1
00:00:02,530 --> 00:00:04,148
<i>Previously on Hannibal...</i>

2
00:00:04,198 --> 00:00:06,422
I've killed hardly anybody
during our residence.

3
00:00:06,447 --> 00:00:09,359
- What are you doing in Florence,
working with Roman? - Roman...

4
00:00:09,384 --> 00:00:12,207
is speaking to the Studiolo Friday.
You should come.

5
00:00:12,217 --> 00:00:14,324
<i>What wickedness has your attention, Mr. Dimmond?</i>

6
00:00:14,349 --> 00:00:16,049
<i>Yours, Dr. Fell.</i>

7
00:00:16,135 --> 00:00:18,925
<i>Are you here to twist me into
an uncomfortable position?</i>

8
00:00:18,975 --> 00:00:20,466
<i>I'm here to help you untwist.</i>

9
00:00:20,476 --> 00:00:23,276
<i>Snails prefer eating with company.</i>

10
00:00:23,326 --> 00:00:26,043
<i>If only that company could be Will Graham.</i>

11
00:00:26,068 --> 00:00:28,047
Is Will Graham still alive?

12
00:00:28,455 --> 00:00:30,912
<i>Will was not a suitable
substitute for therapy.</i>

13
00:00:30,962 --> 00:00:32,912
<i>What have you done, Hannibal?</i>

14
00:01:27,195 --> 00:01:28,215
Abigail?

15
00:01:29,999 --> 00:01:32,186
I didn't know what else to do, so...

16
00:01:32,632 --> 00:01:35,058
I just did what he told me.

17
00:01:38,490 --> 00:01:39,639
Where is he?

18
00:01:52,877 --> 00:01:54,643
Y- you were supposed...

19
00:01:55,414 --> 00:01:56,803
to leave.

20
00:02:03,117 --> 00:02:05,444
We couldn't leave without you.

21
00:02:36,785 --> 00:02:39,867
Time did reverse

22
00:02:39,917 --> 00:02:43,467
the teacup that I shattered
there to come together.

23
00:02:46,141 --> 00:02:49,470
The place was made for
Abigail and your world.

24
00:02:50,713 --> 00:02:51,808
Do you understand?

25
00:02:54,554 --> 00:02:57,089
The place was made for all of us,

26
00:02:57,401 --> 00:02:58,401
together.

27
00:03:03,487 --> 00:03:05,324
I wanted to surprise you.

28
00:03:08,293 --> 00:03:09,370
And you...

29
00:03:12,080 --> 00:03:13,630
you wanted to surprise me.

30
00:03:23,871 --> 00:03:25,917
I have let you know me.

31
00:03:29,292 --> 00:03:30,390
See me.

32
00:03:31,740 --> 00:03:33,490
I gave you a rare gift.

33
00:03:36,946 --> 00:03:38,446
But you didn't want it.

34
00:03:38,870 --> 00:03:39,870
Didn't I?

35
00:03:42,798 --> 00:03:44,586
You would deny me my life.

36
00:03:44,636 --> 00:03:46,425
N- no. No.

37
00:03:46,881 --> 00:03:48,497
Not your life, no.

38
00:03:48,710 --> 00:03:51,760
My freedom then, you
would take that from me.

39
00:03:53,153 --> 00:03:55,208
Confine me to a prison cell.

40
00:04:03,876 --> 00:04:05,865
Do you believe you could change me,

41
00:04:06,091 --> 00:04:07,758
the way I've changed you?

42
00:04:12,078 --> 00:04:13,864
I already did.

43
00:04:22,132 --> 00:04:25,891
Fate and circumstance have
returned us to this moment

44
00:04:28,174 --> 00:04:30,574
when the teacup shatters.

45
00:04:36,477 --> 00:04:37,837
I forgive you, Will.

46
00:04:42,929 --> 00:04:44,294
Will you forgive me?

47
00:04:45,067 --> 00:04:46,383
Don-, don't...,

48
00:04:47,886 --> 00:04:49,386
Non...

49
00:04:50,554 --> 00:04:51,554
No. No.

50
00:05:23,885 --> 00:05:26,035
You can make it all go away.

51
00:05:26,710 --> 00:05:28,410
Put your head back.

52
00:05:30,482 --> 00:05:31,968
Close your eyes.

53
00:05:34,546 --> 00:05:37,279
Wade into the quiet of the stream.

54
00:07:50,032 --> 00:07:51,243
How do you feel?

55
00:07:55,225 --> 00:07:56,225
Thirsty.

56
00:08:08,342 --> 00:08:11,192
There's someone here very anxious to see you.

57
00:08:34,833 --> 00:08:38,522
~ Hannibal - Season 3 Episode 2 ~

58
00:08:38,547 --> 00:08:42,569
~ resync: Movie
THX to::Italian Subs Addicted::

59
00:09:20,490 --> 00:09:24,090
They told me he knew exactly how to cut me.

60
00:09:24,897 --> 00:09:26,847
They said it was surgical.

61
00:09:29,279 --> 00:09:31,029
He wanted us to live.

62
00:09:33,872 --> 00:09:35,568
He left us to die.

63
00:09:35,578 --> 00:09:36,778
But we didn't.

64
00:09:39,465 --> 00:09:41,709
He was supposed to take me with him.

65
00:09:42,805 --> 00:09:44,955
We were all supposed to leave together.

66
00:09:45,177 --> 00:09:47,177
He made a place for us.

67
00:09:47,997 --> 00:09:50,447
- Abigail...
- Why did you lie to him?

68
00:09:52,926 --> 00:09:56,176
The wrong thing being the
right thing to do was...

69
00:09:58,329 --> 00:10:00,429
...was too ugly a thought.

70
00:10:03,458 --> 00:10:06,830
He gave you a chance to take it
all back and you just...

71
00:10:07,278 --> 00:10:09,099
kept lying.

72
00:10:11,212 --> 00:10:12,662
No one had to die.

73
00:10:17,565 --> 00:10:19,355
It's hard to grasp...

74
00:10:20,666 --> 00:10:22,460
what would've happened,

75
00:10:22,972 --> 00:10:25,072
what could've happened,

76
00:10:25,910 --> 00:10:28,910
and in some other world did happen.

77
00:10:29,077 --> 00:10:32,527
I'm having a hard enough time
dealing with this world.

78
00:10:33,104 --> 00:10:35,454
Hope some of the other
worlds are...

79
00:10:36,118 --> 00:10:38,174
easier on me.

80
00:10:40,376 --> 00:10:43,164
Everything that can happen, happens.

81
00:10:45,415 --> 00:10:47,138
It has to end well...

82
00:10:48,100 --> 00:10:49,785
and it has to end badly.

83
00:10:52,346 --> 00:10:55,669
It has to end every way it can.

84
00:10:59,594 --> 00:11:02,094
This is the way it ended for us.

85
00:11:04,377 --> 00:11:07,127
We don't have an ending.

86
00:11:07,560 --> 00:11:09,710
He didn't give us one yet.

87
00:11:11,918 --> 00:11:13,775
He wants us to find him.

88
00:11:19,573 --> 00:11:23,108
After everything he's done,
you'd still go to him?

89
00:11:27,859 --> 00:11:30,932
If everything that can happen, happens,

90
00:11:31,202 --> 00:11:33,615
then you can never really do the wrong thing.

91
00:11:37,168 --> 00:11:39,768
You're just doing what you're supposed to.

92
00:13:10,813 --> 00:13:14,802
When we have gone from this life,
I will always have this place.

93
00:13:15,236 --> 00:13:17,236
In your "Memory palace"?

94
00:13:17,764 --> 00:13:21,414
My palace is vast, even
by medieval standards.

95
00:13:22,619 --> 00:13:25,319
The foyer is the Norman Chapel in Palermo;

96
00:13:26,820 --> 00:13:29,429
severe, beautiful, and timeless,

97
00:13:29,692 --> 00:13:32,596
with a single reminder of mortality:

98
00:13:33,042 --> 00:13:35,719
a skull graven in the floor.

99
00:14:32,288 --> 00:14:34,762
8 months later

100
00:14:36,086 --> 00:14:40,306
Norman Chapel, Palermo Italy.

101
00:14:48,208 --> 00:14:52,908
Even in an enlightened world,
we come here to feel closer to God.

102
00:14:53,461 --> 00:14:55,261
Do you feel closer to God?

103
00:14:58,807 --> 00:15:01,707
God's not who I came here to find.

104
00:15:28,925 --> 00:15:30,596
Do you believe in God?

105
00:15:33,308 --> 00:15:38,140
What I believe is closer to science fiction
than anything in the Bible.

106
00:15:38,150 --> 00:15:41,545
We all know it, but nobody
ever says that G-dash-D

107
00:15:41,555 --> 00:15:45,555
won't do a G-dash-D-damned thing
to answer anybody's prayers.

108
00:15:46,334 --> 00:15:48,926
God can't save any of us...

109
00:15:49,116 --> 00:15:51,869
because it's inelegant.

110
00:15:52,774 --> 00:15:56,121
Elegance is more important than suffering.

111
00:15:57,906 --> 00:15:59,656
That's his design.

112
00:16:01,225 --> 00:16:03,444
You talking about God or Hannibal?

113
00:16:07,268 --> 00:16:08,880
Hannibal's not God.

114
00:16:10,702 --> 00:16:13,502
Wouldn't have any fun being God.

115
00:16:15,187 --> 00:16:16,900
Defying God,

116
00:16:17,028 --> 00:16:19,378
that's his idea of a good time.

117
00:16:28,016 --> 00:16:32,602
Nothing would thrill Hannibal more
than to see this roof collapse

118
00:16:33,139 --> 00:16:35,658
mid-Mass, packed pews,

119
00:16:35,828 --> 00:16:37,378
choir singing...

120
00:16:38,931 --> 00:16:42,124
He would just love it.

121
00:16:46,050 --> 00:16:47,260
And he thinks...

122
00:16:48,114 --> 00:16:50,414
God would love it, too.

123
00:18:10,291 --> 00:18:11,391
Is it him?

124
00:18:17,190 --> 00:18:18,400
Per favore, signore.

125
00:18:18,830 --> 00:18:21,120
Proibito qui. La cappella chiusa.

126
00:18:21,230 --> 00:18:23,350
LaManna, non lasciarlo uscire.

127
00:18:23,420 --> 00:18:24,730
Voglio parlare con lui.

128
00:18:25,017 --> 00:18:26,257
What did he say?

129
00:18:26,531 --> 00:18:28,781
He said he wants to talk to you.

130
00:18:47,137 --> 00:18:48,734
<i>Signor Graham...</i>

131
00:18:53,332 --> 00:18:55,804
Chief Investigator Rinaldo Pazzi.

132
00:18:56,493 --> 00:18:57,993
<i>Questura di Firenze.</i>

133
00:19:00,298 --> 00:19:02,048
You're a long way from Florence.

134
00:19:03,257 --> 00:19:05,607
You're a long way from Baltimore.

135
00:19:07,714 --> 00:19:10,003
I read everything I can find...

136
00:19:10,033 --> 00:19:12,577
on FBI profiling methods.

137
00:19:13,894 --> 00:19:15,186
I read all...

138
00:19:15,866 --> 00:19:17,630
about your incarceration.

139
00:19:19,309 --> 00:19:21,751
Keep reading. I was acquitted.

140
00:19:26,322 --> 00:19:27,972
You come to Palermo...

141
00:19:28,264 --> 00:19:30,364
and soon - very soon -

142
00:19:31,176 --> 00:19:33,076
a body is discovered.

143
00:19:34,211 --> 00:19:37,011
The priest at the Cappella
dei Normanni said...

144
00:19:37,356 --> 00:19:39,956
you have been spending a lot of time there.

145
00:19:42,484 --> 00:19:43,704
I've been praying.

146
00:19:44,969 --> 00:19:47,669
There is some comfort in prayer.

147
00:19:49,990 --> 00:19:52,484
It leaves you with the distinct feeling

148
00:19:53,489 --> 00:19:54,949
you're not alone.

149
00:20:00,200 --> 00:20:01,309
Signore...

150
00:20:02,800 --> 00:20:03,790
Vieni con me.

151
00:20:09,940 --> 00:20:10,985
Ciao.

152
00:20:37,819 --> 00:20:41,228
Is Will Graham here because
of the body at the cappella,

153
00:20:41,253 --> 00:20:44,516
or is the body here
because of Will Graham?

154
00:20:44,566 --> 00:20:46,116
Why are you here?

155
00:20:46,352 --> 00:20:47,952
I'm like you.

156
00:20:48,315 --> 00:20:49,915
I do what you do.

157
00:20:50,873 --> 00:20:54,115
We share the gift of imagination.

158
00:20:56,282 --> 00:21:00,190
I've got the scars of a man
who grabbed his gift by the blade.

159
00:21:00,200 --> 00:21:02,850
You grabbed the wrong end.

160
00:21:03,493 --> 00:21:06,543
Those moments when the connection is made,

161
00:21:07,091 --> 00:21:10,601
that is my keenest pleasure.

162
00:21:12,783 --> 00:21:13,783
Knowing.

163
00:21:13,970 --> 00:21:14,970
Knowing.

164
00:21:15,504 --> 00:21:17,352
Not feeling, not thinking.

165
00:21:20,351 --> 00:21:21,351
You know...

166
00:21:21,852 --> 00:21:25,570
who murdered that man
and left him in the Cappella Palatina.

167
00:21:25,932 --> 00:21:27,132
Don't you know?

168
00:21:29,914 --> 00:21:31,364
I met him...

169
00:21:32,052 --> 00:21:33,246
20 years ago.

170
00:21:34,683 --> 00:21:35,788
Il Mostro,

171
00:21:36,886 --> 00:21:38,772
the Monster of Florence.

172
00:21:40,082 --> 00:21:44,422
It was his custom to arrange his
victims like a beautiful painting.

173
00:21:45,491 --> 00:21:47,983
Il Mostro created images

174
00:21:48,494 --> 00:21:50,744
that stayed in my mind.

175
00:21:53,090 --> 00:21:54,440
20 years ago,

176
00:21:56,173 --> 00:22:00,801
I was dwelling on a couple found slain in
the bed of a pickup truck in Impruneta.

177
00:22:02,124 --> 00:22:05,191
Bodies placed garlanded with flowers...

178
00:22:07,255 --> 00:22:08,705
Like a Botticelli.

179
00:22:09,849 --> 00:22:12,446
<i>Exactly like a Botticelli.</i>

180
00:22:19,492 --> 00:22:21,479
His painting Primavera...

181
00:22:21,660 --> 00:22:24,198
still hangs in the Uffizi Gallery in Florence,

182
00:22:24,208 --> 00:22:26,358
just as it did 20 years ago.

183
00:22:27,290 --> 00:22:29,790
The garlanded nymph on the right,

184
00:22:30,499 --> 00:22:33,123
the flowers streaming from her mouth,

185
00:22:33,440 --> 00:22:35,079
match.

186
00:22:35,109 --> 00:22:36,664
Match...

187
00:22:38,257 --> 00:22:40,036
The Uffizi Gallery...

188
00:22:41,728 --> 00:22:44,382
that's where you met il Mostro.

189
00:22:45,391 --> 00:22:46,490
That's where...

190
00:22:47,243 --> 00:22:48,343
I met...

191
00:22:50,933 --> 00:22:51,983
this man.

192
00:22:55,202 --> 00:22:57,314
The Monster of Florence.

193
00:23:05,094 --> 00:23:09,566
<i>Success comes as a result of inspiration.</i>

194
00:23:10,127 --> 00:23:12,957
<i>Revelation is</i>

195
00:23:13,401 --> 00:23:15,837
<i>the development of an image,</i>

196
00:23:16,301 --> 00:23:18,060
<i>first blurred,</i>

197
00:23:18,596 --> 00:23:20,572
<i>then coming clear.</i>

198
00:23:21,097 --> 00:23:25,547
<i>To find the inspiration il
Mostro used was a triumph.</i>

199
00:23:25,988 --> 00:23:30,472
<i>I went to the Uffizi and stood before
the original Primavera...</i>

200
00:23:30,497 --> 00:23:33,564
<i>day after day and most days...</i>

201
00:23:33,574 --> 00:23:36,338
<i>I'd see a young Lithuanian man...</i>

202
00:23:36,875 --> 00:23:40,657
<i>as transfixed by the Botticelli as I was;</i>

203
00:23:41,540 --> 00:23:46,333
<i>as transfixed as I imagined
il Mostro would be.</i>

204
00:23:46,727 --> 00:23:49,289
<i>And every day I saw him...</i>

205
00:23:50,009 --> 00:23:52,961
<i>he would recreate Primavera in pencil,</i>

206
00:23:53,867 --> 00:23:56,430
<i>just as he did in flesh.</i>

207
00:23:58,505 --> 00:23:59,505
I knew.

208
00:24:00,304 --> 00:24:03,054
It was the best moment of my life,

209
00:24:03,512 --> 00:24:05,305
a moment of epiphany...

210
00:24:06,173 --> 00:24:07,816
that made me famous...

211
00:24:08,190 --> 00:24:10,069
and then ruined me.

212
00:24:12,738 --> 00:24:17,749
<i>In haste and the heat of ambition, the
Questura nearly destroyed the young man's home...</i>

213
00:24:18,081 --> 00:24:20,481
trying to find evidence.

214
00:24:20,727 --> 00:24:23,676
- He doesn't leave evidence.
- No, he doesn't.

215
00:24:24,405 --> 00:24:25,605
He eats it.

216
00:24:26,851 --> 00:24:30,905
Another man - not an innocent man, but...

217
00:24:30,930 --> 00:24:33,163
innocent of those crimes -

218
00:24:33,193 --> 00:24:35,116
was a dream suspect.

219
00:24:36,207 --> 00:24:38,786
He was convicted on no evidence...

220
00:24:39,226 --> 00:24:41,676
except his character.

221
00:24:42,258 --> 00:24:46,113
Blame has a habit of not
sticking to Hannibal Lecter.

222
00:24:51,397 --> 00:24:53,146
It has a habit...

223
00:24:53,607 --> 00:24:55,507
of sticking to you.

224
00:25:48,383 --> 00:25:50,787
I splintered every bone,

225
00:25:52,896 --> 00:25:54,749
fractured them...

226
00:25:55,499 --> 00:25:57,159
dynamically.

227
00:26:00,117 --> 00:26:01,746
Made you malleable.

228
00:26:05,989 --> 00:26:07,463
I skinned you,

229
00:26:11,699 --> 00:26:12,699
bent you,

230
00:26:14,819 --> 00:26:16,118
twisted you...

231
00:26:19,192 --> 00:26:20,976
and trimmed you,

232
00:26:22,672 --> 00:26:25,661
head, hands, arms, and legs.

233
00:26:30,148 --> 00:26:31,470
A topiary.

234
00:26:40,634 --> 00:26:42,715
This is my design.

235
00:26:50,527 --> 00:26:53,582
A valentine written on a broken man.

236
00:28:18,233 --> 00:28:19,298
Will...

237
00:28:29,505 --> 00:28:31,755
I do feel closer to Hannibal here.

238
00:28:36,243 --> 00:28:38,763
God only knows where I'd be without him.

239
00:28:46,339 --> 00:28:48,211
He left us his, uh...

240
00:28:49,679 --> 00:28:51,279
his broken heart.

241
00:28:54,053 --> 00:28:56,040
How did he know we were here?

242
00:28:56,846 --> 00:28:58,040
He didn't.

243
00:29:01,174 --> 00:29:03,124
But he knew we would come.

244
00:29:06,108 --> 00:29:07,858
He misses us.

245
00:29:12,732 --> 00:29:16,620
Hannibal follows several trains
of thought at once without...

246
00:29:17,346 --> 00:29:19,009
distraction from any...

247
00:29:20,301 --> 00:29:21,851
and one of the trains...

248
00:29:23,996 --> 00:29:26,146
is always for his own amusement.

249
00:29:27,885 --> 00:29:29,435
He's playing with us.

250
00:29:30,684 --> 00:29:31,829
Always.

251
00:29:35,494 --> 00:29:37,392
You still want to go with him?

252
00:29:48,460 --> 00:29:49,460
Yes.

253
00:29:53,595 --> 00:29:55,195
He gave you back to me,

254
00:29:57,341 --> 00:29:59,098
then he took you away.

255
00:30:01,780 --> 00:30:05,430
It's Lucy and the football.
He just keeps pulling you away.

256
00:30:11,602 --> 00:30:13,821
What if no one died? What if...

257
00:30:17,422 --> 00:30:19,822
What if we all left together?

258
00:30:20,718 --> 00:30:22,468
Like we were supposed to,

259
00:30:24,141 --> 00:30:26,154
after he served the lamb.

260
00:30:29,842 --> 00:30:31,363
Where would we have gone?

261
00:30:34,308 --> 00:30:35,958
In some other world?

262
00:30:40,566 --> 00:30:42,216
In some other world.

263
00:30:47,745 --> 00:30:50,545
He said he made a place for us.

264
00:30:56,731 --> 00:30:59,231
A place was made for you, Abigail,

265
00:31:01,584 --> 00:31:02,927
in this world.

266
00:31:07,417 --> 00:31:10,467
It was the only place I could make for you.

267
00:34:25,246 --> 00:34:26,268
Are you...

268
00:34:27,496 --> 00:34:28,552
...praying?

269
00:34:33,533 --> 00:34:35,105
Hannibal doesn't pray.

270
00:34:36,921 --> 00:34:38,380
But he believes in God -

271
00:34:39,575 --> 00:34:40,675
intimately.

272
00:34:41,196 --> 00:34:44,374
I wasn't asking Hannibal Lecter.

273
00:34:48,064 --> 00:34:53,387
I think my prayers would feel
constricted by the saints...

274
00:34:54,115 --> 00:34:55,940
and apostles and...

275
00:34:58,798 --> 00:35:00,602
Jesus Pantocrator.

276
00:35:07,126 --> 00:35:09,379
How do your prayers feel?

277
00:35:10,923 --> 00:35:12,933
I hope my prayers...

278
00:35:13,311 --> 00:35:14,611
escaped,

279
00:35:15,312 --> 00:35:17,112
flown from here...

280
00:35:17,335 --> 00:35:18,833
to the open sky and God.

281
00:35:18,863 --> 00:35:21,317
Praying you catch him?

282
00:35:23,834 --> 00:35:26,784
You should be praying he doesn't capture you.

283
00:35:28,565 --> 00:35:32,077
I didn't head Questura di
Firenze the for nothing.

284
00:35:32,812 --> 00:35:34,346
You couldn't catch him when he was just a kid;

285
00:35:34,371 --> 00:35:37,667
what makes you think you're
going to catch him now?

286
00:35:37,692 --> 00:35:38,699
You.

287
00:35:39,567 --> 00:35:42,317
What makes you think I want to catch him?

288
00:35:46,441 --> 00:35:47,792
<i>Signor Graham...</i>

289
00:35:49,915 --> 00:35:52,559
<i>Sei ancora qui, signor Graham, con me?</i>

290
00:35:53,497 --> 00:35:54,614
<i>Dove sei?</i>

291
00:36:09,018 --> 00:36:13,062
If you could possibly be content,

292
00:36:14,467 --> 00:36:17,167
<i>I would suggest you let il Mostro go.</i>

293
00:36:18,789 --> 00:36:21,401
I can't do that any more than you can.

294
00:36:22,100 --> 00:36:23,600
He's going to kill you, you know.

295
00:36:27,749 --> 00:36:30,060
I'm usually right about these things.

296
00:36:30,070 --> 00:36:32,020
He let you know him.

297
00:36:33,071 --> 00:36:34,921
He sent you his heart.

298
00:36:39,022 --> 00:36:40,522
Where has he gone now?

299
00:36:42,664 --> 00:36:44,664
He hasn't gone anywhere.

300
00:36:50,170 --> 00:36:51,431
He's still here.

301
00:38:05,175 --> 00:38:06,259
Hannibal!

302
00:39:15,397 --> 00:39:16,597
<i>Signor Graham?</i>

303
00:39:43,812 --> 00:39:46,162
You shouldn't be down here alone.

304
00:39:51,685 --> 00:39:53,257
I'm not alone.

305
00:39:54,085 --> 00:39:55,185
I'm with you.

306
00:39:55,718 --> 00:39:57,618
You don't know whose side I'm on.

307
00:40:02,803 --> 00:40:04,920
What are you going to do when you find him,

308
00:40:05,775 --> 00:40:07,222
your il Mostro?

309
00:40:12,606 --> 00:40:13,706
I'm...

310
00:40:15,666 --> 00:40:18,236
I'm curious about that myself.

311
00:40:25,847 --> 00:40:28,622
You and I carry the dead with us,

312
00:40:28,768 --> 00:40:29,968
Signor Graham.

313
00:40:31,052 --> 00:40:33,552
We both need to unburden.

314
00:40:34,835 --> 00:40:38,185
Why don't you carry your
dead back to the chapel

315
00:40:39,811 --> 00:40:42,087
before you count yourself among them?

316
00:40:47,918 --> 00:40:49,534
You are already dead,

317
00:40:50,633 --> 00:40:51,683
aren't you?

318
00:40:57,205 --> 00:40:59,693
Buonanotte, commendatore.

319
00:41:44,858 --> 00:41:45,931
Hannibal...

320
00:42:07,978 --> 00:42:09,474
I forgive you.

321
00:42:28,320 --> 00:42:34,203
~ TV4User & SubCentral ~

