1
00:00:08,965 --> 00:00:10,532
<i>Previously
on Chapelwaite...</i>

2
00:00:10,662 --> 00:00:11,968
Marcella?

3
00:00:12,099 --> 00:00:13,274
Tell us where you hid
the book...

4
00:00:13,404 --> 00:00:15,624
or I will bleed
the truth from you.

5
00:00:15,754 --> 00:00:17,234
<i>
Phillip and Stephen,</i>

6
00:00:17,365 --> 00:00:18,714
<i>they're to blame
for your wife's illness </i>

7
00:00:18,844 --> 00:00:20,324
<i>and for all the others.</i>

8
00:00:20,455 --> 00:00:23,675
I knew they'd become
something truly unholy.

9
00:00:23,806 --> 00:00:25,329
<i>Fighting didn't
chase him off last night. </i>

10
00:00:27,549 --> 00:00:28,724
This did.

11
00:00:28,854 --> 00:00:30,682
The real evil, it's Jakub.

12
00:00:30,813 --> 00:00:32,554
<i>When he comes,
he'll bring the Worm. </i>

13
00:00:32,684 --> 00:00:35,470
All that you believe
is madness...

14
00:00:36,688 --> 00:00:38,777
<i>that is my book, calling you.</i>

15
00:00:38,908 --> 00:00:40,475
<i>If she has fed...</i>

16
00:00:40,605 --> 00:00:41,911
<i>Mary is
no longer your wife. </i>

17
00:00:42,042 --> 00:00:44,348
- May God forgive me.

18
00:00:45,741 --> 00:00:47,960
Faith left an hour ago
with her baby.

19
00:00:48,091 --> 00:00:50,528
<i>She hired a coach
to take her to the train. </i>

20
00:00:50,659 --> 00:00:52,878
<i>The children told me
about your story. </i>

21
00:00:53,009 --> 00:00:54,837
Pack your things and go.

22
00:00:54,967 --> 00:00:56,273
You hurt us.

23
00:00:56,404 --> 00:00:58,319
I made a terrible mistake.

24
00:00:58,449 --> 00:01:00,321
<i>God,
He offers me His blood </i>

25
00:01:00,451 --> 00:01:02,584
<i>so I will live forever,
in the dark. </i>

26
00:01:02,714 --> 00:01:04,412
How can you be sure Phillip
and Stephen will come tonight?

27
00:01:04,542 --> 00:01:05,717
<i>It was a message.</i>

28
00:01:05,848 --> 00:01:07,415
<i>They left Loa
where I would find her. </i>

29
00:01:07,545 --> 00:01:08,938
<i>They need to suffer
for what they did. </i>

30
00:01:09,069 --> 00:01:11,549
They will.
Stephen?

31
00:01:11,680 --> 00:01:13,769
<i>-What's happened to you?
- I'm one of them. </i>

32
00:01:13,899 --> 00:01:15,379
I don't need my brace anymore.

33
00:01:15,510 --> 00:01:16,467
Hello, cousin.

34
00:01:16,598 --> 00:01:17,903
We know you hear the book.

35
00:01:18,034 --> 00:01:18,817
Bring it to us.

36
00:01:18,948 --> 00:01:20,950
Listen to its cry

37
00:01:21,081 --> 00:01:25,520
and <i>De Vermis Mysteriis
will lead you to it.</i>

38
00:01:25,650 --> 00:01:26,608
We'll be waiting.

39
00:01:27,826 --> 00:01:29,567
Loa!

40
00:01:49,457 --> 00:01:50,632
Loa!

41
00:02:26,494 --> 00:02:27,582
Loa!

42
00:02:32,630 --> 00:02:34,284
Loa?

43
00:02:38,158 --> 00:02:40,725
Loa, why didn't you stop?

44
00:02:43,598 --> 00:02:45,208
You have to mind me.

45
00:03:07,012 --> 00:03:10,451
Blood calls blood, son.

46
00:03:28,773 --> 00:03:30,384
<i>
When the book speaks,</i>

47
00:03:30,514 --> 00:03:33,082
<i>listen to its cry</i>

48
00:03:33,213 --> 00:03:38,783
<i>and De Vermis Mysteriis
will lead you to it.</i>

49
00:03:44,789 --> 00:03:47,227
Where are you?

50
00:03:49,707 --> 00:03:51,361
Answer me!

51
00:06:15,766 --> 00:06:17,551
It's all right, Father!

52
00:06:34,219 --> 00:06:35,873
Loa!

53
00:06:36,004 --> 00:06:37,397
Come to me.

54
00:06:38,789 --> 00:06:39,790
I can't.

55
00:06:42,010 --> 00:06:44,012
I'm so sorry.

56
00:06:44,142 --> 00:06:45,753
I couldn't stop them. I...

57
00:06:45,883 --> 00:06:48,059
- I failed you.
- No.

58
00:06:48,190 --> 00:06:49,887
I wanted this.

59
00:06:51,062 --> 00:06:52,455
You couldn't have.

60
00:06:56,851 --> 00:06:58,635
They took your life!

61
00:06:58,766 --> 00:07:00,594
Stephen's telling the truth.

62
00:07:00,724 --> 00:07:02,639
I can feel it.

63
00:07:02,770 --> 00:07:04,293
Mother's waiting for us all.

64
00:07:04,424 --> 00:07:05,816
We can be a family again.

65
00:07:05,947 --> 00:07:08,079
I want to believe that, too.

66
00:07:08,210 --> 00:07:10,647
More than anything. But...

67
00:07:10,778 --> 00:07:12,693
they're using you, Loa.

68
00:07:14,085 --> 00:07:17,001
You mustn't trust them.
Please.

69
00:07:17,132 --> 00:07:19,613
You're suffering, Father.

70
00:07:19,743 --> 00:07:21,223
I don't like it.

71
00:07:21,353 --> 00:07:23,878
There's no pain here.

72
00:07:24,008 --> 00:07:27,447
They can make that go away.
Don't you want that?

73
00:07:29,361 --> 00:07:30,928
Come to me.

74
00:07:31,059 --> 00:07:32,452
Give me the book,

75
00:07:32,582 --> 00:07:35,803
and we can all be
together again, forever.

76
00:07:35,933 --> 00:07:37,718
You don't understand.

77
00:07:40,329 --> 00:07:43,027
I've seen what the book is.

78
00:07:43,158 --> 00:07:44,942
Stephen told me
it's a new beginning.

79
00:07:45,073 --> 00:07:47,118
He lies.

80
00:07:47,249 --> 00:07:49,773
There is no birth
in their world, Loa.

81
00:07:51,819 --> 00:07:53,995
It's all death in this book.

82
00:07:54,125 --> 00:07:55,910
It's the end...

83
00:07:56,040 --> 00:07:57,477
of everything.

84
00:07:59,174 --> 00:08:01,916
Give me the book.
It doesn't belong to us.

85
00:08:06,442 --> 00:08:07,965
Save Honor and Tane.

86
00:08:08,096 --> 00:08:09,663
Save yourself!

87
00:08:09,793 --> 00:08:11,665
I'm so sorry.

88
00:08:11,795 --> 00:08:13,623
For everything.

89
00:08:18,280 --> 00:08:20,021
You saw the Worm.

90
00:08:21,283 --> 00:08:22,980
The first God.

91
00:08:23,111 --> 00:08:24,329
Now you know.

92
00:08:24,460 --> 00:08:25,896
We have to stop it.

93
00:08:26,027 --> 00:08:27,768
We can't.

94
00:08:27,898 --> 00:08:29,465
- One day it will happen,
- Charles.

95
00:08:29,596 --> 00:08:32,163
The undead will find their book
and free the Worm.

96
00:08:32,294 --> 00:08:34,165
It may be Jakub.

97
00:08:34,296 --> 00:08:36,951
It may be someone
a hundred years from now.

98
00:08:37,081 --> 00:08:39,388
Or it can be us.

99
00:08:39,519 --> 00:08:43,914
You can free a God and
curry its favor. Imagine that.

100
00:08:44,045 --> 00:08:46,395
You can rule
in the coming dark

101
00:08:46,526 --> 00:08:49,006
or you can serve
those who do.

102
00:08:50,442 --> 00:08:53,794
That call in your head
will become unbearable.

103
00:08:53,924 --> 00:08:55,491
There's no honor
in fighting it.

104
00:08:55,622 --> 00:08:58,102
You will break.
The book will win.

105
00:09:00,061 --> 00:09:02,846
Give it willingly
and free yourself!

106
00:09:04,326 --> 00:09:06,546
Free yourself!

107
00:09:18,819 --> 00:09:20,168
No.

108
00:09:20,298 --> 00:09:21,822
No.

109
00:12:41,064 --> 00:12:44,111
He has found the book.

110
00:13:00,605 --> 00:13:01,998
Charles?

111
00:13:03,043 --> 00:13:05,697
My God,
what happened to you?

112
00:13:05,828 --> 00:13:08,222
Where have
you been all night?

113
00:13:08,352 --> 00:13:10,050
I found the book.

114
00:13:11,616 --> 00:13:14,924
Jakub told me if I listened,

115
00:13:15,055 --> 00:13:16,926
it would lead me to it.

116
00:13:18,188 --> 00:13:20,103
You're shivering.
Come inside.

117
00:13:21,539 --> 00:13:23,063
Father!

118
00:13:24,107 --> 00:13:25,935
You're all right!

119
00:13:31,419 --> 00:13:32,942
Where's Loa?

120
00:13:34,639 --> 00:13:37,164
Stephen and Phillip
have her.

121
00:13:37,294 --> 00:13:38,818
Is she like them now?

122
00:13:40,297 --> 00:13:42,169
She is.

123
00:13:42,299 --> 00:13:44,214
What are you holding?

124
00:13:48,523 --> 00:13:50,133
Children...

125
00:13:52,440 --> 00:13:53,658
I need a moment.

126
00:13:53,789 --> 00:13:55,878
Leave me, please...

127
00:14:03,712 --> 00:14:05,975
We'll give you some time.

128
00:14:07,759 --> 00:14:09,239
Rebecca.

129
00:14:10,371 --> 00:14:12,025
Stay.

130
00:14:24,820 --> 00:14:28,302
Jakub told me...

131
00:14:28,432 --> 00:14:30,826
my madness...

132
00:14:30,957 --> 00:14:35,222
and the madness suffered
by every Boone,

133
00:14:35,352 --> 00:14:37,267
is connected to this book.

134
00:14:39,661 --> 00:14:41,532
It's not hereditary
like I thought.

135
00:14:41,663 --> 00:14:43,317
It's--it's this.

136
00:14:44,231 --> 00:14:48,017
Jakub said that if
I returned it to him,

137
00:14:48,148 --> 00:14:51,151
my children and I would...

138
00:14:51,281 --> 00:14:54,284
would be freed
from its curse.

139
00:14:54,415 --> 00:14:56,896
That's <i>De Vermis Mysteriis?</i>

140
00:14:58,854 --> 00:15:01,204
How do you know that?

141
00:15:01,335 --> 00:15:03,467
It was in the letters
I found in the study.

142
00:15:03,598 --> 00:15:06,557
My father brought
Jakub to Maine.

143
00:15:06,688 --> 00:15:09,343
Jakub wanted to buy that book
from your uncle.

144
00:15:09,473 --> 00:15:12,650
My father brokered the meeting
between the two.

145
00:15:12,781 --> 00:15:14,565
There's also
a very good chance

146
00:15:14,696 --> 00:15:18,047
Phillip and Stephen
killed my father because of it.

147
00:15:20,310 --> 00:15:23,444
We...cannot
let them have it.

148
00:15:23,574 --> 00:15:26,969
Why not? If it'll free you and
the children, give it to him.

149
00:15:28,405 --> 00:15:30,538
Do you believe in God?

150
00:15:30,668 --> 00:15:31,931
I do.

151
00:15:32,714 --> 00:15:34,585
If this book...

152
00:15:34,716 --> 00:15:36,936
falls into their hands...

153
00:15:39,721 --> 00:15:41,941
...then God dies.

154
00:15:47,511 --> 00:15:48,512
Give it to me.

155
00:15:48,643 --> 00:15:50,427
- I can hide it for you.
- No.

156
00:15:53,300 --> 00:15:55,345
Nobody goes near this but me.

157
00:16:01,264 --> 00:16:04,224
Why did Father want
to speak to her?

158
00:16:05,268 --> 00:16:06,704
Is he angry with us?

159
00:16:06,835 --> 00:16:08,358
I don't know, Tane.

160
00:16:23,504 --> 00:16:26,986
Phillip and Stephen will come
for this book tonight.

161
00:16:28,770 --> 00:16:30,250
We have to protect it.

162
00:16:31,773 --> 00:16:33,166
Why do they want it?

163
00:16:39,650 --> 00:16:41,261
To bring darkness.

164
00:16:48,616 --> 00:16:50,009
But we won't let them.

165
00:16:51,662 --> 00:16:53,142
We have to keep them
out of the house.

166
00:16:54,622 --> 00:16:56,015
You must help me.

167
00:16:59,670 --> 00:17:02,412
We need planks.
And paint.

168
00:17:12,944 --> 00:17:15,251
Constable?

169
00:17:15,382 --> 00:17:16,470
Hello?

170
00:17:24,782 --> 00:17:26,567
Constable?

171
00:17:26,697 --> 00:17:28,656
It's Able Stewart.

172
00:17:28,786 --> 00:17:30,179
Come in.

173
00:17:35,445 --> 00:17:37,404
Sir, I have a message
from Mr. Boone.

174
00:17:37,534 --> 00:17:39,188
He needs to speak with you.

175
00:17:39,319 --> 00:17:40,668
About what?

176
00:17:40,798 --> 00:17:42,713
We rode to Jerusalem's Lot.

177
00:17:42,844 --> 00:17:44,454
There are people there.

178
00:17:45,847 --> 00:17:47,327
They killed Rose Mallory.

179
00:17:49,329 --> 00:17:51,374
They tried to kill me, too.

180
00:17:51,505 --> 00:17:54,247
- Are they men?
- Men and women, sir.

181
00:17:54,377 --> 00:17:56,075
I asked you...

182
00:17:58,642 --> 00:18:00,340
if they are men.

183
00:18:02,559 --> 00:18:03,604
You know?

184
00:18:05,867 --> 00:18:07,390
How many are there?

185
00:18:07,521 --> 00:18:08,739
I saw five,

186
00:18:08,870 --> 00:18:10,785
but there might be more.

187
00:18:10,915 --> 00:18:13,309
They have followers, too.

188
00:18:13,440 --> 00:18:14,832
Mr. Boone needs your help.

189
00:18:16,095 --> 00:18:18,749
He's hunting Phillip and Stephen
Boone right now at Chapelwaite.

190
00:18:18,880 --> 00:18:20,621
We'll need the minister.

191
00:18:20,751 --> 00:18:22,492
Yeah.
I was going to him next.

192
00:18:33,199 --> 00:18:35,114
Phillip Boone
did this.

193
00:18:36,071 --> 00:18:37,899
Is she one of them?

194
00:18:38,029 --> 00:18:39,292
She is.

195
00:18:40,858 --> 00:18:42,773
Mary sleeps
most of the day.

196
00:18:42,904 --> 00:18:44,558
She fears direct sunlight.

197
00:18:46,647 --> 00:18:48,039
Help me wrap her
in some blankets.

198
00:18:48,170 --> 00:18:50,259
Constable!

199
00:18:51,739 --> 00:18:53,262
Constable!

200
00:18:55,699 --> 00:18:58,267
Constable, come quick!
It's Faith Pringle.

201
00:19:13,761 --> 00:19:15,154
Oh, no, no, no.

202
00:19:15,937 --> 00:19:17,330
Faith.

203
00:19:17,460 --> 00:19:19,462
Faith? No, no!

204
00:19:20,681 --> 00:19:22,552
Whoa! Whoa.

205
00:19:27,557 --> 00:19:29,603
A knife!

206
00:19:29,733 --> 00:19:31,605
A knife, damn you!

207
00:19:39,090 --> 00:19:40,614
Oh, Faith!

208
00:19:42,485 --> 00:19:44,792
Faith.

209
00:19:44,922 --> 00:19:46,968
Oh! Oh! Oh...

210
00:19:47,098 --> 00:19:49,710
Oh, God. Oh.

211
00:19:51,842 --> 00:19:53,496
Where's the baby?

212
00:19:54,758 --> 00:19:56,456
Where is our baby?

213
00:19:59,894 --> 00:20:01,330
What are you looking at?

214
00:20:03,767 --> 00:20:04,725
You judge me?

215
00:20:07,945 --> 00:20:09,730
I have witnessed your sins.

216
00:20:12,515 --> 00:20:14,909
I have heard them all!

217
00:20:15,039 --> 00:20:17,694
How dare you humiliate
my daughter like this!

218
00:20:17,825 --> 00:20:19,696
You're a disgrace!

219
00:20:19,827 --> 00:20:21,785
Behold!

220
00:20:21,916 --> 00:20:23,787
This fraud,

221
00:20:23,918 --> 00:20:26,877
posing as a man of God.

222
00:20:27,008 --> 00:20:28,444
Telling you all
how to live your lives

223
00:20:28,575 --> 00:20:30,838
from his sullied pulpit!

224
00:20:30,968 --> 00:20:34,494
And all the while he was
fornicating with that woman.

225
00:20:34,624 --> 00:20:36,670
Even had a--
a child with her.

226
00:20:36,800 --> 00:20:40,021
Our minister.
Take your whore and go!

227
00:20:58,779 --> 00:21:01,738
That will be enough,
Thompson.

228
00:21:01,869 --> 00:21:05,264
You sure this is the side
you wanna choose, huh?

229
00:21:06,656 --> 00:21:08,615
Move on.

230
00:21:08,745 --> 00:21:10,530
All of ya!

231
00:21:18,015 --> 00:21:20,757
Martin...

232
00:21:20,888 --> 00:21:23,456
come with us.

233
00:21:23,586 --> 00:21:25,675
I have nowhere to go.

234
00:21:27,286 --> 00:21:29,288
We're going to Chapelwaite.

235
00:22:07,674 --> 00:22:09,676
What do you think
is wrong with Father?

236
00:22:12,243 --> 00:22:13,767
Keep painting.

237
00:22:28,738 --> 00:22:30,653
You frightened me.

238
00:22:33,003 --> 00:22:34,614
Is there something
you need?

239
00:22:39,967 --> 00:22:41,882
Do you hear that?

240
00:22:43,274 --> 00:22:44,885
Hear what?

241
00:22:48,628 --> 00:22:49,933
That sound.

242
00:22:54,242 --> 00:22:56,766
I don't hear anything.
What does it sound like?

243
00:22:58,333 --> 00:23:00,379
Someone screaming.

244
00:23:06,167 --> 00:23:07,516
Is it the children?

245
00:23:08,865 --> 00:23:09,910
No.

246
00:23:52,909 --> 00:23:54,868
I fear...

247
00:23:54,998 --> 00:23:56,696
the whaler...

248
00:23:56,826 --> 00:24:00,830
is no better than
his uncle and cousin.

249
00:24:02,832 --> 00:24:06,227
We will go
to Chapelwaite

250
00:24:06,357 --> 00:24:09,622
and take what is ours.

251
00:24:24,985 --> 00:24:26,900
Your father's getting
more boards.

252
00:24:28,728 --> 00:24:30,164
I'd like to speak with you.

253
00:24:30,947 --> 00:24:33,863
We're busy helping
Father prepare.

254
00:24:36,866 --> 00:24:37,867
Charles!

255
00:24:40,435 --> 00:24:42,002
Are you all right?

256
00:24:46,789 --> 00:24:48,530
You're ill, Father.

257
00:24:50,097 --> 00:24:51,664
Let us help you.

258
00:24:53,448 --> 00:24:55,798
Everything is ill.

259
00:24:58,409 --> 00:25:00,934
Nothing is as it seems.

260
00:25:01,064 --> 00:25:03,023
You should rest.
We can finish the work.

261
00:25:10,770 --> 00:25:12,989
Night will be here soon.

262
00:25:44,934 --> 00:25:46,022
Charles?

263
00:26:01,168 --> 00:26:02,691
Charles?

264
00:26:06,173 --> 00:26:07,827
What's wrong?

265
00:26:11,047 --> 00:26:12,571
Charles,
you need to tell me.

266
00:26:13,528 --> 00:26:15,704
The screams in my head.

267
00:26:17,097 --> 00:26:18,577
The cries...

268
00:26:23,233 --> 00:26:25,105
The cries are maddening.

269
00:26:29,588 --> 00:26:31,459
The book wants to be returned.

270
00:26:31,590 --> 00:26:33,461
The book is making you sick.

271
00:26:33,592 --> 00:26:35,158
You need to destroy it!

272
00:26:35,289 --> 00:26:38,031
- Throw it in the fire!
- I tried.

273
00:26:38,161 --> 00:26:39,641
It won't burn.

274
00:26:41,077 --> 00:26:42,731
Show me.

275
00:27:01,271 --> 00:27:02,446
My God.

276
00:27:02,577 --> 00:27:04,753
What is that thing?

277
00:27:22,379 --> 00:27:23,903
I can't stop it.

278
00:27:25,165 --> 00:27:27,080
We're all going to suffer.

279
00:27:27,210 --> 00:27:29,778
Worse than you
could ever imagine.

280
00:27:31,998 --> 00:27:33,695
And what of the children?

281
00:27:36,350 --> 00:27:39,048
Better they die
than to suffer like that.

282
00:27:41,442 --> 00:27:43,923
I want to take
the children and go.

283
00:27:44,053 --> 00:27:46,186
It's not safe for them here.

284
00:27:48,928 --> 00:27:49,972
Where would you go?

285
00:27:51,147 --> 00:27:52,105
Hm?

286
00:27:53,802 --> 00:27:57,719
I'm trying to tell you
there is no escaping it.

287
00:28:05,379 --> 00:28:07,816
I'll decide what to do
with the children.

288
00:28:23,310 --> 00:28:24,572
Honor.

289
00:28:24,703 --> 00:28:26,792
Honor, we need to go now.

290
00:28:26,922 --> 00:28:28,489
Where's Father?

291
00:28:28,619 --> 00:28:31,231
I don't know. I'm taking you
to town. It's safer there.

292
00:28:31,361 --> 00:28:32,580
We're not going anywhere
with you.

293
00:28:32,711 --> 00:28:34,147
We're not leaving Father.

294
00:28:34,277 --> 00:28:35,975
I know you don't
trust me right now,

295
00:28:36,105 --> 00:28:37,890
but you need
to listen to me.

296
00:28:38,020 --> 00:28:39,587
Your father is not well.

297
00:28:39,718 --> 00:28:41,981
That book has corrupted him,

298
00:28:42,111 --> 00:28:44,157
and I'm afraid
he might do us harm.

299
00:28:44,287 --> 00:28:45,636
You're lying.
He would never hurt us.

300
00:28:45,767 --> 00:28:47,334
We don't have time
for this now.

301
00:28:47,464 --> 00:28:50,032
Find Tane. I'm going
to get the carriage, okay?

302
00:29:03,132 --> 00:29:05,004
Charles!

303
00:29:05,134 --> 00:29:06,919
What were you
doing in there?

304
00:29:07,049 --> 00:29:09,356
I let the horses go.

305
00:29:09,486 --> 00:29:11,575
Why would you do that?

306
00:29:11,706 --> 00:29:13,969
It's not safe.

307
00:29:14,100 --> 00:29:15,884
No one can leave.

308
00:29:42,389 --> 00:29:43,956
Honor! Tane!

309
00:29:44,086 --> 00:29:45,218
In here.

310
00:29:46,828 --> 00:29:48,699
We thought you left.

311
00:29:48,830 --> 00:29:51,311
Not without you.
Where's your father?

312
00:29:51,441 --> 00:29:52,616
He was just here.

313
00:29:52,747 --> 00:29:55,010
He went to the cellar.
He said he'd call for us.

314
00:29:55,141 --> 00:29:57,099
He was whispering
to himself.

315
00:29:57,230 --> 00:29:59,362
- I'm scared.
- It's all right.

316
00:29:59,493 --> 00:30:01,016
You were right.

317
00:30:01,147 --> 00:30:02,975
Something's
very wrong with him.

318
00:30:03,105 --> 00:30:05,107
- Yes.
- Did you get the carriage?

319
00:30:07,109 --> 00:30:09,024
He let the horses go.

320
00:30:09,155 --> 00:30:11,070
Is he going to hurt us?

321
00:30:11,200 --> 00:30:12,985
Honor! Tane!

322
00:30:13,115 --> 00:30:14,551
Come down here!

323
00:30:14,682 --> 00:30:16,205
What do we do?

324
00:30:17,772 --> 00:30:19,295
Get a weapon. Here.

325
00:30:23,430 --> 00:30:25,388
Take this.
Go to your room, lock the door.

326
00:30:25,519 --> 00:30:27,347
If he calls for you again,
don't answer.

327
00:30:27,477 --> 00:30:29,305
- Rebecca...
- It's all right. Go.

328
00:30:29,436 --> 00:30:30,785
Go on.

329
00:30:30,916 --> 00:30:32,961
Just remember
what I told you. Go.

330
00:31:17,353 --> 00:31:18,398
Charles?

331
00:31:42,683 --> 00:31:44,206
Charles?

332
00:31:50,691 --> 00:31:52,040
Charles.

333
00:31:53,650 --> 00:31:54,738
Oh, God.

334
00:31:54,869 --> 00:31:56,262
You're not enough.

335
00:31:56,392 --> 00:31:59,308
It's the book.
This isn't you.

336
00:32:05,358 --> 00:32:06,446
Oh God.

337
00:32:06,576 --> 00:32:10,232
All we've done
won't be enough.

338
00:32:12,365 --> 00:32:14,933
If we survive the night,
they'll keep coming.

339
00:32:16,630 --> 00:32:17,718
Lions to cattle.

340
00:32:17,848 --> 00:32:19,198
Charles.

341
00:32:20,721 --> 00:32:22,331
Please let us go.

342
00:32:27,293 --> 00:32:29,208
I've seen the order unravel.

343
00:32:32,254 --> 00:32:34,256
The new world belongs to them.

344
00:32:37,042 --> 00:32:40,088
I won't have my children
serve, suffer.

345
00:32:41,742 --> 00:32:43,831
I won't leave them
to that future.

346
00:32:43,962 --> 00:32:46,486
Charles,
please don't do this.

347
00:32:46,616 --> 00:32:48,357
My father knew.

348
00:32:50,359 --> 00:32:53,493
He tried to save me
from this fate.

349
00:32:55,843 --> 00:32:58,237
I hated him for what he did.

350
00:33:00,630 --> 00:33:04,112
I never understood until now.

351
00:33:05,331 --> 00:33:07,159
It's the only way.

352
00:33:09,291 --> 00:33:11,032
The only way to save us.

353
00:33:14,557 --> 00:33:16,255
Don't be afraid.

354
00:33:16,385 --> 00:33:18,170
- Shh. Don't.

355
00:33:24,306 --> 00:33:26,526
I'll call them now.

356
00:33:27,962 --> 00:33:29,529
We'll all go together.

357
00:33:31,966 --> 00:33:33,837
Children!

358
00:33:33,968 --> 00:33:36,188
Charles, you're right.

359
00:33:36,318 --> 00:33:38,146
I understand.

360
00:33:39,321 --> 00:33:41,019
I'll bring the children.

361
00:33:42,977 --> 00:33:45,197
You're right.

362
00:33:45,327 --> 00:33:47,155
It's the only way.

363
00:33:48,287 --> 00:33:50,158
Oh, thank you.

364
00:33:54,728 --> 00:33:56,077
Don't frighten them.

365
00:33:57,383 --> 00:33:58,514
No.

366
00:34:00,603 --> 00:34:02,083
Good.

367
00:34:32,940 --> 00:34:35,160
What is this?

368
00:34:35,290 --> 00:34:37,597
How do you feel?

369
00:34:37,727 --> 00:34:38,902
The children...

370
00:34:39,033 --> 00:34:40,469
They're all right.

371
00:34:42,558 --> 00:34:44,604
And they must never know
what I saw in the basement.

372
00:34:46,606 --> 00:34:48,216
Thank you.

373
00:34:49,652 --> 00:34:51,741
I need to believe
that wasn't you.

374
00:34:53,874 --> 00:34:55,484
It was the book.

375
00:34:59,880 --> 00:35:01,751
It overwhelmed me.

376
00:35:01,882 --> 00:35:03,710
It stole all reason.

377
00:35:03,840 --> 00:35:06,365
The horrible things
it showed...

378
00:35:09,019 --> 00:35:10,760
Where is it?

379
00:35:10,891 --> 00:35:12,632
You said the only way
to be rid of your curse

380
00:35:12,762 --> 00:35:13,676
was to return it
to the undead.

381
00:35:13,807 --> 00:35:15,417
What?

382
00:35:15,548 --> 00:35:17,767
- That's what I did.
- You didn't give it to them!

383
00:35:17,898 --> 00:35:19,334
It's all right.

384
00:35:19,465 --> 00:35:21,031
<i>It's with Mary Dennison.</i>

385
00:35:21,162 --> 00:35:24,339
<i>She's restrained
in the cellar. </i>

386
00:35:24,470 --> 00:35:26,124
She's one of them now.

387
00:35:29,910 --> 00:35:31,651
Able Stewart brought them.

388
00:35:33,566 --> 00:35:35,002
If I think
for one second

389
00:35:35,133 --> 00:35:37,135
that you're a danger
to anyone...

390
00:35:38,353 --> 00:35:39,702
I understand.

391
00:35:41,617 --> 00:35:43,445
I'm grateful to you all.

392
00:35:43,576 --> 00:35:46,579
The book
with Mary Dennison,

393
00:35:46,709 --> 00:35:49,538
what do these vampires
want with it?

394
00:35:49,669 --> 00:35:53,455
They mean to raise
an old god.

395
00:35:53,586 --> 00:35:56,545
I had a vision
when I opened it.

396
00:35:56,676 --> 00:36:00,680
I saw...the terrible
future it holds.

397
00:36:02,943 --> 00:36:04,727
Eternal night.

398
00:36:04,858 --> 00:36:06,555
The undead rule...

399
00:36:09,123 --> 00:36:11,778
...and man is meat.

400
00:36:11,908 --> 00:36:13,823
How did you come by
such an evil thing?

401
00:36:22,615 --> 00:36:23,572
Forgive me.

402
00:36:25,618 --> 00:36:28,751
Forgive me. I--I...

403
00:36:28,882 --> 00:36:31,798
I found it
in your children's grave.

404
00:36:34,017 --> 00:36:35,715
It was buried with them.

405
00:36:39,501 --> 00:36:42,417
I am so very sorry.

406
00:36:42,548 --> 00:36:44,376
Nothing grew on that grave.

407
00:36:46,552 --> 00:36:48,423
Freshly laid flowers, grass...

408
00:36:48,554 --> 00:36:50,208
weeds.

409
00:36:51,121 --> 00:36:52,601
All rotted.

410
00:36:56,605 --> 00:36:57,998
Marcella Boone
must have hidden it

411
00:36:58,128 --> 00:37:00,783
in the coffin
at the viewing.

412
00:37:08,704 --> 00:37:11,229
My cousin and uncle...

413
00:37:14,188 --> 00:37:15,624
they'll come.

414
00:38:06,849 --> 00:38:07,894
Oh!

415
00:38:08,024 --> 00:38:09,896
Dear God.

416
00:38:10,766 --> 00:38:12,855
What have they done
to you, child?

417
00:38:12,986 --> 00:38:14,379
We saved her.

418
00:38:14,509 --> 00:38:17,556
You don't save.

419
00:38:18,905 --> 00:38:20,036
You murder.

420
00:38:20,167 --> 00:38:22,735
Go away, woman.

421
00:38:22,865 --> 00:38:24,737
Turn your back.

422
00:38:24,867 --> 00:38:27,305
No, I've done that
for too long now.

423
00:38:28,393 --> 00:38:31,439
May God forgive me
for doing so.

424
00:38:56,682 --> 00:38:58,640
What's your plan, Mr. Boone?

425
00:38:59,859 --> 00:39:00,860
We survive.

426
00:39:02,775 --> 00:39:03,689
We boarded
the upstairs windows

427
00:39:03,819 --> 00:39:06,256
and painted the second story.

428
00:39:06,387 --> 00:39:08,476
And what do we do
after tonight?

429
00:39:09,695 --> 00:39:12,654
Oh, my God.
Hunt them by day.

430
00:39:14,656 --> 00:39:15,918
I shot Stephen.

431
00:39:17,137 --> 00:39:18,660
Lead is useless.

432
00:39:23,448 --> 00:39:25,928
Anyone know how
to kill these things?

433
00:39:26,059 --> 00:39:27,147
Fire?

434
00:39:27,277 --> 00:39:28,540
Steel?

435
00:39:28,670 --> 00:39:30,411
We don't know.

436
00:39:32,152 --> 00:39:33,414
Then we'll learn.

437
00:39:35,111 --> 00:39:36,504
Gentlemen...

438
00:39:38,114 --> 00:39:39,986
My daughter Loa,

439
00:39:40,116 --> 00:39:41,770
she may be
among them tonight.

440
00:39:43,642 --> 00:39:44,860
She's not to be harmed.

441
00:39:44,991 --> 00:39:46,645
Of course.

442
00:39:47,646 --> 00:39:48,821
Thank you.

443
00:39:55,828 --> 00:39:56,916
Excuse me.

444
00:40:10,625 --> 00:40:12,627
The house is secure.

445
00:40:12,758 --> 00:40:14,934
We should
hold the night.

446
00:40:17,110 --> 00:40:20,896
I have no solution
for our long-term future,

447
00:40:21,027 --> 00:40:21,941
but I will find one.

448
00:40:23,421 --> 00:40:24,944
And I will bring Loa home.

449
00:40:29,209 --> 00:40:30,732
I'm so sorry...

450
00:40:32,212 --> 00:40:33,082
for frightening you.

451
00:40:33,213 --> 00:40:34,562
I wasn't myself.

452
00:40:35,824 --> 00:40:38,174
I hope you can forgive me.

453
00:40:38,305 --> 00:40:40,699
Will you ever
be that way again?

454
00:40:43,179 --> 00:40:44,833
Never.

455
00:40:45,834 --> 00:40:48,924
This wouldn't have happened
if we stayed at sea.

456
00:40:49,055 --> 00:40:52,711
Well, the madness would
have found me, regardless.

457
00:40:53,973 --> 00:40:55,844
It found my father,
far from here.

458
00:40:57,933 --> 00:41:00,153
When the time is right,

459
00:41:00,283 --> 00:41:02,460
there are things I need
to tell you about our family.

460
00:41:03,504 --> 00:41:04,636
What about the woman
in the cellar?

461
00:41:04,766 --> 00:41:06,594
What if she gets out?

462
00:41:08,248 --> 00:41:09,858
I won't let her harm you.

463
00:41:20,434 --> 00:41:22,480
I'm sorry, children.

464
00:41:29,051 --> 00:41:31,053
Go and see if Mr. Dennison
needs anything.

465
00:41:32,794 --> 00:41:34,492
Go help your sister.

466
00:41:39,758 --> 00:41:41,760
You seem much improved.

467
00:41:43,196 --> 00:41:44,632
I feel better.

468
00:41:47,243 --> 00:41:48,506
Rebecca...

469
00:41:50,551 --> 00:41:52,248
What you did for me
and my family--

470
00:41:52,379 --> 00:41:53,902
You don't need
to say anything.

471
00:41:54,033 --> 00:41:55,034
No. I do.

472
00:41:57,558 --> 00:42:00,387
I told you to leave
and you stayed.

473
00:42:00,518 --> 00:42:02,041
You put your life in danger.

474
00:42:04,086 --> 00:42:05,523
You saved us.

475
00:42:06,828 --> 00:42:08,787
I love your children.

476
00:42:08,917 --> 00:42:11,920
I never should've broken
their trust.

477
00:42:12,051 --> 00:42:13,356
Or yours.

478
00:42:13,487 --> 00:42:15,228
That's behind us.

479
00:42:15,358 --> 00:42:16,925
Let's not speak of it again.

480
00:42:20,363 --> 00:42:23,671
What you told me about
your father and my relatives...

481
00:42:26,282 --> 00:42:28,284
if they hurt him, I'm sorry.

482
00:42:28,415 --> 00:42:31,592
Whatever happened to my father,
he brought upon himself,

483
00:42:31,723 --> 00:42:34,247
and us.

484
00:42:34,377 --> 00:42:36,379
My family is every bit
as responsible as yours

485
00:42:36,510 --> 00:42:37,380
for the evil we face.

486
00:42:37,511 --> 00:42:39,861
But you are not.

487
00:42:39,992 --> 00:42:41,080
Nor am I.

488
00:42:43,604 --> 00:42:45,954
Neither of us deserves
this burden.

489
00:42:57,313 --> 00:42:59,141
Oh, Lord,
we ask that You bless

490
00:42:59,272 --> 00:43:01,056
and sanctify this home

491
00:43:01,187 --> 00:43:04,059
as You blessed the homes
of Abraham, Isaac, and Jacob.

492
00:43:04,190 --> 00:43:06,192
May Your light and angels
fill this dwelling.

493
00:43:06,322 --> 00:43:08,281
We ask that You
protect this house

494
00:43:08,411 --> 00:43:10,109
and all who dwell within.

495
00:43:10,239 --> 00:43:12,154
In Jesus' name,
we pray. Amen.

496
00:43:13,895 --> 00:43:14,983
Amen.

497
00:43:16,463 --> 00:43:20,249
I've blessed every room
in the house.

498
00:43:20,380 --> 00:43:22,600
Well, surely
God stands with us.

499
00:43:24,863 --> 00:43:25,907
Which God?

500
00:43:27,517 --> 00:43:29,737
There seems to be
a choice these days.

501
00:43:32,044 --> 00:43:34,394
I am not sure that
our God exists at all.

502
00:43:34,524 --> 00:43:36,483
Martin,
that's grief speaking.

503
00:43:36,614 --> 00:43:38,616
I've buried two children...

504
00:43:40,008 --> 00:43:41,619
and the woman that I love.

505
00:43:42,620 --> 00:43:44,883
All of them, innocents.

506
00:43:46,406 --> 00:43:47,929
I betrayed my wife,

507
00:43:48,060 --> 00:43:50,149
I've ruined what little
remained of her.

508
00:43:51,977 --> 00:43:54,936
Yet I, a blackguard
and a liar, I live?

509
00:43:57,722 --> 00:43:59,898
Where is God's love
in that design?

510
00:44:01,421 --> 00:44:03,684
I'm sorry about Faith.

511
00:44:04,946 --> 00:44:06,774
And your child.

512
00:44:07,862 --> 00:44:09,124
Thank you.

513
00:44:11,170 --> 00:44:12,171
There's not many
that would see their way

514
00:44:12,301 --> 00:44:13,215
to sympathy for them.

515
00:44:21,659 --> 00:44:23,835
Father says
we should all eat.

516
00:44:34,193 --> 00:44:35,847
Thank you.

517
00:44:40,590 --> 00:44:42,114
Minister...

518
00:44:46,640 --> 00:44:49,730
We believe our mother
is waiting for us in Heaven.

519
00:44:51,514 --> 00:44:53,212
One day we'll be reunited.

520
00:44:56,998 --> 00:44:58,696
My sister, Loa...

521
00:45:00,828 --> 00:45:03,178
Will these undead
find their way to Heaven?

522
00:45:05,485 --> 00:45:07,705
- I...
- She's good.

523
00:45:09,489 --> 00:45:11,099
She made a mistake.

524
00:45:13,275 --> 00:45:15,147
I'm sure she is.

525
00:45:17,192 --> 00:45:19,238
We all make mistakes.

526
00:45:19,368 --> 00:45:22,720
God knows...
we're not perfect.

527
00:45:25,026 --> 00:45:26,549
He gave us free will,

528
00:45:26,680 --> 00:45:28,900
knowing that we would
make poor decisions

529
00:45:29,030 --> 00:45:30,249
from time to time.

530
00:45:32,251 --> 00:45:33,513
And I am sure that
when it comes time

531
00:45:33,643 --> 00:45:35,341
for your sister
to pass over,

532
00:45:35,471 --> 00:45:39,911
that God will make a place
in Heaven for her.

533
00:45:43,479 --> 00:45:44,916
Thank you.

534
00:46:45,846 --> 00:46:48,196
What are you peeking at,
silly man?

535
00:46:49,676 --> 00:46:52,070
I didn't see anything.
I swear.

536
00:46:52,200 --> 00:46:54,202
That's because you're
too far away.

537
00:46:56,422 --> 00:46:57,902
No, no, no, no!

538
00:46:58,032 --> 00:46:58,946
Please, please!

539
00:46:59,077 --> 00:47:00,295
Please! No!

540
00:47:08,826 --> 00:47:12,351
Who do you pray to, farmer?

541
00:47:12,481 --> 00:47:13,482
Help me.

542
00:47:13,613 --> 00:47:15,354
Help me, please!

543
00:47:15,484 --> 00:47:17,269
Help me! Help me!

544
00:48:09,799 --> 00:48:11,627
Where am I?

545
00:48:11,758 --> 00:48:13,499
Chapelwaite.

546
00:48:13,629 --> 00:48:15,457
Why?

547
00:48:15,588 --> 00:48:17,895
We're gonna stop Stephen
and Phillip Boone.

548
00:48:19,461 --> 00:48:21,289
I'm gonna kill Phillip
for hurting you.

549
00:48:24,640 --> 00:48:27,339
You hurt me.

550
00:48:28,775 --> 00:48:31,909
These hurt me.

551
00:48:33,301 --> 00:48:34,476
They're for your protection.

552
00:48:35,913 --> 00:48:38,089
And for the protection
of others.

553
00:48:38,219 --> 00:48:39,917
Let me out of here!

554
00:48:50,753 --> 00:48:52,973
Don't you love me anymore?

555
00:48:54,932 --> 00:48:58,587
If you love me,
you'll feed me.

556
00:48:58,718 --> 00:49:00,938
Give me your blood.

557
00:49:02,678 --> 00:49:04,419
I'm hungry.

558
00:49:06,682 --> 00:49:11,513
So hungry.

559
00:49:55,905 --> 00:49:57,255
No.

560
00:49:58,691 --> 00:50:00,475
Why did you stop?

561
00:50:00,606 --> 00:50:04,218
They're here!
They're just outside the gate!

562
00:50:26,936 --> 00:50:29,548
An ill choice, nephew!

563
00:50:29,678 --> 00:50:32,812
Do you think this will stop us
from taking the book?

564
00:50:32,942 --> 00:50:36,468
How long can you
fight it, Charles?

565
00:50:36,598 --> 00:50:40,211
This is your last chance!
End your suffering!

566
00:50:40,341 --> 00:50:42,082
And your children's!

567
00:50:43,040 --> 00:50:46,217
Charles Boone! Answer us!

568
00:50:46,347 --> 00:50:50,351
Give us the book!

569
00:50:50,482 --> 00:50:51,439
Come out!

570
00:50:52,701 --> 00:50:55,356
Or I swear I'll--Ah!

571
00:51:00,622 --> 00:51:01,841
Aah!

572
00:51:01,971 --> 00:51:03,712
Now!

573
00:51:03,843 --> 00:51:05,497
- Father!

574
00:51:12,504 --> 00:51:14,332
- Reset! Forward!

575
00:51:16,421 --> 00:51:18,553
- Heave!

576
00:51:18,684 --> 00:51:19,598
Father!

577
00:51:33,916 --> 00:51:35,222
Father!

578
00:51:36,615 --> 00:51:37,485
Kill them!

579
00:51:42,403 --> 00:51:44,101
Kill them all!

580
00:52:21,094 --> 00:52:22,661
Damn your blood.

581
00:52:24,358 --> 00:52:25,664
Father!

582
00:52:32,888 --> 00:52:35,326
No!

583
00:52:45,988 --> 00:52:48,295
I will bleed you dry, cousin.

584
00:52:48,426 --> 00:52:49,688
All of you.

585
00:53:07,532 --> 00:53:09,360
Oh, dear God.

586
00:53:10,883 --> 00:53:12,798
Is it over?

587
00:53:12,928 --> 00:53:14,452
Not yet.

588
00:53:15,627 --> 00:53:16,758
It's Jakub.

589
00:53:18,151 --> 00:53:20,371
Able, ride for town.

590
00:53:20,501 --> 00:53:21,763
Try to get help.

591
00:53:21,894 --> 00:53:23,809
I believe I'm of
more use here, sir.

592
00:53:23,939 --> 00:53:25,898
You saw them
in Jerusalem's Lot.

593
00:53:26,028 --> 00:53:27,334
You know
how many there are.

594
00:53:28,596 --> 00:53:29,597
Please.

595
00:53:30,685 --> 00:53:32,252
Yes, sir.

