﻿1
00:00:07,360 --> 00:00:09,720
We are investigating the organ mafia
and this is a routine visit in relation to that.

2
00:00:09,760 --> 00:00:11,760
That's why we are talking
to some of the recipients.

3
00:00:11,800 --> 00:00:13,120
Sir, this must be routine for you,
but for me...

4
00:00:13,160 --> 00:00:15,840
...it's worrying that
the Police has come to my house.

5
00:00:16,160 --> 00:00:18,160
That, too, to investigate
the organ mafia. I mean...

6
00:00:18,200 --> 00:00:19,920
- Should I be concerned?
- Don't worry.

7
00:00:19,960 --> 00:00:22,320
You're innocent till proven guilty.
As per the law.

8
00:00:23,840 --> 00:00:25,080
But in our country, Sir, you're...

9
00:00:25,120 --> 00:00:27,760
...guilty till you're proven innocent!
It's a known fact.

10
00:00:28,000 --> 00:00:29,080
That's why the Police investigates...

11
00:00:29,120 --> 00:00:30,560
...before the Court
gives its final verdict.

12
00:00:30,840 --> 00:00:33,840
So, I'd like to ask you this,
has anyone contacted...

13
00:00:33,880 --> 00:00:36,000
...you illegally
for an organ transplant?

14
00:00:36,320 --> 00:00:37,680
Yes, they have.
In fact, they come to me everyday...

15
00:00:37,720 --> 00:00:40,160
The guy who delivers groceries, the man who
brings us our vegetables, they get a few organs too...

16
00:00:40,840 --> 00:00:41,880
Sir...

17
00:00:41,920 --> 00:00:43,760
What are you talking about?
Nothing of this sort happens... nothing.

18
00:00:43,800 --> 00:00:46,000
- What's your daily routine like?
- Mine? You mean during the day?

19
00:00:46,040 --> 00:00:48,520
Ummm, in the morning I'm at home,
then I leave for the Academy...

20
00:00:48,560 --> 00:00:50,680
Then from the Academy I return home...
I go to the hospital and sometimes to the beach...

21
00:00:50,720 --> 00:00:51,760
It's not that different every day.

22
00:00:51,800 --> 00:00:53,000
It must be very difficult
to handle all this...

23
00:00:53,600 --> 00:00:55,960
Your family, your child
who's ailing... your mother?

24
00:00:56,720 --> 00:00:57,840
How do you manage everything?

25
00:00:57,880 --> 00:01:00,360
My career is for my family.
And my son is my family.

26
00:01:00,400 --> 00:01:01,880
My family is my responsibility.

27
00:01:01,920 --> 00:01:03,360
I don't think these
are different things.

28
00:01:03,400 --> 00:01:05,840
It's a single thing.
And it's a very important thing...

29
00:01:05,880 --> 00:01:07,560
It's equally important
to take care of it.

30
00:01:08,040 --> 00:01:09,720
And with a little love and care,
it's easy to take care of everything.

31
00:01:10,560 --> 00:01:11,600
Do you write poetry?

32
00:01:13,000 --> 00:01:14,880
Sir, a man who's seen his son die...

33
00:01:14,920 --> 00:01:18,520
...a little bit every day,
for the past six years...

34
00:01:18,560 --> 00:01:21,240
...should be allowed
a bit of poetry, no?

35
00:01:21,280 --> 00:01:22,280
Inspector?

36
00:01:23,360 --> 00:01:25,080
It depends on the nature of the pain.

37
00:01:25,120 --> 00:01:26,240
See, that's profound.

38
00:01:27,040 --> 00:01:28,960
Perhaps,
you've lost someone close, too.

39
00:01:29,560 --> 00:01:31,640
Hello. Where were you on Sunday night?

40
00:01:32,040 --> 00:01:34,560
This... this... you mean
this Sunday night?

41
00:01:34,600 --> 00:01:36,960
- Hmm.
- I was at home.

42
00:01:37,360 --> 00:01:40,040
Just assume... that someone
approaches you with an illegal...

43
00:01:40,080 --> 00:01:43,160
...but safe organ transplant offer.

44
00:01:43,200 --> 00:01:44,200
What will you do?

45
00:01:45,600 --> 00:01:47,160
Finally,
I will report it to the police.

46
00:01:47,680 --> 00:01:49,880
Are you sure?

47
00:01:49,920 --> 00:01:51,000
Your son is ailing.

48
00:01:51,360 --> 00:01:53,200
He will get a second lease of life.
And you'll turn the offer down?

49
00:01:54,040 --> 00:01:56,400
Are you such a good citizen?
Or such a bad father?

50
00:01:56,440 --> 00:01:57,800
That's why I said, 'finally'.

51
00:01:58,080 --> 00:02:00,280
First, I will accept
the offer and save my son's life.

52
00:02:01,000 --> 00:02:02,560
And become a good father.

53
00:02:03,640 --> 00:02:06,440
Then, I will report it to the Police.
And become a good citizen.

54
00:02:07,000 --> 00:02:08,360
Kill two birds with the same stone.

55
00:02:10,680 --> 00:02:12,280
Sorry for the tricky answer.

56
00:02:12,840 --> 00:02:13,840
Down.

57
00:02:14,800 --> 00:02:15,800
What are you doing, sir?

58
00:02:16,440 --> 00:02:17,680
It's just a toy gun.

59
00:02:19,200 --> 00:02:21,640
Sorry.
I'm sorry.

60
00:02:26,400 --> 00:02:28,000
Josh, don't play with guns.

61
00:02:28,360 --> 00:02:30,080
Josh, let's go.

62
00:02:30,120 --> 00:02:31,120
Yelling at a child...

63
00:02:37,600 --> 00:02:38,600
God!

64
00:02:41,200 --> 00:02:43,760
No one wants to get trapped
by giving the ideal answer...

65
00:02:43,800 --> 00:02:44,840
All of them are practical.

66
00:02:44,880 --> 00:02:46,160
That yes, we will accept the organ.

67
00:02:47,280 --> 00:02:48,760
These days,
everybody's become over-smart...

68
00:02:48,800 --> 00:02:50,680
...by watching these
crime shows on TV.

69
00:02:50,960 --> 00:02:54,080
He's a bit of a smart-alec
but seems to be a good guy.

70
00:02:55,040 --> 00:02:56,200
Though he didn't even
offer us a cup of tea.

71
00:02:56,240 --> 00:02:57,840
That's the only question?

72
00:02:57,880 --> 00:02:59,360
It was a waste of time...

73
00:03:03,080 --> 00:03:04,760
He doesn't fit on our radar.

74
00:03:04,800 --> 00:03:07,560
Why doesn't he fit? He's been
a football champion in his time.

75
00:03:08,880 --> 00:03:11,600
That day, the guys we
chased also seemed very fit.

76
00:03:11,640 --> 00:03:12,640
Even his height is the same.

77
00:03:12,880 --> 00:03:14,920
Mascarenhas. Something
doesn't feel right about this guy.

78
00:03:15,320 --> 00:03:16,320
We will need more people.

79
00:03:18,240 --> 00:03:19,280
Like us.

80
00:03:19,320 --> 00:03:22,360
Sir, Rajawade, Suryavanshi, Shinde.

81
00:03:22,600 --> 00:03:23,920
How many more do you need?

82
00:03:23,960 --> 00:03:25,080
Put Rajawade on the
job of following him.

83
00:03:27,800 --> 00:03:28,800
Alright, sir.

84
00:03:50,000 --> 00:03:53,840
Sister, that man in the blue shirt,
with a stubble, wearing specs...

85
00:03:53,880 --> 00:03:55,520
...who came almost an hour ago and
gave you this file and made the payment...

86
00:03:55,560 --> 00:03:56,760
Why did he come here?

87
00:03:56,800 --> 00:03:58,400
Ah... Mr. Mehta.

88
00:03:59,040 --> 00:04:00,760
Mr. Mascarenhas?

89
00:04:00,800 --> 00:04:02,760
No, Sunil Mehta.

90
00:04:02,800 --> 00:04:06,720
He was admitted to the ICU yesterday.
He came to clear his bill.

91
00:04:06,760 --> 00:04:08,200
Show me his file.

92
00:06:02,920 --> 00:06:05,080
- Chocolate cake.
- I am gonna taste it.

93
00:06:06,240 --> 00:06:07,960
- Nooo...
- Where's Princess?

94
00:06:08,000 --> 00:06:09,080
Sleeping.

95
00:06:10,000 --> 00:06:11,800
Kabir... Kabir...

96
00:06:30,600 --> 00:06:32,280
Don't play with guns.

97
00:06:40,160 --> 00:06:41,520
Dad.

98
00:06:45,720 --> 00:06:47,120
Dad.

99
00:06:47,840 --> 00:06:49,640
Dad.

100
00:09:48,080 --> 00:09:49,160
Andheri?

101
00:09:49,200 --> 00:09:53,160
Do one thing,
follow him and keep me updated.

102
00:10:39,240 --> 00:10:41,040
Warehouse? In Mira Road?

103
00:10:41,400 --> 00:10:43,880
Sir, he has gone to Mira Road.

104
00:10:47,000 --> 00:10:50,160
Sir, if Rajawade is already there,
why are we going to Mira Road?

105
00:10:51,000 --> 00:10:53,200
Because I want to know
more about this guy and what he does.

106
00:11:22,680 --> 00:11:23,680
Sir.

107
00:11:24,800 --> 00:11:25,840
Jai Hind, Sir.

108
00:11:26,280 --> 00:11:29,200
Sir, this warehouse is his property.

109
00:11:29,240 --> 00:11:30,800
And he has gone in there.

110
00:11:32,560 --> 00:11:33,880
You stay here.
We're going in.

111
00:12:27,360 --> 00:12:29,320
Oh... hey,
you really scared me, Inspector.

112
00:12:29,360 --> 00:12:30,360
Hello.

113
00:12:30,760 --> 00:12:32,680
- Are you going somewhere?
- Yes, going home.

114
00:12:36,960 --> 00:12:38,240
You forget to tell
us about this warehouse.

115
00:12:38,600 --> 00:12:40,000
Perhaps this doesn't
come in your daily routine.

116
00:12:40,720 --> 00:12:42,200
No, sir. I definitely
don't come so far daily.

117
00:12:42,440 --> 00:12:45,080
This is my warehouse.
I come here during the monsoon...

118
00:12:45,120 --> 00:12:47,560
...to store some of my stuff.

119
00:12:47,880 --> 00:12:49,640
Actually, it almost doesn't exist.

120
00:12:49,920 --> 00:12:51,200
- May I?
- Come.

121
00:13:40,880 --> 00:13:43,120
Alright. You please continue.

122
00:13:44,040 --> 00:13:45,080
This is just a...

123
00:13:45,120 --> 00:13:46,880
Routine investigation, I know.

124
00:13:46,920 --> 00:13:47,960
You were doing your duty.
Thank you very much.

125
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
Thank you.

126
00:14:02,840 --> 00:14:05,560
Inspector sir. Next time
call me before coming.

127
00:14:06,600 --> 00:14:08,760
At least we will get a chance
to have a cup of tea together.

128
00:14:12,080 --> 00:14:14,240
Keep tracking him.

129
00:15:38,320 --> 00:15:40,920
Come on Adi, attack. Right.

130
00:15:41,800 --> 00:15:42,960
Come on, attack.

131
00:15:43,000 --> 00:15:44,720
Attack, attack, attack.

132
00:16:01,720 --> 00:16:03,040
Come on.

133
00:16:40,080 --> 00:16:42,440
Sir, he has stopped
outside Nair's building.

134
00:16:43,360 --> 00:16:45,840
Sir, he's right outside
Nair's building.

135
00:16:54,880 --> 00:16:56,320
Has he gotten out of his car?

136
00:16:56,360 --> 00:16:58,920
No, sir. He's still in the car.

137
00:17:06,880 --> 00:17:08,120
Has he gotten out now?

138
00:17:08,160 --> 00:17:10,960
No, sir. He hasn't come out at all.

139
00:17:11,000 --> 00:17:13,160
No. No, he will come out. He will.

140
00:17:32,720 --> 00:17:34,200
Sir, he's leaving.

141
00:17:34,640 --> 00:17:35,920
Sir, he's left.

142
00:17:37,360 --> 00:17:39,440
- Follow him.
- Okay, sir. I will.

143
00:18:07,280 --> 00:18:08,600
Mascarenhas.

144
00:18:09,120 --> 00:18:11,040
Hey. Hey, Inspector, sir.

145
00:18:12,720 --> 00:18:14,760
Come, come. Sit, sir.

146
00:18:15,360 --> 00:18:16,640
Can I get you a beer?

147
00:18:16,680 --> 00:18:19,600
Charlie, get two beers for Sir.

148
00:18:20,640 --> 00:18:22,760
What a happy coincidence!

149
00:18:22,800 --> 00:18:23,800
How come you're here?

150
00:18:24,240 --> 00:18:25,240
You've come so far for a beer?

151
00:18:25,720 --> 00:18:28,320
Not the beer, the fried fish.

152
00:18:28,680 --> 00:18:29,680
They do a special preparation here.

153
00:18:29,920 --> 00:18:31,960
It's unique. Very nice fish.

154
00:18:32,200 --> 00:18:34,880
Charlie, get a plate
of the fried fish for Sir, please.

155
00:18:36,680 --> 00:18:39,960
Sir, this fish is worth the run.
Seriously.

156
00:18:49,920 --> 00:18:51,080
It is worth the run.

157
00:18:51,120 --> 00:18:54,280
He's right. I've heard a lot of good things
about the fried fish they serve here.

158
00:18:57,040 --> 00:18:59,440
I told you.
Cheers.

159
00:19:04,600 --> 00:19:07,120
Why are you doing all this?
What's going on in that head of yours?

160
00:19:07,160 --> 00:19:08,160
What, what, sir?

161
00:19:09,920 --> 00:19:12,160
All this...

162
00:19:12,200 --> 00:19:13,280
You must have something in mind.

163
00:19:14,240 --> 00:19:15,240
What do you think?

164
00:19:18,400 --> 00:19:19,800
How will all of this end?

165
00:19:24,160 --> 00:19:25,600
You think it's worth it?

166
00:19:28,080 --> 00:19:31,040
I'm slightly confused, sir. I don't
understand what you're trying to say.

167
00:19:38,000 --> 00:19:39,400
Mascarenhas.

168
00:19:40,680 --> 00:19:42,120
You understand everything.

169
00:19:43,920 --> 00:19:45,320
You just don't want
to answer any of this.

170
00:19:49,200 --> 00:19:50,720
Go on.
Continue with what you're doing.

171
00:19:52,160 --> 00:19:56,760
If you think whatever
you're doing is right, then go on.

172
00:19:57,880 --> 00:19:59,880
Sir, you know...

173
00:19:59,920 --> 00:20:00,920
I think the alcohol has hit me.

174
00:20:02,160 --> 00:20:04,120
The beer is great, the fish is tasty.

175
00:20:04,160 --> 00:20:07,000
And the company, as usual,
is a little confusing.

176
00:20:09,680 --> 00:20:11,640
But you're right, sir.
I've come very far away from home.

177
00:20:12,280 --> 00:20:13,400
I better get back.

178
00:20:13,920 --> 00:20:16,200
Get sir some fish, please.
From my side.

179
00:20:16,240 --> 00:20:17,240
Have a good night.

180
00:20:20,680 --> 00:20:21,920
Mascarenhas.

181
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
Thank you, sir.

182
00:20:35,240 --> 00:20:36,280
What's the bill?

183
00:20:36,920 --> 00:20:38,320
Doesn't matter. Keep the change.

184
00:20:44,800 --> 00:20:46,080
Isn't it strange?

185
00:20:46,120 --> 00:20:48,320
A man, who loves his family so much...

186
00:20:52,320 --> 00:20:55,840
Leaves his ailing son...

187
00:20:56,760 --> 00:20:57,800
...and his mother alone at home.

188
00:20:57,840 --> 00:21:00,680
Struggles in the traffic for 2 hours...

189
00:21:02,160 --> 00:21:04,120
...comes here just to eat
some fried fish and drink beer?

190
00:21:07,000 --> 00:21:10,000
Prakash, does his profile match?

191
00:21:17,200 --> 00:21:18,200
Something is fishy.

192
00:21:26,200 --> 00:21:27,240
Take it, sir. Take it.

193
00:21:29,680 --> 00:21:30,800
It's very tasty sir.

194
00:21:36,800 --> 00:21:38,000
Yes, tell me.

195
00:21:38,040 --> 00:21:39,240
Have you eaten?

196
00:21:40,760 --> 00:21:41,800
What?

197
00:21:41,840 --> 00:21:43,600
I hope you'll eat all
of what I packed for you.

198
00:21:43,640 --> 00:21:44,680
Tell me, darling.

199
00:21:44,720 --> 00:21:46,720
Don't bring it untouched
like last time.

200
00:21:47,440 --> 00:21:49,120
It's your birthday tomorrow, right?

201
00:21:49,160 --> 00:21:50,200
What's this now?

202
00:21:50,240 --> 00:21:52,080
I've ordered a gift for you.

203
00:21:52,120 --> 00:21:53,560
No, really. What is it?

204
00:21:55,880 --> 00:21:57,200
I will show it to you at night.

205
00:21:57,240 --> 00:21:59,280
Come on, tell me right now.

206
00:21:59,920 --> 00:22:01,120
Ttyl.

207
00:22:01,800 --> 00:22:03,200
What's this?

208
00:22:03,760 --> 00:22:04,880
Talk to you later.

209
00:22:04,920 --> 00:22:07,000
Oh, right. I get it.

210
00:22:27,200 --> 00:22:28,200
Godbole.

211
00:22:29,400 --> 00:22:30,600
- How's life?
- Great.

212
00:23:10,280 --> 00:23:11,280
Prakash.

213
00:23:12,960 --> 00:23:14,320
Yes, sir.

214
00:23:14,360 --> 00:23:16,080
Where's Kabir?

215
00:23:16,120 --> 00:23:17,560
Sir... he's not feeling well.

216
00:23:17,600 --> 00:23:18,600
So he's at home.

217
00:23:19,960 --> 00:23:20,960
What's this?

218
00:23:22,600 --> 00:23:25,720
Sir, I think it's an earthquake.

219
00:23:25,760 --> 00:23:27,400
Hey, hold steady.

220
00:23:28,720 --> 00:23:29,920
Yes. Coming.

221
00:23:29,960 --> 00:23:31,440
If Kabir comes in, send him to me.

222
00:23:53,680 --> 00:23:57,160
Sir. Mascarenhas is approaching
his car and has a bag.

223
00:23:57,200 --> 00:23:59,240
Keep a watch on him.
And keep me informed.

224
00:23:59,280 --> 00:24:00,400
- Okay, sir.
- Yes.

225
00:24:04,400 --> 00:24:06,640
Prakash? Where are you these days?

226
00:24:06,880 --> 00:24:08,800
Are you guys on some diet these days?

227
00:24:08,840 --> 00:24:10,760
You started mocking me
as soon as you saw me.

228
00:24:11,040 --> 00:24:12,760
You hardly come to
the Office these days.

229
00:24:13,680 --> 00:24:16,400
Are you being naughty?
Like you were some time ago?

230
00:24:16,440 --> 00:24:18,040
- With the help of the magic pills?
- Hey, Malwankar.

231
00:24:18,600 --> 00:24:20,160
Stay within your limits.
Move aside.

232
00:24:20,200 --> 00:24:22,000
I have the right to do so now.

233
00:24:22,960 --> 00:24:26,000
Now my boss is your
boss' boss, get it?

234
00:25:10,120 --> 00:25:11,280
Call up Prakash sir.

235
00:25:21,080 --> 00:25:23,800
Jyotsna School and Home for the Blind.

236
00:25:23,840 --> 00:25:25,960
Sir, he's gone inside
the blind school.

237
00:25:26,000 --> 00:25:27,600
- Ok. Stay there.
- Yes, sir.

238
00:25:29,080 --> 00:25:30,400
Come on.

239
00:25:30,440 --> 00:25:33,000
Park the car. We've to stop here now.

240
00:25:33,280 --> 00:25:34,320
Why has he gone to the blind school?

241
00:25:36,000 --> 00:25:37,400
Why?

242
00:25:37,440 --> 00:25:38,680
I will find it out, sir.

243
00:25:42,320 --> 00:25:43,320
Fuck!

244
00:25:45,680 --> 00:25:47,200
Sir hasn't come.

245
00:25:47,240 --> 00:25:49,080
Yes, sir hasn't come.

246
00:25:52,040 --> 00:25:53,040
Thank you, Danny.

247
00:25:53,320 --> 00:25:57,040
You always take time out
and come here for the kids.

248
00:25:57,080 --> 00:25:59,240
Danny sir, come fast. Let's start.

249
00:25:59,280 --> 00:26:00,760
Hey, boys. Excuse me.

250
00:26:00,800 --> 00:26:02,720
Hello. I'm here.

251
00:26:02,760 --> 00:26:03,960
- How are you guys?
- Good.

252
00:26:04,000 --> 00:26:06,320
All well?
Aright. Hello.

253
00:26:06,840 --> 00:26:08,360
Good Morning. Good Morning.

254
00:26:08,400 --> 00:26:10,360
- How are you, Mr. Gupta?
- Very good.

255
00:26:10,400 --> 00:26:11,400
Okay, shall we start?

256
00:26:14,920 --> 00:26:17,360
Now, whenever you
run after the ball...

257
00:26:17,400 --> 00:26:19,960
...you will say 'Voy'
so that the other players...

258
00:26:20,000 --> 00:26:21,200
...will know your position.
Understood?

259
00:26:21,640 --> 00:26:22,680
Shall we hear it once?

260
00:26:22,720 --> 00:26:24,680
- Okay, let's say 'Voy'.
-'Voy'.

261
00:26:24,720 --> 00:26:27,600
That's good. Superb, guys.
Is that all you got?

262
00:26:27,640 --> 00:26:30,240
Come on. Your voice is so low.

263
00:26:30,280 --> 00:26:32,080
How will the other players know
that you're running with the ball?

264
00:26:32,120 --> 00:26:34,080
Come on. Once again.
With a little bit of power.

265
00:26:34,120 --> 00:26:35,760
- Say Voy.
- Voy.

266
00:26:35,800 --> 00:26:38,320
Alright!
That's my boy. Let's go, boys.

267
00:26:47,040 --> 00:26:49,120
Left. Right. Clap. Clap.

268
00:26:49,160 --> 00:26:51,360
Left. Right. Clap. Clap.

269
00:26:54,000 --> 00:26:56,000
Left. Right. Clap. Clap.

270
00:26:56,040 --> 00:26:57,960
Left. Right. Clap. Clap.

271
00:27:00,720 --> 00:27:02,720
Now bend to your left.

272
00:27:02,760 --> 00:27:07,240
That's it... 5... 4... 3... 2... 1...

273
00:27:07,280 --> 00:27:08,320
Back.

274
00:27:18,920 --> 00:27:21,640
Sir, he regularly teaches
football to blind kids.

275
00:27:22,160 --> 00:27:24,400
He volunteers for these
institutions for the blind.

276
00:27:24,800 --> 00:27:26,280
For now. He's on
a two-day training camp.

277
00:28:18,120 --> 00:28:19,240
Hello, doctor Bali?

278
00:28:20,800 --> 00:28:22,920
Yes, hi.

279
00:28:22,960 --> 00:28:25,440
I needed an urgent favour.

280
00:28:26,920 --> 00:28:30,240
Can I get details
of all the patients...

281
00:28:31,000 --> 00:28:33,000
...that were admitted to your
ICU on the 9th of October, please?

282
00:28:56,680 --> 00:28:58,160
Sorry, this is my friend.

283
00:28:58,200 --> 00:29:01,720
He's got Asthma, and he doesn't
know how it's going to react...

284
00:29:03,840 --> 00:29:05,960
Your assistant was telling
me that you don't come...

285
00:29:06,000 --> 00:29:07,360
...to the Academy
that often these days.

286
00:29:07,400 --> 00:29:11,000
For quite a few day's I've been thinking
about the expansion of the academy.

287
00:29:11,040 --> 00:29:13,240
So I thought of meeting a
few financiers regarding the same.

288
00:29:13,280 --> 00:29:14,320
That's why I've come here.

289
00:29:14,360 --> 00:29:16,200
There are no miracles in life, Aruna.

290
00:29:16,240 --> 00:29:17,360
Just the ones you create.

291
00:29:21,160 --> 00:29:22,920
Ah... Mr. Mehta.

292
00:29:23,360 --> 00:29:24,720
Mr. Mascarenhas?

293
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
No, Sunil Mehta.

294
00:29:36,840 --> 00:29:40,960
Sir, he's playing football
with the blind kids.

295
00:29:41,000 --> 00:29:42,240
Voy. Voy.

296
00:29:44,800 --> 00:29:45,800
Yes.

297
00:29:46,960 --> 00:29:47,960
Yes.

298
00:30:05,600 --> 00:30:07,080
Gupta, got tired so soon?

299
00:30:07,440 --> 00:30:09,600
What did you do?

300
00:30:10,640 --> 00:30:12,320
- It smells great, sir.
- Did you like it?

301
00:30:12,360 --> 00:30:13,840
Actually, sir. It's really good.

302
00:30:13,880 --> 00:30:17,080
Is it? So come on.
Hands up. Hands up. Fast.

303
00:30:17,120 --> 00:30:18,320
Try it. Try it. Nice?

304
00:30:18,360 --> 00:30:20,200
- Thank you, sir.
- Thank you, sir.

305
00:30:21,040 --> 00:30:22,200
All the best, boys. Have fun.

306
00:30:22,240 --> 00:30:23,560
- Yeah.
- Thanks, Danny.

307
00:30:23,600 --> 00:30:25,040
Kids had fun today.

308
00:30:25,080 --> 00:30:27,960
In fact I enjoyed more than the kids.

309
00:30:28,000 --> 00:30:30,120
Look, our two attendants
will stay with you.

310
00:30:30,160 --> 00:30:31,640
You can ask them
for anything you need.

311
00:30:31,680 --> 00:30:32,680
- Sure.
- Okay.

312
00:30:33,000 --> 00:30:34,200
- I will leave now.
- Of course.

313
00:30:34,240 --> 00:30:35,360
- See you tomorrow.
- Have a good night.

314
00:30:35,760 --> 00:30:37,800
- Bye.
- Bye.

315
00:30:37,840 --> 00:30:38,840
Come on, boys.

316
00:30:54,960 --> 00:30:56,320
Hello, Aunty.

317
00:30:56,360 --> 00:30:57,600
Yes, Aruna.

318
00:30:57,640 --> 00:31:00,120
There's some good news.

319
00:31:01,040 --> 00:31:03,960
Josh is now number
one on the recipient list.

320
00:31:04,280 --> 00:31:07,280
What? This is such good news.

321
00:31:09,040 --> 00:31:10,040
Where's Danny?

322
00:31:10,640 --> 00:31:12,400
He has gone for the two-day camp.

323
00:31:12,440 --> 00:31:13,640
He will be back tomorrow.

324
00:31:13,680 --> 00:31:16,880
But, I'll tell him to call you.

325
00:31:17,280 --> 00:31:19,400
Thank you, Aunty. Bye.

326
00:31:33,440 --> 00:31:35,280
Come on boys. Let's have some fun.

327
00:31:35,320 --> 00:31:37,320
Come. Come.

328
00:31:38,280 --> 00:31:39,320
Slowly.

329
00:31:39,360 --> 00:31:40,720
Some can go on that side.

330
00:31:40,760 --> 00:31:43,400
Go to the left.
Go to the right.

331
00:31:44,000 --> 00:31:45,320
- Sit. Sit.
- Okay.

332
00:31:45,360 --> 00:31:47,680
Careful. Careful.
Yes. Yes.

333
00:31:48,320 --> 00:31:49,800
Okay, boys.
Are you ready to have some fun?

334
00:31:49,840 --> 00:31:51,240
Yes.

335
00:31:51,280 --> 00:31:54,080
I've brought for
you an awesome film...

336
00:31:54,120 --> 00:31:56,400
- ...called Charlie Chaplin in the Circus...
- Sir?

337
00:31:56,920 --> 00:31:58,800
Sir, show a Hindi movie
so that we can also enjoy it.

338
00:31:58,840 --> 00:32:00,320
- Hindi?
- Yes, sir.

339
00:32:00,360 --> 00:32:02,440
We can't understand
these foreign languages.

340
00:32:02,760 --> 00:32:05,400
No Hindi. No Hindi.

341
00:32:05,440 --> 00:32:07,800
No Hindi? No problem.

342
00:32:07,840 --> 00:32:08,840
Both of you meet me outside.

343
00:32:10,280 --> 00:32:11,280
Yes, sir.

344
00:32:12,360 --> 00:32:13,480
I'm here, sir.

345
00:32:14,200 --> 00:32:15,200
Yes.

346
00:32:16,120 --> 00:32:17,920
No, sir. I can't see him.

347
00:32:18,280 --> 00:32:20,840
Stay there. You will see him.

348
00:32:20,880 --> 00:32:21,880
Okay, sir.

349
00:32:25,840 --> 00:32:27,360
You know this deal with me...

350
00:32:27,400 --> 00:32:29,360
A lot of your friends
will be unhappy with you.

351
00:32:29,400 --> 00:32:31,400
Here you go guys,
your Hindi movie has started.

352
00:32:31,680 --> 00:32:34,320
- Get busy for 2 hours. Happy?
- Thank you, sir.

353
00:32:34,360 --> 00:32:35,400
- Thank you, sir.
- I am with the kids.

354
00:32:35,440 --> 00:32:36,720
- Okay, sir.
- Bye.

355
00:32:44,640 --> 00:32:45,640
Here's your dinner.

356
00:32:48,400 --> 00:32:49,560
Bhaji Pav.

357
00:32:49,960 --> 00:32:50,960
Take this.

358
00:32:52,880 --> 00:32:53,880
Enjoy the Bhaji Pav.

359
00:32:59,760 --> 00:33:01,000
Sir, everything is fine here.

360
00:33:01,960 --> 00:33:03,000
There's no problem.

361
00:33:03,040 --> 00:33:05,840
That's good. Don't move from there.

362
00:33:06,240 --> 00:33:07,360
Okay, sir.

363
00:33:12,680 --> 00:33:13,960
Looks like I will end up donating a lot of
blood tonight, thanks to these mosquitoes.

364
00:33:15,080 --> 00:33:17,560
Now Charlie Chaplin
is scared and entering the cage.

365
00:33:17,600 --> 00:33:18,640
There's already a lion inside.

366
00:33:18,680 --> 00:33:21,840
The lion is also scared and
is wondering how this man got in.

367
00:33:22,840 --> 00:33:25,960
The lion is telling Charlie
that he looks like his brother.

368
00:33:26,000 --> 00:33:27,440
But I don't see your tail?

369
00:33:28,520 --> 00:33:30,000
Charlie was sacred of the lion that
he tells him "I'm sorry Mr. Lion...

370
00:33:30,040 --> 00:33:33,440
I seem to have lost my way
and landed up in your cage.

371
00:33:33,480 --> 00:33:36,160
Please forgive me.
I will go back to my cage".

372
00:33:36,960 --> 00:33:40,760
And now the lion jumps
and catches Charlie.

373
00:33:40,800 --> 00:33:46,560
The lion now says to Charlie
"I'm going to eat you up now, buddy"!

374
00:33:46,600 --> 00:33:50,120
Charlie got so terrified
that he made a dash for the door.

375
00:33:59,920 --> 00:34:01,360
- Good evening, sir.
- Good evening.

376
00:34:02,040 --> 00:34:04,400
Come on, inform Prakash sir.

377
00:34:06,120 --> 00:34:07,600
- Good evening, sir.
- Good evening.

378
00:34:07,640 --> 00:34:08,680
- How are you?
- How was your day?

379
00:34:08,720 --> 00:34:09,920
- I'm good. Thank you.
- Oh, fine. Fine.

380
00:34:09,960 --> 00:34:11,800
- All well with you?
- Yeah, thank you, sir.

381
00:34:11,840 --> 00:34:12,880
- See you.
- Have a nice time, sir.

382
00:34:12,920 --> 00:34:13,920
Thank you.

383
00:34:33,760 --> 00:34:34,760
Yes, Renu.

384
00:34:36,320 --> 00:34:38,880
Yes, today I was tied up with some
meetings in the office.

385
00:34:39,240 --> 00:34:40,360
Yes.

386
00:34:40,920 --> 00:34:41,960
Alright.

387
00:34:42,480 --> 00:34:43,600
Alright.

388
00:34:44,400 --> 00:34:45,760
Yes.

389
00:34:48,240 --> 00:34:49,680
I'll come and talk to you at home.

390
00:34:50,360 --> 00:34:51,360
Alright

391
00:34:52,200 --> 00:34:53,560
Yes.

392
00:34:53,600 --> 00:34:54,640
Alright.

393
00:34:54,680 --> 00:34:55,960
Oh, hello, Mr. Nair.

394
00:34:56,000 --> 00:34:57,880
Seeing you at the
club after a long time.

395
00:34:57,920 --> 00:34:59,280
- How are you?
- Good.

396
00:35:00,240 --> 00:35:01,320
Are you going home?

397
00:35:01,720 --> 00:35:03,920
No, for a swim.

398
00:35:05,040 --> 00:35:07,000
Yes, I will talk to
you once I'm back home.

399
00:35:07,520 --> 00:35:08,720
Okay.

400
00:35:52,200 --> 00:35:54,120
What's wrong with the power?
Go and check.

401
00:35:54,160 --> 00:35:55,240
Okay, sir.

