﻿1
00:01:41,495 --> 00:01:43,018
That's it. Keep her steady.

2
00:01:45,366 --> 00:01:46,889
Now crank her another inch.

3
00:02:34,623 --> 00:02:35,830
Forget this.

4
00:02:36,059 --> 00:02:37,713
Yeah, it can have the fruit.

5
00:03:23,847 --> 00:03:26,012
Kirk. Kirk, what's the matter?

6
00:03:26,884 --> 00:03:28,310
Nothing. Maybe.

7
00:03:29,221 --> 00:03:30,428
I'm not sure.

8
00:03:30,956 --> 00:03:32,163
Another nightmare?

9
00:03:32,491 --> 00:03:36,703
You've been having a lot of those lately.
Is there something you wanna tell me?

10
00:03:40,868 --> 00:03:42,717
Then lie down. Go back to sleep.

11
00:03:44,038 --> 00:03:45,245
I need some air.

12
00:03:51,814 --> 00:03:55,121
- Now what?
- Nothing. Go back to sleep.

13
00:04:11,970 --> 00:04:15,572
I'm telling you it was some
kind of animal, a monstrosity.

14
00:04:16,175 --> 00:04:18,209
The wingspan had to be 15 feet.

15
00:04:18,577 --> 00:04:20,482
With huge fangs and claws.

16
00:04:20,947 --> 00:04:22,601
Look what it did to the fruit.

17
00:04:23,583 --> 00:04:25,520
Thanks. We'll get right on it.

18
00:04:48,980 --> 00:04:50,155
Alfred.

19
00:04:51,684 --> 00:04:52,858
Trouble, Master Bruce?

20
00:04:53,451 --> 00:04:57,563
You could say that. Reports of a
huge bat creature the size of a man.

21
00:04:59,759 --> 00:05:00,966
Remind you of anybody?

22
00:05:02,762 --> 00:05:04,165
<i>Present company excepted...</i>

23
00:05:04,665 --> 00:05:05,938
<i>indeed, sir, it does.</i>

24
00:05:07,268 --> 00:05:10,870
I take it Dr. Langstrom has
somehow become the ManBat again.

25
00:05:11,340 --> 00:05:12,547
<i>It seems that way.</i>

26
00:05:12,975 --> 00:05:16,283
You don't suppose he's taking that
formula of his again, do you?

27
00:05:16,613 --> 00:05:19,866
I don't know. But I know
where I can find the answer.

28
00:05:41,774 --> 00:05:43,678
Dad. Where is he, Dad?

29
00:05:44,211 --> 00:05:46,278
I'm not your husband's
keeper, Francine.

30
00:05:46,748 --> 00:05:49,108
He won't even work with
me anymore, remember?

31
00:05:49,750 --> 00:05:51,055
Can't you see I'm worried?

32
00:05:51,386 --> 00:05:55,205
He's experimenting again with the
bat mutagen. I'm sure of it.

33
00:05:55,557 --> 00:05:57,374
I wouldn't know
anything about that.

34
00:05:57,625 --> 00:06:01,389
He's been holed up since before I got here.
Why don't you ask him yourself?

35
00:06:01,732 --> 00:06:03,831
I'm busy enough with
my own research.

36
00:06:23,823 --> 00:06:25,640
I can't go through
it again, Kirk.

37
00:06:25,892 --> 00:06:27,099
I won't go through it.

38
00:06:27,694 --> 00:06:28,901
Francine.

39
00:06:29,663 --> 00:06:32,818
Why, Kirk? Why would you do this to me?
You promised.

40
00:06:34,101 --> 00:06:35,984
It's not what you think.

41
00:06:36,238 --> 00:06:38,436
The devil, it isn't.

42
00:06:40,343 --> 00:06:42,921
I'm tired of cleaning up
after you, Langstrom.

43
00:06:43,378 --> 00:06:46,273
- So people have spotted it?
- Yes.

44
00:06:46,584 --> 00:06:49,478
You must have a death wish
to take that stuff again.

45
00:06:50,220 --> 00:06:53,147
What? You think it's
happening deliberately?

46
00:06:53,458 --> 00:06:56,679
If I am transforming, then
that thing's still inside me.

47
00:06:57,295 --> 00:06:59,145
I'm not taking the formula.

48
00:06:59,832 --> 00:07:03,564
Stop it, stop it. I'm sick
of hearing about that thing.

49
00:07:03,904 --> 00:07:05,873
I'm sick of my life.
I'm sick of you.

50
00:07:06,640 --> 00:07:08,773
Francie. Francie, wait!

51
00:07:09,277 --> 00:07:12,497
If you haven't been taking the
formula again, what's all this?

52
00:07:12,815 --> 00:07:15,970
What do you think? I've been
trying to clean up after you.

53
00:07:16,284 --> 00:07:18,482
Your so-called
antidote didn't work.

54
00:07:18,922 --> 00:07:21,468
How could it have, if
I'm still transforming?

55
00:07:21,757 --> 00:07:24,912
Don't you get it yet, Batman?
You failed.

56
00:07:26,230 --> 00:07:28,972
All right, let's prove it.
Give me your hand.

57
00:07:29,633 --> 00:07:32,212
- What are you doing?
- A DNA sample.

58
00:07:32,503 --> 00:07:35,343
I'll run some tests. We'll
see what the truth is.

59
00:07:40,278 --> 00:07:42,127
Langstrom, look,
if you're right...

60
00:07:42,647 --> 00:07:44,813
Save it. You've done
enough already.

61
00:07:49,156 --> 00:07:50,363
I'll be in touch.

62
00:08:10,914 --> 00:08:12,437
What?

63
00:10:00,642 --> 00:10:02,361
Look!

64
00:10:27,874 --> 00:10:29,397
The end of a perfect day.

65
00:10:48,163 --> 00:10:52,276
Indeed, Bruce, it does seem that with a
bit more luck, you could have had him.

66
00:10:55,873 --> 00:10:58,386
I think I got all of him I need.

67
00:11:01,012 --> 00:11:04,167
If she's not at the ticket counter,
could you page her, please?

68
00:11:04,783 --> 00:11:06,023
This is her husband.

69
00:11:07,052 --> 00:11:10,175
Langstrom. I have news.

70
00:11:10,924 --> 00:11:13,568
Francine's gone. She
really left me.

71
00:11:14,027 --> 00:11:17,085
Not that I can blame her. Who
wants to live with a monster?

72
00:11:17,631 --> 00:11:20,307
You're not a monster,
Langstrom, not anymore.

73
00:11:20,836 --> 00:11:24,372
My tests show that the original
antidote did work after all.

74
00:11:24,707 --> 00:11:28,494
I also got a sample of the creature's DNA.
And after comparing them...

75
00:11:28,846 --> 00:11:32,697
I'm certain the monster is someone
else, a new bat creature.

76
00:11:33,149 --> 00:11:34,487
We're both off the hook.

77
00:11:35,017 --> 00:11:39,065
- But if it's not me, then...
- Let me worry about that.

78
00:11:39,524 --> 00:11:40,862
You've got other problems.

79
00:11:41,091 --> 00:11:43,474
Maybe I can catch her
before her plane leaves.

80
00:11:43,762 --> 00:11:45,666
You're sure you don't
need any help?

81
00:11:45,932 --> 00:11:48,478
Don't worry. I'll take
care of everything.

82
00:12:02,518 --> 00:12:04,684
Put that down now.

83
00:12:06,156 --> 00:12:09,627
Or I'll fill you with so much
tranquilizer, you'll be out for a week.

84
00:12:10,593 --> 00:12:12,975
You couldn't leave it
alone, could you, March?

85
00:12:13,530 --> 00:12:15,216
You've recreated the mutagen.

86
00:12:15,467 --> 00:12:20,951
Recreated it? I've refined it, at night,
on my own, so the others wouldn't know.

87
00:12:21,539 --> 00:12:27,404
I still believe only a creature like a ManBat
can survive the next evolutionary cataclysm.

88
00:12:27,880 --> 00:12:32,787
And it will. My new serum could be
even more powerful than Kirk's.

89
00:12:36,592 --> 00:12:38,658
Could be? What do you mean?

90
00:12:38,928 --> 00:12:41,790
I needed to test it, but
before I had the chance...

91
00:12:42,230 --> 00:12:44,874
- You mean, you haven't taken it?
- Of course not.

92
00:12:45,167 --> 00:12:47,746
The experimental batch was destroyed.
I'll have to...

93
00:12:48,038 --> 00:12:51,063
- Destroyed how?
- I'd been working through the night.

94
00:12:51,542 --> 00:12:53,707
I was just completing
the final combination.

95
00:12:53,977 --> 00:12:56,360
<i>Francine burst in.
I was startled.</i>

96
00:12:56,913 --> 00:12:59,176
<i>You have to understand.
I was very tired.</i>

97
00:12:59,450 --> 00:13:03,182
<i>I accidentally dropped the beaker.
The whole night's work, ruined.</i>

98
00:13:03,788 --> 00:13:06,019
<i>Francine never guessed
what I'd been doing.</i>

99
00:13:06,291 --> 00:13:09,512
<i>She even helped me clean up
the mess, all that glass.</i>

100
00:13:12,700 --> 00:13:17,869
Oh, my Lord. Francine. The mutagen,
it's in her bloodstream now.

101
00:13:18,272 --> 00:13:21,080
Oh, no.

102
00:13:23,111 --> 00:13:24,764
Is that what it's going to take?

103
00:13:25,013 --> 00:13:28,581
Your daughter's life, before
you end this insanity?

104
00:14:01,322 --> 00:14:04,989
- How can I help you, ma'am?
- I'm afraid I'm not feeling very well.

105
00:14:05,326 --> 00:14:08,101
- Could you get me some aspirin?
- Certainly.

106
00:14:15,172 --> 00:14:19,089
Kirk. Of all the ridiculous stunts...
I told you...

107
00:14:19,443 --> 00:14:22,250
No, Francine, this time I talk.
You listen.

108
00:14:22,748 --> 00:14:25,108
Whoever the creature
is, it's not me.

109
00:14:25,582 --> 00:14:26,888
The Batman can prove it.

110
00:14:27,452 --> 00:14:29,269
But how? Who?

111
00:14:29,821 --> 00:14:32,302
What's the difference anymore?
Come home.

112
00:14:40,767 --> 00:14:41,974
Honey, what's wrong?

113
00:14:42,236 --> 00:14:44,815
I... I don't know.

114
00:15:32,529 --> 00:15:33,736
Francine!

115
00:15:37,402 --> 00:15:38,609
Francine!

116
00:15:52,217 --> 00:15:53,424
Francine!

117
00:16:10,672 --> 00:16:13,000
- Cabin pressure dropping.
- Gotta take her down.

118
00:16:13,276 --> 00:16:15,094
Pan-con 1-4-4 to GC X control.

119
00:16:15,411 --> 00:16:19,394
<i>Cabin pressure has failed. Requesting
clearance for emergency landing...</i>

120
00:16:29,294 --> 00:16:31,296
Hold on!

121
00:20:40,788 --> 00:20:42,028
Kirk.

122
00:20:57,739 --> 00:21:02,908
I've got you, honey. And this
time I'm not letting you go.

123
00:21:06,516 --> 00:21:07,723
Kirk.

124
00:21:08,218 --> 00:21:10,579
The nightmare's finally over.

