﻿1
00:01:30,114 --> 00:01:34,316
Whoever jumps first is chicken.

2
00:01:55,363 --> 00:01:56,935
I knew you'd chicken out.

3
00:02:21,146 --> 00:02:24,355
You play chicken long
enough, you fry.

4
00:02:59,337 --> 00:03:00,560
My purse!

5
00:03:00,771 --> 00:03:04,100
Help! A thief!

6
00:03:08,377 --> 00:03:11,139
I'm telling you, it
was a leprechaun.

7
00:03:11,411 --> 00:03:17,240
Really, ma'am? You expect me to
believe you saw a little green man?

8
00:03:21,117 --> 00:03:22,591
Hey!

9
00:03:50,836 --> 00:03:52,888
Leprechauns and batmen...

10
00:03:53,137 --> 00:03:54,970
What's Gotham coming to?

11
00:03:58,307 --> 00:04:00,359
Leprechauns?

12
00:04:05,546 --> 00:04:08,341
Leprechauns, Alfred.

13
00:04:09,281 --> 00:04:10,886
Pardon?

14
00:04:13,083 --> 00:04:16,991
- Not in the mood for Brahms, are we?
- You think I'm crazy, don't you?

15
00:04:17,319 --> 00:04:19,153
In what sense, Master Bruce?

16
00:04:19,654 --> 00:04:22,928
Seriously, you don't believe
I saw a leprechaun.

17
00:04:23,956 --> 00:04:26,074
Did he have a pot of gold?

18
00:04:26,325 --> 00:04:30,878
- Sir, I believe you saw something.
- Maybe I need a rest.

19
00:04:31,227 --> 00:04:35,976
I believe a break from Wayne Enterprises
and crime fighting would do wonders.

20
00:04:36,331 --> 00:04:39,955
- Perhaps a vacation. A little golf?
- Sounds boring.

21
00:04:40,268 --> 00:04:43,412
- In the Bahamas.
- Hot and boring.

22
00:04:43,702 --> 00:04:47,490
No, Alfred, I think this
is a job for Batman.

23
00:04:47,839 --> 00:04:51,463
You have a fine flair
for dramatics, sir.

24
00:04:51,773 --> 00:04:54,786
Why, thank you, Alfred.

25
00:04:57,279 --> 00:05:02,181
- The theater district?
- Yes, I think it's time for an encore.

26
00:06:37,839 --> 00:06:41,234
Hurry up! Hurry. Hurry. Hurry.

27
00:06:41,710 --> 00:06:46,807
Are you ready for your lessons?
Yes? I think so. I think so.

28
00:06:47,179 --> 00:06:51,502
Well, so am I. Your teacher.
Your leader. Your king.

29
00:06:51,848 --> 00:06:53,966
Ready, I am. Yes.

30
00:07:00,454 --> 00:07:05,072
Lesson number one
is: No talking!

31
00:07:07,026 --> 00:07:09,493
Children are to be
seen and not heard.

32
00:07:10,027 --> 00:07:13,073
We are the Underdwellers.
We are the silent ones.

33
00:07:13,363 --> 00:07:17,086
We follow the invisible creed.
But, but, but...

34
00:07:17,397 --> 00:07:21,917
someone was talking. You.
You were heard.

35
00:07:22,269 --> 00:07:27,171
And we all know the punishment for talking.
Don't we, boys and girls?

36
00:07:33,009 --> 00:07:35,836
I think he needs
to see the light.

37
00:07:36,511 --> 00:07:39,174
Yes, I do.

38
00:07:39,612 --> 00:07:45,474
A few hours in the light
will make Jack a bright boy.

39
00:07:45,882 --> 00:07:50,718
And now, lesson two: All
of you up to the streets!

40
00:07:51,086 --> 00:07:55,954
Bring back pretties, lots and
lots of pretties for your king.

41
00:07:56,324 --> 00:07:58,224
Now!

42
00:08:32,346 --> 00:08:33,699
I thought so.

43
00:09:08,835 --> 00:09:10,887
Dead bolt.

44
00:09:58,965 --> 00:10:01,367
Just a second, son. I'm
not going to hurt you.

45
00:10:03,270 --> 00:10:04,744
Wait.

46
00:10:33,021 --> 00:10:34,528
Open.

47
00:11:17,683 --> 00:11:20,248
- Good evening, Alfred.
- Sir.

48
00:11:21,218 --> 00:11:23,914
Might this wee one
be a leprechaun?

49
00:11:24,187 --> 00:11:28,194
This, Alfred, is our guest. I'd
like you to take care of him.

50
00:11:28,523 --> 00:11:33,108
- Me? But I know nothing of children.
- You'll do fine.

51
00:11:33,458 --> 00:11:37,301
- Feed him, clean him and put him to bed.
- Well, perhaps.

52
00:11:37,928 --> 00:11:40,209
Not in that order.

53
00:11:46,701 --> 00:11:48,885
Rise and shine,
master leprechaun.

54
00:11:49,169 --> 00:11:51,931
Time to be up and about.

55
00:12:01,876 --> 00:12:04,222
First a bath, don't you think?

56
00:12:06,245 --> 00:12:07,468
Do you have a name?

57
00:12:09,681 --> 00:12:13,917
I hope you don't expect
me to guess it. Fred?

58
00:12:15,186 --> 00:12:17,019
Pete? Leon?

59
00:12:17,786 --> 00:12:21,891
How about a little help?
Can you talk?

60
00:12:22,357 --> 00:12:23,864
Gotcha.

61
00:12:25,059 --> 00:12:28,934
You'll feel much better
when you're clean.

62
00:12:33,696 --> 00:12:36,644
And smell better too, I trust.

63
00:12:53,744 --> 00:12:57,138
Frog, the rolls, if you please.

64
00:12:58,346 --> 00:13:01,206
You're not Frog.

65
00:13:02,015 --> 00:13:03,783
Where is he?

66
00:13:04,017 --> 00:13:07,062
He's not here! Not here!

67
00:13:07,384 --> 00:13:11,674
And after all I've done for you
ungrateful little monsters...

68
00:13:12,020 --> 00:13:14,422
I took you in when nobody
else would have you.

69
00:13:14,789 --> 00:13:20,138
It is I who care for you.
I who provide for you...

70
00:13:20,527 --> 00:13:24,664
and only I who knows
what's good for you!

71
00:13:24,996 --> 00:13:27,660
Would you rather I sent
you back into the light?

72
00:13:28,065 --> 00:13:31,078
Back to those who hurt
you and sent you away?

73
00:13:34,435 --> 00:13:37,742
There will be nothing to
eat until Frog is found!

74
00:13:38,405 --> 00:13:41,963
Now, out with you. Out with you!

75
00:13:50,545 --> 00:13:53,657
Now, let's start with
some basic table manners.

76
00:13:53,947 --> 00:13:57,189
Knife, fork, spoon.

77
00:14:00,152 --> 00:14:02,848
Oh, dear, I could've sworn I...

78
00:14:03,119 --> 00:14:05,848
No matter. As they
say, "Dig in."

79
00:14:11,626 --> 00:14:13,493
I wash, you dry.

80
00:14:14,360 --> 00:14:18,846
Now then, doesn't it feel
good to be doing honest work?

81
00:14:20,764 --> 00:14:22,664
What? Wait!

82
00:14:24,167 --> 00:14:25,641
Charming.

83
00:14:43,145 --> 00:14:46,835
<i>Now, see here, we're
supposed to be working.</i>

84
00:14:47,681 --> 00:14:49,416
I wonder if I was
that much trouble.

85
00:15:05,093 --> 00:15:08,007
Oh, dear. That is
extremely dangerous.

86
00:15:08,295 --> 00:15:11,472
You must put it down
before you hurt someone.

87
00:15:12,163 --> 00:15:15,307
Children and guns
do not mix, ever.

88
00:15:15,932 --> 00:15:19,556
It wasn't loaded, but
it could have been.

89
00:15:20,102 --> 00:15:22,220
I need your help.

90
00:15:53,922 --> 00:15:55,657
Evidence.

91
00:16:01,360 --> 00:16:03,510
Where is he?

92
00:16:47,055 --> 00:16:51,477
I don't know what kind of barbarian
did this to you, but it's over.

93
00:16:52,025 --> 00:16:54,525
And from now on you'll be
treated like human beings.

94
00:16:54,794 --> 00:16:58,352
I think we'll have something
to say about that.

95
00:16:58,930 --> 00:17:01,277
Yes, we will.

96
00:17:03,633 --> 00:17:07,094
Welcome our guests.

97
00:17:40,222 --> 00:17:44,294
Crush him! Destroy
that costumed freak.

98
00:18:03,269 --> 00:18:07,243
- I'll show you who's ruler of this kingdom.
- Put him down.

99
00:18:07,972 --> 00:18:11,913
- Now!
- It's feeding time for my pretties.

100
00:18:48,131 --> 00:18:49,769
Great.

101
00:18:52,101 --> 00:18:54,285
And I thought you
were endangered.

102
00:18:54,535 --> 00:18:58,061
Bravo. Bravo.

103
00:18:58,372 --> 00:19:02,062
You've caused me great
distress, you evil bat.

104
00:19:02,374 --> 00:19:04,143
Yes. Yes. Yes, you have.

105
00:19:04,375 --> 00:19:09,507
You've hurt my pretty pets, and you've
frightened my beloved children.

106
00:19:10,078 --> 00:19:13,833
- Beloved children?
- Yes.

107
00:19:14,147 --> 00:19:18,022
I feed them, I clothe them,
I discipline them...

108
00:19:18,351 --> 00:19:21,047
and I teach them a trade.

109
00:19:21,319 --> 00:19:26,767
And now I will teach
you something.

110
00:19:34,427 --> 00:19:38,269
- Grab my hand!
- Never!

111
00:19:44,800 --> 00:19:49,003
A gruesome fate for
a gruesome man.

112
00:19:49,738 --> 00:19:51,244
I rather enjoyed it.

113
00:19:51,870 --> 00:19:56,073
I told you, they're my pretties.

114
00:19:58,074 --> 00:20:00,159
Have a nice swim.

115
00:20:12,985 --> 00:20:14,492
Later.

116
00:20:39,469 --> 00:20:41,718
What? You!

117
00:21:00,882 --> 00:21:03,645
Why? Why? Why?

118
00:21:03,916 --> 00:21:06,929
I don't pass sentence.
That's for the courts.

119
00:21:07,452 --> 00:21:09,187
But this time...

120
00:21:09,421 --> 00:21:14,999
This time I am sorely tempted
to do the job myself.

121
00:21:28,899 --> 00:21:30,766
The light.

122
00:21:31,000 --> 00:21:32,441
The light.

