 --> 01:35:21,833
Pokoj 206.

1668
01:35:21,916 --> 01:35:23,416
Dobře. Díky.

1669
01:35:25,208 --> 01:35:26,750
Jako Julia Roberts.

1670
01:35:34,083 --> 01:35:35,125
Ahoj.

1671
01:35:35,500 --> 01:35:36,541
- Ne.
- Zlato…

1672
01:35:36,625 --> 01:35:38,250
- Ne.
- Zlato, prosím…

1673
01:35:39,291 --> 01:35:40,291
Dej mi minutu.

1674
01:35:41,250 --> 01:35:43,791
Jednu minutu
a pak odejdu, když budeš chtít.

1675
01:35:45,583 --> 01:35:46,541
Prosím.

1676
01:35:50,291 --> 01:35:52,250
- Jednu minutu.
- Dobře.

1677
01:35:52,833 --> 01:35:53,750
Tak jo.

1678
01:35:57,208 --> 01:35:59,708
Promiň za všechny ty blbosti,
co jsem řekl.

1679
01:36:00,708 --> 01:36:02,791
Vzal jsem si tě, protože tě miluju.

1680
01:36:03,375 --> 01:36:05,583
Chci s tebou strávit celý svůj život.

1681
01:36:06,291 --> 01:36:07,791
Ať už máme děti, nebo ne?

1682
01:36:07,875 --> 01:36:09,375
Ať už máme děti, nebo ne.

1683
01:36:10,041 --> 01:36:11,833
Dovol mi, ať ti to vysvětlím.

1684
01:36:13,916 --> 01:36:15,541
Nic z toho jsem neplánoval.

1685
01:36:16,083 --> 01:36:17,583
Alicia, Alanova máma…

1686
01:36:18,875 --> 01:36:21,083
má fakt pokročilý stádium rakoviny.

1687
01:36:23,833 --> 01:36:27,083
A nemá nikoho,
kdo by se o ni nebo o její dítě postaral.

1688
01:36:27,666 --> 01:36:30,708
Nemohl jsem ho prostě dát
sociálce nebo do děcáku.

1689
01:36:30,791 --> 01:36:33,500
Někteří tam jsou až do 18.
Nikdo je neadoptuje.

1690
01:36:34,041 --> 01:36:35,666
Když jsem šel Alana vrátit,

1691
01:36:36,166 --> 01:36:37,500
Alicia omdlela.

1692
01:36:37,583 --> 01:36:40,083
- Cože?
- Jo, nevěděl jsem, co mám dělat.

1693
01:36:40,708 --> 01:36:44,000
Proto jsem je vzal k nám.
Nemohl jsem je tam nechat.

1694
01:36:46,250 --> 01:36:48,750
Proč jsi mi nic z toho neřekl?

1695
01:36:48,833 --> 01:36:50,958
Já nevím, nevěděl jsem jak…

1696
01:36:51,500 --> 01:36:52,333
Promiň.

1697
01:36:54,833 --> 01:36:56,166
Víš, že chci být táta.

1698
01:36:56,708 --> 01:36:59,250
A život mi dal tuhle šanci.

1699
01:37:00,000 --> 01:37:03,541
Nechci tě do ničeho nutit
a už vůbec ne tě omezovat, ale…

1700
01:37:04,166 --> 01:37:05,000
Podívej…

1701
01:37:06,833 --> 01:37:09,166
Co kdyby se ze mě stal táta…

1702
01:37:10,041 --> 01:37:11,750
aniž bys ty musela být mámou?

1703
01:37:12,583 --> 01:37:13,791
Zůstala bys se mnou?

1704
01:37:17,666 --> 01:37:18,916
Jak to chceš udělat?

1705
01:37:19,000 --> 01:37:19,833
No…

1706
01:37:20,958 --> 01:37:22,416
Pracoval bych z domova

1707
01:37:22,500 --> 01:37:24,625
a o Alana bych se staral jenom já.

1708
01:37:24,708 --> 01:37:26,250
A řídil se tvými pravidly.

1709
01:37:28,083 --> 01:37:29,666
Jen mi dovol být tátou.

1710
01:37:31,875 --> 01:37:34,083
Zlato, nikdy jsem ti v tom nebránila.

1711
01:37:34,916 --> 01:37:36,875
Jen jsem tě prosila, ať počkáš.

1712
01:37:39,541 --> 01:37:40,541
Alexi, miluju tě.

1713
01:37:41,125 --> 01:37:43,208
Chci, aby sis splnil své sny, ale…

1714
01:37:43,833 --> 01:37:46,166
co všechno to ostatní? A co Hongkong?

1715
01:37:46,250 --> 01:37:47,625
- Co…
- Hongkong.

1716
01:37:47,708 --> 01:37:50,375
Počkám na tebe,
jak dlouho budeš potřebovat.

1717
01:37:52,000 --> 01:37:55,083
Podívej, jestli budeš chtít,
vyřešíme to později.

1718
01:37:55,166 --> 01:37:57,125
Teď má přednost tvoje prezentace.

1719
01:37:58,375 --> 01:38:00,000
- Dobře?
- Dobře.

1720
01:38:00,583 --> 01:38:01,541
Můžu tu zůstat?

1721
01:38:03,458 --> 01:38:06,375
Chci vidět, jak zazáříš.
Chci ti zatleskat.

1722
01:38:07,708 --> 01:38:09,125
Jsem na tebe moc hrdý.

1723
01:38:11,875 --> 01:38:14,000
Mám na sobě šik oblek.

1724
01:38:23,333 --> 01:38:25,041
- Miluju tě.
- A já tebe.

1725
01:38:36,166 --> 01:38:37,416
Jsi fakt fešák.

1726
01:38:38,583 --> 01:38:40,208
A ty vypadáš fakt nádherně.

1727
01:38:45,041 --> 01:38:46,250
- Tak jo.
- Půjdeme?

1728
01:38:46,333 --> 01:38:47,666
Jo, jdeme.

1729
01:38:47,750 --> 01:38:49,333
Pojď, rychle.

1730
01:39:00,666 --> 01:39:03,083
- Perfektní, postarej se o to.
- Děkuji.

1731
01:39:03,833 --> 01:39:04,833
Pane Gonzalo.

1732
01:39:04,916 --> 01:39:07,291
- Alejandro, rád tě vidím.
- Já vás taky.

1733
01:39:07,375 --> 01:39:08,708
- Připravená?
- Jistě.

1734
01:39:08,791 --> 01:39:10,458
Výborně, tak pojďme. Takže…

1735
01:39:11,083 --> 01:39:11,916
Haló?

1736
01:39:13,041 --> 01:39:13,875
Co je, mami?

1737
01:39:15,916 --> 01:39:19,041
Ne, jel jsem po dálnici
a neměl jsem signál.

1738
01:39:20,708 --> 01:39:21,541
Cože?

1739
01:39:22,458 --> 01:39:24,375
Dobře, ozvu se ti.

1740
01:39:27,625 --> 01:39:29,500
- Zlato…
- Co se stalo?

1741
01:39:29,583 --> 01:39:31,291
Vezou Alicii do nemocnice.

1742
01:39:32,000 --> 01:39:34,916
Nevím, jak to dopadne,
ale musím něco podepsat,

1743
01:39:35,000 --> 01:39:37,208
- jinak mi Alana vezmou.
- Tak utíkej.

1744
01:39:37,291 --> 01:39:38,166
- Cože?
- Běž.

1745
01:39:38,250 --> 01:39:39,708
- Ale…
- Běž, musíš!

1746
01:39:39,791 --> 01:39:42,833
- A co ty? Nechci tě zklamat.
- Vydrž, zlato…

1747
01:39:42,916 --> 01:39:43,833
Vyřeším to.

1748
01:39:45,166 --> 01:39:46,125
Pane Gonzalo.

1749
01:39:46,958 --> 01:39:49,291
Máme s manželem rodinnou krizi.

1750
01:39:49,375 --> 01:39:52,000
Mohla bych mít
svoji prezentaci jako první,

1751
01:39:52,083 --> 01:39:53,916
abych mohla jet s ním? Prosím.

1752
01:39:54,000 --> 01:39:56,458
Jasně, Ceci. Zařídím to. Řeknu Mariovi.

1753
01:39:56,541 --> 01:39:57,916
- Mario…
- Promiň, Ceci…

1754
01:39:58,458 --> 01:40:01,791
ale první problém doma
a už se na nás chceš vykašlat?

1755
01:40:01,875 --> 01:40:03,958
- Tohle nám nedělej.
- Neslyšel jsi?

1756
01:40:04,250 --> 01:40:06,041
Ceciliina rodina čelí krizi

1757
01:40:06,125 --> 01:40:10,083
a každý člověk oddaný své rodině
je s ní, když ho rodina potřebuje.

1758
01:40:10,166 --> 01:40:11,000
Děkuji.

1759
01:40:11,083 --> 01:40:14,583
Tohle je jako závěrečná zkouška
před ostatními společníky.

1760
01:40:14,666 --> 01:40:16,583
Tohle je pro ni taky důležité.

1761
01:40:16,666 --> 01:40:21,875
Ne, je to jen formalita, aby všichni
měli pocit, že jsme je brali v potaz.

1762
01:40:21,958 --> 01:40:25,041
Papírování už jsem vyřídil.
Cecilia mě může nahradit.

1763
01:40:25,750 --> 01:40:29,375
- Stačí, aby podepsala zakládací listinu.
- Cože?

1764
01:40:29,458 --> 01:40:30,291
Mario!

1765
01:40:30,916 --> 01:40:33,041
- Co to znamená?
- Že tu tomu šéfuje.

1766
01:40:33,125 --> 01:40:34,208
- Jo.
- Cože?

1767
01:40:35,500 --> 01:40:36,541
Tys to věděl?

1768
01:40:37,208 --> 01:40:38,500
No jasně, holka.

1769
01:40:38,583 --> 01:40:39,541
Tady to je.

1770
01:40:39,625 --> 01:40:41,166
Samozřejmě, podepíšu to.

1771
01:40:42,041 --> 01:40:43,541
- Vezmi si tohle.
- Dobře.

1772
01:40:46,791 --> 01:40:48,708
- Výborně.
- Pane Gonzalo…

1773
01:40:49,625 --> 01:40:51,041
Děkuji vám za všechno.

1774
01:40:51,125 --> 01:40:52,125
Na, nech si ho.

1775
01:40:52,708 --> 01:40:54,416
- To ne.
- Ale jo.

1776
01:40:54,500 --> 01:40:56,958
Běž. Vyřeš si, co potřebuješ. Utíkej.

1777
01:40:57,041 --> 01:40:58,791
- Děkuju. Díky moc.
- Výborně.

1778
01:41:00,208 --> 01:41:01,750
Gratuluju, zlato.

1779
01:41:01,833 --> 01:41:03,041
- Jdeme.
- Jdeme.

1780
01:41:03,125 --> 01:41:03,958
- Ne.
- Co je?

1781
01:41:04,041 --> 01:41:05,708
- Dej mi vteřinku.
- Dobře.

1782
01:41:05,791 --> 01:41:06,791
- Počkej.
- Dobře.

1783
01:41:08,708 --> 01:41:09,541
Guillermo.

1784
01:41:11,291 --> 01:41:13,916
- Doplňuješ si životopis?
- Neustále.

1785
01:41:14,000 --> 01:41:14,958
Bezva.

1786
01:41:15,041 --> 01:41:18,958
Protože jakožto nový společník nedovolím,
aby v mé firmě pracoval

1787
01:41:19,041 --> 01:41:22,875
takový zkorumpovaný,
misogynní hrubián, jako jsi ty.

1788
01:41:22,958 --> 01:41:26,416
Takže můžeš začít
rozesílat svůj životopis jiným firmám.

1789
01:41:26,958 --> 01:41:29,083
Pane Gonzalo, děkuji za všechno.

1790
01:41:29,166 --> 01:41:31,000
Běž. Vyřeš si to.

1791
01:41:32,750 --> 01:41:36,000
Vidíš? Dáš ženě trochu moci a začne šílet.

1792
01:41:36,625 --> 01:41:37,708
Co se jí stalo?

1793
01:41:37,791 --> 01:41:38,708
Co budeš dělat?

1794
01:41:39,125 --> 01:41:40,458
To jí přece nedovolíš.

1795
01:41:41,625 --> 01:41:44,375
Gonzalo, nepřemýšlíš hlavou.

1796
01:41:45,333 --> 01:41:46,458
Ne, Guillermo.

1797
01:41:47,333 --> 01:41:48,916
Já už tady nešéfuju.

1798
01:41:50,583 --> 01:41:51,708
I když mě tu vidíš…

1799
01:41:52,541 --> 01:41:53,541
v obleku,

1800
01:41:54,083 --> 01:41:59,000
ve skutečnosti jsem na Bahamách
a popíjím margaritu se svou ženou.

1801
01:41:59,083 --> 01:42:00,291
Jsem v plavkách…

1802
01:42:00,875 --> 01:42:01,958
a opaluju se.

1803
01:42:02,833 --> 01:42:04,666
Páni, je to fakt paráda.

1804
01:42:05,875 --> 01:42:06,791
Omluv mě.

1805
01:42:10,333 --> 01:42:12,000
Připijeme si na Cecilii.

1806
01:42:33,166 --> 01:42:34,208
Vy tu ještě jste?

1807
01:42:34,291 --> 01:42:36,000
No jasně.

1808
01:42:36,083 --> 01:42:37,958
- Pořád jsme tu.
- Jsme tady.

1809
01:42:39,833 --> 01:42:43,083
Chceš něco? Půjdu dolů
zkontrolovat mámu a Alana.

1810
01:42:44,291 --> 01:42:45,708
- Trochu vody.
- Dobře.

1811
01:42:45,791 --> 01:42:47,958
- A ty?
- Já nic nechci.

1812
01:42:48,041 --> 01:42:50,041
- Nic?
- Tak mi přines kafe.

1813
01:42:50,125 --> 01:42:50,958
Dobře.

1814
01:42:51,375 --> 01:42:52,708
- Díky, zlato.
- Jasně.

1815
01:43:05,625 --> 01:43:06,458
Poslyš,

1816
01:43:07,000 --> 01:43:08,791
předtím jsem ti to neřekla…

1817
01:43:12,791 --> 01:43:14,416
ale budu se o Alana starat.

1818
01:43:17,500 --> 01:43:20,500
Budu si s ním hodně hrát
a dávat mu hodně lásky,

1819
01:43:21,625 --> 01:43:23,000
dokud se neuzdravíš.

1820
01:43:26,708 --> 01:43:28,041
Moc ti děkuju.

1821
01:43:28,666 --> 01:43:29,583
Já děkuju.

1822
01:43:32,208 --> 01:43:34,000
Řekni mu, že ho mám ráda, jo?

1823
01:43:37,583 --> 01:43:39,416
Budu mu to říkat každý den.

1824
01:43:43,916 --> 01:43:44,875
A ty taky.

1825
01:43:56,958 --> 01:44:00,083
ALICIA SOLISOVÁ, 2002–2020
MILUJÍCÍ MATKA

1826
01:44:28,958 --> 01:44:32,041
Věřila bys, že Sylvia
u nás zřídila místo ke kojení?

1827
01:44:32,416 --> 01:44:34,125
- Ne.
- Fakt.

1828
01:44:34,791 --> 01:44:35,625
Páni.

1829
01:44:35,708 --> 01:44:38,333
Taky byla smutná,
když zjistila, že odcházím.

1830
01:44:39,666 --> 01:44:43,083
- Proč? Co jsi jí řekl?
- Řekl jsem jí pravdu.

1831
01:44:43,750 --> 01:44:46,458
Že se vracím k animaci,
ale budu pracovat doma,

1832
01:44:47,041 --> 01:44:48,708
abych se mohl starat o dítě.

1833
01:44:50,500 --> 01:44:53,375
Taky jsem jí řekl,
že jí budu posílat pohlednice

1834
01:44:53,458 --> 01:44:55,500
a knedlíčky z Hongkongu.

1835
01:44:57,708 --> 01:44:59,166
- Zlato.
- Ano?

1836
01:44:59,250 --> 01:45:01,500
O tomhle prosím nežertuj.

1837
01:45:02,416 --> 01:45:05,500
Nemůžu ani pomyslet na to,
jak dlouho budeme od sebe.

1838
01:45:05,583 --> 01:45:08,666
- Takže o tom nežertuj.
- Klidně půjdeme s tebou.

1839
01:45:08,750 --> 01:45:10,333
Alexi, přestaň s tím!

1840
01:45:10,916 --> 01:45:13,625
Zlato, tohle fakt není vtipné.
Myslím to vážně.

1841
01:45:17,125 --> 01:45:18,208
Třeba i v Číně.

1842
01:45:25,166 --> 01:45:26,000
Copak?

1843
01:45:27,458 --> 01:45:30,000
- Je na nich Hongkong!
- Jasně že jo.

1844
01:45:30,708 --> 01:45:32,291
- Tak poletíme?
- Jo!

1845
01:45:37,666 --> 01:45:39,083
Letíme do Hongkongu!

1846
01:45:42,916 --> 01:45:45,416
- Alane, poletíme do  Hongkongu!
- Všichni.

1847
01:45:45,500 --> 01:45:47,583
- Letíme do Hongkongu!
- Letíme.

1848
01:45:47,666 --> 01:45:49,083
- Miluju tě.
- A já tebe.

1849
01:50:42,125 --> 01:50:47,125
Překlad titulků: Veronika Kursová

