1
00:00:08,921 --> 00:00:10,662
- <i>Previously on</i> Chapelwaite...

2
00:00:10,793 --> 00:00:12,751
You said the only way
to be rid of your curse

3
00:00:12,882 --> 00:00:16,277
was to return it to the undead.
It's with Mary Dennison.

4
00:00:16,407 --> 00:00:18,453
I'm coming for you, demon.
I'll have your head.

5
00:00:18,583 --> 00:00:19,758
<i>
I saw my father last night.</i>

6
00:00:19,889 --> 00:00:22,283
It can't be.
Is it really you?

7
00:00:22,413 --> 00:00:23,762
Cousin Stephen
is still out there.

8
00:00:23,893 --> 00:00:25,155
<i>You know what he's capable of.</i>

9
00:00:25,286 --> 00:00:26,983
No!

10
00:00:27,114 --> 00:00:29,768
- I gave her the book.
- Loa!

11
00:00:29,899 --> 00:00:33,946
De Vermis Mysteriis <i>
has found its way home.</i>

12
00:00:34,077 --> 00:00:35,513
Who do you have there?

13
00:00:35,644 --> 00:00:36,384
It's Mary.

14
00:00:36,514 --> 00:00:37,602
Let me go!

15
00:00:40,997 --> 00:00:43,782
- George!
- Save me.

16
00:00:43,913 --> 00:00:47,699
<i>To become undead,
you drink the vampire's blood. </i>

17
00:00:47,830 --> 00:00:51,834
<i>When you die,
you return like them. </i>

18
00:00:51,964 --> 00:00:54,793
We're riding to Jerusalem's Lot
to fight Jakub.

19
00:00:54,924 --> 00:00:58,710
Once I open this book,
it must not be closed.

20
00:00:58,841 --> 00:01:01,278
They will plunge our world
into darkness.

21
00:01:01,409 --> 00:01:02,932
<i>Every one of us will die.</i>

22
00:01:03,063 --> 00:01:06,240
<i>Each page must
be read to raise the Worm. </i>

23
00:01:08,503 --> 00:01:09,895
It's begun.

24
00:03:41,133 --> 00:03:42,439
Child.

25
00:03:44,876 --> 00:03:46,487
You made this possible.

26
00:03:47,923 --> 00:03:49,794
Come...

27
00:03:49,925 --> 00:03:52,667
Stand with me, daughter.

28
00:03:58,803 --> 00:04:00,544
Read the Latin.

29
00:04:02,981 --> 00:04:06,028
When the last page is turned,

30
00:04:06,158 --> 00:04:09,771
we will welcome
the dark together

31
00:04:09,901 --> 00:04:12,513
for all eternity.

32
00:04:15,777 --> 00:04:19,694
<i>O gloriose</i>

33
00:04:19,824 --> 00:04:22,262
<i>Non-nominande,</i>

34
00:04:23,567 --> 00:04:26,744
<i>a tenebris exsurge.</i>

35
00:04:31,314 --> 00:04:36,406
<i>Foedatus est a genere
impurissimo mundus tuus. </i>

36
00:04:40,671 --> 00:04:42,282
No time to spare.

37
00:04:44,806 --> 00:04:45,676
Let's go.

38
00:04:47,809 --> 00:04:51,508
<i>Obliviscet
canis magistri sui. </i>

39
00:04:53,293 --> 00:04:56,905
<i>Servus gradum proprium discet.</i>

40
00:05:19,797 --> 00:05:21,408
Burn it.

41
00:05:22,626 --> 00:05:23,714
<i>Decede.</i>

42
00:05:24,846 --> 00:05:26,717
<i>Decede.</i>

43
00:05:26,848 --> 00:05:28,328
<i>Decede.</i>

44
00:05:40,601 --> 00:05:41,776
Oh, dear God.

45
00:05:53,004 --> 00:05:54,441
Prepare yourselves.

46
00:06:05,669 --> 00:06:07,541
Christ almighty.

47
00:06:19,161 --> 00:06:20,641
They're behind us!

48
00:06:46,797 --> 00:06:48,016
There's one behind you!
He's coming!

49
00:06:48,146 --> 00:06:49,800
The heart.

50
00:06:49,931 --> 00:06:51,802
Strike the heart!

51
00:06:51,933 --> 00:06:54,022
- Stay back!

52
00:07:12,170 --> 00:07:12,910
Come on!

53
00:07:20,178 --> 00:07:21,049
There's more!

54
00:07:21,179 --> 00:07:23,051
Get to the trees!

55
00:07:23,660 --> 00:07:25,793
- Rebecca!

56
00:07:25,923 --> 00:07:27,447
Rebecca!

57
00:07:28,056 --> 00:07:29,492
George!

58
00:07:30,145 --> 00:07:31,625
Come on.

59
00:07:31,755 --> 00:07:33,714
Stay with me.

60
00:07:33,844 --> 00:07:34,758
Let's go!

61
00:07:56,954 --> 00:07:58,478
Stay away!

62
00:08:02,960 --> 00:08:04,484
It's you!

63
00:08:05,876 --> 00:08:07,530
Daughter.

64
00:08:10,794 --> 00:08:11,926
No!

65
00:08:14,972 --> 00:08:17,671
Drink and live.

66
00:08:18,846 --> 00:08:19,803
No.

67
00:08:21,196 --> 00:08:22,937
What happened to you?

68
00:08:23,720 --> 00:08:27,507
How...
how could you do this?

69
00:08:30,292 --> 00:08:32,120
You brought Jakub to Maine.

70
00:08:32,250 --> 00:08:34,731
Make it right, Father.

71
00:08:34,862 --> 00:08:36,516
Help us!

72
00:08:37,299 --> 00:08:38,648
Think about Mother.

73
00:08:41,259 --> 00:08:42,609
Me.

74
00:08:46,264 --> 00:08:48,876
Is there any man
left inside you?

75
00:08:50,399 --> 00:08:51,879
Surely you must
feel something?

76
00:08:53,924 --> 00:08:56,536
I feel as much
as I choose to.

77
00:09:00,278 --> 00:09:02,672
Last chance.

78
00:09:06,284 --> 00:09:07,808
No.

79
00:09:10,071 --> 00:09:12,726
All my life,
I made excuses for you.

80
00:09:12,856 --> 00:09:14,815
You didn't deserve it.

81
00:09:16,207 --> 00:09:18,949
You truly are just
a selfish coward.

82
00:09:21,038 --> 00:09:24,041
I'm content with my choices.

83
00:09:24,172 --> 00:09:26,957
I doubt you'll feel
the same way about yours.

84
00:10:02,210 --> 00:10:03,733
What is that?

85
00:10:23,710 --> 00:10:24,841
- Let's get out of here.

86
00:10:35,896 --> 00:10:37,114
They're alive!

87
00:10:46,036 --> 00:10:47,647
What's happening
out there?

88
00:10:49,344 --> 00:10:50,824
There must've been others.

89
00:10:53,391 --> 00:10:54,871
George...

90
00:10:56,003 --> 00:10:58,135
This is it for you.

91
00:10:58,266 --> 00:11:00,181
I want you to stay here.

92
00:11:00,311 --> 00:11:02,139
I'll make a run
for the door.

93
00:11:02,270 --> 00:11:04,881
No, there's too many.
You won't make it.

94
00:11:05,012 --> 00:11:07,841
- I have to try.
- Wait.

95
00:11:11,148 --> 00:11:13,716
Here. Take this.

96
00:11:14,456 --> 00:11:16,066
You might need it.

97
00:11:19,591 --> 00:11:22,159
I hope to see my wife
again shortly.

98
00:11:28,383 --> 00:11:29,950
I hope you do, too.

99
00:11:38,610 --> 00:11:40,700
Come on!

100
00:11:41,396 --> 00:11:43,354
Come on, demons!

101
00:11:46,009 --> 00:11:47,881
Come on! Come on!

102
00:11:51,406 --> 00:11:54,365
Come on, you!

103
00:12:10,207 --> 00:12:12,862
Loa!
Get away from him.

104
00:12:12,993 --> 00:12:14,908
Oh, Whaler.

105
00:12:15,038 --> 00:12:17,214
Jakub, I want that book.

106
00:12:17,345 --> 00:12:19,129
You broke your word.

107
00:12:21,436 --> 00:12:23,960
You were supposed
to bring it to me.

108
00:12:24,091 --> 00:12:28,791
I mistook you
for a better man.

109
00:12:29,879 --> 00:12:34,057
Now, you give me that book
and I'll let you live.

110
00:12:34,188 --> 00:12:37,931
You can have Jerusalem's Lot
for your own.

111
00:12:38,061 --> 00:12:39,933
We can coexist in peace.

112
00:12:42,239 --> 00:12:43,937
That's my offer.

113
00:12:44,067 --> 00:12:45,895
You refuse, you die.

114
00:12:47,114 --> 00:12:49,420
We already exist
in your world,

115
00:12:49,551 --> 00:12:51,945
but it is no life.

116
00:12:53,555 --> 00:12:57,994
We hide in shadows,

117
00:12:58,125 --> 00:13:00,127
feed like scavengers.

118
00:13:01,389 --> 00:13:03,086
But no more.

119
00:13:04,566 --> 00:13:06,220
Now it is your turn.

120
00:13:07,482 --> 00:13:10,050
Then you choose death.

121
00:13:10,180 --> 00:13:11,094
Kill him.

122
00:13:19,189 --> 00:13:20,190
No, Loa.

123
00:13:24,064 --> 00:13:25,065
Loa.

124
00:13:26,588 --> 00:13:29,286
Don't you listen to him.

125
00:13:29,417 --> 00:13:31,027
He's a deceiver.

126
00:13:34,335 --> 00:13:35,989
That monster
does not care about you.

127
00:13:37,077 --> 00:13:38,208
And you do?

128
00:13:40,210 --> 00:13:42,125
Loa. Stop.

129
00:13:42,256 --> 00:13:43,126
Stop now.

130
00:13:46,173 --> 00:13:47,827
This is for Mother.

131
00:14:09,326 --> 00:14:11,459
- Whaler...

132
00:14:11,589 --> 00:14:13,853
Father!

133
00:14:16,290 --> 00:14:17,073
Aah!

134
00:14:25,603 --> 00:14:28,911
I'm going to
bleed you, whaler.

135
00:14:30,565 --> 00:14:35,918
Now you will know
what it is to be Leviathan.

136
00:15:05,295 --> 00:15:07,254
You wanted to bring
the darkness.

137
00:15:08,516 --> 00:15:10,387
Well, here it comes.

138
00:15:12,215 --> 00:15:14,000
- Ah!

139
00:15:20,528 --> 00:15:22,312
Loa.

140
00:15:23,705 --> 00:15:26,316
You have to hide.

141
00:15:27,665 --> 00:15:30,625
You have to.
hide behind there.

142
00:15:30,755 --> 00:15:32,235
I'll come back for you.

143
00:15:32,366 --> 00:15:34,020
Go now.

144
00:15:44,856 --> 00:15:46,293
Charles!

145
00:16:05,616 --> 00:16:06,966
Stephen!

146
00:16:07,575 --> 00:16:09,185
Stop!

147
00:16:09,316 --> 00:16:11,274
The coming of the dark.

148
00:16:13,494 --> 00:16:15,278
It's even more beautiful
than I imagined.

149
00:16:16,540 --> 00:16:17,541
No more.

150
00:16:17,672 --> 00:16:19,456
Look at us.

151
00:16:19,587 --> 00:16:22,198
We're not so different, cousin.

152
00:16:22,329 --> 00:16:24,331
Haven't we both
lost enough?

153
00:16:26,376 --> 00:16:28,030
You're the only
family I've got.

154
00:16:29,292 --> 00:16:31,425
Let's end this fight

155
00:16:31,555 --> 00:16:33,470
and welcome
the Worm together.

156
00:16:33,601 --> 00:16:35,429
Never.

157
00:16:35,559 --> 00:16:37,170
You're a fool.

158
00:16:38,519 --> 00:16:40,303
Your father
feared the book.

159
00:16:41,478 --> 00:16:43,089
He was weak.

160
00:16:43,219 --> 00:16:45,004
Like you.

161
00:16:46,570 --> 00:16:48,137
- Don't do it, Stephen!
- It's over!

162
00:16:48,268 --> 00:16:49,660
<i>Resurgemus.</i>

163
00:16:49,791 --> 00:16:51,488
- <i>Resurgemus!
</i>

164
00:18:05,388 --> 00:18:07,390
Get up, you bastard.

165
00:18:09,479 --> 00:18:10,437
Cousin...

166
00:18:10,567 --> 00:18:12,091
Get up.

167
00:18:17,574 --> 00:18:20,447
Blood calls blood, cousin.

168
00:19:25,555 --> 00:19:27,166
Oh...

169
00:19:28,776 --> 00:19:32,171
Loa. Come.

170
00:19:50,450 --> 00:19:51,538
Loa.

171
00:19:56,630 --> 00:19:58,240
Loa, come out.

172
00:20:07,684 --> 00:20:09,295
Loa.

173
00:20:11,514 --> 00:20:12,602
It's all right.
It's over.

174
00:20:16,824 --> 00:20:18,347
You're safe.

175
00:20:20,828 --> 00:20:22,438
Come.

176
00:20:44,678 --> 00:20:46,288
I'm sorry.

177
00:20:46,984 --> 00:20:48,551
I am, too.

178
00:20:53,643 --> 00:20:54,688
Come.

179
00:21:00,998 --> 00:21:02,391
Come home.

180
00:21:12,923 --> 00:21:14,708
Mister Boone!

181
00:21:16,536 --> 00:21:17,537
Mister Boone!

182
00:21:22,890 --> 00:21:23,804
Where are the others?

183
00:21:23,934 --> 00:21:26,285
It's just us now.

184
00:21:48,742 --> 00:21:51,788
Leave no trace
of this godforsaken place.

185
00:23:01,554 --> 00:23:03,077
Able.

186
00:23:03,207 --> 00:23:05,645
- Where's Father?
- He's okay.

187
00:23:05,775 --> 00:23:07,734
Don't worry. We're
to meet him at the house.

188
00:23:07,864 --> 00:23:09,997
Oh! Rebecca!

189
00:23:10,127 --> 00:23:11,738
Oh, thank God!

190
00:23:11,868 --> 00:23:12,869
It's over.

191
00:23:15,829 --> 00:23:17,874
It was him.

192
00:23:18,005 --> 00:23:19,659
Father's gone...

193
00:23:20,964 --> 00:23:21,791
for good now.

194
00:23:28,058 --> 00:23:29,582
They won't want to see me.

195
00:23:32,062 --> 00:23:33,586
They'll be scared.

196
00:23:36,066 --> 00:23:37,720
They may be at first.

197
00:23:39,592 --> 00:23:41,811
But we'll prove that there's
nothing to be frightened of.

198
00:23:50,994 --> 00:23:52,605
Father!

199
00:23:53,301 --> 00:23:55,651
- Oh! Ooh.

200
00:23:55,782 --> 00:23:57,261
You did it!
I knew you would!

201
00:23:57,392 --> 00:23:59,002
I was so worried.

202
00:23:59,133 --> 00:24:00,830
It's good to see you both.

203
00:24:02,136 --> 00:24:04,834
Hello, Honor. Tane.

204
00:24:10,144 --> 00:24:11,798
What is she doing here?

205
00:24:13,930 --> 00:24:15,454
She has the book.

206
00:24:16,193 --> 00:24:17,630
Yes.

207
00:24:17,760 --> 00:24:19,849
It has to be with her kind.

208
00:24:21,285 --> 00:24:22,939
That's what keeps us well.

209
00:24:26,247 --> 00:24:27,857
Loa's home now.

210
00:24:36,997 --> 00:24:39,782
Tane, we'll need
water to wash.

211
00:24:39,913 --> 00:24:42,655
Honor, take the horses
to the stable.

212
00:24:42,785 --> 00:24:44,526
Go on.

213
00:24:45,309 --> 00:24:47,616
- Rebecca...
- Tane.

214
00:24:47,747 --> 00:24:48,835
Tane, come with me.

215
00:24:48,965 --> 00:24:50,663
Go on.

216
00:24:56,277 --> 00:24:57,757
They don't want me.

217
00:24:59,149 --> 00:25:00,803
That will change.

218
00:25:03,240 --> 00:25:04,894
Why don't you go
up to your room?

219
00:25:07,070 --> 00:25:08,681
Go on now.

220
00:25:16,123 --> 00:25:17,646
She's right, Father.

221
00:25:19,126 --> 00:25:20,693
I don't trust her.

222
00:25:22,216 --> 00:25:26,002
- She's your sister.
- No, she's not.

223
00:25:26,133 --> 00:25:28,483
Not anymore.

224
00:25:28,614 --> 00:25:30,703
Loa's not the one
to be frightened of.

225
00:25:30,833 --> 00:25:32,661
What do you mean?

226
00:25:33,836 --> 00:25:34,924
You think there are others?

227
00:25:36,099 --> 00:25:37,971
I do.

228
00:25:38,624 --> 00:25:40,234
We still have the book.
They'll come for it.

229
00:25:40,364 --> 00:25:41,975
Honor, stable the horses.

230
00:25:42,105 --> 00:25:43,672
- I don't want her here.
- The horses!

231
00:25:43,803 --> 00:25:45,718
Not another word.

232
00:26:49,303 --> 00:26:50,826
<i>Charles...</i>

233
00:26:50,957 --> 00:26:53,960
I know what you're afraid of.

234
00:26:54,090 --> 00:26:56,658
But you are not your father.

235
00:26:59,052 --> 00:27:01,097
<i>You will know what to do.</i>

236
00:27:54,324 --> 00:27:56,849
No, Tane.
She's not one of us anymore.

237
00:27:56,979 --> 00:27:58,938
She helped me before.

238
00:27:59,068 --> 00:28:02,158
I'm afraid.
Will she hurt us?

239
00:28:02,289 --> 00:28:04,857
She can't be trusted.
She's dangerous.

240
00:28:07,381 --> 00:28:10,166
Able, I need a favor.

241
00:28:10,297 --> 00:28:12,125
Anything, Mr. Boone.

242
00:28:12,255 --> 00:28:14,867
Ride to town,
bring Doctor Guilford.

243
00:28:16,129 --> 00:28:17,696
Yes, sir.

244
00:28:22,396 --> 00:28:24,267
Able,

245
00:28:24,398 --> 00:28:25,878
tell him to bring
his medical instruments.

246
00:28:27,227 --> 00:28:28,707
Of course.

247
00:28:31,666 --> 00:28:33,276
Are you hurt, Father?

248
00:28:33,407 --> 00:28:34,930
Nothing to worry about.

249
00:28:42,198 --> 00:28:43,722
Come in.

250
00:28:51,381 --> 00:28:53,209
I'm sorry about your father.

251
00:28:55,995 --> 00:28:57,039
It's funny.

252
00:28:58,388 --> 00:28:59,999
I should feel melancholy,

253
00:29:00,129 --> 00:29:01,870
but mostly
what I feel is liberated.

254
00:29:06,005 --> 00:29:07,876
What now, Charles?

255
00:29:10,139 --> 00:29:11,924
Where do we go from here?

256
00:29:31,508 --> 00:29:34,076
As long as that book exists...

257
00:29:37,123 --> 00:29:38,994
as long as it's out
in the open,

258
00:29:39,125 --> 00:29:41,214
my children's lives
are in danger.

259
00:29:44,130 --> 00:29:46,436
It's only a matter of time
before...

260
00:29:46,567 --> 00:29:49,788
others like Jakub come for it.

261
00:29:59,058 --> 00:30:00,189
There must be a way out.

262
00:30:04,237 --> 00:30:05,151
There is.

263
00:30:23,430 --> 00:30:25,432
<i>It's not
what I would've chosen, </i>

264
00:30:25,562 --> 00:30:27,129
<i>if I thought
there was any other way. </i>

265
00:30:31,351 --> 00:30:32,656
<i>
Don't you worry</i>

266
00:30:32,787 --> 00:30:34,180
<i>what will become of
the children without you? </i>

267
00:30:34,310 --> 00:30:36,138
<i>
Of course I do.</i>

268
00:30:37,183 --> 00:30:39,315
<i>But I know what will become
of them if I don't do this. </i>

269
00:30:43,319 --> 00:30:47,193
I have a chance to free
Honor and Tane from this curse.

270
00:30:48,585 --> 00:30:50,979
They can create
their own destiny.

271
00:30:54,200 --> 00:30:55,941
Maybe someday they will...

272
00:30:58,204 --> 00:31:00,336
they'll realize that
this is the greatest gift

273
00:31:00,467 --> 00:31:01,990
I could ever give them.

274
00:31:06,473 --> 00:31:09,041
I want you to know
I will always watch over them.

275
00:31:11,608 --> 00:31:13,872
Whether they
want me to or not.

276
00:31:16,396 --> 00:31:18,050
They will.

277
00:31:22,663 --> 00:31:24,273
They've grown to love you,

278
00:31:26,319 --> 00:31:28,103
as have I.

279
00:31:32,455 --> 00:31:34,980
This should be
the beginning of our story.

280
00:31:38,374 --> 00:31:40,986
Perhaps someday you'll write
a better ending for us.

281
00:31:43,510 --> 00:31:45,207
I hope you will.

282
00:32:29,338 --> 00:32:30,252
Honor.

283
00:32:32,341 --> 00:32:33,212
Tane.

284
00:32:34,430 --> 00:32:36,084
Tane, wake up.

285
00:32:36,215 --> 00:32:37,433
What is it?

286
00:32:41,568 --> 00:32:43,091
Is everything okay?

287
00:32:47,617 --> 00:32:49,445
We need to speak.

288
00:33:23,349 --> 00:33:24,480
Loa?

289
00:33:33,707 --> 00:33:35,404
It's all right.

290
00:34:02,605 --> 00:34:04,346
I know what
you want me to do.

291
00:34:07,393 --> 00:34:09,482
I won't.

292
00:34:09,612 --> 00:34:11,745
I won't do it.

293
00:34:11,875 --> 00:34:14,269
The book needs
to be hidden.

294
00:34:15,357 --> 00:34:18,186
It needs to be kept
from those like Jakub.

295
00:34:18,317 --> 00:34:20,188
It needs a keeper.

296
00:34:23,496 --> 00:34:26,151
Someone who will guard it
from the world.

297
00:34:28,414 --> 00:34:31,982
I'll keep it,
then you'll be okay.

298
00:34:32,113 --> 00:34:33,462
That's not
your responsibility.

299
00:34:47,563 --> 00:34:49,391
I know how difficult this is.

300
00:34:50,653 --> 00:34:52,090
I have to do it.

301
00:34:52,655 --> 00:34:54,092
No.

302
00:34:56,311 --> 00:34:57,921
I made a mistake.

303
00:34:58,052 --> 00:35:00,359
I did it to hurt you.

304
00:35:01,534 --> 00:35:03,231
I wish I could take it back.

305
00:35:05,320 --> 00:35:06,452
You're not to blame.

306
00:35:07,931 --> 00:35:10,108
I should've protected you.

307
00:35:14,242 --> 00:35:18,420
A father's job is to
look after his children.

308
00:35:20,683 --> 00:35:22,250
I failed you.

309
00:35:24,470 --> 00:35:26,472
The guilt that I carry
for that is...

310
00:35:28,648 --> 00:35:30,128
bottomless.

311
00:35:33,740 --> 00:35:36,395
I don't want you to live
the way I have to.

312
00:35:39,485 --> 00:35:41,574
It's terrible in the dark.

313
00:35:41,704 --> 00:35:44,316
- Loa...
- No!

314
00:35:44,446 --> 00:35:47,319
Please listen.

315
00:35:47,449 --> 00:35:49,147
Think of your sister.

316
00:35:51,584 --> 00:35:53,281
Think of your brother.

317
00:35:55,370 --> 00:35:56,458
This book...

318
00:35:57,938 --> 00:35:59,505
will be a plague on them...

319
00:36:01,724 --> 00:36:04,466
until one way or another,
it takes their lives.

320
00:36:20,830 --> 00:36:22,441
Take me with you.

321
00:36:25,444 --> 00:36:27,272
It'll be too dangerous.

322
00:36:30,840 --> 00:36:32,320
You're safer here.

323
00:36:33,539 --> 00:36:34,670
No one will know of you.

324
00:36:36,759 --> 00:36:38,283
It's the only way.

325
00:36:59,521 --> 00:37:01,393
I forgive you, Father.

326
00:37:54,576 --> 00:37:55,664
<i>I love you.</i>

327
00:37:55,795 --> 00:37:57,666
Not for a moment
have I ever not.

328
00:39:11,784 --> 00:39:12,741
Loa.

329
00:39:17,006 --> 00:39:18,660
You've done it, then?

330
00:40:38,000 --> 00:40:39,437
Rebecca.

331
00:40:40,742 --> 00:40:42,440
You should go now.

332
00:40:45,007 --> 00:40:47,445
This is something
you should not see.

333
00:42:01,780 --> 00:42:02,824
That's enough.

334
00:42:04,957 --> 00:42:07,960
It only has to appear
as though we buried them.

335
00:42:31,374 --> 00:42:33,159
If you
don't want to remain here,

336
00:42:33,289 --> 00:42:34,943
where would you want to go?

337
00:42:36,292 --> 00:42:38,294
Nuka Hiva.

338
00:42:38,425 --> 00:42:41,080
It's not
that simple, Tane.

339
00:42:41,210 --> 00:42:44,039
There's an opportunity
for us here.

340
00:42:44,170 --> 00:42:45,867
A home. A business.

341
00:42:49,088 --> 00:42:51,699
What about you, Rebecca?

342
00:42:51,830 --> 00:42:53,179
What will you do?

343
00:42:53,309 --> 00:42:56,356
You'll live with us,
won't you?

344
00:42:56,486 --> 00:42:59,838
For a time,
if you'd like.

345
00:42:59,968 --> 00:43:01,883
Or until you can
no longer stand me.

346
00:43:03,624 --> 00:43:05,626
You're our family now.

347
00:43:09,064 --> 00:43:10,675
Dr. Guilford.

348
00:43:22,948 --> 00:43:25,733
Your father's
death certificate.

349
00:43:30,869 --> 00:43:32,000
Heart failure.

350
00:43:36,570 --> 00:43:38,659
His secret dies with me.

351
00:43:42,184 --> 00:43:43,708
Good night.

352
00:45:37,517 --> 00:45:40,955
<i>Father says
we have nothing to be afraid of. </i>

353
00:45:41,086 --> 00:45:43,175
But how do I know
I can fully trust her?

354
00:45:44,872 --> 00:45:47,005
I spoke with one of them
in Jerusalem's Lot.

355
00:45:48,093 --> 00:45:50,225
Far worse than Loa.

356
00:45:50,356 --> 00:45:53,751
I asked him if there was
any man left inside him.

357
00:45:55,143 --> 00:45:57,319
And he told me
he felt as much

358
00:45:57,450 --> 00:45:59,191
or as little as he chose to.

359
00:46:01,367 --> 00:46:03,761
Loa is choosing you.

360
00:46:06,198 --> 00:46:08,287
My hope is that you can
find it within yourself

361
00:46:08,417 --> 00:46:10,202
to love her
as you once did.

362
00:46:10,332 --> 00:46:11,638
She betrayed us.

363
00:46:11,769 --> 00:46:13,988
And for that
she lost everything.

364
00:46:15,511 --> 00:46:17,165
More than
you could ever take.

365
00:46:28,437 --> 00:46:29,917
It's all right.

366
00:46:31,136 --> 00:46:32,964
We have to show him strength.

367
00:47:22,230 --> 00:47:25,233
Sir, I'll leave you
to your family.

368
00:47:26,495 --> 00:47:27,975
It's been a privilege.

369
00:47:30,369 --> 00:47:31,892
The privilege is mine.

370
00:47:33,459 --> 00:47:35,026
You're a good man, Able.

371
00:47:35,156 --> 00:47:37,202
Thank you, Mr. Boone.

372
00:47:37,332 --> 00:47:39,247
Come with me.
I'll walk you out.

373
00:48:04,359 --> 00:48:05,273
My children.

374
00:48:08,668 --> 00:48:15,283
Saying goodbye to you

375
00:48:15,414 --> 00:48:17,372
is the hardest thing
I'll ever have to do.

376
00:48:22,595 --> 00:48:24,162
Take care of one another.

377
00:48:25,511 --> 00:48:27,905
Be kind, compassionate.

378
00:48:28,731 --> 00:48:31,038
And if life separates you,

379
00:48:32,822 --> 00:48:34,912
always find your way
back to each other.

380
00:48:36,435 --> 00:48:39,960
Never let distance or
words come between you.

381
00:48:47,272 --> 00:48:49,013
Son.

382
00:48:54,540 --> 00:48:56,542
Set your own course.

383
00:48:56,672 --> 00:48:59,414
Be true to that course.

384
00:49:00,154 --> 00:49:05,420
Let no person, misfortune,
deviate you from it.

385
00:49:05,551 --> 00:49:08,162
Leave an indelible mark
upon this world.

386
00:49:11,731 --> 00:49:14,342
I won't disappoint you.

387
00:49:20,435 --> 00:49:22,046
Honor.

388
00:49:24,744 --> 00:49:26,964
You're so brave.

389
00:49:29,183 --> 00:49:30,141
And strong.

390
00:49:31,403 --> 00:49:33,013
And beautiful.

391
00:49:34,841 --> 00:49:37,104
Your mother
would've been proud.

392
00:49:47,332 --> 00:49:49,247
Watch over your sister.

393
00:49:49,377 --> 00:49:51,118
Please.

394
00:51:07,368 --> 00:51:09,153
I'll see you again!

395
00:51:10,284 --> 00:51:12,069
Out there.

396
00:51:20,381 --> 00:51:22,209
I'll be looking for you.

397
00:52:32,801 --> 00:52:34,629
Father!

398
00:52:38,894 --> 00:52:41,462
I love you!

399
00:52:54,780 --> 00:52:57,652
<i>On that strip
of weathered Maine sand, </i>

400
00:52:57,783 --> 00:52:59,741
<i>I watched
as the sea reclaimed </i>

401
00:52:59,872 --> 00:53:01,613
<i>the only man
I've ever loved... </i>

402
00:53:03,005 --> 00:53:04,485
<i>...the sullen white surf</i>

403
00:53:04,616 --> 00:53:07,009
<i>washing him back
where he belonged... </i>

404
00:53:07,140 --> 00:53:10,491
<i>leaving no trail nor care
for all we'd lost. </i>

405
00:53:12,580 --> 00:53:13,538
Let's go.

406
00:53:16,845 --> 00:53:19,631
<i>Charles Boone's
absence is as raw today </i>

407
00:53:19,761 --> 00:53:22,503
<i>as it was
that ill-fated night. </i>

408
00:53:23,374 --> 00:53:27,421
<i>But I find comfort in
the presence of his children, </i>

409
00:53:27,552 --> 00:53:30,598
<i>Honor, Loa, Tane.</i>

410
00:53:37,779 --> 00:53:39,607
<i>In the end,</i>

411
00:53:39,738 --> 00:53:42,219
<i>it was love
that vanquished evil. </i>

412
00:53:43,698 --> 00:53:46,875
<i>And good grew,
like seedlings, </i>

413
00:53:47,006 --> 00:53:49,226
<i>from the ash.</i>

