﻿1
00:01:37,370 --> 00:01:42,112
- Your help means a lot to us, Bruce.
- What you do means a lot to this city.

2
00:01:42,475 --> 00:01:44,715
I wish we could do more.

3
00:01:46,213 --> 00:01:48,518
Lately, things haven't
been going well.

4
00:01:49,350 --> 00:01:50,978
Thanks. What do you mean?

5
00:01:51,218 --> 00:01:56,464
I can't prove it, but I'm positive people
are disappearing: Transients, regulars...

6
00:01:56,858 --> 00:02:02,136
old faces I miss seeing. Then a month
ago, a volunteer, Dan Riley, disappeared.

7
00:02:02,532 --> 00:02:04,444
Something's very wrong.

8
00:02:04,699 --> 00:02:08,633
- You've talked to the police?
- Yes, but the police are busy.

9
00:02:08,971 --> 00:02:12,719
And homeless people
disappearing is not big news.

10
00:03:53,251 --> 00:03:55,426
Hey, buddy, you
looking for a job?

11
00:03:55,688 --> 00:03:58,507
Maybe. What kind of job?

12
00:03:58,791 --> 00:04:03,337
You'll like it. It's
long-term employment.

13
00:04:59,023 --> 00:05:00,848
Hey, Riley.

14
00:05:14,207 --> 00:05:15,638
Oh, boy.

15
00:05:17,576 --> 00:05:18,723
Hey, stranger.

16
00:05:18,945 --> 00:05:20,803
You okay?

17
00:05:21,180 --> 00:05:23,934
I think so. Where am I?

18
00:05:24,450 --> 00:05:28,351
Well, opinions differ, but we all agree.
It ain't Miami.

19
00:05:28,689 --> 00:05:31,956
Don't mind him. Every chain
gang has a comedian.

20
00:05:32,259 --> 00:05:35,045
I'm Dan Riley, and
he's Salvo Smith.

21
00:05:35,330 --> 00:05:37,700
So, what's your name, pal?

22
00:05:37,966 --> 00:05:41,266
I don't know.

23
00:05:57,686 --> 00:05:58,997
What is this?

24
00:05:59,222 --> 00:06:03,189
If it's moving, it's a rat.
If not, it's a cooked rat.

25
00:06:03,527 --> 00:06:06,630
Why aren't these
lowlifes working?

26
00:06:06,930 --> 00:06:09,203
They have to eat, sir.

27
00:06:10,134 --> 00:06:11,663
I have to eat.

28
00:06:11,903 --> 00:06:13,214
They have to work.

29
00:06:13,805 --> 00:06:17,006
From now on, they'll bring
me twice the gold ore.

30
00:06:17,309 --> 00:06:19,254
- Do you hear me?
- Yes, sir.

31
00:06:19,511 --> 00:06:22,068
We recruited some new men.

32
00:06:23,014 --> 00:06:25,736
You bums better start
busting butt...

33
00:06:26,018 --> 00:06:30,465
or you'll all end up like him.

34
00:06:34,994 --> 00:06:36,654
No! Please!

35
00:06:36,896 --> 00:06:40,033
I ain't done nothing!
No! Please!

36
00:06:42,802 --> 00:06:44,179
Please!

37
00:06:44,405 --> 00:06:46,196
Please!

38
00:06:48,142 --> 00:06:49,869
Please!

39
00:06:57,352 --> 00:07:03,144
Now get to work, or
you'll all roast.

40
00:07:14,605 --> 00:07:15,851
Rise and shine.

41
00:07:16,473 --> 00:07:18,680
It's a beautiful d...

42
00:07:18,942 --> 00:07:20,121
That's odd.

43
00:07:20,344 --> 00:07:24,092
Only vampires loathe
daylight more than Batman.

44
00:07:24,415 --> 00:07:26,785
I wonder what's keeping him.

45
00:07:50,677 --> 00:07:51,955
How you holding up?

46
00:07:52,178 --> 00:07:54,286
Okay, I guess.

47
00:07:54,916 --> 00:07:56,861
Remember anything yet?

48
00:07:57,118 --> 00:07:59,839
I'm beginning to
wonder if I ever will.

49
00:08:00,120 --> 00:08:04,250
You can't give up hope. Down here
it's all we've got to hang on to.

50
00:08:04,625 --> 00:08:07,597
I guess you're right. So,
what brought you here?

51
00:08:08,029 --> 00:08:12,608
I was one of Gotham City's unemployed.
Now I got a job. Lucky me.

52
00:08:13,101 --> 00:08:15,920
I was a steamfitter at
the Gotham Navy Yard.

53
00:08:16,204 --> 00:08:19,657
I did volunteer work at the
Dock Street Rescue Mission.

54
00:08:20,243 --> 00:08:23,029
One night, three guys jumped me.

55
00:08:23,479 --> 00:08:25,042
I wound up here.

56
00:08:25,281 --> 00:08:28,931
My family must be going
out of their minds.

57
00:08:29,820 --> 00:08:32,377
Rescue Mission.

58
00:08:35,259 --> 00:08:37,117
Cave-in!

59
00:08:52,878 --> 00:08:54,538
Are you okay?

60
00:08:57,115 --> 00:08:58,524
Where's Salvo?

61
00:08:58,751 --> 00:09:01,755
I'm over here, taking five.

62
00:09:02,122 --> 00:09:03,979
Hang on. We'll get you out.

63
00:09:04,224 --> 00:09:08,453
Take your time. It's the first
break I've had all day.

64
00:09:08,795 --> 00:09:10,391
Does this happen often?

65
00:09:11,064 --> 00:09:12,064
Too often.

66
00:09:15,770 --> 00:09:19,091
No, I'm sorry, sir. Mr. Wayne
was called out of town.

67
00:09:19,506 --> 00:09:22,828
If you call back on Friday...

68
00:09:36,926 --> 00:09:38,521
The Studebaker's gone.

69
00:09:38,861 --> 00:09:41,833
I'd better activate
the tracking device.

70
00:09:45,869 --> 00:09:47,694
The Bowery.

71
00:10:56,213 --> 00:11:00,343
Dock Street Rescue Mission.

72
00:11:05,423 --> 00:11:09,739
I've never seen such lazy scum.

73
00:11:17,202 --> 00:11:20,523
Now that was real funny.

74
00:11:20,839 --> 00:11:23,461
Throw him in the box!

75
00:11:25,178 --> 00:11:26,969
You can't. It'll kill him.

76
00:11:28,881 --> 00:11:32,203
That's the idea. Now do it!

77
00:11:39,926 --> 00:11:42,581
I got him! Come on!

78
00:12:06,823 --> 00:12:10,440
We'll see how they
like the oven.

79
00:12:54,541 --> 00:12:56,716
You really cleaned their clocks.

80
00:12:57,277 --> 00:12:59,222
You did pretty good yourself.

81
00:12:59,647 --> 00:13:02,334
Maybe you used to be
some kind of fighter.

82
00:13:02,617 --> 00:13:04,628
I don't know.

83
00:13:04,886 --> 00:13:07,825
I just don't know.

84
00:13:14,463 --> 00:13:19,205
<i>My son, he's gonna
be 6 on April 7.</i>

85
00:13:19,968 --> 00:13:26,088
Or 7 on April 6. What's it matter?
I'll never see him again.

86
00:13:26,743 --> 00:13:28,436
Hang on, Riley.

87
00:13:28,679 --> 00:13:30,208
We'll make it.

88
00:13:30,447 --> 00:13:33,933
Remember what you told me?
You can't lose hope.

89
00:13:34,718 --> 00:13:37,275
I can't take it anymore!

90
00:13:37,554 --> 00:13:38,865
I lost my family!

91
00:13:39,090 --> 00:13:44,815
My family! My family! My family!
My family!

92
00:14:11,124 --> 00:14:16,183
Riley, you've got to pull it together.
We're getting out of here.

93
00:14:16,798 --> 00:14:18,109
Yeah, right.

94
00:14:18,333 --> 00:14:20,889
You're the one who's losing it.

95
00:14:37,820 --> 00:14:39,099
Stop him!

96
00:14:39,789 --> 00:14:44,717
Stop him, or you'll
all rot in the mines!

97
00:14:48,265 --> 00:14:49,511
There he is.

98
00:14:49,734 --> 00:14:51,045
We got him now.

99
00:14:51,267 --> 00:14:53,059
He's gone into Box Canyon.

100
00:14:53,304 --> 00:14:55,216
There's no way out.

101
00:15:35,417 --> 00:15:37,329
Look! Up there!

102
00:16:09,787 --> 00:16:13,655
<i>- This must be the place. Bring us down.
- Negative.</i>

103
00:16:13,991 --> 00:16:16,930
But Master Bruce is down here.
We have to land.

104
00:16:17,428 --> 00:16:19,636
<i>Impossible. Area too confined.</i>

105
00:16:20,099 --> 00:16:22,820
Land, you bucket of bolts.

106
00:16:23,102 --> 00:16:24,315
<i>Your funeral.</i>

107
00:16:24,537 --> 00:16:26,809
Oh, dear.

108
00:16:31,277 --> 00:16:33,385
Get us down!

109
00:16:34,380 --> 00:16:37,035
<i>Caution. Rocks.</i>

110
00:16:45,025 --> 00:16:46,915
Son of a gun.

111
00:17:00,142 --> 00:17:02,634
<i>Watch your step.</i>

112
00:17:05,381 --> 00:17:09,829
I claim this land for Spain.

113
00:17:17,261 --> 00:17:19,174
Master Bruce.

114
00:17:25,670 --> 00:17:27,298
Hurry up with that gravy!

115
00:17:29,841 --> 00:17:35,414
If those fools let that prisoner
escape, I'll eat them alive.

116
00:17:36,582 --> 00:17:38,275
A bat! A giant bat!

117
00:17:38,517 --> 00:17:40,145
Horrible!

118
00:17:40,820 --> 00:17:42,710
What are you babbling about?

119
00:17:42,955 --> 00:17:44,299
What bat?

120
00:17:44,523 --> 00:17:45,932
Right here.

121
00:17:46,525 --> 00:17:48,317
There it is!

122
00:17:49,095 --> 00:17:51,302
Batman!

123
00:18:04,845 --> 00:18:06,757
Shoot him!

124
00:18:10,519 --> 00:18:12,978
After him, you fools!

125
00:18:16,491 --> 00:18:18,436
After him!

126
00:18:18,962 --> 00:18:24,207
$ 1000 to the man
who bags that bat.

127
00:18:34,311 --> 00:18:35,720
There he is!

128
00:18:35,946 --> 00:18:39,399
Split up and fan out.

129
00:19:05,245 --> 00:19:06,774
Kill the lights!

130
00:19:07,014 --> 00:19:11,079
We'll find out if this
bat can see in the dark.

131
00:19:25,800 --> 00:19:27,396
Look out!

132
00:19:31,707 --> 00:19:33,303
I think he went this way.

133
00:19:33,709 --> 00:19:36,201
Pete, where are...?

134
00:19:36,479 --> 00:19:38,555
Help!

135
00:19:39,382 --> 00:19:41,874
Help!

136
00:19:42,152 --> 00:19:45,353
Hodges, Kirk, Paur!
Are you okay?

137
00:19:45,656 --> 00:19:47,896
Not exactly.

138
00:19:50,494 --> 00:19:52,504
Stop him!

139
00:20:16,590 --> 00:20:18,600
No! Leave me alone!

140
00:20:25,299 --> 00:20:27,124
We've got to get out of here.

141
00:20:27,368 --> 00:20:30,242
Stop. We'll be killed.

142
00:20:30,538 --> 00:20:34,373
Stop, and we will be.

143
00:21:00,070 --> 00:21:03,337
Don't let me drown!

144
00:21:05,842 --> 00:21:08,946
When you taste the prison
food, you'll wish I had.

145
00:21:10,081 --> 00:21:13,796
You can stay at our place until
you get back on your feet.

146
00:21:14,119 --> 00:21:18,315
Thanks, Riley. Maybe this time,
we can find some work that pays.

147
00:21:20,192 --> 00:21:22,651
It'll be tight, but
you're welcome too.

148
00:21:22,928 --> 00:21:23,928
Thanks, but l...

149
00:21:24,097 --> 00:21:26,883
Are we ready, Master Bruce?

150
00:21:28,368 --> 00:21:29,964
Master Bruce?

151
00:21:30,203 --> 00:21:33,437
Bruce Wayne. WayneTech
Enterprises.

152
00:21:33,740 --> 00:21:38,089
If you'd like a job,
I can probably help.

153
00:21:38,612 --> 00:21:39,612
Hit me, Riley.

154
00:21:39,814 --> 00:21:40,896
Hit you? Why?

155
00:21:41,115 --> 00:21:44,732
Maybe I'll lose my memory and
wake up a millionaire too.

