1
00:00:08,965 --> 00:00:10,532
[Rebecca] <i>Previously
on Chapelwaite...</i>

2
00:00:10,662 --> 00:00:11,968
[Stephen] Marcella?

3
00:00:12,099 --> 00:00:13,274
Tell us where you hid
the book...

4
00:00:13,404 --> 00:00:15,624
or I will bleed
the truth from you.

5
00:00:15,754 --> 00:00:17,234
[Mrs. Cloris] <i>
Phillip and Stephen,</i>

6
00:00:17,365 --> 00:00:18,714
<i>they're to blame
for your wife's illness </i>

7
00:00:18,844 --> 00:00:20,324
<i>and for all the others.</i>

8
00:00:20,455 --> 00:00:23,675
I knew they'd become
something truly unholy.

9
00:00:23,806 --> 00:00:25,329
[Constable] <i>Fighting didn't
chase him off last night. </i>

10
00:00:25,460 --> 00:00:27,418
[screams]

11
00:00:27,549 --> 00:00:28,724
This did.

12
00:00:28,854 --> 00:00:30,682
The real evil, it's Jakub.

13
00:00:30,813 --> 00:00:32,554
<i>When he comes,
he'll bring the Worm. </i>

14
00:00:32,684 --> 00:00:35,470
All that you believe
is madness...

15
00:00:35,600 --> 00:00:36,558
[Charles moaning]

16
00:00:36,688 --> 00:00:38,777
<i>that is my book, calling you.</i>

17
00:00:38,908 --> 00:00:40,475
[Constable] <i>If she has fed...</i>

18
00:00:40,605 --> 00:00:41,911
[Mrs. Cloris] <i>Mary is
no longer your wife. </i>

19
00:00:42,042 --> 00:00:44,348
- [Constable] May God forgive me.
- [muffled screams]

20
00:00:45,741 --> 00:00:47,960
Faith left an hour ago
with her baby.

21
00:00:48,091 --> 00:00:50,528
[Ann] <i>She hired a coach
to take her to the train. </i>

22
00:00:50,659 --> 00:00:52,878
[Charles] <i>The children told me
about your story. </i>

23
00:00:53,009 --> 00:00:54,837
Pack your things and go.

24
00:00:54,967 --> 00:00:56,273
You hurt us.

25
00:00:56,404 --> 00:00:58,319
I made a terrible mistake.

26
00:00:58,449 --> 00:01:00,321
[Mary] <i>God,
He offers me His blood </i>

27
00:01:00,451 --> 00:01:02,584
<i>so I will live forever,
in the dark. </i>

28
00:01:02,714 --> 00:01:04,412
How can you be sure Phillip
and Stephen will come tonight?

29
00:01:04,542 --> 00:01:05,717
[Charles] <i>It was a message.</i>

30
00:01:05,848 --> 00:01:07,415
<i>They left Loa
where I would find her. </i>

31
00:01:07,545 --> 00:01:08,938
[Honor] <i>They need to suffer
for what they did. </i>

32
00:01:09,069 --> 00:01:11,549
[Charles] They will.
Stephen?

33
00:01:11,680 --> 00:01:13,769
<i>-What's happened to you?
- [Loa] I'm one of them. </i>

34
00:01:13,899 --> 00:01:15,379
I don't need my brace anymore.

35
00:01:15,510 --> 00:01:16,467
Hello, cousin.

36
00:01:16,598 --> 00:01:17,903
We know you hear the book.

37
00:01:18,034 --> 00:01:18,817
Bring it to us.

38
00:01:18,948 --> 00:01:20,950
Listen to its cry

39
00:01:21,081 --> 00:01:25,520
and <i>De Vermis Mysteriis
will lead you to it.</i>

40
00:01:25,650 --> 00:01:26,608
We'll be waiting.

41
00:01:27,826 --> 00:01:29,567
Loa!

42
00:01:43,755 --> 00:01:47,150
[breathing heavily]

43
00:01:49,457 --> 00:01:50,632
Loa!

44
00:02:01,077 --> 00:02:03,949
[breathing heavily]

45
00:02:04,080 --> 00:02:07,431
[birds whizzing by]

46
00:02:08,780 --> 00:02:11,522
[birds fluttering
and chirping]

47
00:02:21,576 --> 00:02:24,535
[whip-poor-wills
calling out loudly]

48
00:02:26,494 --> 00:02:27,582
Loa!

49
00:02:32,630 --> 00:02:34,284
Loa?

50
00:02:38,158 --> 00:02:40,725
Loa, why didn't you stop?

51
00:02:43,598 --> 00:02:45,208
You have to mind me.

52
00:02:48,603 --> 00:02:49,734
[moaning]

53
00:02:51,780 --> 00:02:53,651
[roars]

54
00:02:53,782 --> 00:02:55,305
[gasps]

55
00:03:00,876 --> 00:03:03,313
[panting]

56
00:03:07,012 --> 00:03:10,451
Blood calls blood, son.

57
00:03:18,023 --> 00:03:21,375
[gasping]

58
00:03:23,725 --> 00:03:25,640
[grunting]

59
00:03:26,945 --> 00:03:28,643
[breathing heavily]

60
00:03:28,773 --> 00:03:30,384
[Jakub's voice] <i>
When the book speaks,</i>

61
00:03:30,514 --> 00:03:33,082
<i>listen to its cry</i>

62
00:03:33,213 --> 00:03:38,783
<i>and De Vermis Mysteriis
will lead you to it.</i>

63
00:03:44,789 --> 00:03:47,227
Where are you?

64
00:03:49,707 --> 00:03:51,361
Answer me!

65
00:03:54,016 --> 00:03:55,278
[grunts with effort]

66
00:03:57,933 --> 00:03:59,369
[shovel strikes wood]

67
00:04:22,044 --> 00:04:27,267
[bells tolling]

68
00:04:36,014 --> 00:04:37,581
[grunts]

69
00:04:43,544 --> 00:04:46,590
♪♪♪

70
00:05:03,781 --> 00:05:06,697
[Charles breathes rapidly]

71
00:05:20,232 --> 00:05:22,626
[roar]

72
00:05:22,757 --> 00:05:23,801
[screams]

73
00:05:25,586 --> 00:05:31,461
[instinct chanting]

74
00:05:48,260 --> 00:05:51,742
[chanting continues]

75
00:06:05,843 --> 00:06:09,543
[gasping]

76
00:06:15,766 --> 00:06:17,551
[Loa]
It's all right, Father!

77
00:06:34,219 --> 00:06:35,873
Loa!

78
00:06:36,004 --> 00:06:37,397
Come to me.

79
00:06:38,789 --> 00:06:39,790
I can't.

80
00:06:42,010 --> 00:06:44,012
I'm so sorry.

81
00:06:44,142 --> 00:06:45,753
I couldn't stop them. I...

82
00:06:45,883 --> 00:06:48,059
- I failed you.
- [Loa] No.

83
00:06:48,190 --> 00:06:49,887
I wanted this.

84
00:06:51,062 --> 00:06:52,455
You couldn't have.

85
00:06:56,851 --> 00:06:58,635
They took your life!

86
00:06:58,766 --> 00:07:00,594
Stephen's telling the truth.

87
00:07:00,724 --> 00:07:02,639
I can feel it.

88
00:07:02,770 --> 00:07:04,293
Mother's waiting for us all.

89
00:07:04,424 --> 00:07:05,816
We can be a family again.

90
00:07:05,947 --> 00:07:08,079
I want to believe that, too.

91
00:07:08,210 --> 00:07:10,647
More than anything. But...

92
00:07:10,778 --> 00:07:12,693
they're using you, Loa.

93
00:07:14,085 --> 00:07:17,001
You mustn't trust them.
Please.

94
00:07:17,132 --> 00:07:19,613
You're suffering, Father.

95
00:07:19,743 --> 00:07:21,223
I don't like it.

96
00:07:21,353 --> 00:07:23,878
There's no pain here.

97
00:07:24,008 --> 00:07:27,447
They can make that go away.
Don't you want that?

98
00:07:29,361 --> 00:07:30,928
Come to me.

99
00:07:31,059 --> 00:07:32,452
Give me the book,

100
00:07:32,582 --> 00:07:35,803
and we can all be
together again, forever.

101
00:07:35,933 --> 00:07:37,718
You don't understand.

102
00:07:40,329 --> 00:07:43,027
I've seen what the book is.

103
00:07:43,158 --> 00:07:44,942
Stephen told me
it's a new beginning.

104
00:07:45,073 --> 00:07:47,118
He lies.

105
00:07:47,249 --> 00:07:49,773
There is no birth
in their world, Loa.

106
00:07:51,819 --> 00:07:53,995
It's all death in this book.

107
00:07:54,125 --> 00:07:55,910
It's the end...

108
00:07:56,040 --> 00:07:57,477
of everything.

109
00:07:59,174 --> 00:08:01,916
Give me the book.
It doesn't belong to us.

110
00:08:06,442 --> 00:08:07,965
Save Honor and Tane.

111
00:08:08,096 --> 00:08:09,663
Save yourself!

112
00:08:09,793 --> 00:08:11,665
I'm so sorry.

113
00:08:11,795 --> 00:08:13,623
For everything.

114
00:08:18,280 --> 00:08:20,021
You saw the Worm.

115
00:08:21,283 --> 00:08:22,980
The first God.

116
00:08:23,111 --> 00:08:24,329
Now you know.

117
00:08:24,460 --> 00:08:25,896
We have to stop it.

118
00:08:26,027 --> 00:08:27,768
We can't.

119
00:08:27,898 --> 00:08:29,465
- One day it will happen,
- Charles.

120
00:08:29,596 --> 00:08:32,163
The undead will find their book
and free the Worm.

121
00:08:32,294 --> 00:08:34,165
It may be Jakub.

122
00:08:34,296 --> 00:08:36,951
It may be someone
a hundred years from now.

123
00:08:37,081 --> 00:08:39,388
Or it can be us.

124
00:08:39,519 --> 00:08:43,914
You can free a God and
curry its favor. Imagine that.

125
00:08:44,045 --> 00:08:46,395
You can rule
in the coming dark

126
00:08:46,526 --> 00:08:49,006
or you can serve
those who do.

127
00:08:49,137 --> 00:08:50,312
[gasps]

128
00:08:50,442 --> 00:08:53,794
That call in your head
will become unbearable.

129
00:08:53,924 --> 00:08:55,491
There's no honor
in fighting it.

130
00:08:55,622 --> 00:08:58,102
You will break.
The book will win.

131
00:09:00,061 --> 00:09:02,846
Give it willingly
and free yourself!

132
00:09:04,326 --> 00:09:06,546
Free yourself!

133
00:09:18,819 --> 00:09:20,168
No.

134
00:09:20,298 --> 00:09:21,822
No.

135
00:09:22,823 --> 00:09:29,046
♪♪♪

136
00:09:29,177 --> 00:09:32,572
[moans in pain]

137
00:09:36,924 --> 00:09:39,753
<i>[theme music playing]</i>

138
00:11:28,296 --> 00:11:29,689
[moans softly]

139
00:11:51,188 --> 00:11:56,716
[whip-poor-wills calling]

140
00:12:00,067 --> 00:12:04,724
[birds shrieking, flapping]

141
00:12:41,064 --> 00:12:44,111
He has found the book.

142
00:12:44,241 --> 00:12:46,896
[whip-poor-wills calling]

143
00:13:00,605 --> 00:13:01,998
Charles?

144
00:13:03,043 --> 00:13:05,697
My God,
what happened to you?

145
00:13:05,828 --> 00:13:08,222
Where have
you been all night?

146
00:13:08,352 --> 00:13:10,050
I found the book.

147
00:13:11,616 --> 00:13:14,924
Jakub told me if I listened,

148
00:13:15,055 --> 00:13:16,926
it would lead me to it.

149
00:13:18,188 --> 00:13:20,103
You're shivering.
Come inside.

150
00:13:21,539 --> 00:13:23,063
Father!

151
00:13:24,107 --> 00:13:25,935
You're all right!

152
00:13:31,419 --> 00:13:32,942
Where's Loa?

153
00:13:34,639 --> 00:13:37,164
Stephen and Phillip
have her.

154
00:13:37,294 --> 00:13:38,818
Is she like them now?

155
00:13:40,297 --> 00:13:42,169
She is.

156
00:13:42,299 --> 00:13:44,214
What are you holding?

157
00:13:48,523 --> 00:13:50,133
Children...

158
00:13:52,440 --> 00:13:53,658
I need a moment.

159
00:13:53,789 --> 00:13:55,878
Leave me, please...

160
00:14:03,712 --> 00:14:05,975
We'll give you some time.

161
00:14:07,759 --> 00:14:09,239
Rebecca.

162
00:14:10,371 --> 00:14:12,025
Stay.

163
00:14:24,820 --> 00:14:28,302
Jakub told me...

164
00:14:28,432 --> 00:14:30,826
my madness...

165
00:14:30,957 --> 00:14:35,222
and the madness suffered
by every Boone,

166
00:14:35,352 --> 00:14:37,267
is connected to this book.

167
00:14:39,661 --> 00:14:41,532
It's not hereditary
like I thought.

168
00:14:41,663 --> 00:14:43,317
It's--it's this.

169
00:14:44,231 --> 00:14:48,017
Jakub said that if
I returned it to him,

170
00:14:48,148 --> 00:14:51,151
my children and I would...

171
00:14:51,281 --> 00:14:54,284
would be freed
from its curse.

172
00:14:54,415 --> 00:14:56,896
That's <i>De Vermis Mysteriis?</i>

173
00:14:58,854 --> 00:15:01,204
How do you know that?

174
00:15:01,335 --> 00:15:03,467
It was in the letters
I found in the study.

175
00:15:03,598 --> 00:15:06,557
My father brought
Jakub to Maine.

176
00:15:06,688 --> 00:15:09,343
Jakub wanted to buy that book
from your uncle.

177
00:15:09,473 --> 00:15:12,650
My father brokered the meeting
between the two.

178
00:15:12,781 --> 00:15:14,565
There's also
a very good chance

179
00:15:14,696 --> 00:15:18,047
Phillip and Stephen
killed my father because of it.

180
00:15:20,310 --> 00:15:23,444
We...cannot
let them have it.

181
00:15:23,574 --> 00:15:26,969
Why not? If it'll free you and
the children, give it to him.

182
00:15:28,405 --> 00:15:30,538
Do you believe in God?

183
00:15:30,668 --> 00:15:31,931
I do.

184
00:15:32,714 --> 00:15:34,585
If this book...

185
00:15:34,716 --> 00:15:36,936
falls into their hands...

186
00:15:39,721 --> 00:15:41,941
...then God dies.

187
00:15:47,511 --> 00:15:48,512
Give it to me.

188
00:15:48,643 --> 00:15:50,427
- I can hide it for you.
- No.

189
00:15:53,300 --> 00:15:55,345
Nobody goes near this but me.

190
00:16:01,264 --> 00:16:04,224
Why did Father want
to speak to her?

191
00:16:05,268 --> 00:16:06,704
Is he angry with us?

192
00:16:06,835 --> 00:16:08,358
I don't know, Tane.

193
00:16:23,504 --> 00:16:26,986
Phillip and Stephen will come
for this book tonight.

194
00:16:28,770 --> 00:16:30,250
We have to protect it.

195
00:16:31,773 --> 00:16:33,166
Why do they want it?

196
00:16:39,650 --> 00:16:41,261
To bring darkness.

197
00:16:48,616 --> 00:16:50,009
But we won't let them.

198
00:16:51,662 --> 00:16:53,142
We have to keep them
out of the house.

199
00:16:54,622 --> 00:16:56,015
You must help me.

200
00:16:59,670 --> 00:17:02,412
We need planks.
And paint.

201
00:17:07,765 --> 00:17:09,158
[door closes]

202
00:17:12,944 --> 00:17:15,251
[Able, in the distance]
Constable?

203
00:17:15,382 --> 00:17:16,470
Hello?

204
00:17:23,433 --> 00:17:24,652
[knocking]

205
00:17:24,782 --> 00:17:26,567
Constable?

206
00:17:26,697 --> 00:17:28,656
It's Able Stewart.

207
00:17:28,786 --> 00:17:30,179
Come in.

208
00:17:35,445 --> 00:17:37,404
Sir, I have a message
from Mr. Boone.

209
00:17:37,534 --> 00:17:39,188
He needs to speak with you.

210
00:17:39,319 --> 00:17:40,668
About what?

211
00:17:40,798 --> 00:17:42,713
We rode to Jerusalem's Lot.

212
00:17:42,844 --> 00:17:44,454
There are people there.

213
00:17:45,847 --> 00:17:47,327
They killed Rose Mallory.

214
00:17:49,329 --> 00:17:51,374
They tried to kill me, too.

215
00:17:51,505 --> 00:17:54,247
- Are they men?
- Men and women, sir.

216
00:17:54,377 --> 00:17:56,075
I asked you...

217
00:17:58,642 --> 00:18:00,340
if they are men.

218
00:18:02,559 --> 00:18:03,604
You know?

219
00:18:05,867 --> 00:18:07,390
How many are there?

220
00:18:07,521 --> 00:18:08,739
I saw five,

221
00:18:08,870 --> 00:18:10,785
but there might be more.

222
00:18:10,915 --> 00:18:13,309
They have followers, too.

223
00:18:13,440 --> 00:18:14,832
Mr. Boone needs your help.

224
00:18:16,095 --> 00:18:18,749
He's hunting Phillip and Stephen
Boone right now at Chapelwaite.

225
00:18:18,880 --> 00:18:20,621
We'll need the minister.

226
00:18:20,751 --> 00:18:22,492
Yeah.
I was going to him next.

227
00:18:31,414 --> 00:18:33,068
[Mary moaning]

228
00:18:33,199 --> 00:18:35,114
[Constable] Phillip Boone
did this.

229
00:18:36,071 --> 00:18:37,899
Is she one of them?

230
00:18:38,029 --> 00:18:39,292
She is.

231
00:18:40,858 --> 00:18:42,773
[Constable] Mary sleeps
most of the day.

232
00:18:42,904 --> 00:18:44,558
She fears direct sunlight.

233
00:18:46,647 --> 00:18:48,039
Help me wrap her
in some blankets.

234
00:18:48,170 --> 00:18:50,259
[woman in the distance]
Constable!

235
00:18:51,739 --> 00:18:53,262
Constable!

236
00:18:55,699 --> 00:18:58,267
Constable, come quick!
It's Faith Pringle.

237
00:18:59,964 --> 00:19:03,446
[indistinct whispering]

238
00:19:08,016 --> 00:19:09,539
[woman gasps]

239
00:19:13,761 --> 00:19:15,154
Oh, no, no, no.

240
00:19:15,937 --> 00:19:17,330
Faith.

241
00:19:17,460 --> 00:19:19,462
Faith? No, no!

242
00:19:20,681 --> 00:19:22,552
Whoa! Whoa.

243
00:19:27,557 --> 00:19:29,603
A knife!

244
00:19:29,733 --> 00:19:31,605
A knife, damn you!

245
00:19:39,090 --> 00:19:40,614
Oh, Faith!

246
00:19:42,485 --> 00:19:44,792
[whispers] Faith.

247
00:19:44,922 --> 00:19:46,968
Oh! Oh! Oh...

248
00:19:47,098 --> 00:19:49,710
Oh, God. Oh.

249
00:19:51,842 --> 00:19:53,496
Where's the baby?

250
00:19:54,758 --> 00:19:56,456
Where is our baby?

251
00:19:59,894 --> 00:20:01,330
What are you looking at?

252
00:20:03,767 --> 00:20:04,725
You judge me?

253
00:20:07,945 --> 00:20:09,730
I have witnessed your sins.

254
00:20:12,515 --> 00:20:14,909
I have heard them all!

255
00:20:15,039 --> 00:20:17,694
How dare you humiliate
my daughter like this!

256
00:20:17,825 --> 00:20:19,696
You're a disgrace!

257
00:20:19,827 --> 00:20:21,785
Behold!

258
00:20:21,916 --> 00:20:23,787
This fraud,

259
00:20:23,918 --> 00:20:26,877
posing as a man of God.

260
00:20:27,008 --> 00:20:28,444
Telling you all
how to live your lives

261
00:20:28,575 --> 00:20:30,838
from his sullied pulpit!

262
00:20:30,968 --> 00:20:34,494
And all the while he was
fornicating with that woman.

263
00:20:34,624 --> 00:20:36,670
Even had a--
a child with her.

264
00:20:36,800 --> 00:20:40,021
Our minister.
Take your whore and go!

265
00:20:40,151 --> 00:20:41,805
[gasps]

266
00:20:41,936 --> 00:20:43,503
[Samuel screams out]

267
00:20:46,984 --> 00:20:48,551
[grunts]

268
00:20:54,731 --> 00:20:56,516
- [grunts]
- [gun clicks]

269
00:20:58,779 --> 00:21:01,738
That will be enough,
Thompson.

270
00:21:01,869 --> 00:21:05,264
You sure this is the side
you wanna choose, huh?

271
00:21:06,656 --> 00:21:08,615
Move on.

272
00:21:08,745 --> 00:21:10,530
All of ya!

273
00:21:11,444 --> 00:21:13,446
[townspeople whispering
indistinctly]

274
00:21:18,015 --> 00:21:20,757
Martin...

275
00:21:20,888 --> 00:21:23,456
come with us.

276
00:21:23,586 --> 00:21:25,675
I have nowhere to go.

277
00:21:27,286 --> 00:21:29,288
We're going to Chapelwaite.

278
00:21:49,743 --> 00:21:55,575
♪♪♪

279
00:22:07,674 --> 00:22:09,676
What do you think
is wrong with Father?

280
00:22:09,806 --> 00:22:11,373
[sighs]

281
00:22:12,243 --> 00:22:13,767
Keep painting.

282
00:22:28,738 --> 00:22:30,653
[gasps]
You frightened me.

283
00:22:33,003 --> 00:22:34,614
Is there something
you need?

284
00:22:39,967 --> 00:22:41,882
Do you hear that?

285
00:22:43,274 --> 00:22:44,885
Hear what?

286
00:22:48,628 --> 00:22:49,933
That sound.

287
00:22:54,242 --> 00:22:56,766
I don't hear anything.
What does it sound like?

288
00:22:58,333 --> 00:23:00,379
Someone screaming.

289
00:23:06,167 --> 00:23:07,516
Is it the children?

290
00:23:08,865 --> 00:23:09,910
No.

291
00:23:34,630 --> 00:23:39,809
♪♪♪

292
00:23:52,909 --> 00:23:54,868
I fear...

293
00:23:54,998 --> 00:23:56,696
the whaler...

294
00:23:56,826 --> 00:24:00,830
is no better than
his uncle and cousin.

295
00:24:02,832 --> 00:24:06,227
We will go
to Chapelwaite

296
00:24:06,357 --> 00:24:09,622
and take what is ours.

297
00:24:13,713 --> 00:24:16,933
♪♪♪

298
00:24:24,985 --> 00:24:26,900
Your father's getting
more boards.

299
00:24:28,728 --> 00:24:30,164
I'd like to speak with you.

300
00:24:30,947 --> 00:24:33,863
We're busy helping
Father prepare.

301
00:24:33,994 --> 00:24:35,125
- [Charles shouts]
- [planks rattling]

302
00:24:35,256 --> 00:24:36,736
[Charles moans]

303
00:24:36,866 --> 00:24:37,867
Charles!

304
00:24:38,999 --> 00:24:40,304
[whimpers]

305
00:24:40,435 --> 00:24:42,002
Are you all right?

306
00:24:46,789 --> 00:24:48,530
You're ill, Father.

307
00:24:50,097 --> 00:24:51,664
Let us help you.

308
00:24:53,448 --> 00:24:55,798
Everything is ill.

309
00:24:58,409 --> 00:25:00,934
Nothing is as it seems.

310
00:25:01,064 --> 00:25:03,023
You should rest.
We can finish the work.

311
00:25:10,770 --> 00:25:12,989
Night will be here soon.

312
00:25:13,120 --> 00:25:16,036
[board dragging]

313
00:25:44,934 --> 00:25:46,022
Charles?

314
00:26:01,168 --> 00:26:02,691
Charles?

315
00:26:06,173 --> 00:26:07,827
What's wrong?

316
00:26:11,047 --> 00:26:12,571
Charles,
you need to tell me.

317
00:26:13,528 --> 00:26:15,704
The screams in my head.

318
00:26:17,097 --> 00:26:18,577
The cries...

319
00:26:23,233 --> 00:26:25,105
The cries are maddening.

320
00:26:29,588 --> 00:26:31,459
The book wants to be returned.

321
00:26:31,590 --> 00:26:33,461
The book is making you sick.

322
00:26:33,592 --> 00:26:35,158
You need to destroy it!

323
00:26:35,289 --> 00:26:38,031
- [Rebecca] Throw it in the fire!
- I tried.

324
00:26:38,161 --> 00:26:39,641
It won't burn.

325
00:26:41,077 --> 00:26:42,731
Show me.

326
00:27:01,271 --> 00:27:02,446
[Rebecca] My God.

327
00:27:02,577 --> 00:27:04,753
What is that thing?

328
00:27:22,379 --> 00:27:23,903
I can't stop it.

329
00:27:25,165 --> 00:27:27,080
We're all going to suffer.

330
00:27:27,210 --> 00:27:29,778
Worse than you
could ever imagine.

331
00:27:31,998 --> 00:27:33,695
And what of the children?

332
00:27:36,350 --> 00:27:39,048
Better they die
than to suffer like that.

333
00:27:41,442 --> 00:27:43,923
I want to take
the children and go.

334
00:27:44,053 --> 00:27:46,186
It's not safe for them here.

335
00:27:48,928 --> 00:27:49,972
Where would you go?

336
00:27:51,147 --> 00:27:52,105
Hm?

337
00:27:53,802 --> 00:27:57,719
I'm trying to tell you
there is no escaping it.

338
00:28:05,379 --> 00:28:07,816
I'll decide what to do
with the children.

339
00:28:14,388 --> 00:28:17,086
[breathing unsteadily]

340
00:28:23,310 --> 00:28:24,572
Honor.

341
00:28:24,703 --> 00:28:26,792
Honor, we need to go now.

342
00:28:26,922 --> 00:28:28,489
Where's Father?

343
00:28:28,619 --> 00:28:31,231
I don't know. I'm taking you
to town. It's safer there.

344
00:28:31,361 --> 00:28:32,580
We're not going anywhere
with you.

345
00:28:32,711 --> 00:28:34,147
We're not leaving Father.

346
00:28:34,277 --> 00:28:35,975
I know you don't
trust me right now,

347
00:28:36,105 --> 00:28:37,890
but you need
to listen to me.

348
00:28:38,020 --> 00:28:39,587
Your father is not well.

349
00:28:39,718 --> 00:28:41,981
That book has corrupted him,

350
00:28:42,111 --> 00:28:44,157
and I'm afraid
he might do us harm.

351
00:28:44,287 --> 00:28:45,636
You're lying.
He would never hurt us.

352
00:28:45,767 --> 00:28:47,334
We don't have time
for this now.

353
00:28:47,464 --> 00:28:50,032
Find Tane. I'm going
to get the carriage, okay?

354
00:29:00,651 --> 00:29:02,001
[door opening]

355
00:29:03,132 --> 00:29:05,004
Charles!

356
00:29:05,134 --> 00:29:06,919
What were you
doing in there?

357
00:29:07,049 --> 00:29:09,356
I let the horses go.

358
00:29:09,486 --> 00:29:11,575
Why would you do that?

359
00:29:11,706 --> 00:29:13,969
It's not safe.

360
00:29:14,100 --> 00:29:15,884
No one can leave.

361
00:29:19,366 --> 00:29:21,411
[horses neighing]

362
00:29:21,542 --> 00:29:27,766
♪♪♪

363
00:29:42,389 --> 00:29:43,956
Honor! Tane!

364
00:29:44,086 --> 00:29:45,218
[Honor] In here.

365
00:29:46,828 --> 00:29:48,699
[Honor sighs]
We thought you left.

366
00:29:48,830 --> 00:29:51,311
Not without you.
Where's your father?

367
00:29:51,441 --> 00:29:52,616
He was just here.

368
00:29:52,747 --> 00:29:55,010
He went to the cellar.
He said he'd call for us.

369
00:29:55,141 --> 00:29:57,099
He was whispering
to himself.

370
00:29:57,230 --> 00:29:59,362
- [Tane] I'm scared.
- It's all right.

371
00:29:59,493 --> 00:30:01,016
You were right.

372
00:30:01,147 --> 00:30:02,975
Something's
very wrong with him.

373
00:30:03,105 --> 00:30:05,107
- Yes.
- Did you get the carriage?

374
00:30:07,109 --> 00:30:09,024
He let the horses go.

375
00:30:09,155 --> 00:30:11,070
Is he going to hurt us?

376
00:30:11,200 --> 00:30:12,985
[Charles, from afar]
Honor! Tane!

377
00:30:13,115 --> 00:30:14,551
Come down here!

378
00:30:14,682 --> 00:30:16,205
What do we do?

379
00:30:17,772 --> 00:30:19,295
Get a weapon. Here.

380
00:30:23,430 --> 00:30:25,388
Take this.
Go to your room, lock the door.

381
00:30:25,519 --> 00:30:27,347
If he calls for you again,
don't answer.

382
00:30:27,477 --> 00:30:29,305
- Rebecca...
- It's all right. Go.

383
00:30:29,436 --> 00:30:30,785
Go on.

384
00:30:30,916 --> 00:30:32,961
Just remember
what I told you. Go.

385
00:30:53,155 --> 00:30:56,245
[breathing unsteadily]

386
00:31:17,353 --> 00:31:18,398
Charles?

387
00:31:22,837 --> 00:31:25,405
[steps creaking]

388
00:31:42,683 --> 00:31:44,206
Charles?

389
00:31:50,691 --> 00:31:52,040
Charles.

390
00:31:53,650 --> 00:31:54,738
Oh, God.

391
00:31:54,869 --> 00:31:56,262
You're not enough.

392
00:31:56,392 --> 00:31:59,308
It's the book.
This isn't you.

393
00:32:05,358 --> 00:32:06,446
Oh God.

394
00:32:06,576 --> 00:32:10,232
All we've done
won't be enough.

395
00:32:12,365 --> 00:32:14,933
If we survive the night,
they'll keep coming.

396
00:32:16,630 --> 00:32:17,718
Lions to cattle.

397
00:32:17,848 --> 00:32:19,198
Charles.

398
00:32:20,721 --> 00:32:22,331
Please let us go.

399
00:32:27,293 --> 00:32:29,208
I've seen the order unravel.

400
00:32:32,254 --> 00:32:34,256
The new world belongs to them.

401
00:32:37,042 --> 00:32:40,088
I won't have my children
serve, suffer.

402
00:32:41,742 --> 00:32:43,831
I won't leave them
to that future.

403
00:32:43,962 --> 00:32:46,486
Charles,
please don't do this.

404
00:32:46,616 --> 00:32:48,357
My father knew.

405
00:32:50,359 --> 00:32:53,493
He tried to save me
from this fate.

406
00:32:55,843 --> 00:32:58,237
I hated him for what he did.

407
00:33:00,630 --> 00:33:04,112
I never understood until now.

408
00:33:05,331 --> 00:33:07,159
It's the only way.

409
00:33:09,291 --> 00:33:11,032
The only way to save us.

410
00:33:14,557 --> 00:33:16,255
Don't be afraid.

411
00:33:16,385 --> 00:33:18,170
- [Rebecca whimpers]
- Shh. Don't.

412
00:33:19,475 --> 00:33:22,000
[Rebecca breathing unsteadily]

413
00:33:24,306 --> 00:33:26,526
I'll call them now.

414
00:33:27,962 --> 00:33:29,529
We'll all go together.

415
00:33:31,966 --> 00:33:33,837
[Charles] Children!

416
00:33:33,968 --> 00:33:36,188
Charles, you're right.

417
00:33:36,318 --> 00:33:38,146
I understand.

418
00:33:39,321 --> 00:33:41,019
I'll bring the children.

419
00:33:42,977 --> 00:33:45,197
You're right.

420
00:33:45,327 --> 00:33:47,155
It's the only way.

421
00:33:48,287 --> 00:33:50,158
Oh, thank you.

422
00:33:54,728 --> 00:33:56,077
Don't frighten them.

423
00:33:57,383 --> 00:33:58,514
No.

424
00:34:00,603 --> 00:34:02,083
Good.

425
00:34:07,654 --> 00:34:09,047
[grunts]

426
00:34:12,485 --> 00:34:18,317
♪♪♪

427
00:34:23,583 --> 00:34:24,627
[both gasp]

428
00:34:24,758 --> 00:34:26,455
[panting]

429
00:34:28,979 --> 00:34:30,329
[gun clicks]

430
00:34:32,940 --> 00:34:35,160
What is this?

431
00:34:35,290 --> 00:34:37,597
How do you feel?

432
00:34:37,727 --> 00:34:38,902
The children...

433
00:34:39,033 --> 00:34:40,469
They're all right.

434
00:34:42,558 --> 00:34:44,604
And they must never know
what I saw in the basement.

435
00:34:46,606 --> 00:34:48,216
Thank you.

436
00:34:49,652 --> 00:34:51,741
I need to believe
that wasn't you.

437
00:34:51,872 --> 00:34:53,743
[breathing deeply]

438
00:34:53,874 --> 00:34:55,484
It was the book.

439
00:34:59,880 --> 00:35:01,751
It overwhelmed me.

440
00:35:01,882 --> 00:35:03,710
It stole all reason.

441
00:35:03,840 --> 00:35:06,365
The horrible things
it showed...

442
00:35:09,019 --> 00:35:10,760
Where is it?

443
00:35:10,891 --> 00:35:12,632
You said the only way
to be rid of your curse

444
00:35:12,762 --> 00:35:13,676
was to return it
to the undead.

445
00:35:13,807 --> 00:35:15,417
What?

446
00:35:15,548 --> 00:35:17,767
- That's what I did.
- You didn't give it to them!

447
00:35:17,898 --> 00:35:19,334
[Rebecca] It's all right.

448
00:35:19,465 --> 00:35:21,031
<i>It's with Mary Dennison.</i>

449
00:35:21,162 --> 00:35:24,339
<i>She's restrained
in the cellar. </i>

450
00:35:24,470 --> 00:35:26,124
She's one of them now.

451
00:35:29,910 --> 00:35:31,651
Able Stewart brought them.

452
00:35:33,566 --> 00:35:35,002
[Constable] If I think
for one second

453
00:35:35,133 --> 00:35:37,135
that you're a danger
to anyone...

454
00:35:38,353 --> 00:35:39,702
I understand.

455
00:35:41,617 --> 00:35:43,445
I'm grateful to you all.

456
00:35:43,576 --> 00:35:46,579
[Martin] The book
with Mary Dennison,

457
00:35:46,709 --> 00:35:49,538
what do these vampires
want with it?

458
00:35:49,669 --> 00:35:53,455
They mean to raise
an old god.

459
00:35:53,586 --> 00:35:56,545
I had a vision
when I opened it.

460
00:35:56,676 --> 00:36:00,680
I saw...the terrible
future it holds.

461
00:36:02,943 --> 00:36:04,727
Eternal night.

462
00:36:04,858 --> 00:36:06,555
The undead rule...

463
00:36:09,123 --> 00:36:11,778
...and man is meat.

464
00:36:11,908 --> 00:36:13,823
How did you come by
such an evil thing?

465
00:36:13,954 --> 00:36:15,477
[breathing unsteadily]

466
00:36:22,615 --> 00:36:23,572
Forgive me.

467
00:36:25,618 --> 00:36:28,751
Forgive me. I--I...

468
00:36:28,882 --> 00:36:31,798
I found it
in your children's grave.

469
00:36:31,928 --> 00:36:33,191
[gasps]

470
00:36:34,017 --> 00:36:35,715
It was buried with them.

471
00:36:37,499 --> 00:36:39,371
[exhales shakily]

472
00:36:39,501 --> 00:36:42,417
I am so very sorry.

473
00:36:42,548 --> 00:36:44,376
Nothing grew on that grave.

474
00:36:46,552 --> 00:36:48,423
Freshly laid flowers, grass...

475
00:36:48,554 --> 00:36:50,208
weeds.

476
00:36:51,121 --> 00:36:52,601
All rotted.

477
00:36:56,605 --> 00:36:57,998
Marcella Boone
must have hidden it

478
00:36:58,128 --> 00:37:00,783
in the coffin
at the viewing.

479
00:37:08,704 --> 00:37:11,229
My cousin and uncle...

480
00:37:14,188 --> 00:37:15,624
they'll come.

481
00:37:20,194 --> 00:37:21,587
[chickens clucking]

482
00:37:21,717 --> 00:37:23,632
[Mrs. Cloris tutting]

483
00:37:32,206 --> 00:37:35,557
[thumps, squeaks]

484
00:37:47,874 --> 00:37:49,267
[gun cocks]

485
00:37:54,968 --> 00:37:57,753
[growling]

486
00:38:06,849 --> 00:38:07,894
Oh!

487
00:38:08,024 --> 00:38:09,896
Dear God.

488
00:38:10,766 --> 00:38:12,855
What have they done
to you, child?

489
00:38:12,986 --> 00:38:14,379
We saved her.

490
00:38:14,509 --> 00:38:17,556
You don't save.

491
00:38:18,905 --> 00:38:20,036
You murder.

492
00:38:20,167 --> 00:38:22,735
Go away, woman.

493
00:38:22,865 --> 00:38:24,737
Turn your back.

494
00:38:24,867 --> 00:38:27,305
No, I've done that
for too long now.

495
00:38:28,393 --> 00:38:31,439
May God forgive me
for doing so.

496
00:38:31,570 --> 00:38:32,527
- [roars]
- [gunshot]

497
00:38:32,658 --> 00:38:33,833
[Mrs. Cloris screams]

498
00:38:37,227 --> 00:38:40,622
[choking]

499
00:38:56,682 --> 00:38:58,640
What's your plan, Mr. Boone?

500
00:38:59,859 --> 00:39:00,860
We survive.

501
00:39:02,775 --> 00:39:03,689
[Able] We boarded
the upstairs windows

502
00:39:03,819 --> 00:39:06,256
and painted the second story.

503
00:39:06,387 --> 00:39:08,476
And what do we do
after tonight?

504
00:39:09,695 --> 00:39:12,654
Oh, my God.
Hunt them by day.

505
00:39:14,656 --> 00:39:15,918
I shot Stephen.

506
00:39:17,137 --> 00:39:18,660
Lead is useless.

507
00:39:23,448 --> 00:39:25,928
Anyone know how
to kill these things?

508
00:39:26,059 --> 00:39:27,147
Fire?

509
00:39:27,277 --> 00:39:28,540
Steel?

510
00:39:28,670 --> 00:39:30,411
We don't know.

511
00:39:32,152 --> 00:39:33,414
Then we'll learn.

512
00:39:35,111 --> 00:39:36,504
Gentlemen...

513
00:39:38,114 --> 00:39:39,986
My daughter Loa,

514
00:39:40,116 --> 00:39:41,770
she may be
among them tonight.

515
00:39:43,642 --> 00:39:44,860
She's not to be harmed.

516
00:39:44,991 --> 00:39:46,645
Of course.

517
00:39:47,646 --> 00:39:48,821
Thank you.

518
00:39:55,828 --> 00:39:56,916
Excuse me.

519
00:40:10,625 --> 00:40:12,627
The house is secure.

520
00:40:12,758 --> 00:40:14,934
We should
hold the night.

521
00:40:17,110 --> 00:40:20,896
I have no solution
for our long-term future,

522
00:40:21,027 --> 00:40:21,941
but I will find one.

523
00:40:23,421 --> 00:40:24,944
And I will bring Loa home.

524
00:40:29,209 --> 00:40:30,732
I'm so sorry...

525
00:40:32,212 --> 00:40:33,082
for frightening you.

526
00:40:33,213 --> 00:40:34,562
I wasn't myself.

527
00:40:35,824 --> 00:40:38,174
I hope you can forgive me.

528
00:40:38,305 --> 00:40:40,699
Will you ever
be that way again?

529
00:40:43,179 --> 00:40:44,833
Never.

530
00:40:45,834 --> 00:40:48,924
This wouldn't have happened
if we stayed at sea.

531
00:40:49,055 --> 00:40:52,711
Well, the madness would
have found me, regardless.

532
00:40:53,973 --> 00:40:55,844
It found my father,
far from here.

533
00:40:57,933 --> 00:41:00,153
When the time is right,

534
00:41:00,283 --> 00:41:02,460
there are things I need
to tell you about our family.

535
00:41:03,504 --> 00:41:04,636
What about the woman
in the cellar?

536
00:41:04,766 --> 00:41:06,594
What if she gets out?

537
00:41:08,248 --> 00:41:09,858
I won't let her harm you.

538
00:41:19,259 --> 00:41:20,303
[Charles sighs]

539
00:41:20,434 --> 00:41:22,480
I'm sorry, children.

540
00:41:29,051 --> 00:41:31,053
Go and see if Mr. Dennison
needs anything.

541
00:41:32,794 --> 00:41:34,492
Go help your sister.

542
00:41:39,758 --> 00:41:41,760
You seem much improved.

543
00:41:43,196 --> 00:41:44,632
I feel better.

544
00:41:47,243 --> 00:41:48,506
Rebecca...

545
00:41:50,551 --> 00:41:52,248
What you did for me
and my family--

546
00:41:52,379 --> 00:41:53,902
You don't need
to say anything.

547
00:41:54,033 --> 00:41:55,034
No. I do.

548
00:41:57,558 --> 00:42:00,387
I told you to leave
and you stayed.

549
00:42:00,518 --> 00:42:02,041
You put your life in danger.

550
00:42:04,086 --> 00:42:05,523
You saved us.

551
00:42:06,828 --> 00:42:08,787
I love your children.

552
00:42:08,917 --> 00:42:11,920
I never should've broken
their trust.

553
00:42:12,051 --> 00:42:13,356
Or yours.

554
00:42:13,487 --> 00:42:15,228
That's behind us.

555
00:42:15,358 --> 00:42:16,925
Let's not speak of it again.

556
00:42:20,363 --> 00:42:23,671
What you told me about
your father and my relatives...

557
00:42:26,282 --> 00:42:28,284
if they hurt him, I'm sorry.

558
00:42:28,415 --> 00:42:31,592
Whatever happened to my father,
he brought upon himself,

559
00:42:31,723 --> 00:42:34,247
and us.

560
00:42:34,377 --> 00:42:36,379
My family is every bit
as responsible as yours

561
00:42:36,510 --> 00:42:37,380
for the evil we face.

562
00:42:37,511 --> 00:42:39,861
But you are not.

563
00:42:39,992 --> 00:42:41,080
Nor am I.

564
00:42:43,604 --> 00:42:45,954
Neither of us deserves
this burden.

565
00:42:57,313 --> 00:42:59,141
Oh, Lord,
we ask that You bless

566
00:42:59,272 --> 00:43:01,056
and sanctify this home

567
00:43:01,187 --> 00:43:04,059
as You blessed the homes
of Abraham, Isaac, and Jacob.

568
00:43:04,190 --> 00:43:06,192
May Your light and angels
fill this dwelling.

569
00:43:06,322 --> 00:43:08,281
We ask that You
protect this house

570
00:43:08,411 --> 00:43:10,109
and all who dwell within.

571
00:43:10,239 --> 00:43:12,154
In Jesus' name,
we pray. Amen.

572
00:43:13,895 --> 00:43:14,983
[Constable] Amen.

573
00:43:16,463 --> 00:43:20,249
I've blessed every room
in the house.

574
00:43:20,380 --> 00:43:22,600
Well, surely
God stands with us.

575
00:43:24,863 --> 00:43:25,907
Which God?

576
00:43:27,517 --> 00:43:29,737
There seems to be
a choice these days.

577
00:43:32,044 --> 00:43:34,394
I am not sure that
our God exists at all.

578
00:43:34,524 --> 00:43:36,483
Martin,
that's grief speaking.

579
00:43:36,614 --> 00:43:38,616
I've buried two children...

580
00:43:40,008 --> 00:43:41,619
and the woman that I love.

581
00:43:42,620 --> 00:43:44,883
All of them, innocents.

582
00:43:46,406 --> 00:43:47,929
I betrayed my wife,

583
00:43:48,060 --> 00:43:50,149
I've ruined what little
remained of her.

584
00:43:51,977 --> 00:43:54,936
Yet I, a blackguard
and a liar, I live?

585
00:43:57,722 --> 00:43:59,898
Where is God's love
in that design?

586
00:44:01,421 --> 00:44:03,684
I'm sorry about Faith.

587
00:44:04,946 --> 00:44:06,774
And your child.

588
00:44:07,862 --> 00:44:09,124
Thank you.

589
00:44:11,170 --> 00:44:12,171
There's not many
that would see their way

590
00:44:12,301 --> 00:44:13,215
to sympathy for them.

591
00:44:17,263 --> 00:44:19,047
[exhales]

592
00:44:21,659 --> 00:44:23,835
Father says
we should all eat.

593
00:44:34,193 --> 00:44:35,847
Thank you.

594
00:44:40,590 --> 00:44:42,114
Minister...

595
00:44:46,640 --> 00:44:49,730
We believe our mother
is waiting for us in Heaven.

596
00:44:51,514 --> 00:44:53,212
One day we'll be reunited.

597
00:44:56,998 --> 00:44:58,696
My sister, Loa...

598
00:45:00,828 --> 00:45:03,178
Will these undead
find their way to Heaven?

599
00:45:05,485 --> 00:45:07,705
- I...
- She's good.

600
00:45:09,489 --> 00:45:11,099
She made a mistake.

601
00:45:13,275 --> 00:45:15,147
I'm sure she is.

602
00:45:17,192 --> 00:45:19,238
We all make mistakes.

603
00:45:19,368 --> 00:45:22,720
God knows...
we're not perfect.

604
00:45:25,026 --> 00:45:26,549
He gave us free will,

605
00:45:26,680 --> 00:45:28,900
knowing that we would
make poor decisions

606
00:45:29,030 --> 00:45:30,249
from time to time.

607
00:45:32,251 --> 00:45:33,513
And I am sure that
when it comes time

608
00:45:33,643 --> 00:45:35,341
for your sister
to pass over,

609
00:45:35,471 --> 00:45:39,911
that God will make a place
in Heaven for her.

610
00:45:41,042 --> 00:45:42,130
[chuckles softly]

611
00:45:43,479 --> 00:45:44,916
Thank you.

612
00:45:55,448 --> 00:45:58,886
[waves crash]

613
00:46:11,377 --> 00:46:17,035
♪♪♪

614
00:46:19,559 --> 00:46:22,170
[horse neighing]

615
00:46:45,846 --> 00:46:48,196
What are you peeking at,
silly man?

616
00:46:49,676 --> 00:46:52,070
I didn't see anything.
I swear.

617
00:46:52,200 --> 00:46:54,202
That's because you're
too far away.

618
00:46:56,422 --> 00:46:57,902
No, no, no, no!

619
00:46:58,032 --> 00:46:58,946
Please, please!

620
00:46:59,077 --> 00:47:00,295
Please! No!

621
00:47:04,169 --> 00:47:08,695
[whip-poor-wills calling]

622
00:47:08,826 --> 00:47:12,351
Who do you pray to, farmer?

623
00:47:12,481 --> 00:47:13,482
[struggles] Help me.

624
00:47:13,613 --> 00:47:15,354
Help me, please!

625
00:47:15,484 --> 00:47:17,269
Help me! Help me!

626
00:47:22,709 --> 00:47:25,233
[man grunting]

627
00:47:27,583 --> 00:47:30,543
[struggles]

628
00:47:30,673 --> 00:47:33,024
[man screams in pain]

629
00:47:41,162 --> 00:47:43,686
[man whimpers]

630
00:47:43,817 --> 00:47:46,124
[shouting in pain]

631
00:48:09,799 --> 00:48:11,627
Where am I?

632
00:48:11,758 --> 00:48:13,499
Chapelwaite.

633
00:48:13,629 --> 00:48:15,457
Why?

634
00:48:15,588 --> 00:48:17,895
We're gonna stop Stephen
and Phillip Boone.

635
00:48:19,461 --> 00:48:21,289
I'm gonna kill Phillip
for hurting you.

636
00:48:24,640 --> 00:48:27,339
You hurt me.

637
00:48:28,775 --> 00:48:31,909
These hurt me.

638
00:48:33,301 --> 00:48:34,476
They're for your protection.

639
00:48:35,913 --> 00:48:38,089
And for the protection
of others.

640
00:48:38,219 --> 00:48:39,917
Let me out of here!

641
00:48:40,700 --> 00:48:42,441
[groans with effort]

642
00:48:50,753 --> 00:48:52,973
Don't you love me anymore?

643
00:48:54,932 --> 00:48:58,587
If you love me,
you'll feed me.

644
00:48:58,718 --> 00:49:00,938
Give me your blood.

645
00:49:02,678 --> 00:49:04,419
I'm hungry.

646
00:49:06,682 --> 00:49:11,513
So hungry.

647
00:49:51,205 --> 00:49:53,381
[moaning]

648
00:49:55,905 --> 00:49:57,255
No.

649
00:49:58,691 --> 00:50:00,475
Why did you stop?

650
00:50:00,606 --> 00:50:04,218
[Able] They're here!
They're just outside the gate!

651
00:50:04,349 --> 00:50:06,481
[breathing unsteadily]

652
00:50:26,936 --> 00:50:29,548
[Phillip]
An ill choice, nephew!

653
00:50:29,678 --> 00:50:32,812
Do you think this will stop us
from taking the book?

654
00:50:32,942 --> 00:50:36,468
How long can you
fight it, Charles?

655
00:50:36,598 --> 00:50:40,211
This is your last chance!
End your suffering!

656
00:50:40,341 --> 00:50:42,082
And your children's!

657
00:50:43,040 --> 00:50:46,217
Charles Boone! Answer us!

658
00:50:46,347 --> 00:50:50,351
Give us the book!

659
00:50:50,482 --> 00:50:51,439
Come out!

660
00:50:52,701 --> 00:50:55,356
Or I swear I'll--Ah!

661
00:51:00,622 --> 00:51:01,841
Aah!

662
00:51:01,971 --> 00:51:03,712
Now!

663
00:51:03,843 --> 00:51:05,497
- [grunts of effort]
- [Stephen] Father!

664
00:51:07,064 --> 00:51:09,196
[Phillip screams in pain]

665
00:51:12,504 --> 00:51:14,332
- [wood cracking]
- [Charles] Reset! Forward!

666
00:51:16,421 --> 00:51:18,553
- Heave!
- [moans in pain]

667
00:51:18,684 --> 00:51:19,598
Father!

668
00:51:23,384 --> 00:51:26,083
[screaming in pain]

669
00:51:28,389 --> 00:51:30,217
[grunting with effort]

670
00:51:33,916 --> 00:51:35,222
Father!

671
00:51:36,615 --> 00:51:37,485
Kill them!

672
00:51:40,575 --> 00:51:42,273
[screams]

673
00:51:42,403 --> 00:51:44,101
Kill them all!

674
00:51:51,020 --> 00:51:52,631
[screams]

675
00:52:04,730 --> 00:52:06,645
[screams]

676
00:52:16,611 --> 00:52:17,612
[grunts]

677
00:52:21,094 --> 00:52:22,661
Damn your blood.

678
00:52:24,358 --> 00:52:25,664
[shouting] Father!

679
00:52:32,888 --> 00:52:35,326
No!

680
00:52:38,633 --> 00:52:42,463
[whip-poor-wills calling]

681
00:52:45,988 --> 00:52:48,295
I will bleed you dry, cousin.

682
00:52:48,426 --> 00:52:49,688
All of you.

683
00:52:52,517 --> 00:52:55,302
[grunting with effort]

684
00:52:57,478 --> 00:53:00,177
[labored breathing]

685
00:53:07,532 --> 00:53:09,360
[Rebecca]
Oh, dear God.

686
00:53:10,883 --> 00:53:12,798
Is it over?

687
00:53:12,928 --> 00:53:14,452
Not yet.

688
00:53:15,627 --> 00:53:16,758
It's Jakub.

689
00:53:18,151 --> 00:53:20,371
Able, ride for town.

690
00:53:20,501 --> 00:53:21,763
Try to get help.

691
00:53:21,894 --> 00:53:23,809
I believe I'm of
more use here, sir.

692
00:53:23,939 --> 00:53:25,898
You saw them
in Jerusalem's Lot.

693
00:53:26,028 --> 00:53:27,334
You know
how many there are.

694
00:53:28,596 --> 00:53:29,597
Please.

695
00:53:30,685 --> 00:53:32,252
Yes, sir.

696
00:53:37,779 --> 00:53:45,352
♪♪♪

