﻿1
00:01:30,108 --> 00:01:32,761
Don't tell me, I only work here.

2
00:01:44,286 --> 00:01:48,086
Hello, handsome. It's criminal
to keep you like this.

3
00:01:48,421 --> 00:01:50,659
If I had my way, you'd
be running free...

4
00:01:50,923 --> 00:01:54,222
and the humans who did
this would be put in here.

5
00:02:05,869 --> 00:02:09,701
Easy, lady. Just relax
and go sleepy-bye.

6
00:02:10,038 --> 00:02:11,381
I won't...

7
00:02:11,706 --> 00:02:13,268
let you hurt...

8
00:02:14,008 --> 00:02:19,162
the tiger.
- I wasn't sent here after the tiger, lady.

9
00:02:26,718 --> 00:02:29,754
Okay, Romeo, take it somewhere else.
The zoo's closed.

10
00:02:32,622 --> 00:02:33,670
What in the name...?

11
00:02:42,964 --> 00:02:45,300
Nice tiger. Nice tiger.

12
00:03:01,110 --> 00:03:04,594
<i>- Alfred, have you heard from Selina?
- Why, no, Master Bruce.</i>

13
00:03:04,914 --> 00:03:09,260
I thought you and she were having dinner
to discuss an animal-rights charity.

14
00:03:09,783 --> 00:03:11,727
She should've been here by now.

15
00:03:11,986 --> 00:03:16,397
I'm so sorry, Monsieur Wayne, I meant to tell
you earlier. Mademoiselle Kyle called...

16
00:03:16,755 --> 00:03:20,403
to say she'd be delayed. She was
visiting a friend at the zoo.

17
00:03:21,326 --> 00:03:24,012
I may be home late, Alfred.

18
00:03:28,031 --> 00:03:30,204
If you hadn't arrived,
I'd have been sushi.

19
00:03:30,467 --> 00:03:32,323
- That tiger was ready to...
- Yes, sir.

20
00:03:32,569 --> 00:03:33,846
Now, about the woman.

21
00:03:34,068 --> 00:03:37,650
Oh, yeah. Man, her taste in
boyfriends lacks severely.

22
00:03:37,972 --> 00:03:40,462
- The guy looked like an ape.
- Where is she?

23
00:03:42,976 --> 00:03:46,175
Sir, this is police business.
Where is she?

24
00:03:46,778 --> 00:03:49,202
Kong carried her off. We're
talking primal here.

25
00:04:14,533 --> 00:04:16,509
Hey, anybody here?

26
00:04:34,315 --> 00:04:36,706
I see you've met Tygrus.

27
00:04:38,318 --> 00:04:40,425
He seems to like you, Miss Kyle.

28
00:04:40,919 --> 00:04:43,955
Go. It's time for
your exercises.

29
00:04:45,623 --> 00:04:49,969
This is called kidnapping. The last
I heard, it was highly illegal.

30
00:04:50,327 --> 00:04:54,259
- Who are you?
- My name is Emile Dorian.

31
00:04:54,596 --> 00:04:57,086
But that doesn't begin
to tell you who I am.

32
00:04:57,466 --> 00:05:00,218
Tygrus is my
creation, Miss Kyle.

33
00:05:02,569 --> 00:05:05,987
You've met my first attempt at
altering human genetic structure...

34
00:05:06,340 --> 00:05:08,032
<i>Garth the ape-man.</i>

35
00:05:08,274 --> 00:05:11,855
<i>A simple biform, crude,
but serviceable.</i>

36
00:05:12,177 --> 00:05:14,863
<i>But Tygrus, he is the
pinnacle of my art.</i>

37
00:05:15,346 --> 00:05:18,611
<i>I designed him from
scratch, so to speak.</i>

38
00:05:19,148 --> 00:05:23,178
<i>I have given him the strength
and speed of a cat and more.</i>

39
00:05:23,518 --> 00:05:25,243
<i>I love cats.</i>

40
00:05:25,487 --> 00:05:28,752
<i>Their independence, their
power, their beauty.</i>

41
00:05:34,593 --> 00:05:38,394
That is why I've chosen you for
my next experiment, Selina Kyle.

42
00:05:38,730 --> 00:05:41,220
Or perhaps I should
I say, Catwoman?

43
00:05:41,699 --> 00:05:43,107
Mister, you're crazy!

44
00:05:43,334 --> 00:05:46,686
Sticks and stones, Miss Kyle.
Sticks and stones.

45
00:05:47,137 --> 00:05:49,561
You've been inoculated
with the initial dosage.

46
00:05:49,839 --> 00:05:52,077
This shot will further
the treatment.

47
00:05:57,679 --> 00:06:02,352
My analysis shows that it's similar to the
compound that turned you into the ManBat.

48
00:06:07,719 --> 00:06:12,906
You're right. It's called T-99, the
brainchild of Dr. Emile Dorian.

49
00:06:18,161 --> 00:06:22,442
- What is it?
- One of the good doctor's early experiments.

50
00:06:25,433 --> 00:06:26,546
It's okay.

51
00:06:26,900 --> 00:06:29,488
So Dorian uses cats
for his research?

52
00:06:29,902 --> 00:06:33,932
In a way. He likes cats better than people.
Won't experiment on them.

53
00:06:34,407 --> 00:06:36,897
When I worked with him, he
used primates, monkeys.

54
00:06:37,175 --> 00:06:39,598
He changed their genotypes
with feline DNA.

55
00:06:39,877 --> 00:06:42,727
- Where can I find him?
- He owns an island off the coast.

56
00:06:43,012 --> 00:06:46,944
He retired there after people started
protesting his genetic engineering work.

57
00:07:38,955 --> 00:07:42,405
The doc don't take kindly
to uninvited guests.

58
00:07:44,992 --> 00:07:47,198
Garth, bring him downstairs.

59
00:07:54,801 --> 00:07:56,558
That's one way to do it.

60
00:07:56,901 --> 00:07:58,561
That will be all, Garth.

61
00:07:58,804 --> 00:08:04,789
- Doc, are you sure it'll be all...?
- Yes, yes. Leave us. Now.

62
00:08:06,275 --> 00:08:09,027
Servants nowadays.

63
00:08:09,778 --> 00:08:11,635
Where's Selina Kyle?

64
00:08:12,047 --> 00:08:15,563
Temper, temper, Batman. You
shall see your Catwoman...

65
00:08:15,883 --> 00:08:18,985
as you've never seen her before.

66
00:08:24,623 --> 00:08:27,178
Selina.

67
00:08:30,294 --> 00:08:32,238
What have you done to her?

68
00:08:34,597 --> 00:08:36,738
I've made her what she
always wanted to be.

69
00:08:37,233 --> 00:08:40,684
I've given her power and grace
beyond her wildest dreams.

70
00:08:41,002 --> 00:08:43,492
You've made her a monster!

71
00:08:43,771 --> 00:08:48,314
I believe she would disagree. You can't
even begin to imagine how it is for her.

72
00:08:48,674 --> 00:08:54,822
A whole new state of being, heightened
senses, increased speed, agility, strength.

73
00:09:09,123 --> 00:09:13,021
- Selina, do you know me?
- Batman?

74
00:09:14,928 --> 00:09:16,621
You'll only confuse her, Batman.

75
00:09:16,863 --> 00:09:20,510
She's no longer the woman you knew.
No longer even human.

76
00:09:20,832 --> 00:09:24,032
In fact, she needs only one
more injection to complete...

77
00:09:24,335 --> 00:09:26,508
Reverse the
transformation or I'll...

78
00:09:34,677 --> 00:09:36,915
Good lad, Tygrus.

79
00:09:45,318 --> 00:09:48,189
Another example of your
genetic tinkering, Dorian?

80
00:09:48,487 --> 00:09:52,200
Well, nothing so crude, Batman.
Tygrus is the ultimate life form.

81
00:09:52,523 --> 00:09:54,630
Superior to any human.

82
00:10:08,435 --> 00:10:10,771
Doesn't he remind you
of Blake's poem?

83
00:10:11,038 --> 00:10:14,838
<i>Tiger, tiger, burning bright
In the forests of the night.</i>

84
00:10:25,616 --> 00:10:27,024
Tygrus, no!

85
00:10:29,785 --> 00:10:31,859
Enough, Tygrus.

86
00:10:35,156 --> 00:10:36,980
Go back to the enclosure.

87
00:10:37,490 --> 00:10:39,117
Who...?

88
00:10:39,358 --> 00:10:41,215
What am I?

89
00:10:41,460 --> 00:10:44,332
Selina, come with me.

90
00:10:44,630 --> 00:10:47,731
- I'll find some way to help you.
- Take him outside.

91
00:10:56,472 --> 00:10:58,034
Garth!

92
00:11:03,645 --> 00:11:04,955
Look out!

93
00:11:11,083 --> 00:11:15,877
Interesting, perhaps your bestial
side is not as dominant as I thought.

94
00:11:16,252 --> 00:11:17,879
Remove her.

95
00:11:29,764 --> 00:11:32,100
It's all right. It's
for her own good.

96
00:11:32,367 --> 00:11:35,752
Let her go, Dorian,
or by heaven I'll...

97
00:11:36,068 --> 00:11:38,372
Her fate is in your
hands, Batman.

98
00:11:38,838 --> 00:11:42,354
I want to test Tygrus'
reflexes and feral instincts.

99
00:11:42,673 --> 00:11:45,392
And who better to pit
him against than you.

100
00:11:50,013 --> 00:11:53,115
I'll give you a generous head
start before releasing Tygrus.

101
00:11:53,416 --> 00:11:56,135
If you defeat him, I
shall relinquish this:

102
00:11:56,417 --> 00:11:59,453
The antigen to reverse
Catwoman's mutation.

103
00:12:00,154 --> 00:12:02,612
How do I know you'll
keep your word?

104
00:12:02,956 --> 00:12:04,419
You don't.

105
00:12:05,157 --> 00:12:07,363
The clock is ticking, Batman.

106
00:12:07,625 --> 00:12:09,896
Good luck. You'll need it.

107
00:12:15,265 --> 00:12:17,820
He's all yours, Tygrus.

108
00:12:20,069 --> 00:12:23,333
He is prey to you, my boy.
Of no more concern...

109
00:12:23,638 --> 00:12:25,166
than a rabbit is to a wolf.

110
00:12:25,407 --> 00:12:29,688
And when he's gone, nothing
will stand in your way.

111
00:13:08,373 --> 00:13:11,474
Don't be difficult.
It's for your own good.

112
00:13:12,375 --> 00:13:15,826
Think how wonderful it will be once
this inoculation takes effect.

113
00:13:16,311 --> 00:13:18,223
You'll be so much
more than human.

114
00:13:21,083 --> 00:13:22,491
Wait!

115
00:13:24,018 --> 00:13:26,060
No need to do it that way.

116
00:13:26,320 --> 00:13:28,525
I... I won't fight you.

117
00:13:29,722 --> 00:13:32,245
You've made the right
decision, my dear.

118
00:13:33,858 --> 00:13:36,194
Don't trust her, doc.

119
00:13:39,629 --> 00:13:41,256
She's getting away!

120
00:13:41,897 --> 00:13:43,622
Never mind. We'll find her.

121
00:13:43,865 --> 00:13:46,421
This is an island after all.

122
00:14:16,758 --> 00:14:18,418
No.

123
00:14:19,526 --> 00:14:21,732
So you can talk.

124
00:14:21,995 --> 00:14:23,785
My father taught me.

125
00:14:24,397 --> 00:14:26,121
Your father was a test tube.

126
00:14:26,599 --> 00:14:28,990
He told me to destroy
you, and I will.

127
00:14:29,267 --> 00:14:32,882
And when you're gone,
Selina will love me.

128
00:14:33,504 --> 00:14:35,360
I wouldn't count on it.

129
00:14:36,974 --> 00:14:39,529
That cable should
hold you for a while.

130
00:16:33,428 --> 00:16:34,804
Batman.

131
00:16:37,732 --> 00:16:40,068
- You're hurt.
- It's nothing.

132
00:16:40,334 --> 00:16:43,533
- How did you get away from Dorian?
- He didn't try to stop me.

133
00:16:43,835 --> 00:16:45,910
He knows there's
no way off this...

134
00:16:46,372 --> 00:16:47,617
What is it?

135
00:16:56,179 --> 00:16:58,188
Stop, Tygrus! Don't hurt him.

136
00:16:58,448 --> 00:16:59,627
Why?

137
00:16:59,915 --> 00:17:01,771
Batman's done nothing to you.

138
00:17:02,117 --> 00:17:04,836
He's my enemy and
my father's enemy.

139
00:17:05,118 --> 00:17:07,487
When I prove I'm best,
you'll be mine.

140
00:17:07,988 --> 00:17:10,412
No, I can't be won like that.

141
00:17:10,690 --> 00:17:14,108
- But my father said...
- He's wrong!

142
00:17:14,426 --> 00:17:18,619
Search your feelings, Tygrus.
You know he's wrong.

143
00:17:31,706 --> 00:17:35,354
I'm very disappointed
in you, Tygrus.

144
00:17:36,009 --> 00:17:38,215
I am ashamed of you.

145
00:17:38,878 --> 00:17:42,776
- Father, please...
- Twenty years of work in jeopardy.

146
00:17:43,115 --> 00:17:46,118
You should have killed Batman.
Torn him limb from limb.

147
00:17:46,518 --> 00:17:50,580
Why? He's not food, and
he is not my enemy.

148
00:17:50,921 --> 00:17:52,231
He's right.

149
00:17:52,922 --> 00:17:54,101
I'm not his enemy.

150
00:17:54,323 --> 00:17:56,332
All I want is the antigen...

151
00:17:56,592 --> 00:17:58,000
and you.

152
00:18:07,733 --> 00:18:10,517
Tygrus, stop him. He'll
take me away from you.

153
00:18:10,969 --> 00:18:12,825
This is out of your
hands, Tygrus.

154
00:18:13,338 --> 00:18:17,433
He's broken the law, committed
crimes against nature.

155
00:18:20,209 --> 00:18:23,987
It doesn't matter. He's my father.
He gave me life.

156
00:18:24,313 --> 00:18:25,842
Batman.

157
00:18:27,248 --> 00:18:30,284
This is your fault.
You've ruined him!

158
00:18:32,686 --> 00:18:34,214
No!

159
00:18:37,056 --> 00:18:40,223
Let go! I won't have
this insolence, Tygrus.

160
00:18:40,826 --> 00:18:43,960
I made you, and I
can unmake you.

161
00:18:51,067 --> 00:18:52,344
Stop!

162
00:18:53,334 --> 00:18:54,546
Tygrus!

163
00:19:09,347 --> 00:19:11,388
No!

164
00:19:16,720 --> 00:19:21,459
I only wanted you to be strong,
to show no weakness, no pity.

165
00:19:22,323 --> 00:19:25,621
As you wish, Father!

166
00:19:30,696 --> 00:19:31,941
Tygrus!

167
00:19:57,017 --> 00:19:59,408
Tygrus didn't deserve this.

168
00:20:01,186 --> 00:20:03,424
No need for tears yet, Selina.

169
00:20:23,202 --> 00:20:25,922
Father needs help. You
will help him, won't you?

170
00:20:26,306 --> 00:20:27,736
Yes.

171
00:20:27,973 --> 00:20:30,593
Batwing, standard
evac, code three.

172
00:20:32,677 --> 00:20:36,422
Batman, the antidote. I'll
be stuck like this forever.

173
00:20:38,716 --> 00:20:40,506
Would that be so bad?

174
00:20:40,750 --> 00:20:42,639
You could stay here, with me.

175
00:20:42,885 --> 00:20:47,876
Oh, Tygrus, I can't live like this.
I have to be human again.

176
00:20:51,925 --> 00:20:53,487
Goodbye, Selina.

177
00:21:07,470 --> 00:21:08,813
Wait.

178
00:21:09,037 --> 00:21:12,269
Won't you come with us?
There's nothing for you here.

179
00:21:12,873 --> 00:21:15,658
There's nothing for me anywhere.

180
00:21:24,616 --> 00:21:30,437
<i>Tiger, tiger, burning bright
In the forests of the night.</i>

181
00:21:33,090 --> 00:21:39,260
<i>What immortal hand or eye Dare
frame thy fearful symmetry?</i>

