1
00:00:09,009 --> 00:00:10,532
Previously onChapelwaite...

2
00:00:13,970 --> 00:00:16,277
My husband is missing!
What have you done with him?

3
00:00:16,407 --> 00:00:17,408
I assure you, ma'am,
I don't know

4
00:00:17,539 --> 00:00:20,672
who or where your husband is.

5
00:00:20,803 --> 00:00:23,327
I'm afraid you'll find few
friends in Preacher's Corners.

6
00:00:23,458 --> 00:00:24,502
[Sam] They practically
threw a parade

7
00:00:24,633 --> 00:00:26,374
when your cousin
hanged himself.

8
00:00:26,504 --> 00:00:29,594
Stephen's daughter, Marcella,
meant everything to him.

9
00:00:29,725 --> 00:00:32,467
She fell down the cellar stairs.
Broke her back into pieces.

10
00:00:32,597 --> 00:00:34,773
Let's send these
new Boones packing

11
00:00:34,904 --> 00:00:37,515
before they inflict
their own wickedness on us.

12
00:00:37,646 --> 00:00:38,342
Burn it then.

13
00:00:39,430 --> 00:00:40,431
No!

14
00:00:40,562 --> 00:00:41,737
Where are my shells?

15
00:00:41,867 --> 00:00:43,304
Tane, those were Mom's shells.

16
00:00:43,434 --> 00:00:44,348
If you're playing a game
on Loa, it's not--

17
00:00:44,479 --> 00:00:45,393
I didn't take 'em!

18
00:00:45,523 --> 00:00:46,698
I'm a little tired.

19
00:00:46,829 --> 00:00:48,222
[husband]
Are you running a fever?

20
00:00:48,352 --> 00:00:49,049
[wife] It's not the illness.

21
00:00:51,007 --> 00:00:52,878
[Fletcher] I didn't see
no crappin's, no holes.

22
00:00:53,009 --> 00:00:54,837
Just a couple
of dried-up carcasses.

23
00:00:54,967 --> 00:00:57,405
[Charles] Well, we have rats,
Mr. Fletcher, I assure you.

24
00:00:58,623 --> 00:01:00,538
[Mrs. Cloris]
This is a sad house, Captain.

25
00:01:00,669 --> 00:01:02,366
No Boone has ever been
happy here.

26
00:01:04,499 --> 00:01:08,329
There's something inside
that you hide from us.

27
00:01:10,505 --> 00:01:12,855
It scares me.

28
00:01:12,985 --> 00:01:14,465
- [man] What happened here?
- [Rose] Edward!

29
00:01:14,596 --> 00:01:15,727
[Dr. Guilford]
Susan Mallory passed.

30
00:01:15,858 --> 00:01:17,338
[Rose] It was a Boone!

31
00:01:17,468 --> 00:01:18,600
Stephen Boone killed my baby!

32
00:01:18,730 --> 00:01:19,775
Clearly this woman needs help.

33
00:01:19,905 --> 00:01:21,864
- Dig him up!
- Prove it.

34
00:01:21,994 --> 00:01:23,735
[Charles] If you all believe
this is true,

35
00:01:23,866 --> 00:01:25,215
then there really is
no hope for this town.

36
00:05:27,109 --> 00:05:28,937
[Stephen's voice]
Dear Cousin Charles,

37
00:05:29,067 --> 00:05:30,982
By the time you receive
this letter

38
00:05:31,113 --> 00:05:33,768
I shall be
in my final resting place.

39
00:05:33,898 --> 00:05:35,813
Our fathers
went to their graves

40
00:05:35,944 --> 00:05:38,642
as bitter enemies
over a property dispute.

41
00:05:38,773 --> 00:05:42,167
I do not wish us
the same fate, dear cousin.

42
00:05:42,298 --> 00:05:45,301
I believe your father
was swindled by mine.

43
00:05:45,432 --> 00:05:47,085
As restitution
for my father's sin,

44
00:05:47,216 --> 00:05:49,610
I bequeath you,
Charles Boone,

45
00:05:49,740 --> 00:05:51,873
my sole heir
and last blood relation

46
00:05:52,003 --> 00:05:53,875
with all that I own:

47
00:05:54,005 --> 00:05:55,790
namely,
a prosperous timber mill

48
00:05:55,920 --> 00:05:58,009
and all
its associated acreage,

49
00:05:58,140 --> 00:06:00,751
and lastly,
a magnificent ancestral home

50
00:06:00,882 --> 00:06:03,014
we call Chapelwaite.

51
00:06:03,145 --> 00:06:04,451
- Father?
- [startles]

52
00:06:06,714 --> 00:06:08,019
Yes?

53
00:06:08,150 --> 00:06:10,544
Are we safe here?

54
00:06:10,674 --> 00:06:11,849
Why do you ask?

55
00:06:13,677 --> 00:06:16,245
The girl who died.

56
00:06:16,376 --> 00:06:19,379
Her mother said she was killed
by your cousin Stephen.

57
00:06:28,910 --> 00:06:30,215
Good morning, Mr. Boone.

58
00:06:30,346 --> 00:06:31,739
Good morning.

59
00:06:31,869 --> 00:06:33,523
May I come in?

60
00:06:35,786 --> 00:06:36,831
Of course.

61
00:06:45,187 --> 00:06:48,016
Tane, please go
to your room now.

62
00:06:50,192 --> 00:06:53,064
- How's Mrs. Mallory today?
- In shock.

63
00:06:53,195 --> 00:06:56,677
Doctor Guilford attended
to her last night.

64
00:06:56,807 --> 00:06:58,026
Woman's husband is
still missing.

65
00:06:58,156 --> 00:07:00,158
Been three days now.

66
00:07:00,289 --> 00:07:02,509
He hasn't shown up for work.

67
00:07:05,207 --> 00:07:06,817
Is that why you're here?

68
00:07:06,948 --> 00:07:10,038
To look for Edward Mallory?

69
00:07:10,168 --> 00:07:12,780
I came to suggest
that you and your family

70
00:07:12,910 --> 00:07:15,826
stay out of Preacher's Corners,
even for a few days.

71
00:07:18,873 --> 00:07:20,440
Well, I have a business
to run.

72
00:07:22,224 --> 00:07:23,878
People will
assume we're hiding.

73
00:07:24,008 --> 00:07:25,880
It'll give
the wrong impression, sir.

74
00:07:26,010 --> 00:07:29,013
That may be, but you don't
have to, um,

75
00:07:29,144 --> 00:07:30,450
provoke people.

76
00:07:31,929 --> 00:07:34,715
My name provokes them!

77
00:07:39,241 --> 00:07:42,549
My children's skin
provokes them!

78
00:07:44,464 --> 00:07:46,030
I don't see much of a choice.

79
00:07:49,860 --> 00:07:50,992
You could go back from
where you came.

80
00:07:53,211 --> 00:07:55,736
Might I remind you
that you're in my house now.

81
00:07:59,348 --> 00:08:01,698
I'm sure you've heard of
my intent to build ships here.

82
00:08:01,829 --> 00:08:03,918
Hm.

83
00:08:04,048 --> 00:08:08,792
In two years, even
my detractors will thank me.

84
00:08:17,888 --> 00:08:20,282
Stay on my good side,
constable.

85
00:08:20,412 --> 00:08:22,806
I might even have
a job for you.

86
00:08:26,767 --> 00:08:27,898
Good day to you, sir.

87
00:08:35,340 --> 00:08:41,172
Your constable thinks I should
take my family and leave.

88
00:08:41,303 --> 00:08:43,914
At the very least, to stay
out of town for a few days.

89
00:08:45,307 --> 00:08:48,310
Perhaps a day or two away
from school might be wise.

90
00:08:48,440 --> 00:08:50,268
We had nothing to do with
the death of that little girl.

91
00:08:50,399 --> 00:08:53,924
I know, I'm just...
[sighs]

92
00:08:54,055 --> 00:08:56,318
just think maybe to spare
the children

93
00:08:56,448 --> 00:08:57,798
some of the mean talk
that's bound to follow.

94
00:08:57,928 --> 00:08:59,016
Oh, my children can
handle mean talk.

95
00:08:59,147 --> 00:09:00,975
As you wish.

96
00:09:01,105 --> 00:09:03,325
And last night,

97
00:09:03,455 --> 00:09:06,154
I take it you put to rest
Rose Mallory's accusation?

98
00:09:13,161 --> 00:09:16,381
Perhaps this will be a
difficult day for the children.

99
00:09:16,512 --> 00:09:17,992
Would you escort them
to school, please?

100
00:09:18,122 --> 00:09:19,080
Of course.

101
00:09:32,267 --> 00:09:35,226
What was it like
growing up here?

102
00:09:35,357 --> 00:09:39,404
Well, it was different
than it is now.

103
00:09:39,535 --> 00:09:43,017
When I was younger,
we used to run freely.

104
00:09:43,147 --> 00:09:46,020
I played in the woods
all the time.

105
00:09:46,150 --> 00:09:50,067
We didn't live
with the fear we do nowadays.

106
00:09:50,198 --> 00:09:53,157
Were the people mean to you
like they are to us?

107
00:09:53,288 --> 00:09:55,159
Yes and no.

108
00:09:55,290 --> 00:09:57,422
They were unpleasant.

109
00:09:57,553 --> 00:09:59,860
I didn't have many friends
when I was your age.

110
00:09:59,990 --> 00:10:02,210
- Why not?
- I was a little different.

111
00:10:02,340 --> 00:10:04,038
Kids made fun of me.

112
00:10:04,168 --> 00:10:06,301
Their parents thought
I had a big mouth.

113
00:10:06,431 --> 00:10:09,173
- You had opinions.
- That no one wanted to hear.

114
00:10:09,304 --> 00:10:11,349
You can't take
any of it personally.

115
00:10:11,480 --> 00:10:14,614
People always tear down
what they don't understand.

116
00:10:43,120 --> 00:10:44,644
Captain Boone.

117
00:10:46,428 --> 00:10:48,125
May I come in?

118
00:11:00,355 --> 00:11:02,705
Ask your questions, captain.

119
00:11:04,359 --> 00:11:06,666
I'll do my best to answer them.

120
00:11:09,451 --> 00:11:11,801
You say Stephen
hanged himself.

121
00:11:13,934 --> 00:11:15,152
Yes.

122
00:11:15,283 --> 00:11:17,241
And who told you that?

123
00:11:17,372 --> 00:11:19,983
I found the bodies myself.

124
00:11:20,114 --> 00:11:24,031
Both he and his daughter,
Marcella.

125
00:11:24,161 --> 00:11:25,206
I found the child first...

126
00:11:30,385 --> 00:11:32,169
...at the foot
of those cruel stairs.

127
00:11:37,261 --> 00:11:40,264
She was...

128
00:11:40,395 --> 00:11:42,702
cold and broken.

129
00:11:42,832 --> 00:11:44,834
A pair of scissors
pierced her throat.

130
00:11:51,275 --> 00:11:53,190
- I found Stephen next.
- [lamp rattles]

131
00:12:05,681 --> 00:12:08,858
- Did you attend their funeral?
- There was none.

132
00:12:10,207 --> 00:12:13,645
But there was a viewing.

133
00:12:13,776 --> 00:12:15,430
Phillip put the bodies
on display

134
00:12:15,560 --> 00:12:17,258
in the parlor for two days.

135
00:12:17,388 --> 00:12:19,347
The curious came,

136
00:12:19,477 --> 00:12:22,393
but it wasn't to pay respects.

137
00:12:22,524 --> 00:12:24,918
They were happy
to see Stephen dead.

138
00:12:26,267 --> 00:12:28,225
Why no funeral?

139
00:12:28,356 --> 00:12:30,575
On the third day when
I arrived, the bodies were gone.

140
00:12:30,706 --> 00:12:33,100
Phillip had buried his son
and granddaughter

141
00:12:33,230 --> 00:12:35,363
in the family plot.

142
00:12:35,493 --> 00:12:38,453
By then he was a broken man

143
00:12:38,583 --> 00:12:40,020
who rarely left his room.

144
00:13:03,043 --> 00:13:06,220
One week later...

145
00:13:06,350 --> 00:13:09,092
Phillip gave himself
to the sea.

146
00:13:14,097 --> 00:13:16,056
His body
was never recovered.

147
00:13:20,234 --> 00:13:24,281
You alone
witnessed both their deaths.

148
00:13:26,327 --> 00:13:27,284
No one else.

149
00:13:29,417 --> 00:13:30,940
That's right.

150
00:13:38,208 --> 00:13:39,296
Mrs. Cloris...

151
00:13:42,517 --> 00:13:44,867
I believe
you're hiding something.

152
00:13:49,132 --> 00:13:52,222
I believe Stephen is alive.

153
00:13:57,575 --> 00:14:01,231
Last night,
you know what I did?

154
00:14:04,191 --> 00:14:06,280
I opened Stephen's grave.

155
00:14:13,330 --> 00:14:15,245
Do you know what I found?

156
00:14:17,465 --> 00:14:19,119
Nothing.

157
00:14:21,469 --> 00:14:24,167
So how do you explain that?

158
00:14:28,215 --> 00:14:30,391
Now,

159
00:14:30,521 --> 00:14:35,178
I was lured here under
the pretense of an inheritance.

160
00:14:35,309 --> 00:14:37,180
To what end?

161
00:14:38,442 --> 00:14:39,443
I wouldn't know.

162
00:14:39,574 --> 00:14:41,358
You tell me what you do know!

163
00:14:44,318 --> 00:14:47,147
- Where is Stephen Boone?
- I couldn't say.

164
00:14:50,193 --> 00:14:51,499
Oh, I think you could.

165
00:14:53,370 --> 00:14:56,243
I beg you, leave me in peace.

166
00:15:02,423 --> 00:15:06,035
When you see my cousin,
you tell him.

167
00:15:07,471 --> 00:15:09,386
You tell him
I'm looking for him.

168
00:15:11,519 --> 00:15:13,434
And I will find him.

169
00:15:40,765 --> 00:15:43,290
- [weakly] George?
- Mary!

170
00:15:45,814 --> 00:15:47,076
- [flames crackling]
- Mary?

171
00:15:57,608 --> 00:15:59,436
Mary.

172
00:15:59,567 --> 00:16:01,134
What are you doing?

173
00:16:01,264 --> 00:16:03,179
I was cooking breakfast.

174
00:16:05,399 --> 00:16:07,096
I must've forgotten.

175
00:16:08,706 --> 00:16:10,404
I'm getting Doctor Guilford.

176
00:16:13,755 --> 00:16:16,105
I think you should.

177
00:16:38,693 --> 00:16:41,304
It's the illness, isn't it?

178
00:16:42,610 --> 00:16:44,568
George, I promise I will do

179
00:16:44,699 --> 00:16:47,571
everything in my power
to help Mary.

180
00:16:47,702 --> 00:16:50,400
We'll get through this.

181
00:16:50,531 --> 00:16:52,054
We will.

182
00:16:54,317 --> 00:16:55,579
Mary's tough.

183
00:16:57,973 --> 00:17:00,019
Make sure she rests.

184
00:17:01,672 --> 00:17:04,371
Add liver to her diet.

185
00:17:05,372 --> 00:17:07,330
I'll be back tonight
to bleed her,

186
00:17:07,461 --> 00:17:08,505
balance the humors.

187
00:17:39,449 --> 00:17:40,581
Martin.

188
00:17:43,540 --> 00:17:45,107
May I have a moment?

189
00:17:47,631 --> 00:17:49,329
Of course.

190
00:17:55,987 --> 00:17:59,208
They were taken from us
far too soon.

191
00:18:02,429 --> 00:18:05,084
Rose Mallory's accusations...

192
00:18:06,781 --> 00:18:10,350
...have the town talking.

193
00:18:10,480 --> 00:18:13,788
[chuckles]
That Stephen Boone is alive?

194
00:18:13,918 --> 00:18:16,443
That he's risen from the dead?

195
00:18:16,573 --> 00:18:19,315
I think we can be fairly certain
that that is not true.

196
00:18:20,621 --> 00:18:23,711
If our Lord could raise Lazarus,

197
00:18:23,841 --> 00:18:27,323
surely Satan could raise
Stephen Boone.

198
00:18:29,412 --> 00:18:31,110
I need to get back
to my sermon.

199
00:18:32,502 --> 00:18:34,374
For Susan Mallory's
funeral, hm?

200
00:18:34,504 --> 00:18:36,202
May I, uh, see it?

201
00:18:38,421 --> 00:18:40,336
You can hear it tomorrow.

202
00:18:40,467 --> 00:18:42,947
Are the Boones mentioned?

203
00:18:43,078 --> 00:18:45,428
Why would they be?

204
00:18:45,559 --> 00:18:48,475
The child died
from the Boone illness.

205
00:18:48,605 --> 00:18:51,913
You need to call it such.

206
00:18:52,043 --> 00:18:57,223
My job is to provide
comfort and hope.

207
00:18:58,441 --> 00:19:01,227
Not to spread hate.

208
00:19:03,707 --> 00:19:05,579
The people are frightened.
They feel helpless.

209
00:19:05,709 --> 00:19:08,016
Your job, Martin,

210
00:19:08,147 --> 00:19:11,498
is to put a face on that fear
so they can fight back.

211
00:19:11,628 --> 00:19:13,326
They need a scapegoat?

212
00:19:13,456 --> 00:19:15,545
They need a devil.

213
00:19:15,676 --> 00:19:18,505
I will have no part of that.

214
00:19:19,941 --> 00:19:22,857
Your own children,
my grandchildren,

215
00:19:22,987 --> 00:19:25,816
they were among the first
to die from the Boone pox.

216
00:19:25,947 --> 00:19:28,384
My Alice never recovered.

217
00:19:29,777 --> 00:19:32,171
Good day, Sam.

218
00:19:32,301 --> 00:19:34,999
This town needs you
to lead with strength.

219
00:19:35,130 --> 00:19:37,350
And conviction.

220
00:19:47,577 --> 00:19:49,623
Would you carry such hate
in your heart

221
00:19:49,753 --> 00:19:52,321
if Silence Boone hadn't bought
your father's land?

222
00:19:57,892 --> 00:20:02,462
She stole that land
from a drunkard.

223
00:20:05,987 --> 00:20:09,686
Deliver God's wrath
on the Boones tomorrow.

224
00:20:09,817 --> 00:20:12,559
Martin!

225
00:20:12,689 --> 00:20:14,778
Before it turns on you!

226
00:20:18,042 --> 00:20:20,784
[teacher] I'd like everyone
to memorize our 31 states,

227
00:20:20,915 --> 00:20:22,873
and be able to place them
on a map.

228
00:20:23,004 --> 00:20:25,398
You should know the capitals
too.

229
00:20:29,228 --> 00:20:31,534
Is something wrong with the seat
I assigned you, Miss Boone?

230
00:20:31,665 --> 00:20:33,406
I couldn't hear you
from the back of the room.

231
00:20:33,536 --> 00:20:34,755
She's deaf as well as dark?

232
00:20:34,885 --> 00:20:36,887
That's enough, Mr. Knox!

233
00:20:37,018 --> 00:20:40,804
Today we keep that seat open,
in memory of Susan Mallory.

234
00:20:40,935 --> 00:20:43,372
You may take Penny Ashcroft's
seat but only till she returns.

235
00:20:43,503 --> 00:20:45,244
Miss Boone.

236
00:20:46,984 --> 00:20:48,551
Go ahead, Miss Boone.

237
00:20:56,516 --> 00:20:57,560
We've been expelled.

238
00:20:59,562 --> 00:21:01,695
There have been complaints.

239
00:21:01,825 --> 00:21:03,697
Parents are concerned
you may carry the illness.

240
00:21:07,222 --> 00:21:09,659
Everybody's talking about you
and the Boones.

241
00:21:09,790 --> 00:21:12,009
People are afraid, angry.

242
00:21:12,140 --> 00:21:14,142
I don't care
what people think.

243
00:21:14,273 --> 00:21:17,624
Finish your writing
and be done with Chapelwaite.

244
00:21:17,754 --> 00:21:19,408
Oh! I brought you something.

245
00:21:21,715 --> 00:21:22,759
What are these?

246
00:21:24,631 --> 00:21:26,937
Letters from Father
to Phillip Boone.

247
00:21:27,068 --> 00:21:28,852
I found them in the study
at Chapelwaite.

248
00:21:28,983 --> 00:21:30,680
Did you read them?

249
00:21:30,811 --> 00:21:32,987
I skimmed them.

250
00:21:33,117 --> 00:21:34,815
Were you aware that he was
still working for the Boones

251
00:21:34,945 --> 00:21:37,470
as recently as two years ago?

252
00:21:37,600 --> 00:21:39,733
No, I wasn't.

253
00:21:39,863 --> 00:21:42,823
He could've been here
in town on business.

254
00:21:42,953 --> 00:21:45,913
Oh, he had his second family.

255
00:21:46,043 --> 00:21:48,437
Until he abandoned them
as well.

256
00:21:49,960 --> 00:21:51,310
Oh.

257
00:22:04,018 --> 00:22:06,760
Unfair as it is,
I think it may be best

258
00:22:06,890 --> 00:22:09,197
if I home-school
the children for now.

259
00:22:09,328 --> 00:22:11,939
I'm not accustomed to backing
down so easily, Miss Morgan.

260
00:22:12,069 --> 00:22:14,942
Nor I,
but it's not us I worry about.

261
00:22:18,946 --> 00:22:21,949
Once the people get
to know you and the children

262
00:22:22,079 --> 00:22:24,560
and see that there's
nothing to fear,

263
00:22:24,691 --> 00:22:26,954
this animosity will diminish.

264
00:22:27,084 --> 00:22:29,609
Unless there is
something to fear.

265
00:22:35,049 --> 00:22:37,747
I believe my cousin Stephen
is alive.

266
00:22:39,880 --> 00:22:41,403
He's not.

267
00:22:42,796 --> 00:22:44,493
His grave is empty.

268
00:22:44,624 --> 00:22:46,582
Mr. Boone,

269
00:22:46,713 --> 00:22:49,890
I saw your cousin Stephen
dead

270
00:22:50,020 --> 00:22:53,546
along with Marcella
at their viewing

271
00:22:53,676 --> 00:22:55,548
in this very room.

272
00:22:56,984 --> 00:22:59,552
Then where's the body?

273
00:22:59,682 --> 00:23:01,075
Does it matter?

274
00:23:01,205 --> 00:23:03,643
Well, perhaps Phillip
buried him elsewhere

275
00:23:03,773 --> 00:23:06,036
for fear of grave robbers
or desecration.

276
00:23:06,167 --> 00:23:08,212
- I--[screams]
- [glass shatters]

277
00:23:08,343 --> 00:23:10,040
- [man outside] Go home!
- Down, down, down, down!

278
00:23:12,695 --> 00:23:13,914
Stay away from the windows!

279
00:23:16,003 --> 00:23:18,048
Boone!

280
00:23:18,179 --> 00:23:19,572
Come out of that house!

281
00:23:19,702 --> 00:23:20,529
[Charles] Get down!

282
00:23:25,795 --> 00:23:28,058
Go find the children!
Honor!

283
00:23:28,189 --> 00:23:30,147
Keep everyone inside.

284
00:23:32,019 --> 00:23:33,586
We're talking to you, Boone!

285
00:23:33,716 --> 00:23:36,066
- Go home!
- [indistinct yelling]

286
00:23:36,197 --> 00:23:36,806
- Get out of town!
- [gun cocks]

287
00:23:39,809 --> 00:23:42,029
Whoever throws the next rock
eats lead.

288
00:23:45,075 --> 00:23:46,599
Drop!

289
00:23:48,992 --> 00:23:50,516
Remove the hoods.

290
00:23:53,127 --> 00:23:54,041
You sons of bitches.

291
00:24:00,395 --> 00:24:02,615
- [laughter]
- Not so tough now, eh, Boone?

292
00:24:17,934 --> 00:24:19,806
Get outta town, Boone!

293
00:24:19,936 --> 00:24:22,809
Take your shit and go!

294
00:24:22,939 --> 00:24:25,812
Nobody wants you here!

295
00:24:25,942 --> 00:24:28,075
Let me give you hand up,
Boone, huh?

296
00:24:28,205 --> 00:24:29,772
There we go.

297
00:24:40,696 --> 00:24:41,784
Get outta here!

298
00:24:44,744 --> 00:24:45,832
Now!

299
00:24:45,962 --> 00:24:47,747
This isn't over, Boone!

300
00:24:52,055 --> 00:24:53,796
Oh, Charles!

301
00:25:05,982 --> 00:25:07,767
I'm coming, I'm coming!

302
00:25:27,134 --> 00:25:28,831
Thompson!

303
00:25:29,963 --> 00:25:31,660
Mason!

304
00:25:42,802 --> 00:25:44,543
Thompson?

305
00:27:51,278 --> 00:27:52,714
How do you feel?

306
00:27:54,977 --> 00:27:56,849
Trampled by a horse.

307
00:27:56,979 --> 00:27:58,720
I found this in my cupboard.

308
00:27:58,851 --> 00:28:00,983
There are some medicaments
in here that might be useful.

309
00:28:03,072 --> 00:28:04,160
Thank you.

310
00:28:15,302 --> 00:28:17,043
May I?

311
00:28:33,450 --> 00:28:34,930
- Is that all right?
- Mm-hmm.

312
00:28:47,116 --> 00:28:48,901
Stephen Boone.

313
00:28:49,031 --> 00:28:50,816
Toxic mercury.

314
00:28:50,946 --> 00:28:53,209
What is "F.I.H."?

315
00:28:53,340 --> 00:28:55,298
Frigate Island Hospital.

316
00:28:57,648 --> 00:28:59,825
Is it close?

317
00:29:00,913 --> 00:29:04,264
Mr. Boone,
you do not want to go there.

318
00:29:04,394 --> 00:29:06,092
It's a terrible place.

319
00:29:08,181 --> 00:29:09,878
Why is that?

320
00:29:11,358 --> 00:29:14,230
It's...an asylum.

321
00:29:16,145 --> 00:29:18,887
[Honor]
Father! Able is here!

322
00:29:29,071 --> 00:29:31,334
Good morning, Mr. Boone.

323
00:29:31,465 --> 00:29:32,771
Good morning.

324
00:29:35,121 --> 00:29:36,949
What brings you out so early?

325
00:29:37,079 --> 00:29:38,515
It's the mill.

326
00:29:38,646 --> 00:29:40,300
The men haven't shown for work.

327
00:29:47,481 --> 00:29:50,440
There was a young sailor
from Brighton!

328
00:29:50,571 --> 00:29:53,487
Who remarked to his girl,
"You've a tight one!"

329
00:29:53,617 --> 00:29:56,272
She replied, "Oh, my soul,

330
00:29:56,403 --> 00:29:58,361
"you're in the wrong hole!

331
00:29:58,492 --> 00:30:00,059
There's plenty of room
in the right one!"

332
00:30:15,204 --> 00:30:16,597
Well, you're new to town,
captain,

333
00:30:16,727 --> 00:30:20,209
so I'll fill you in
on the rules.

334
00:30:20,340 --> 00:30:24,300
His kind isn't allowed in here.

335
00:30:25,780 --> 00:30:27,826
We won't take long.

336
00:30:34,528 --> 00:30:36,486
Are you come down here
to buy us a round

337
00:30:36,617 --> 00:30:39,968
with all that Boone money
you inherited?

338
00:30:41,535 --> 00:30:44,103
On the contrary.

339
00:30:44,233 --> 00:30:45,408
Well, it's evident
that none of you

340
00:30:45,539 --> 00:30:47,193
are concerned
with your jobs.

341
00:30:50,631 --> 00:30:52,589
So you're all fired.

342
00:30:52,720 --> 00:30:55,201
Well, that's awfully
kind of you

343
00:30:55,331 --> 00:30:57,333
to ride down here
and let us know.

344
00:31:00,380 --> 00:31:02,512
Any money that
you're owed

345
00:31:02,643 --> 00:31:04,253
will go toward
the repair of my windows.

346
00:31:07,169 --> 00:31:09,128
I don't understand.

347
00:31:10,651 --> 00:31:13,219
Listen; don't speak.

348
00:31:13,349 --> 00:31:15,134
Now, I pride myself on honesty.

349
00:31:17,788 --> 00:31:20,139
Now, you believe me
when I tell you

350
00:31:20,269 --> 00:31:22,315
that I will kill
every one of you...

351
00:31:24,447 --> 00:31:28,277
and I will burn
all your homes to the ground

352
00:31:28,408 --> 00:31:31,367
if you attempt any harm
against me or my family again.

353
00:31:33,326 --> 00:31:37,286
[stifled laugh]
You feel that, boys?

354
00:31:37,417 --> 00:31:41,029
A gust a hot air
just swept through the place.

355
00:31:41,160 --> 00:31:41,464
- [glass shatters]
- Aah!

356
00:31:49,211 --> 00:31:51,039
You sit. Sit!

357
00:31:56,653 --> 00:31:59,918
Thompson, mark my words.

358
00:32:01,658 --> 00:32:03,922
I'm not one to play games.

359
00:32:27,771 --> 00:32:30,731
Captain Boone, meet my
investor friends from Portland.

360
00:32:30,861 --> 00:32:33,342
They're gonna buy
your mill when you leave town

361
00:32:33,473 --> 00:32:35,954
or when it goes
out of business.

362
00:32:41,481 --> 00:32:43,352
I'll let your friend
over there tell you

363
00:32:43,483 --> 00:32:45,354
how I feel about the matter.

364
00:32:58,933 --> 00:33:02,719
[Rebecca] The Captain believes
that his cousin lives.

365
00:33:02,850 --> 00:33:07,115
By my own eyes and everything
I hold true, he is wrong.

366
00:33:08,943 --> 00:33:11,206
But why is that?

367
00:33:11,337 --> 00:33:12,512
How can I be certain?

368
00:33:15,515 --> 00:33:18,518
Is it so inconceivable
that the dead might rise?

369
00:33:18,648 --> 00:33:21,390
We acknowledge our soul
as separate from the body.

370
00:33:21,521 --> 00:33:24,002
One mortal and bound by time;

371
00:33:24,132 --> 00:33:27,701
the other immortal
and bound to nothing.

372
00:33:27,831 --> 00:33:32,445
The immortal soul is that
touch of God in each of us.

373
00:33:32,575 --> 00:33:35,578
It knows our maker
and His secrets.

374
00:33:38,712 --> 00:33:40,714
I can almost imagine,

375
00:33:40,844 --> 00:33:43,412
as the captain suggests,

376
00:33:43,543 --> 00:33:46,676
how one defiant soul,

377
00:33:46,807 --> 00:33:49,505
one lunatic Stephen Boone,

378
00:33:49,636 --> 00:33:53,335
might violate
the natural order,

379
00:33:53,466 --> 00:33:56,643
might will himself back
from the grave.

380
00:34:07,523 --> 00:34:09,308
I'm looking for Doctor Frost.

381
00:34:09,438 --> 00:34:11,136
I'm Doctor Frost.

382
00:34:11,266 --> 00:34:13,138
Who are you?

383
00:34:22,669 --> 00:34:24,279
Charles Boone.

384
00:34:25,889 --> 00:34:28,240
Any relation to the Boones
of Chapelwaite?

385
00:34:29,589 --> 00:34:30,329
Yes.

386
00:34:31,939 --> 00:34:34,333
Those relations are
why I'm here.

387
00:34:37,640 --> 00:34:39,338
Walk with me.

388
00:34:44,821 --> 00:34:46,562
What troubles you,
Mr. Boone?

389
00:34:47,694 --> 00:34:49,783
Stephen Boone.

390
00:34:49,913 --> 00:34:52,220
- I'm looking for him.
- [distant screaming]

391
00:34:55,571 --> 00:34:57,747
Well, you won't find him here.

392
00:34:57,878 --> 00:35:00,576
He should be six feet
beneath the ground.

393
00:35:00,707 --> 00:35:03,231
He should be.
He's not.

394
00:35:07,453 --> 00:35:09,368
You opened his grave?

395
00:35:09,498 --> 00:35:12,240
I did.

396
00:35:19,552 --> 00:35:21,554
I'm curious.

397
00:35:21,684 --> 00:35:24,644
What motivated you
to exhume your cousin's grave?

398
00:35:25,949 --> 00:35:30,998
Two nights ago, a child
died in Preacher's Corners.

399
00:35:31,129 --> 00:35:32,782
The girl's mother swore

400
00:35:32,913 --> 00:35:35,481
that my cousin
Stephen was the killer.

401
00:35:35,611 --> 00:35:37,526
So you took it upon yourself

402
00:35:37,657 --> 00:35:39,485
to prove
that he was indeed dead.

403
00:35:39,615 --> 00:35:42,314
That's right.

404
00:35:42,444 --> 00:35:44,403
Yet there was no body.

405
00:35:46,100 --> 00:35:49,582
Now, there's been a history
of bad blood

406
00:35:49,712 --> 00:35:53,455
within my family
for many years.

407
00:35:53,586 --> 00:35:54,804
I'm beginning to believe
I've been drawn into it

408
00:35:54,935 --> 00:35:57,938
by my cousin.

409
00:35:58,068 --> 00:36:00,636
He's beginning to turn
the town against me.

410
00:36:02,769 --> 00:36:06,512
Mr. Boone, your reasoning
follows the pattern

411
00:36:06,642 --> 00:36:08,775
of classic persecution mania.

412
00:36:10,777 --> 00:36:13,301
No, Stephen Boone is alive.

413
00:36:17,653 --> 00:36:20,656
You're treating him yourself.

414
00:36:20,787 --> 00:36:22,615
Toxic mercury.

415
00:36:22,745 --> 00:36:24,921
For mania.

416
00:36:25,052 --> 00:36:28,490
I treated the whole family.

417
00:36:28,621 --> 00:36:31,363
They were each driven mad
by the same affliction.

418
00:36:32,929 --> 00:36:34,496
[man] No!

419
00:36:34,627 --> 00:36:36,629
No, no, no!

420
00:36:36,759 --> 00:36:38,805
Ice baths.

421
00:36:38,935 --> 00:36:42,200
Given to reduce
manic fits of agitation.

422
00:36:48,510 --> 00:36:49,816
Your Grandmother Silence

423
00:36:49,946 --> 00:36:52,775
suffered terribly
from such fits.

424
00:36:52,906 --> 00:36:54,647
I treated her at Chapelwaite.

425
00:37:02,002 --> 00:37:03,612
Is it the worms?

426
00:37:05,875 --> 00:37:07,877
You see them, don't you?

427
00:37:08,008 --> 00:37:11,664
The whole family saw them.

428
00:37:11,794 --> 00:37:16,669
An affliction
I coined vermiphobia...

429
00:37:18,018 --> 00:37:21,630
an obsessive fear of worms.

430
00:37:21,761 --> 00:37:26,983
Silence, Stephen, and Phillip
were all driven mad by them.

431
00:37:27,114 --> 00:37:31,988
They believed they could cure
their madness with a book,

432
00:37:32,119 --> 00:37:35,427
a sacred book of forbidden
rites or some such nonsense,

433
00:37:35,557 --> 00:37:37,472
but there is no book.

434
00:37:37,603 --> 00:37:39,779
And there's no cure.

435
00:37:42,216 --> 00:37:44,349
I'm not mad, Doctor.

436
00:37:44,479 --> 00:37:46,264
It's hereditary.

437
00:37:47,830 --> 00:37:50,877
The visions
will only get worse.

438
00:37:51,007 --> 00:37:54,402
They'll become all-consuming,

439
00:37:54,533 --> 00:37:57,536
leaving nothing left of you.

440
00:37:58,841 --> 00:38:02,845
Check yourself into this place
while you can, Mr. Boone,

441
00:38:02,976 --> 00:38:05,761
for your own self
and all those around you.

442
00:38:05,892 --> 00:38:07,415
Stephen!

443
00:38:08,895 --> 00:38:10,636
Stephen!

444
00:38:10,766 --> 00:38:12,420
He's not Stephen, dear.

445
00:38:12,551 --> 00:38:14,292
[Charles] Sorry. No.

446
00:38:17,773 --> 00:38:18,818
Stephen!

447
00:38:19,949 --> 00:38:21,299
Stephen!

448
00:38:22,604 --> 00:38:24,693
[sobs] Stephen!

449
00:38:36,749 --> 00:38:37,880
There she blows!

450
00:38:38,011 --> 00:38:39,708
He's going to sound!

451
00:38:41,057 --> 00:38:42,755
In stunsails.

452
00:38:42,885 --> 00:38:44,496
Down topgallants.

453
00:38:44,626 --> 00:38:46,846
Stand by, three boats!

454
00:38:46,976 --> 00:38:49,065
Get those lines ready,
Mr. Bones.

455
00:38:49,196 --> 00:38:51,590
Be sure they're fast
to the irons.

456
00:39:11,914 --> 00:39:13,655
Ahoy there.

457
00:39:17,877 --> 00:39:20,662
Whatcha doin' up there?

458
00:39:20,793 --> 00:39:22,925
Looking for whales.

459
00:39:23,056 --> 00:39:25,363
Better you should look
for the book.

460
00:39:26,842 --> 00:39:27,843
What book?

461
00:39:32,935 --> 00:39:33,980
What's your name?

462
00:39:34,110 --> 00:39:35,851
Tane.

463
00:39:35,982 --> 00:39:37,418
What's yours?

464
00:39:43,163 --> 00:39:44,860
I have no name.

465
00:39:46,645 --> 00:39:48,647
Everyone has a name.

466
00:39:48,777 --> 00:39:50,475
Not us.

467
00:39:50,605 --> 00:39:52,041
We renounced ours.

468
00:39:52,172 --> 00:39:54,653
Our God doesn't allow it.

469
00:39:56,785 --> 00:39:59,571
Doesn't allow
a Christian name?

470
00:40:01,703 --> 00:40:04,793
Our god is older than yours.

471
00:40:04,924 --> 00:40:09,145
No arms, no legs,
no hands, no feet.

472
00:40:09,276 --> 00:40:12,845
It burrows the earth,
hunting for meat.

473
00:40:12,975 --> 00:40:14,716
No nose, no ears.

474
00:40:14,847 --> 00:40:17,371
No eyes, no head.

475
00:40:17,502 --> 00:40:19,721
It squirms in the grave,
eating the dead.

476
00:40:19,852 --> 00:40:21,070
Stop it!

477
00:40:21,201 --> 00:40:22,855
No arms, no legs!

478
00:40:22,985 --> 00:40:24,857
No hands, no feet!

479
00:40:24,987 --> 00:40:27,599
It burrows the earth,
hunting for meat.

480
00:40:27,729 --> 00:40:28,774
No nose, no ears.

481
00:40:28,904 --> 00:40:30,732
No eyes, no head.

482
00:40:30,863 --> 00:40:32,604
It squirms in the grave,
eating the dead!

483
00:40:32,734 --> 00:40:34,040
Stop it! Go away!

484
00:40:34,170 --> 00:40:36,477
Tell your father
to find the book!

485
00:41:03,069 --> 00:41:04,984
Good evenin', Mr. Boone.

486
00:41:05,114 --> 00:41:06,942
My work is done here.

487
00:41:07,073 --> 00:41:09,205
Crazy as it sounds,

488
00:41:09,336 --> 00:41:11,991
there's not a rat to be found
in or around the place.

489
00:41:17,039 --> 00:41:19,477
I trust you, Mr. Fletcher.

490
00:41:20,956 --> 00:41:22,610
Thank you for your help.

491
00:41:42,195 --> 00:41:44,893
You found your necklace.

492
00:41:45,024 --> 00:41:46,634
I told you
I didn't take her shells.

493
00:41:49,419 --> 00:41:51,117
Father!

494
00:41:51,247 --> 00:41:53,598
- Evening, Mr. Boone.
- Able.

495
00:41:55,904 --> 00:41:58,690
- Father?
- Yes?

496
00:41:58,820 --> 00:42:02,694
A strange girl gave me an apple,

497
00:42:02,824 --> 00:42:04,173
and there were worms in it.

498
00:42:04,304 --> 00:42:06,306
She came into the barn,

499
00:42:06,436 --> 00:42:08,003
and she said something
about a book.

500
00:42:11,920 --> 00:42:13,139
Worms?

501
00:42:17,012 --> 00:42:18,971
You saw them?

502
00:42:19,101 --> 00:42:21,103
I did.

503
00:42:21,234 --> 00:42:23,628
Did anyone else see this?

504
00:42:23,758 --> 00:42:24,890
Honor?

505
00:42:25,020 --> 00:42:27,109
Loa?

506
00:42:27,240 --> 00:42:28,894
You believe me, don't you?

507
00:42:34,290 --> 00:42:35,857
I do.

508
00:42:38,120 --> 00:42:39,818
I do believe you.

509
00:42:44,866 --> 00:42:48,653
I'm sorry;
it's been a long day.

510
00:42:48,783 --> 00:42:50,306
I, uh...

511
00:42:50,437 --> 00:42:52,831
I won't be joining you
for dinner.

512
00:43:04,799 --> 00:43:06,758
Mr. Boone.

513
00:43:08,107 --> 00:43:10,979
Your trip to Frigate Island;
did you find anything?

514
00:43:13,199 --> 00:43:15,593
More than I bargained for.

515
00:43:17,333 --> 00:43:19,118
Goodnight, Rebecca.

516
00:43:55,328 --> 00:43:57,112
Father thinks highly of you.

517
00:43:57,243 --> 00:43:59,201
He's a good man.

518
00:43:59,332 --> 00:44:01,247
I haven't met many like him.

519
00:44:01,377 --> 00:44:02,944
Do you think he misses
the ocean?

520
00:44:03,075 --> 00:44:04,903
I think so.

521
00:44:05,033 --> 00:44:06,948
He's more comfortable out there.

522
00:44:07,079 --> 00:44:08,907
What about you?

523
00:44:11,953 --> 00:44:13,041
I like it here.

524
00:44:16,131 --> 00:44:17,916
Well, I'm glad you're here.

525
00:44:28,274 --> 00:44:29,884
I'd better go.

526
00:44:30,015 --> 00:44:31,190
I'm sorry.
Did I offend you?

527
00:44:31,320 --> 00:44:33,801
No.
Not at all.

528
00:44:36,151 --> 00:44:38,066
Goodnight, Honor.

529
00:45:12,144 --> 00:45:13,711
Stop.

530
00:45:19,194 --> 00:45:21,893
I beg of you. Stop it.

531
00:45:24,373 --> 00:45:26,071
There are no rats.

532
00:45:28,334 --> 00:45:29,857
There are no...

533
00:45:35,036 --> 00:45:36,864
There are no rats!

534
00:45:42,391 --> 00:45:43,871
There are no rats.

535
00:45:49,485 --> 00:45:51,270
There are no rats!

536
00:46:07,112 --> 00:46:10,463
- There are no rats!
- [axe chopping]

537
00:46:25,391 --> 00:46:27,045
What is that?

538
00:46:27,175 --> 00:46:28,263
I'm not sure.

539
00:46:44,540 --> 00:46:45,977
Charles, no!

540
00:46:47,369 --> 00:46:48,980
Father,
what's wrong with you?

541
00:46:50,546 --> 00:46:52,984
Come, children.
Everyone upstairs.

542
00:46:53,114 --> 00:46:54,376
Everyone upstairs.

