1
00:00:00,810 --> 00:00:02,810
Previously on Hannibal

2
00:00:02,810 --> 00:00:04,950
(man): The novelty of
Hannibal Lecter has waned.

3
00:00:05,020 --> 00:00:08,120
This fellow, there is something
so universal about what he does.

4
00:00:08,190 --> 00:00:09,990
This freak is in phase with the moon.

5
00:00:10,050 --> 00:00:12,620
We might have a little more than
three weeks before he does it again.

6
00:00:12,690 --> 00:00:16,160
(Will): I don't think about this anymore. I
don't think I can be any use to you, Jack.

7
00:00:16,230 --> 00:00:18,260
(Jack): Is there an
opinion that you want, Will?

8
00:00:18,330 --> 00:00:20,660
(Will): I have to see Hannibal.

9
00:00:31,410 --> 00:00:33,140
(Lecter sniffing)

10
00:00:33,510 --> 00:00:36,280
That's the same atrocious
aftershave you wore in court.

11
00:00:44,220 --> 00:00:45,740
Hello, Dr. Lecter.

12
00:00:47,170 --> 00:00:48,810
Hello, Will.

13
00:00:49,890 --> 00:00:51,830
Did you get my note?

14
00:00:51,890 --> 00:00:53,210
I got it. Thank you.

15
00:00:54,100 --> 00:00:55,990
Did you read it before you destroyed it?

16
00:00:56,230 --> 00:00:58,940
Or did you simply toss
it into the nearest fire?

17
00:00:59,020 --> 00:01:00,380
I read it...

18
00:01:01,000 --> 00:01:02,290
and then I burnt it.

19
00:01:04,550 --> 00:01:05,750
And you came anyway.

20
00:01:12,200 --> 00:01:13,700
I'm glad you came.

21
00:01:14,370 --> 00:01:17,970
My other callers are all... professional.

22
00:01:19,080 --> 00:01:21,960
Banal psychiatrists and
grasping second-raters.

23
00:01:23,660 --> 00:01:25,390
Pencil lickers.

24
00:01:28,900 --> 00:01:30,860
I want you to help me, Dr. Lecter.

25
00:01:30,930 --> 00:01:33,500
Yes, I thought so.

26
00:01:35,200 --> 00:01:37,000
Are we no longer on a first-name basis?

27
00:01:38,580 --> 00:01:40,680
I'm more comfortable

28
00:01:40,710 --> 00:01:42,400
the less personal we are.

29
00:01:48,150 --> 00:01:50,580
(Lecter sniffing)

30
00:01:51,080 --> 00:01:53,110
I smell dogs...

31
00:01:53,890 --> 00:01:57,390
and pine and oil beneath
that shaving lotion.

32
00:01:59,450 --> 00:02:01,620
It's something a child
would select, isn't it?

33
00:02:02,490 --> 00:02:04,650
Is there a child in your life, Will?

34
00:02:06,370 --> 00:02:08,790
I gave you a chance if you recall.

35
00:02:15,010 --> 00:02:17,690
I came about Chicago and Buffalo.

36
00:02:19,170 --> 00:02:21,300
- You've read about it.
- I've read the papers.

37
00:02:21,320 --> 00:02:24,230
I can't clip them. They
won't let me have scissors.

38
00:02:24,230 --> 00:02:26,030
Of course.

39
00:02:26,670 --> 00:02:28,990
You want to know how he's choosing them?

40
00:02:29,550 --> 00:02:31,340
Thought you would have some ideas.

41
00:02:36,930 --> 00:02:39,460
You just came here to look at me.

42
00:02:40,940 --> 00:02:44,060
Came to get the old scent
again. (Hannibal sniffing)

43
00:02:45,750 --> 00:02:47,540
Why don't you just smell yourself?

44
00:02:47,610 --> 00:02:49,510
Uh...

45
00:02:51,880 --> 00:02:54,410
I expected more of you, Doctor.

46
00:02:54,480 --> 00:02:59,460
That routine... is old hat.

47
00:02:59,490 --> 00:03:01,510
Whereas you are a new man.

48
00:03:02,610 --> 00:03:04,690
Are you a good father, Will?

49
00:03:09,790 --> 00:03:11,630
Let me have the file.

50
00:03:12,180 --> 00:03:15,300
An hour, and we can
discuss it like old times.

51
00:03:18,170 --> 00:03:19,540
Thank you.

52
00:03:27,550 --> 00:03:30,620
Family values may have
declined over the last century,

53
00:03:30,910 --> 00:03:33,510
but we still help our families when we can.

54
00:03:35,360 --> 00:03:37,500
You're family, Will.

55
00:03:52,880 --> 00:03:55,270
How many people have you killed?

56
00:03:59,200 --> 00:04:01,500
Many more than your father.

57
00:04:05,990 --> 00:04:08,020
Are you going to kill me?

58
00:04:09,870 --> 00:04:11,760
I'm so sorry, Abigail.

59
00:04:15,830 --> 00:04:18,900
I'm sorry I couldn't
protect you in this life.

60
00:04:25,270 --> 00:04:28,120
Blood rituals involve a symbolic death,

61
00:04:28,470 --> 00:04:30,390
and then a rebirth.

62
00:04:31,240 --> 00:04:34,000
As with all things in the natural world,

63
00:04:34,420 --> 00:04:37,460
you'll adapt now and mutate later.

64
00:04:37,480 --> 00:04:39,360
Evolve or die.

65
00:04:40,750 --> 00:04:43,280
Even if you know the
state of who you are today,

66
00:04:43,350 --> 00:04:45,290
you can't predict who you'll be tomorrow.

67
00:04:45,350 --> 00:04:48,010
You're defined up to now, not beyond.

68
00:04:51,630 --> 00:04:53,850
How would you have done it...

69
00:04:54,090 --> 00:04:56,320
if you were going to do it?

70
00:04:56,660 --> 00:04:58,700
How would I have murdered you?

71
00:04:59,750 --> 00:05:02,080
I would have cut your
throat like your father did.

72
00:05:05,760 --> 00:05:07,800
But you're not my father.

73
00:05:08,060 --> 00:05:10,130
You accepted your father...

74
00:05:11,570 --> 00:05:14,170
would it be so difficult to accept me?

75
00:05:15,350 --> 00:05:17,660
I don't know if it would be smart.

76
00:05:19,910 --> 00:05:22,740
We don't get wiser as
we get older, Abigail,

77
00:05:23,490 --> 00:05:25,460
but we do learn to avoid

78
00:05:25,480 --> 00:05:27,920
or raise a certain amount of hell,

79
00:05:28,660 --> 00:05:30,760
depending on which we prefer.

80
00:05:34,790 --> 00:05:36,830
I'll need to collect some flesh.

81
00:05:37,370 --> 00:05:39,960
Not a pound, only a piece.

82
00:05:40,030 --> 00:05:42,130
Something you can live without.

83
00:05:42,180 --> 00:05:45,850
- You mean, like a finger?
- I couldn't bear

84
00:05:45,880 --> 00:05:48,380
to take your fingers, not even one.

85
00:05:48,400 --> 00:05:49,980
They're so lovely.

86
00:05:51,780 --> 00:05:53,490
And I was hoping to teach you

87
00:05:53,510 --> 00:05:55,180
how to play the harpsichord.

88
00:06:01,110 --> 00:06:03,470
That's enough for now.

89
00:06:06,540 --> 00:06:09,760
This will approximate
the amount of pressure.

90
00:06:10,670 --> 00:06:14,170
Blood leaves the body at a
gallop and then a stumble.

91
00:06:19,900 --> 00:06:22,470
Are you ready to die, Abigail?

92
00:06:24,610 --> 00:06:26,820
Yes.

93
00:06:27,870 --> 00:06:30,220
Can I push the button?

94
00:06:30,880 --> 00:06:32,820
Yes.

95
00:07:05,540 --> 00:07:07,840
(Abigail sighing)

96
00:07:08,240 --> 00:07:10,510
Abigail Hobbs is dead.

97
00:07:12,740 --> 00:07:14,780
Long live Abigail Hobbs.

98
00:07:32,840 --> 00:07:35,340
Hannibal S03E09
"And the Woman Clothed with the Sun"

99
00:07:35,340 --> 00:07:37,840
Synced and corrected by ChrisKe
www.addic7ed.com

100
00:07:37,840 --> 00:07:40,340
Sync for Web-DL by Gianluca Belfiglio
www.addic7ed.com

101
00:07:43,910 --> 00:07:46,260
It's good to see you
looking so well, Will.

102
00:07:48,040 --> 00:07:50,710
But I can't help wishing you weren't here.

103
00:07:50,730 --> 00:07:52,340
Wishing and hoping.

104
00:07:54,860 --> 00:07:56,850
How did it feel to see him again?

105
00:08:01,170 --> 00:08:03,970
(sigh) Like...

106
00:08:05,020 --> 00:08:07,980
Hannibal was looking through
to the back of my skull.

107
00:08:09,820 --> 00:08:12,070
Felt like a fly

108
00:08:12,090 --> 00:08:14,560
flitting around back there.

109
00:08:14,990 --> 00:08:17,120
I had the absurd feeling

110
00:08:17,190 --> 00:08:18,760
that he walked out with me.

111
00:08:18,760 --> 00:08:21,560
Had to stop outside the doors,

112
00:08:21,630 --> 00:08:23,380
look around, make sure I was alone.

113
00:08:24,310 --> 00:08:26,550
I know that feeling.

114
00:08:28,990 --> 00:08:31,230
Well, at least, Jack Crawford is pleased.

115
00:08:31,250 --> 00:08:32,920
(Will chuckling)

116
00:08:32,940 --> 00:08:35,600
He showed me pictures of the families.

117
00:08:37,170 --> 00:08:39,620
I looked at Molly and
Walter, and I couldn't say no.

118
00:08:39,920 --> 00:08:42,090
And Jack was counting on it.

119
00:08:49,560 --> 00:08:51,630
(Will sighing) Haha!

120
00:08:55,460 --> 00:08:57,460
Still with Margot?

121
00:08:57,530 --> 00:08:59,330
Yes.

122
00:08:59,900 --> 00:09:01,560
We have a baby.

123
00:09:02,480 --> 00:09:04,400
- A Verger baby.
- Haha!

124
00:09:04,840 --> 00:09:06,510
A son.

125
00:09:06,570 --> 00:09:08,840
Oh... good for Margot.

126
00:09:08,910 --> 00:09:10,390
Good for me. I carried him.

127
00:09:10,420 --> 00:09:11,780
He's my son.

128
00:09:13,330 --> 00:09:15,530
He's the Verger heir.

129
00:09:18,210 --> 00:09:21,590
So... what are you doing here?

130
00:09:22,420 --> 00:09:24,820
There are only five doors between Hannibal

131
00:09:24,890 --> 00:09:26,910
and the outside...

132
00:09:26,930 --> 00:09:28,870
and I have the keys to all of them.

133
00:09:29,760 --> 00:09:31,920
Hannibal's never been...

134
00:09:33,020 --> 00:09:35,550
great with boundaries.

135
00:09:36,100 --> 00:09:39,940
"He who sups with the
Devil needs a long spoon."

136
00:09:45,440 --> 00:09:48,350
I'm not letting him in, Alana.

137
00:09:51,170 --> 00:09:52,900
Don't worry about me.

138
00:09:52,920 --> 00:09:55,060
I'm not just worried about you.

139
00:09:56,150 --> 00:09:58,530
Last time, it didn't end with you.

140
00:10:14,080 --> 00:10:16,620
(Lecter sniffing)

141
00:10:16,640 --> 00:10:19,040
This is a very shy boy, Will.

142
00:10:19,110 --> 00:10:21,040
I would love to meet him.

143
00:10:21,110 --> 00:10:23,000
I'm sure you would.

144
00:10:23,370 --> 00:10:26,230
Have you considered the
possibility that he's disfigured?

145
00:10:26,260 --> 00:10:28,000
Or that he may believe he's disfigured?

146
00:10:29,450 --> 00:10:31,390
That's interesting.

147
00:10:31,630 --> 00:10:33,910
That's not interesting.

148
00:10:36,590 --> 00:10:39,350
- You thought of that before.
- He smashed

149
00:10:39,380 --> 00:10:41,900
all the mirrors in the
houses, not just enough

150
00:10:41,920 --> 00:10:44,840
to get the pieces he wanted.

151
00:10:44,860 --> 00:10:47,790
These shards are set so he can see himself

152
00:10:47,820 --> 00:10:50,150
in Mrs Jacobi's eyes.

153
00:10:51,700 --> 00:10:54,100
Could you see yourself
in their eyes, Will?

154
00:10:55,490 --> 00:10:56,950
Killing them all?

155
00:11:07,670 --> 00:11:10,490
The first small bond to the killer

156
00:11:10,560 --> 00:11:13,760
itches and stings like a leech.

157
00:11:22,840 --> 00:11:24,940
Like you, Will...

158
00:11:25,600 --> 00:11:28,740
he needs a family to
escape what's inside him.

159
00:11:39,860 --> 00:11:42,980
You know a fair amount about
how these families died.

160
00:11:45,380 --> 00:11:47,880
How they lived is how he chooses them.

161
00:11:48,930 --> 00:11:50,970
How is he choosing them?

162
00:11:52,810 --> 00:11:54,880
How did you choose yours?

163
00:11:56,290 --> 00:12:00,120
Ready-made wife and
child to serve your needs.

164
00:12:00,460 --> 00:12:02,420
A stepson or daughter...

165
00:12:04,820 --> 00:12:08,320
A stepson absolves you
of any biological blame.

166
00:12:10,510 --> 00:12:12,700
You know better than to breed.

167
00:12:13,400 --> 00:12:17,030
Can't pass on those terrible
traits you fear the most.

168
00:12:24,630 --> 00:12:26,970
Why are there no
descriptions of the grounds?

169
00:12:27,030 --> 00:12:29,040
I see floor plans,

170
00:12:29,520 --> 00:12:32,350
diagrams of the rooms where death occurred.

171
00:12:32,850 --> 00:12:35,220
What were the yards like?

172
00:12:36,890 --> 00:12:37,920
Big...

173
00:12:38,970 --> 00:12:42,230
fenced, with trees. Why?

174
00:12:42,850 --> 00:12:45,450
If this pilgrim feels
a special relationship

175
00:12:45,470 --> 00:12:48,450
with the moon, he might like
to go outside and look at it,

176
00:12:48,790 --> 00:12:51,000
before he tidies himself up.

177
00:12:52,590 --> 00:12:54,660
If one were nude, say,

178
00:12:54,680 --> 00:12:56,880
it would be better to have outdoor privacy

179
00:12:56,900 --> 00:12:59,000
for that sort of thing.

180
00:13:01,060 --> 00:13:03,770
One must show some
consideration for the neighbours.

181
00:13:07,450 --> 00:13:10,550
Have you ever seen blood
in the moonlight, Will?

182
00:13:13,510 --> 00:13:15,840
It appears quite black.

183
00:13:45,650 --> 00:13:48,350
(camera clicking)

184
00:14:08,870 --> 00:14:11,070
You've come to wag your finger?

185
00:14:12,540 --> 00:14:14,540
I love a good finger-wagging.

186
00:14:14,540 --> 00:14:16,380
Yes, you do.

187
00:14:16,690 --> 00:14:18,160
How is Margot?

188
00:14:21,950 --> 00:14:24,170
Your cogs are turning, Hannibal.

189
00:14:26,280 --> 00:14:28,940
I can hear them clicking.

190
00:14:28,970 --> 00:14:32,100
(softly): Click, click, boom.

191
00:14:33,790 --> 00:14:36,630
I don't know what you're
planning with Will Graham,

192
00:14:37,830 --> 00:14:39,690
but you're planning something.

193
00:14:40,020 --> 00:14:42,600
Why wouldn't you be?

194
00:14:43,430 --> 00:14:46,030
You've already cracked the lid,

195
00:14:46,050 --> 00:14:48,660
can't resist peeling it back.

196
00:14:50,600 --> 00:14:52,330
Will came to me.

197
00:14:53,450 --> 00:14:55,080
Yes, he did.

198
00:14:55,150 --> 00:14:57,030
I advised him against it.

199
00:14:58,230 --> 00:14:59,680
I'm sure.

200
00:15:02,020 --> 00:15:04,120
Are you suggesting I don't
have Will's best interests

201
00:15:04,190 --> 00:15:05,510
in my mind?

202
00:15:08,640 --> 00:15:11,440
I'm stating it as fact.

203
00:15:13,740 --> 00:15:16,810
You've got Will dressed up in
moral dignity pants...

204
00:15:19,240 --> 00:15:21,410
nothing is his fault.

205
00:15:25,880 --> 00:15:27,810
I've been courteous...

206
00:15:28,950 --> 00:15:31,080
and you have been receptive to courtesy.

207
00:15:33,230 --> 00:15:36,200
But these niceties are conditional,

208
00:15:37,270 --> 00:15:40,200
and the conditions are non-negotiable.

209
00:15:46,500 --> 00:15:49,230
I must behave myself.

210
00:15:51,490 --> 00:15:53,660
I know what you're afraid of.

211
00:15:56,000 --> 00:15:58,910
It's not pain or solitude.

212
00:16:01,420 --> 00:16:04,040
It's indignity.

213
00:16:04,540 --> 00:16:07,240
You're a little bit like a cat that way.

214
00:16:10,550 --> 00:16:13,560
I'll take your books.

215
00:16:14,160 --> 00:16:16,660
I'll take your drawings.

216
00:16:17,570 --> 00:16:19,550
I'll take your toilet.

217
00:16:27,430 --> 00:16:30,530
You'll have nothing but indignity...

218
00:16:33,310 --> 00:16:36,180
and the company of the dead.

219
00:16:54,500 --> 00:16:57,030
We have a basic affinity for our family.

220
00:16:58,850 --> 00:17:01,820
We can detect each other from smell alone.

221
00:17:03,670 --> 00:17:05,770
You recognize this?

222
00:17:07,040 --> 00:17:09,540
My father made it...

223
00:17:09,870 --> 00:17:11,900
out of bone.

224
00:17:13,380 --> 00:17:16,910
Your father never wished for
anything but your happiness.

225
00:17:18,950 --> 00:17:20,890
My father cut my throat.

226
00:17:20,960 --> 00:17:22,880
Out of love.

227
00:17:24,060 --> 00:17:25,630
That wasn't love.

228
00:17:27,830 --> 00:17:30,130
Every family loves differently.

229
00:17:30,160 --> 00:17:32,160
Every love is unique.

230
00:17:34,440 --> 00:17:36,600
You deny your love for your father

231
00:17:36,670 --> 00:17:38,620
because of what it might mean about you.

232
00:17:39,510 --> 00:17:42,080
Can you smell him here, Abigail?

233
00:17:42,140 --> 00:17:44,210
(Abigail sniffing)

234
00:17:46,180 --> 00:17:49,080
Yes.

235
00:17:59,360 --> 00:18:01,330
This is what your father is.

236
00:18:01,740 --> 00:18:03,400
This is all of him now.

237
00:18:03,460 --> 00:18:05,960
This is what death has reduced him to.

238
00:18:11,240 --> 00:18:14,340
All that's left is honesty.

239
00:18:18,280 --> 00:18:21,450
Can you be honest with me now?

240
00:18:24,850 --> 00:18:27,320
He was as good to me
as he knew how to be.

241
00:18:30,260 --> 00:18:31,820
Hunting with him was the best time

242
00:18:31,890 --> 00:18:35,160
- I ever had.
- Yes.

243
00:18:35,230 --> 00:18:36,760
A fine definition of love.

244
00:18:40,130 --> 00:18:43,600
You have to allow yourself to
love him the way he loved you.

245
00:19:09,230 --> 00:19:12,100
What you need of your father is here,

246
00:19:12,160 --> 00:19:14,130
in your head... (Abigail shivering)

247
00:19:14,200 --> 00:19:16,830
and subject to your judgement, not his.

248
00:19:18,870 --> 00:19:22,210
(Abigail shivering)

249
00:19:22,270 --> 00:19:24,880
Never be ashamed of who you are, Abigail.

250
00:22:19,130 --> 00:22:21,920
Found it behind the Jacobis' garage.

251
00:22:21,990 --> 00:22:24,190
Flower between its paws,
wrapped in a dish towel,

252
00:22:24,260 --> 00:22:27,490
- strangled.
- Son of a bitch.

253
00:22:27,490 --> 00:22:29,730
OK... Seems like you're more upset

254
00:22:29,800 --> 00:22:31,830
about the cat than you were
about the children, but...

255
00:22:31,830 --> 00:22:33,620
I'm particularly fond of cats,

256
00:22:33,680 --> 00:22:35,520
I'm not particularly fond of children.

257
00:22:35,540 --> 00:22:38,480
- What about the Leeds' dog?
- It was punctured in the abdomen.

258
00:22:38,500 --> 00:22:40,300
Vet worked on him. He should be OK.

259
00:22:40,330 --> 00:22:42,230
They thought he was shot,
but they didn't find a bullet.

260
00:22:42,230 --> 00:22:44,890
They thought he was stabbed
with an ice pick or an awl.

261
00:22:44,950 --> 00:22:48,150
- The son of a bitch.
- So now he feels compelled

262
00:22:48,220 --> 00:22:50,550
to hurt the victims' pets before
he comes to kill the family?

263
00:22:50,570 --> 00:22:53,250
It eliminates an early
warning system.

264
00:22:53,320 --> 00:22:55,490
Case the place, kill the pet,

265
00:22:55,560 --> 00:22:56,850
then the family.

266
00:22:57,740 --> 00:22:59,660
We should send a private bulletin

267
00:22:59,730 --> 00:23:01,890
to veterinarians and animal shelters,

268
00:23:01,960 --> 00:23:03,900
asking for immediate report

269
00:23:03,960 --> 00:23:06,230
- of animal mutilation.
- Chicago and Buffalo

270
00:23:06,300 --> 00:23:09,570
are four states apart; nothing's
been found to link these two families.

271
00:23:09,600 --> 00:23:11,600
What do they have in common?

272
00:23:12,000 --> 00:23:13,470
They were both happy.

273
00:23:38,760 --> 00:23:41,100
(clanging)

274
00:24:24,310 --> 00:24:26,610
I sat here,

275
00:24:26,630 --> 00:24:28,700
and I watched them.

276
00:24:35,220 --> 00:24:37,220
Now, are you just keeping

277
00:24:37,290 --> 00:24:39,000
America clean or is that evidence?

278
00:24:41,080 --> 00:24:43,960
- You're trespassing, Freddie.
- I was trespassing

279
00:24:44,030 --> 00:24:46,690
before the blood dried.
When did they call you in?

280
00:24:46,790 --> 00:24:49,530
- I'm not talking to you.
- We're co-conspirators, Will.

281
00:24:49,600 --> 00:24:52,330
- I died for you and your cause.
- You didn't die enough.

282
00:24:52,400 --> 00:24:55,240
You came into my hospital
room while I was sleeping,

283
00:24:55,310 --> 00:24:57,340
flipped back the covers and snapped a photo

284
00:24:57,410 --> 00:24:59,340
of my temporary colostomy bag.

285
00:24:59,410 --> 00:25:01,380
Covered your junk with a black box.

286
00:25:01,440 --> 00:25:04,780
A big black box. You're welcome.

287
00:25:04,850 --> 00:25:08,320
- You called us murder husbands.
- You did run off to Europe together.

288
00:25:08,380 --> 00:25:11,090
How does the Tooth Fairy
compare with Hannibal Lecter?

289
00:25:11,150 --> 00:25:14,360
Haven't seen anything like this
since the Massacre at Muskrat Farm.

290
00:25:14,420 --> 00:25:16,560
Funny thing about that massacre:

291
00:25:16,630 --> 00:25:19,460
not only did Dr. Bloom
survive, she got rich.

292
00:25:19,530 --> 00:25:21,800
Lecter's living in the lab under her care.

293
00:25:21,860 --> 00:25:24,070
What kind of arrangement
do you suppose they have?

294
00:25:24,130 --> 00:25:26,400
Complicated arrangement.

295
00:25:27,500 --> 00:25:28,800
Couldn't be more complicated

296
00:25:28,870 --> 00:25:30,810
than your relationship with Hannibal.

297
00:25:30,870 --> 00:25:32,530
You paid him a visit?

298
00:25:32,550 --> 00:25:34,710
Before you lie, know that I know you did.

299
00:25:34,740 --> 00:25:37,040
- Goodbye, Freddie.
- "Federal manhunters,

300
00:25:37,110 --> 00:25:39,050
"stymied in their search
for the Tooth Fairy,

301
00:25:39,110 --> 00:25:42,220
"have turned to the most savage
killer in captivity for help.

302
00:25:42,240 --> 00:25:44,240
"'It takes one to catch one, '

303
00:25:44,270 --> 00:25:46,880
a federal official told this reporter."

304
00:25:47,520 --> 00:25:49,960
"Takes one to catch one"?

305
00:25:50,020 --> 00:25:52,430
You're referring to Hannibal Lecter or me?

306
00:25:52,650 --> 00:25:54,850
I'll let my readers decide.

307
00:25:55,860 --> 00:25:57,900
If you're smart, you'd use me.

308
00:25:57,970 --> 00:26:00,300
All psychopaths are narcissists;

309
00:26:00,330 --> 00:26:02,380
they love to read about themselves.

310
00:26:50,650 --> 00:26:52,120
(knocking on door)

311
00:26:52,150 --> 00:26:55,580
Come on in. (shuffling)

312
00:26:56,380 --> 00:26:58,750
(door opening)

313
00:27:10,380 --> 00:27:12,090
I'm Francis...

314
00:27:12,240 --> 00:27:14,340
- Dolarhyde.
- Same Mr. D

315
00:27:14,360 --> 00:27:17,070
who sends the rockets when
the requisitions are wrong?

316
00:27:18,300 --> 00:27:19,880
The very one.

317
00:27:20,330 --> 00:27:22,230
Put your back against the door.

318
00:27:22,230 --> 00:27:23,850
Come forward three steps until you feel

319
00:27:23,920 --> 00:27:25,920
the tile under your
feet. There'll be a stool

320
00:27:25,950 --> 00:27:29,560
on your right. I'll just put
this stuff in the black hole.

321
00:27:48,830 --> 00:27:50,550
I was gonna...

322
00:27:54,920 --> 00:27:58,250
Do you think I could have a plum?

323
00:27:58,280 --> 00:28:01,340
Sure. They're really good.

324
00:28:19,730 --> 00:28:21,590
I need to ask a favour.

325
00:28:21,610 --> 00:28:23,540
In addition to the plum?

326
00:28:23,560 --> 00:28:26,200
In addition to the plum.

327
00:28:28,440 --> 00:28:31,080
I need... some...

328
00:28:31,950 --> 00:28:34,500
infra-red movie film.

329
00:28:36,550 --> 00:28:38,280
Hot,

330
00:28:38,310 --> 00:28:40,580
sensitive up around...

331
00:28:42,190 --> 00:28:43,930
one thousand nanometers.

332
00:28:44,010 --> 00:28:45,760
Better off shooting digital.

333
00:28:45,780 --> 00:28:48,280
Oh, I'm not a fan of that format.

334
00:28:48,300 --> 00:28:50,270
Nobody around here is.

335
00:28:50,810 --> 00:28:52,710
I'm shooting at...

336
00:28:53,410 --> 00:28:54,810
maybe...

337
00:28:56,780 --> 00:28:58,340
eight feet.

338
00:28:58,410 --> 00:29:02,050
I wanna photograph the nocturnal animals

339
00:29:02,120 --> 00:29:03,600
at the zoo.

340
00:29:04,220 --> 00:29:06,120
The more sensitive the film,

341
00:29:06,190 --> 00:29:07,920
the meaner it is to handle.

342
00:29:08,620 --> 00:29:11,360
You get in the coolers, dry ice, all that.

343
00:29:11,690 --> 00:29:13,630
Do you plan to process it yourself?

344
00:29:13,650 --> 00:29:15,920
- Uh-huh.
- Got to be total darkness.

345
00:29:16,030 --> 00:29:17,960
Can't even wear infra-red goggles.

346
00:29:18,030 --> 00:29:20,330
They'll give off radiation
and cloud the film.

347
00:29:21,590 --> 00:29:24,700
I'm happy to do it for you, if you want.

348
00:29:24,720 --> 00:29:27,120
Privacy guaranteed.
(Francis chuckles softly.)

349
00:29:38,290 --> 00:29:40,330
Thank you for the offer.

350
00:29:48,130 --> 00:29:49,730
(cane tapping the ground)

351
00:29:54,700 --> 00:29:57,630
(cane tapping the ground)

352
00:29:57,700 --> 00:29:59,700
(cane tapping the ground)

353
00:30:16,900 --> 00:30:19,470
- Miss McClane.
- Mr. D.

354
00:30:22,490 --> 00:30:24,520
Can I give you a ride home?

355
00:30:25,430 --> 00:30:28,060
Thank you. I take the
bus all the time.

356
00:30:28,060 --> 00:30:30,220
- You don't need to worry about me.
- I'm not worried.

357
00:30:31,330 --> 00:30:32,810
Ride with me...

358
00:30:34,710 --> 00:30:37,530
for my... pleasure.

359
00:31:21,250 --> 00:31:23,980
Come in, and I'll give you a drink.

360
00:32:14,200 --> 00:32:16,050
So...

361
00:32:16,670 --> 00:32:19,330
how long have you been at Gateway?

362
00:32:20,420 --> 00:32:21,640
Three months.

363
00:32:22,440 --> 00:32:24,510
I trained newly blind people for ten years

364
00:32:24,580 --> 00:32:26,470
after I finished school.

365
00:32:26,490 --> 00:32:28,630
This is my first job on the outside.

366
00:32:28,980 --> 00:32:33,520
- Outside... of what?
- The inside.

367
00:32:34,850 --> 00:32:37,700
I was training people to
live in the sighted world;

368
00:32:38,660 --> 00:32:40,400
I didn't live in it myself.

369
00:32:41,830 --> 00:32:43,540
Thought I'd get out,

370
00:32:43,560 --> 00:32:45,510
knock around a little.

371
00:33:04,180 --> 00:33:06,280
I wanted to go into speech therapy

372
00:33:06,350 --> 00:33:08,550
for speech-and-hearing-
impaired children.

373
00:33:08,620 --> 00:33:12,090
I expect I'll go back to
that, one of these days.

374
00:33:12,160 --> 00:33:14,440
Do you cook?

375
00:33:21,230 --> 00:33:23,270
Uh-huh.

376
00:33:23,340 --> 00:33:25,200
How about coffee?

377
00:33:26,820 --> 00:33:28,930
Uh-huh.

378
00:33:30,960 --> 00:33:33,360
Let's talk about something for a minute

379
00:33:33,390 --> 00:33:35,350
and get it out of the way.

380
00:33:36,340 --> 00:33:39,300
You haven't said anything since
I mentioned speech therapy.

381
00:33:40,320 --> 00:33:43,960
I understand you because
you speak very well

382
00:33:43,960 --> 00:33:45,920
and because I listen.

383
00:33:45,990 --> 00:33:47,850
People don't pay attention.

384
00:33:48,120 --> 00:33:51,150
If you don't want to talk, OK,

385
00:33:51,430 --> 00:33:53,830
but I hope that you do talk because you can

386
00:33:53,900 --> 00:33:56,430
and because I'm interested
in what you have to say.

387
00:33:56,500 --> 00:33:57,870
Uh-huh.

388
00:33:59,650 --> 00:34:02,350
That's good.

389
00:34:04,920 --> 00:34:07,590
Here's what I like, Francis.

390
00:34:08,160 --> 00:34:10,300
I've felt no sympathy from you.

391
00:34:11,480 --> 00:34:13,120
I like that.

392
00:34:13,410 --> 00:34:16,610
Sympathy feels like spit on my cheek.

393
00:34:16,780 --> 00:34:18,470
And I don't do self-pity.

394
00:34:20,040 --> 00:34:22,410
May I touch your face?

395
00:34:24,560 --> 00:34:27,730
I just want to know if
you're smiling or frowning.

396
00:34:28,220 --> 00:34:32,120
I wanna know whether
to just shut up or not.

397
00:34:36,910 --> 00:34:38,910
(small chuckle)

398
00:34:41,110 --> 00:34:44,350
Trust me...

399
00:34:44,590 --> 00:34:46,870
I'm smiling.

400
00:35:02,050 --> 00:35:04,650
- (sigh)
- Hello, hotshot.

401
00:35:05,270 --> 00:35:07,420
You doing some good?

402
00:35:07,490 --> 00:35:09,420
Nothing you'd notice.

403
00:35:10,770 --> 00:35:12,010
I'm lonesome.

404
00:35:12,030 --> 00:35:13,390
Hmm... Me too.

405
00:35:14,370 --> 00:35:15,890
I'm feeling Randy.

406
00:35:16,630 --> 00:35:18,160
Me too.

407
00:35:19,010 --> 00:35:20,810
Randy's our new dog.

408
00:35:20,810 --> 00:35:23,150
Oh, hell. (Will laughing)

409
00:35:23,220 --> 00:35:26,050
Randy's got huge balls.

410
00:35:26,120 --> 00:35:28,490
Never mind about his balls.

411
00:35:28,560 --> 00:35:30,820
They almost drag on the ground.

412
00:35:30,890 --> 00:35:33,030
He has to retract them when he runs.

413
00:35:33,090 --> 00:35:37,630
- (Will laughing)
- Can you retract yours?

414
00:35:38,280 --> 00:35:41,530
I retracted them once when I was a kid.

415
00:35:43,350 --> 00:35:44,740
Had to clear a barbed-wire fence,

416
00:35:44,800 --> 00:35:46,740
- carrying a stolen watermelon.
- (Molly laughing)

417
00:35:47,630 --> 00:35:50,310
Criminal mind even at that age.

418
00:35:56,670 --> 00:35:58,570
I don't have a criminal mind.

419
00:36:00,850 --> 00:36:02,740
Of course you don't.

420
00:36:06,580 --> 00:36:08,900
We have a new... new dog.

421
00:36:09,560 --> 00:36:11,120
Newer than Randy?

422
00:36:11,600 --> 00:36:13,160
Yeah. Belonged to one of the families.

423
00:36:13,660 --> 00:36:15,100
There was no one...

424
00:36:15,870 --> 00:36:18,060
left to claim her, so I claimed her.

425
00:36:18,260 --> 00:36:19,680
You're a very sweet man.

426
00:36:20,240 --> 00:36:21,870
I love you,

427
00:36:22,540 --> 00:36:23,960
and I miss you,

428
00:36:24,710 --> 00:36:27,410
and you're doing the right thing.

429
00:36:27,550 --> 00:36:29,810
It's costing you too, I know that.

430
00:36:30,520 --> 00:36:32,060
I'm here...

431
00:36:32,920 --> 00:36:35,600
and I'll be here whenever you come home.

432
00:36:36,910 --> 00:36:38,060
Good night, Molly.

433
00:37:00,990 --> 00:37:03,610
(silent scream)

434
00:37:03,630 --> 00:37:06,130
(gasping)

435
00:37:47,830 --> 00:37:49,790
As I live and breathe,

436
00:37:49,860 --> 00:37:51,930
I thought I'd seen the last of you, Jack.

437
00:37:52,880 --> 00:37:54,840
Dr. Lecter.

438
00:37:57,830 --> 00:37:59,800
You're dressing younger.

439
00:37:59,820 --> 00:38:02,820
Have you taken up some sport
you enjoy with a new partner?

440
00:38:02,850 --> 00:38:04,440
Tennis, maybe?

441
00:38:04,490 --> 00:38:06,440
You've taken up your sport

442
00:38:06,510 --> 00:38:08,060
with an old partner.

443
00:38:09,140 --> 00:38:11,170
I wrote Will a note...

444
00:38:11,480 --> 00:38:14,390
- warning him you'd come calling.
- Yes, I read your note

445
00:38:14,410 --> 00:38:16,980
before my office forwarded it to Will.

446
00:38:19,520 --> 00:38:21,990
To whet his appetite or yours?

447
00:38:23,400 --> 00:38:25,300
You've placed him back in the pot,

448
00:38:25,320 --> 00:38:27,430
and you're letting him cook.

449
00:38:27,870 --> 00:38:31,130
We're all in this stew together, Doctor.

450
00:38:31,780 --> 00:38:33,230
It would be more honest

451
00:38:33,300 --> 00:38:35,520
if you ate his brain
right out of his skull.

452
00:38:35,540 --> 00:38:37,960
And you're nothing if not honest.

453
00:38:44,600 --> 00:38:47,380
This shy boy has already seen Will.

454
00:38:47,600 --> 00:38:49,720
He already knows his name.

455
00:38:50,710 --> 00:38:52,820
Are you chumming the waters, Jack?

456
00:38:53,750 --> 00:38:55,450
It takes one to catch one.

457
00:38:55,770 --> 00:38:58,600
It takes two to catch one.

458
00:38:59,690 --> 00:39:01,930
Will has never been more effective

459
00:39:02,000 --> 00:39:03,730
than he is with you inside his head.

460
00:39:03,800 --> 00:39:05,320
I agree,

461
00:39:05,690 --> 00:39:08,420
but don't think you can
persuade me to play along

462
00:39:09,020 --> 00:39:11,270
with appeals to my intellectual vanity.

463
00:39:11,340 --> 00:39:13,280
I don't think I'll persuade you, Doctor.

464
00:39:13,760 --> 00:39:16,920
You'll either play, or you won't.

465
00:39:28,160 --> 00:39:30,470
Bella used to say your face was all scars,

466
00:39:30,500 --> 00:39:32,690
if you knew how to look.

467
00:39:34,630 --> 00:39:37,300
There's always room for a few more.

468
00:39:39,960 --> 00:39:43,600
How much room does Will have, Jack?

469
00:40:03,300 --> 00:40:05,260
(phone ringing)

470
00:40:09,660 --> 00:40:11,590
Hello?

471
00:40:11,660 --> 00:40:13,250
(static)

472
00:40:13,280 --> 00:40:15,380
Man: They know.

473
00:40:23,570 --> 00:40:25,340
They're coming.

474
00:40:28,700 --> 00:40:30,850
Are we going?

475
00:40:33,450 --> 00:40:35,390
We're waiting for Will.

476
00:40:36,230 --> 00:40:38,220
It's important that he sees you.

477
00:40:38,650 --> 00:40:40,650
I want you two to be together.

478
00:40:40,670 --> 00:40:42,490
They'll catch us if we stay.

479
00:40:42,560 --> 00:40:44,930
I'm on my honor to
look after you, Abigail.

480
00:40:45,470 --> 00:40:47,670
You have to look after me, too.

481
00:40:48,240 --> 00:40:50,230
We have to protect each other

482
00:40:50,230 --> 00:40:51,970
in these new lives we create.

483
00:40:54,690 --> 00:40:57,320
I want you to go upstairs and wait.

484
00:40:58,840 --> 00:41:00,200
For what?

485
00:41:01,260 --> 00:41:04,330
Hunting with your father was
the best time you've ever had...

486
00:41:05,550 --> 00:41:07,820
now you're going to hunt with me.

487
00:41:25,810 --> 00:41:28,250
- It's your attorney.
- Thank you.

488
00:41:46,850 --> 00:41:50,810
- Hello?
- Man: Hello, Dr. Lecter.

489
00:41:50,830 --> 00:41:54,860
I wanted to tell you that I am delighted

490
00:41:54,930 --> 00:41:57,560
that you have taken an interest in me.

491
00:41:57,630 --> 00:42:00,600
I don't believe you would tell them

492
00:42:00,670 --> 00:42:03,400
who I am, even if you knew.

493
00:42:03,470 --> 00:42:05,910
The important thing...

494
00:42:05,970 --> 00:42:08,170
is what I am becoming.

495
00:42:08,240 --> 00:42:12,550
I knew, you alone would understand this.

496
00:42:12,610 --> 00:42:15,450
Tell me.

497
00:42:15,520 --> 00:42:17,880
What are you becoming?

498
00:42:17,950 --> 00:42:20,520
The Great...

499
00:42:20,590 --> 00:42:23,520
Red Dragon.

500
00:42:30,080 --> 00:42:35,080
Synced and corrected by ChrisKe
www.addic7ed.com

501
00:42:35,080 --> 00:42:37,080
Sync for Web-DL by Gianluca Belfiglio
www.addic7ed.com

