﻿1
00:01:25,589 --> 00:01:28,852
I'm gonna check the parking lot, Billy.
Try to stay awake, huh?

2
00:01:29,159 --> 00:01:31,332
Hey, it's not past
my bedtime, old man.

3
00:01:53,217 --> 00:01:54,494
I didn't hear you come back.

4
00:01:54,984 --> 00:01:57,407
Sorry, I forgot to check Mr.
Tarnower's office.

5
00:01:57,687 --> 00:01:59,477
I better do that now.

6
00:02:32,654 --> 00:02:34,083
What in the name of...?

7
00:02:38,526 --> 00:02:42,651
Looks like a slow night, Alfred. When I finish
patrolling this area, I'm heading home.

8
00:02:43,164 --> 00:02:44,887
<i>Excellent timing, Master Bruce.</i>

9
00:02:45,130 --> 00:02:47,106
<i>I've just taken dinner
out of the oven.</i>

10
00:02:49,436 --> 00:02:53,235
Looks like trouble at Tarnower Financial,
Alfred. I won't be home early.

11
00:02:54,675 --> 00:02:58,451
Please don't take this the wrong
way, sir, but your goose is cooked.

12
00:03:19,566 --> 00:03:21,738
Step away from the safe. Now!

13
00:03:22,335 --> 00:03:24,245
Do it, man. I'm cocked.

14
00:03:30,776 --> 00:03:31,954
Mr. Tarnower?

15
00:03:32,344 --> 00:03:34,418
What did you expect, Batman?

16
00:03:34,913 --> 00:03:38,263
You should be downstairs guarding the door.
What do I pay you for?

17
00:03:38,750 --> 00:03:41,020
Yes, sir. Sorry. I thought...

18
00:03:42,588 --> 00:03:46,070
What happened to your accent? And
aren't you supposed to be in Hawaii?

19
00:03:55,500 --> 00:03:58,730
Batman? Thank goodness you're here.
I caught a thief.

20
00:05:27,255 --> 00:05:30,485
Hagen, I offered to help
you become human again.

21
00:05:30,858 --> 00:05:32,353
The offer still stands.

22
00:05:32,593 --> 00:05:34,960
I don't need your help, Batman.

23
00:05:36,631 --> 00:05:37,908
Have it your way.

24
00:05:52,446 --> 00:05:55,197
You used to be faster, Hagen.
Not to mention neater.

25
00:06:19,237 --> 00:06:20,416
Matthew, get in.

26
00:06:59,075 --> 00:07:00,252
Oh, Stella.

27
00:07:00,678 --> 00:07:03,396
There, there. It's gonna
be all right, Matthew.

28
00:07:03,681 --> 00:07:06,813
I'll fix everything.
Don't you worry.

29
00:07:07,550 --> 00:07:08,958
It'll be all right.

30
00:07:09,185 --> 00:07:12,732
I'll take care of you. I won't
let anything happen to you.

31
00:07:44,753 --> 00:07:46,728
It's okay now, Matthew.

32
00:07:48,457 --> 00:07:50,214
Sleep, my darling.

33
00:07:58,934 --> 00:08:03,345
Am I correct in assuming metamorphic Mr.
Hagen is back in town, sir?

34
00:08:03,873 --> 00:08:06,012
Back, but not for
long, I'd guess.

35
00:08:06,341 --> 00:08:08,862
It seems that Clayface
is losing his integrity.

36
00:08:09,444 --> 00:08:11,932
I wasn't aware that he ever
had any to begin with.

37
00:08:12,246 --> 00:08:14,614
I'm speaking in a
physiological sense, Alfred.

38
00:08:15,984 --> 00:08:18,887
Based on destructive ultrasonic
analysis of the sample...

39
00:08:19,185 --> 00:08:22,285
the molecular bonding of his
clay flesh is breaking down.

40
00:08:22,790 --> 00:08:25,092
He's falling apart, literally.

41
00:08:25,526 --> 00:08:26,705
How grotesque.

42
00:08:27,227 --> 00:08:28,406
Tea?

43
00:08:31,298 --> 00:08:35,161
Whatever medical process he's using to
keep himself together must cost a fortune.

44
00:08:35,602 --> 00:08:37,425
Which is why he's
committing robberies.

45
00:08:37,871 --> 00:08:40,906
And that woman helping him,
what's her stake in this?

46
00:08:41,642 --> 00:08:43,431
Perhaps she enjoys mud baths.

47
00:08:51,350 --> 00:08:55,662
<i>The surgery was a success, Eric...
I mean, Senator Chandler.</i>

48
00:09:01,060 --> 00:09:04,891
<i>Oh, darling, how wonderful.
Let's get married right away.</i>

49
00:09:22,213 --> 00:09:24,736
<i>Susan. Wait.</i>

50
00:09:25,118 --> 00:09:27,966
<i>I love you, Susan. You
cured more than my body...</i>

51
00:09:28,387 --> 00:09:29,664
<i>you cured my heart.</i>

52
00:09:42,367 --> 00:09:44,506
- Turn it off!
- Matthew?

53
00:09:50,106 --> 00:09:51,514
That's not me anymore.

54
00:09:54,311 --> 00:09:56,996
I'm sorry, Matthew. I didn't
think you'd be awake yet.

55
00:09:58,416 --> 00:10:00,719
I don't know if I can
stand this much longer.

56
00:10:01,053 --> 00:10:04,284
Trapped in this suit.
Surviving on chemicals.

57
00:10:04,591 --> 00:10:05,801
It's a nightmare.

58
00:10:08,258 --> 00:10:09,436
Stella.

59
00:10:10,093 --> 00:10:11,271
I'm sorry.

60
00:10:11,962 --> 00:10:13,905
I know I owe everything to you.

61
00:10:14,665 --> 00:10:16,640
You cured more than my body...

62
00:10:17,100 --> 00:10:18,410
you cured my heart.

63
00:10:18,635 --> 00:10:22,248
I have something to show you, Matthew.
Something new.

64
00:10:41,124 --> 00:10:42,465
Now, watch.

65
00:10:45,627 --> 00:10:48,761
- How did you do that?
- A new isotope.

66
00:10:49,331 --> 00:10:52,813
MP-40. An experimental
mutagenic adaptogen.

67
00:10:53,134 --> 00:10:58,253
I believe it can restore, maybe even
increase your powers, perhaps permanently.

68
00:10:58,673 --> 00:11:01,904
You can become Matt
Hagen again, forever.

69
00:11:02,211 --> 00:11:03,805
Where can we get this stuff?

70
00:11:04,046 --> 00:11:08,171
Well, that's a problem. The only large
source is Wayne Biomedical Labs.

71
00:11:08,882 --> 00:11:10,923
It's rare and it will
be well-protected.

72
00:11:11,185 --> 00:11:15,343
Protected from human thieves,
maybe, but not from Clayface.

73
00:11:15,788 --> 00:11:17,764
No, Matthew. It's too risky.

74
00:11:18,027 --> 00:11:21,290
Without the suit, your structural
integrity could go at any time.

75
00:11:21,595 --> 00:11:22,840
It's worth the risk.

76
00:11:23,196 --> 00:11:25,914
I'm not spending the rest
of my life like this.

77
00:11:38,979 --> 00:11:40,637
Anything interesting
yet, Alfred?

78
00:11:41,381 --> 00:11:45,311
It appears his past dealings with women
had nothing to do with medicine, sir.

79
00:11:45,686 --> 00:11:48,404
No record so far of
any female doctors.

80
00:11:48,689 --> 00:11:52,105
Keep looking. If we
find her, we find him.

81
00:12:17,550 --> 00:12:19,241
Let's cut to the chase.

82
00:12:19,484 --> 00:12:21,427
The MP-40, where is it?

83
00:12:44,676 --> 00:12:47,645
A monster. There's a
monster in the lab!

84
00:12:48,012 --> 00:12:50,598
Okay, okay. Just take it easy.
We'll handle it.

85
00:13:43,097 --> 00:13:47,093
Look at that lady, Mommy.
She's got mud all over her.

86
00:13:59,614 --> 00:14:02,037
Mommy, she's melting.

87
00:14:03,717 --> 00:14:05,375
- What is it?
- Let me out of here.

88
00:14:05,620 --> 00:14:07,181
- Oh, gross.
- Coming through.

89
00:14:07,421 --> 00:14:09,462
- God, that smells.
- I'm gonna be sick.

90
00:14:09,723 --> 00:14:10,902
Come on.

91
00:14:11,991 --> 00:14:15,222
That's it, run. Run for
your measly lives.

92
00:14:15,529 --> 00:14:17,156
Run from Clayface!

93
00:14:34,279 --> 00:14:35,970
You're dead meat, Batman.

94
00:14:36,216 --> 00:14:38,583
No room to dodge. I gotcha cold.

95
00:14:38,852 --> 00:14:40,641
Other way around, Hagen.

96
00:15:37,342 --> 00:15:40,442
There's nothing here about any
women doctors, Master Bruce.

97
00:15:40,777 --> 00:15:43,779
The ladies Mr. Hagen knew
were generally of a less...

98
00:15:44,282 --> 00:15:45,843
intellectual class.

99
00:15:46,216 --> 00:15:47,427
We're missing something.

100
00:15:47,651 --> 00:15:51,679
I can't imagine what. Closest thing Hagen
had to a relationship with a doctor...

101
00:15:52,023 --> 00:15:55,473
<i>was in the film Dark Interlude.
In it, he plays Eric Chandler...</i>

102
00:15:55,792 --> 00:15:58,543
a senator who falls in love with
the plastic surgeon treating him.

103
00:15:58,828 --> 00:16:00,869
That's it. His movies.

104
00:16:01,330 --> 00:16:03,885
- Master Bruce?
- No time to explain now, Alfred.

105
00:16:04,434 --> 00:16:05,710
There never is.

106
00:16:35,365 --> 00:16:37,088
I... I can feel it.

107
00:16:41,136 --> 00:16:42,315
Yes.

108
00:16:42,536 --> 00:16:44,610
Yes! It's working.

109
00:16:50,878 --> 00:16:52,123
No!

110
00:16:52,512 --> 00:16:55,231
Batman. No, turn it back on.

111
00:16:55,850 --> 00:16:57,029
I was so close.

112
00:16:57,250 --> 00:17:01,049
So close. I almost felt
like Matt Hagen again.

113
00:17:01,923 --> 00:17:03,233
How did you find us?

114
00:17:03,457 --> 00:17:07,036
I realized you must've used a medical
consultant on some of your films.

115
00:17:07,428 --> 00:17:09,884
I found Dr. Bates' name
in an old film log.

116
00:17:10,364 --> 00:17:14,162
Dr. Bates had once owned a motel, but
sold it to get money for this, I expect.

117
00:17:14,668 --> 00:17:17,004
This was the address the
bank had in its files.

118
00:17:17,269 --> 00:17:20,119
It's over, Hagen. The lab
boys can take it from here.

119
00:17:20,475 --> 00:17:21,850
No!

120
00:17:29,984 --> 00:17:32,057
Stella!

121
00:17:44,197 --> 00:17:47,100
You've upstaged me for
the last time, Batman.

122
00:17:50,403 --> 00:17:51,997
Time to bring down the curtain.

123
00:18:01,313 --> 00:18:03,736
Time for your final bow, Batman.

124
00:18:05,016 --> 00:18:06,839
Matthew, no. You can't.

125
00:18:10,088 --> 00:18:11,682
It's the only way.

126
00:18:18,396 --> 00:18:19,738
Please. Stop it.

127
00:18:20,231 --> 00:18:24,542
Think, Stella. Do you
want Matt Hagen or this?

128
00:18:25,870 --> 00:18:27,561
No.

129
00:18:30,841 --> 00:18:32,947
No, you don't.

130
00:18:34,878 --> 00:18:36,635
Is? Is he?

131
00:18:38,249 --> 00:18:39,427
Almost.

132
00:18:39,850 --> 00:18:41,891
I can feel his heart slowing.

133
00:18:42,386 --> 00:18:43,881
Slowing.

134
00:19:44,312 --> 00:19:46,352
Matthew, get back inside!

135
00:19:47,214 --> 00:19:50,729
You're absorbing the rain!
Matthew!

136
00:20:02,296 --> 00:20:03,474
Matthew!

137
00:20:03,731 --> 00:20:05,008
No.

138
00:20:05,267 --> 00:20:07,602
We finish this now.

139
00:20:28,955 --> 00:20:31,641
Save him, Batman. Please.

140
00:20:32,091 --> 00:20:35,126
Come on, Hagen. Pull
yourself together.

141
00:20:39,699 --> 00:20:40,909
Too late.

142
00:20:41,734 --> 00:20:43,491
Curtain's going...

143
00:20:45,437 --> 00:20:47,707
down. - Hagen!

