1
00:02:31,200 --> 00:02:38,279
﻿That black dog called Osman, not only stole
your soul, but also stole your mind as well.

2
00:02:38,720 --> 00:02:44,479
﻿You forgot that you
cannot trick Balgay!

3
00:02:58,080 --> 00:03:06,019
﻿I’m going to pull out that new soul
that became a stranger to your roots.

4
00:03:12,800 --> 00:03:17,639
﻿You are going to become Kongar again!

5
00:03:21,400 --> 00:03:28,199
﻿You are going to call
Balgay "father" again.

6
00:03:40,840 --> 00:03:47,719
﻿You are going to
become my Noyan...

7
00:03:49,320 --> 00:03:54,199
﻿...that would accept
death with open arms.

8
00:05:10,440 --> 00:05:15,999
﻿Why didn’t you tell us that Zohre Hatun took the poison
from the man that came to the tribe, Hazal Hatun?

9
00:05:16,000 --> 00:05:17,599
﻿That dog...

10
00:05:17,600 --> 00:05:20,279
﻿He calls himself a healer.

11
00:05:20,440 --> 00:05:22,839
﻿It’s not easy to work
it quickly, Osman?

12
00:05:22,840 --> 00:05:26,159
﻿What if you were late, what
if something went wrong?

13
00:05:26,160 --> 00:05:28,919
﻿Why did you wait for the
feast to reveal it?

14
00:05:28,920 --> 00:05:31,439
﻿I wanted to be sure.

15
00:05:34,000 --> 00:05:39,999
﻿Instead of thanking me,
you are questioning me?

16
00:05:40,400 --> 00:05:43,399
﻿It's not interrogation
aunt, it's an inquiry.

17
00:05:43,480 --> 00:05:46,839
﻿Osman wants to see
who is behind it.

18
00:05:47,960 --> 00:05:54,119
﻿Maybe there is no one behind it, maybe
she prepared the poison by herself.

19
00:05:54,520 --> 00:05:56,319
﻿I don’t think so, mother.

20
00:05:58,480 --> 00:06:00,839
﻿This poison is nothing 
like we know of.

21
00:06:00,840 --> 00:06:04,999
﻿Sit's obvious that it’s strong, its
after effects show themselves.

22
00:06:05,120 --> 00:06:10,359
﻿She feeds the animal with the poison, but it only becomes
effective after the meat from the animal is cooked.

23
00:06:10,440 --> 00:06:14,519
﻿What kind of illness is that? Even the devil
wouldn’t think of something like that

24
00:06:14,520 --> 00:06:18,239
﻿The devil walks
amongst us, uncle.

25
00:06:18,720 --> 00:06:20,879
﻿He was just acting like a
healer, putting up a front.

26
00:06:20,880 --> 00:06:24,999
﻿You are saying that the guy we saw
as the healer is someone else?

27
00:06:25,000 --> 00:06:26,639
﻿Yes, Hazal Hatun.

28
00:06:26,800 --> 00:06:31,919
﻿So, he passed over the poison
by saying that it’s a remedy.

29
00:06:31,920 --> 00:06:35,279
﻿Who is this snake that
came so close to us?

30
00:06:35,640 --> 00:06:37,439
﻿We will understand who he is.

31
00:06:37,440 --> 00:06:40,388
I sent my Alps after him.

32
00:06:40,412 --> 00:06:41,860
Who do you suspect?

33
00:06:41,884 --> 00:06:43,360
﻿Who's behind this plan?

34
00:06:43,360 --> 00:06:44,899
﻿Sofia.

35
00:06:47,480 --> 00:06:50,599
﻿Isn’t that snake
in Constantinople?

36
00:06:52,920 --> 00:06:55,399
The name of the poison
that was used is Hemlock.

37
00:06:55,400 --> 00:06:58,639
﻿It's an old Greek poison, the
affects are seen later...

38
00:06:58,640 --> 00:07:00,959
...﻿and it is made of Hemlock.

39
00:07:01,120 --> 00:07:03,639
﻿Nobody other than her
can think of this.

40
00:07:07,880 --> 00:07:10,079
﻿After we're on to them...

41
00:07:11,000 --> 00:07:14,199
﻿...we'll see what
that doctor will say.

42
00:07:17,240 --> 00:07:18,359
﻿Konur.

43
00:07:18,520 --> 00:07:20,879
﻿After the hill, there’s
the castle, brother.

44
00:07:22,000 --> 00:07:25,919
﻿That jackal, claiming to be a
doctor will leave from it soon.

45
00:07:25,920 --> 00:07:28,199
﻿We need to be cautious, Boran.

46
00:07:28,200 --> 00:07:29,919
﻿As you say.

47
00:07:54,080 --> 00:07:55,479
﻿It’s Subutay.

48
00:07:56,360 --> 00:07:57,839
﻿Wait brother.

49
00:07:58,240 --> 00:07:59,679
﻿Wait for now.

50
00:08:12,400 --> 00:08:14,879
﻿They’re going to
the castle, Boran.

51
00:08:15,760 --> 00:08:17,119
﻿They're going to the castle.

52
00:08:17,120 --> 00:08:23,599
﻿Now we know where Sofia got the
courage to poison our wedding feast meal.

53
00:08:23,600 --> 00:08:25,559
﻿Now we know.

54
00:08:31,960 --> 00:08:35,079
﻿How could they evade the poison?

55
00:08:40,760 --> 00:08:41,760
﻿How?

56
00:08:41,770 --> 00:08:43,469
﻿They killed Zohre Hatun.

57
00:08:43,480 --> 00:08:46,079
﻿They must’ve learned her plan.

58
00:08:46,480 --> 00:08:48,879
I did my duty, princess Sofia.

59
00:08:49,080 --> 00:08:53,119
﻿Damn your ancestors, Osman!

60
00:08:56,400 --> 00:08:57,479
﻿Princess Sofia.

61
00:08:57,480 --> 00:08:59,879
﻿Mongol Commander
Subutay is here.

62
00:09:05,560 --> 00:09:07,679
Osman will come after you.

63
00:09:07,680 --> 00:09:10,279
﻿Get lost from my sight.
Go to Nikea.

64
00:09:10,280 --> 00:09:11,599
﻿Quick!

65
00:09:45,280 --> 00:09:47,679
﻿Commander Subutay.

66
00:09:48,080 --> 00:09:50,279
﻿It's so nice to see you.

67
00:09:50,440 --> 00:09:52,879
﻿If I had known that
you would come...

68
00:09:52,880 --> 00:09:56,919
﻿...I would have held
a ceremony for you.

69
00:09:59,720 --> 00:10:00,919
﻿This way

70
00:10:01,080 --> 00:10:02,519
﻿Here.

71
00:10:03,680 --> 00:10:06,199
﻿We'll talk here, Sofia.

72
00:10:08,040 --> 00:10:11,359
Like a Mongol, under the sky.

73
00:10:58,760 --> 00:11:01,439
My mouth feels
weird due to hunger.

74
00:11:03,400 --> 00:11:05,319
﻿Bring some.

75
00:11:38,960 --> 00:11:42,599
﻿These tents of stone of yours,

76
00:11:44,440 --> 00:11:46,039
﻿Bother me.

77
00:11:46,040 --> 00:11:50,239
﻿Your flashiness tires my eyes, Sofia.

78
00:11:50,240 --> 00:11:52,868
Luxury makes your friends trust you,

79
00:11:52,892 --> 00:11:55,520
﻿And your enemies
fear you, Subutay.

80
00:11:55,520 --> 00:11:56,879
﻿Nonsense.

81
00:12:00,440 --> 00:12:01,919
﻿Us Mongols,,

82
00:12:03,680 --> 00:12:06,839
﻿Believe that, we
carry the spirit of,

83
00:12:07,240 --> 00:12:09,559
﻿Whichever animal whose
heart we have eaten.

84
00:12:15,920 --> 00:12:19,319
﻿You must have eaten a chicken's heart!

85
00:12:19,400 --> 00:12:23,159
﻿Seeing as you have
imprisoned yourself here.

86
00:12:35,280 --> 00:12:38,079
﻿I am here to give you courage.

87
00:12:39,520 --> 00:12:40,759
﻿A horse's heart.

88
00:12:40,760 --> 00:12:43,279
﻿Eat it so that you may truly see.

89
00:12:43,280 --> 00:12:46,599
﻿So that your spirit
may be courageous

90
00:12:48,440 --> 00:12:50,039
﻿You will need it.

91
00:12:50,040 --> 00:12:54,119
﻿I like my meat bloody.

92
00:13:01,120 --> 00:13:07,279
﻿I'm listening to you.

93
00:13:07,600 --> 00:13:09,999
Why will I need courage?

94
00:13:10,000 --> 00:13:11,559
﻿Tell me that.

95
00:13:18,400 --> 00:13:20,119
﻿Geyhatu,

96
00:13:21,240 --> 00:13:23,759
﻿Has returned because of Baydogan.

97
00:13:24,200 --> 00:13:25,799
And he gave me the duty,

98
00:13:25,920 --> 00:13:29,999
﻿Of finishing off that
devil named Osman.

99
00:13:30,800 --> 00:13:33,799
﻿Finishing off Osman
isn’t easy Subutay.

100
00:13:33,800 --> 00:13:36,279
﻿Don’t you trust me woman?

101
00:13:38,000 --> 00:13:40,319
﻿I trust you just as much
as I trust Geyhatu.

102
00:13:42,600 --> 00:13:44,959
﻿What do you want from me?

103
00:13:47,040 --> 00:13:53,079
﻿Just for Osman and his Alps
to get out of the tribe.

104
00:14:12,520 --> 00:14:17,199
﻿It is my job to drive Osman wild
and get him out of the tribe.

105
00:14:19,760 --> 00:14:20,959
What about you?

106
00:14:20,960 --> 00:14:23,599
﻿What do you have?

107
00:14:28,840 --> 00:14:34,519
﻿I have what will bring
Osman to the realm of spirits...

108
00:14:35,160 --> 00:14:36,359
﻿Treason...

109
00:15:15,240 --> 00:15:16,919
﻿Kill him!

110
00:15:58,160 --> 00:16:00,519
﻿This is the end
for you, you dog!

111
00:16:00,640 --> 00:16:02,519
﻿You will die.

112
00:16:14,680 --> 00:16:16,799
﻿I did nothing wrong.

113
00:16:39,480 --> 00:16:41,359
﻿Nice dagger.

114
00:16:42,000 --> 00:16:43,679
﻿It's sharp.

115
00:16:44,080 --> 00:16:49,279
﻿But, a sharp dagger
would cut its owner first.

116
00:16:54,480 --> 00:16:59,839
﻿If you lie to us, I will
cut your tongue off.

117
00:17:01,240 --> 00:17:07,439
﻿Forgive me, Zohre Hatun
asked for the poison herself.

118
00:17:08,320 --> 00:17:11,999
﻿How could I have known she was
going to do something like that?

119
00:17:12,880 --> 00:17:17,079
﻿I told you I would cut your
tongue out if you lied.

120
00:17:18,920 --> 00:17:20,759
﻿Princess Sofia.

121
00:17:23,320 --> 00:17:25,079
﻿She made me do it.

122
00:17:26,200 --> 00:17:29,119
﻿She threatened me with my children.

123
00:17:29,120 --> 00:17:30,399
﻿Forgive me.

124
00:17:31,760 --> 00:17:34,759
﻿Then what were you
doing at the castle?

125
00:17:35,160 --> 00:17:43,119
﻿I told Sofia that I did my best
and to stay away from my family.

126
00:17:55,760 --> 00:18:00,039
﻿This is not enough for
us to forgive you.

127
00:18:00,680 --> 00:18:02,719
﻿We need more.

128
00:18:12,480 --> 00:18:14,559
﻿Commander Subutay.

129
00:18:16,400 --> 00:18:18,799
﻿He came to visit Sofia.

130
00:18:19,920 --> 00:18:24,119
﻿They are going to act
together from now on.

131
00:18:25,720 --> 00:18:31,879
﻿You tried to turn our feast into a
massacre and our tribe into a graveyard.

132
00:18:33,480 --> 00:18:38,919
﻿In our law, there is no
mercy for betrayal, know this.

133
00:19:18,000 --> 00:19:22,639
﻿You are going to kill Osman
with this dagger, Salvador.

134
00:19:27,480 --> 00:19:29,492
By killing our soldiers,

135
00:19:29,516 --> 00:19:33,519
he left behind a mountain of dead
bodies as big as mount Olympus.

136
00:19:34,280 --> 00:19:38,199
﻿What are we going to achieve
with this dagger, Princess?

137
00:19:40,160 --> 00:19:42,279
﻿It is covered with...

138
00:19:45,800 --> 00:19:53,719
﻿...a poison that, even a scratch
is enough to kill him with pain.

139
00:20:09,840 --> 00:20:14,920
With this scratch, ﻿the
one that is poisoned,

140
00:20:14,944 --> 00:20:20,719
feels the cold breath of
death on his neck first.

141
00:20:22,560 --> 00:20:27,879
﻿What about pain? Will he feel pain?
Tell me that, woman.

142
00:20:27,903 --> 00:20:29,079
﻿Pain?

143
00:20:30,780 --> 00:20:37,479
The pain will flow through the
body until it covers every inch.

144
00:20:40,600 --> 00:20:47,119
﻿While throwing up blood, your
life flashes before your eyes.

145
00:20:47,280 --> 00:20:52,759
You would question your
loyalty, and your betrayal.

146
00:21:10,680 --> 00:21:12,839
To trick Osman...

147
00:21:13,960 --> 00:21:16,359
﻿You’ve converted
from your religion.

148
00:21:20,840 --> 00:21:24,319
You’re just the
person for this duty.

149
00:21:37,480 --> 00:21:39,479
Die, slut!

150
00:22:21,440 --> 00:22:22,440
﻿Burcin

151
00:22:22,520 --> 00:22:24,079
﻿Is this what ydtfre
looking for father?

152
00:22:24,080 --> 00:22:25,399
﻿Oh, my daughter.

153
00:22:25,800 --> 00:22:27,599
﻿Oh, Burcin.

154
00:22:28,480 --> 00:22:31,879
﻿You're still wounded.
Don’t tire yourself.

155
00:22:32,040 --> 00:22:35,999
﻿My wound is not on my skin, father.
It’s in my heart.

156
00:22:36,200 --> 00:22:38,639
﻿I'll patch the wound in your heart.

157
00:22:38,640 --> 00:22:42,119
I'll patch it. You should just be
careful with the one on your skin.

158
00:22:42,120 --> 00:22:43,679
﻿That’ll be enough.

159
00:22:43,880 --> 00:22:47,039
﻿I’m ashamed with what I’ve done.

160
00:22:47,040 --> 00:22:50,319
﻿But, as you forgave me father...

161
00:22:50,320 --> 00:22:54,559
﻿Oh, my.Burcin. Who has
no sins in this life?

162
00:22:54,560 --> 00:22:57,319
﻿Don’t think about it.
Don’t think...

163
00:22:57,320 --> 00:23:00,839
﻿Also, look. Do you know
what’s in this case?

164
00:23:00,840 --> 00:23:01,919
﻿Look.

165
00:23:02,560 --> 00:23:04,359
﻿Come here. Come.

166
00:23:10,520 --> 00:23:13,159
﻿In the name of Allah, the
beneficent, the merciful.

167
00:23:36,120 --> 00:23:37,759
Allah!

168
00:23:37,840 --> 00:23:40,479
﻿Allah is my witness...

169
00:23:41,160 --> 00:23:47,599
﻿..that I’ve never given any other advice
than the words of Allah to Aybars.

170
00:23:49,200 --> 00:23:53,999
﻿He started reading it
when he was just a child.

171
00:23:54,440 --> 00:23:59,359
﻿He decided to be a Sheykh
once but it didn’t happen.

172
00:23:59,760 --> 00:24:01,399
﻿It didn’t happen.

173
00:24:06,840 --> 00:24:08,959
﻿Oh, my Burcin.

174
00:24:10,560 --> 00:24:12,639
﻿﻿Oh, my Burcin.

175
00:24:13,520 --> 00:24:15,919
﻿0, mashallah.

176
00:24:17,800 --> 00:24:19,839
﻿My Burcin.

177
00:24:33,920 --> 00:24:41,519
﻿My Aybars has always been
growing up under this flag.

178
00:24:42,400 --> 00:24:46,599
﻿He never had a dream
that didn’t include this flag.

179
00:24:46,600 --> 00:24:48,919
﻿Not one dream.

180
00:24:55,800 --> 00:24:57,759
﻿And my Burcin...

181
00:25:01,760 --> 00:25:08,879
﻿This dagger is the first
dagger that I gave to Aybars.

182
00:25:16,480 --> 00:25:22,399
﻿He shed the blood of Mongol
heathens with this dagger first.

183
00:25:22,400 --> 00:25:24,359
﻿With this dagger.

184
00:25:31,280 --> 00:25:32,999
﻿Now Burcin...

185
00:25:33,000 --> 00:25:37,719
All these will be Siddik's.

186
00:25:38,600 --> 00:25:43,239
﻿But these are Aybars'. And
who is Siddik, father?

187
00:25:43,880 --> 00:25:46,519
﻿Siddik, my Burcin...

188
00:25:47,160 --> 00:25:51,919
﻿...is the second son
that Allah granted me.

189
00:25:53,280 --> 00:25:56,519
﻿He is like the rose that
blossoms in the winter,

190
00:25:56,520 --> 00:25:59,519
﻿Like the snow that
falls in the summer.

191
00:25:59,520 --> 00:26:04,799
﻿Now, he is coming to
the tribe to kiss my hand.

192
00:26:04,920 --> 00:26:07,719
﻿I will introduce you
to him when he comes.

193
00:26:07,720 --> 00:26:09,799
﻿I will introduce you to him.

194
00:26:22,920 --> 00:26:27,519
﻿Have you felt the cold breath
of death on your neck Salvador?

195
00:26:27,520 --> 00:26:28,520
﻿Huh?

196
00:26:29,360 --> 00:26:34,039
﻿The meaning of death is
reaching our Allah for us!

197
00:26:39,480 --> 00:26:44,119
﻿I will let you "reach"
Osman, who you are loyal to,

198
00:26:44,120 --> 00:26:47,199
﻿Before you reach
your God, Salvador!

199
00:26:51,920 --> 00:26:53,519
﻿I like you...

200
00:26:54,400 --> 00:26:56,239
﻿Princess Sofia.

201
00:26:58,800 --> 00:27:01,319
﻿You are an entertaining woman.

202
00:27:12,280 --> 00:27:13,879
﻿Now...

203
00:27:17,400 --> 00:27:19,639
﻿Go to Osman,

204
00:27:20,760 --> 00:27:22,239
﻿And tell him that...

205
00:27:44,760 --> 00:27:45,999
﻿Did you make him talk?

206
00:27:46,000 --> 00:27:47,359
﻿Of course, my Bey.

207
00:27:48,240 --> 00:27:49,599
﻿What does the dog say?

208
00:27:49,600 --> 00:27:51,679
﻿He is Sofia's man, he
came out of the castle.

209
00:27:51,880 --> 00:27:53,959
You weren’t wrong my Bey.

210
00:27:53,960 --> 00:27:55,719
But there is something else...

211
00:27:55,720 --> 00:27:58,079
﻿You were right about
your concerns my Bey.

212
00:27:58,080 --> 00:28:00,519
﻿Subutay is cooperating with Sofia.

213
00:28:00,520 --> 00:28:03,679
﻿We saw them going to the
castle with his warriors.

214
00:28:04,080 --> 00:28:07,919
﻿He must have acquired a
new ally when Alisar died.

215
00:28:09,560 --> 00:28:13,439
Subutay should have gone
to Geyhatu with that rage.

216
00:28:13,640 --> 00:28:15,919
Since he didn't,

217
00:28:16,120 --> 00:28:18,759
﻿That means he is after a new plot.

218
00:28:20,640 --> 00:28:21,679
﻿Brother.

219
00:28:22,560 --> 00:28:24,599
﻿We need to take
precautions in the tribe,

220
00:28:24,600 --> 00:28:25,879
﻿Without making it obvious.

221
00:28:25,960 --> 00:28:27,919
﻿We don’t know what they will do.

222
00:28:27,920 --> 00:28:30,799
﻿As you command, brother.
Right away.

223
00:29:23,520 --> 00:29:26,559
﻿What is this red
devil doing here?

224
00:29:26,960 --> 00:29:30,439
﻿She's here for an
alliance, not to fight.

225
00:29:33,240 --> 00:29:35,439
﻿I know her.

226
00:29:36,080 --> 00:29:40,079
﻿Her words are deceptive
Did she poison you too?

227
00:29:40,080 --> 00:29:43,399
﻿Anger doesn’t help
anyone of us...

228
00:29:43,800 --> 00:29:44,879
﻿Balgay.

229
00:29:48,640 --> 00:29:50,999
﻿Either you kill each other...

230
00:29:51,640 --> 00:29:54,959
﻿...or we all kill Osman.

231
00:30:07,080 --> 00:30:08,519
﻿Geyhatu...

232
00:30:08,920 --> 00:30:11,439
﻿...is back due to Baydu danger.

233
00:30:11,640 --> 00:30:15,559
﻿And he gave me the
duty to finish Osman.

234
00:30:15,960 --> 00:30:17,719
﻿I know Osman.

235
00:30:18,360 --> 00:30:21,519
﻿We walked a path together
and also we fought.

236
00:30:22,080 --> 00:30:25,879
﻿He has a will of iron.
This won’t be easy.

237
00:30:27,560 --> 00:30:29,199
﻿I saw Osman too.

238
00:30:29,640 --> 00:30:32,359
That poor Turk scared you.

239
00:30:33,520 --> 00:30:37,959
﻿What Sofia did will
drive him crazy.

240
00:30:39,760 --> 00:30:41,119
﻿Salvador.

241
00:30:42,600 --> 00:30:46,559
﻿He was a spy Osman
placed near me.

242
00:30:47,440 --> 00:30:52,719
﻿I poisoned him and sent him
to Osman as a wedding gift.

243
00:30:57,200 --> 00:31:00,559
﻿You’re such a devil.

244
00:31:01,680 --> 00:31:04,919
﻿You'll poison his wedding.

245
00:31:08,480 --> 00:31:12,359
﻿I thought this woman was a coward.

246
00:31:12,720 --> 00:31:18,039
﻿Yannis fed her a heart of a
tiger when she was little.

247
00:31:21,480 --> 00:31:28,879
﻿Now we need make a move to draw
Osman in, who is mad, to the trap.

248
00:31:29,280 --> 00:31:31,479
﻿That’s the easiest part.

249
00:31:32,280 --> 00:31:40,279
﻿The Blond Rage that will bring
Osman to our claw is right there.

250
00:31:47,640 --> 00:31:55,639
﻿Now, I'll take his soul and
make him a death bird.

251
00:32:11,320 --> 00:32:14,839
﻿Was your incantation
succesful, mighty Shaman?

252
00:32:14,840 --> 00:32:17,519
﻿Did you take over his soul?

253
00:32:20,320 --> 00:32:21,919
﻿Then wake him up.

254
00:32:26,680 --> 00:32:29,919
﻿Wake up, bird of death.

255
00:32:58,440 --> 00:33:00,359
﻿Kongar.

256
00:33:01,960 --> 00:33:03,719
﻿My son.

257
00:33:05,560 --> 00:33:07,039
﻿Father

258
00:33:10,120 --> 00:33:12,239
﻿What happened to me?

259
00:33:14,320 --> 00:33:17,999
﻿That Osman dog...

260
00:33:18,400 --> 00:33:22,679
﻿...has stolen your soul.

261
00:33:24,760 --> 00:33:26,559
﻿Mighty Shaman...

262
00:33:26,680 --> 00:33:32,759
﻿...asked for it back from
Erlik Khan and had it.

263
00:33:36,280 --> 00:33:40,079
﻿Are you ready to listen
to my orders, son?

264
00:34:32,560 --> 00:34:33,619
﻿Run!

265
00:34:36,320 --> 00:34:37,719
﻿Help! Run!

266
00:34:41,240 --> 00:34:43,719
﻿Inshallah! Come on, run!

267
00:34:44,640 --> 00:34:46,119
﻿Siddik...

268
00:34:55,880 --> 00:34:57,239
﻿Siddik!

269
00:34:59,800 --> 00:35:00,959
﻿Son...

270
00:35:07,360 --> 00:35:08,439
﻿Siddik.

271
00:35:08,440 --> 00:35:11,719
﻿Brother, who did this to you?

272
00:35:14,760 --> 00:35:16,399
﻿Sofia.

273
00:35:22,120 --> 00:35:27,239
﻿She told me she came back to
avenge her father, my Bey.

274
00:35:31,520 --> 00:35:33,999
﻿Son, Siddik...

275
00:35:34,200 --> 00:35:37,239
﻿My Child...

276
00:35:40,760 --> 00:35:42,959
﻿Father.

277
00:35:42,960 --> 00:35:44,959
﻿Yes, child?

278
00:35:45,360 --> 00:35:48,399
﻿Siddik, don’t you leave me too...

279
00:35:48,400 --> 00:35:51,799
﻿Look, I'm here! Don’t be afraid.

280
00:35:51,800 --> 00:35:53,319
﻿Don’t be afraid.

281
00:35:53,720 --> 00:35:54,919
﻿Hang on.

282
00:35:55,000 --> 00:35:56,799
﻿Hang on, child!

283
00:35:56,960 --> 00:35:58,799
﻿Hang on Siddik!

284
00:36:00,160 --> 00:36:01,160
﻿Father...

285
00:36:01,180 --> 00:36:05,699
﻿Yes, child? Tell me.

286
00:36:18,560 --> 00:36:20,159
﻿Kongar,

287
00:36:20,160 --> 00:36:22,359
﻿My Blond Rage,

288
00:36:23,000 --> 00:36:27,319
﻿My Bird of Death who is
the color of the sun.

289
00:36:28,680 --> 00:36:31,079
﻿You will go to the Kayi tribe,

290
00:36:31,280 --> 00:36:33,879
﻿You will say that you
have been exposed,

291
00:36:33,880 --> 00:36:38,319
﻿And bring Osman to the Kartalkayi.

292
00:36:38,760 --> 00:36:41,959
﻿You will get your
revenge from that dog,

293
00:36:42,360 --> 00:36:45,439
﻿Who stole your soul.

294
00:36:48,000 --> 00:36:50,079
﻿As you command, father.

295
00:36:51,920 --> 00:36:56,079
﻿Traitor Osman will die.

296
00:37:00,800 --> 00:37:03,159
Kongar will kill him.

297
00:37:32,680 --> 00:37:34,399
﻿Bait is on the way.

298
00:37:34,400 --> 00:37:39,999
﻿While Kongar is bringing Osman
to the location of the ambush,

299
00:37:40,640 --> 00:37:44,399
﻿We will prepare for our attack.

300
00:37:48,400 --> 00:37:52,279
﻿Both Osman and the Kayi
tribe will be finished.

301
00:37:57,480 --> 00:37:59,039
﻿You had promised!

302
00:37:59,040 --> 00:38:00,439
﻿You had promised Siddik!

303
00:38:00,440 --> 00:38:03,119
﻿Stay with me!

304
00:38:03,320 --> 00:38:04,679
﻿Hang on!

305
00:38:05,120 --> 00:38:08,119
﻿Hang on Siddik!

306
00:38:10,200 --> 00:38:13,959
﻿Give... me... your blessing...
Father...

307
00:38:14,120 --> 00:38:15,919
﻿No...

308
00:38:21,360 --> 00:38:26,399
﻿I bear witness that there
is no god but Allah,

309
00:38:26,400 --> 00:38:32,679
﻿And that Muhammad is the
servant and Messenger of Allah.

310
00:38:38,600 --> 00:38:42,599
﻿My son...

311
00:38:43,000 --> 00:38:45,039
﻿﻿No....

312
00:38:46,400 --> 00:38:48,479
﻿No....

313
00:38:48,600 --> 00:38:52,599
﻿My son...

314
00:38:55,640 --> 00:38:57,279
﻿You promised me.

315
00:38:58,160 --> 00:38:59,959
﻿You promised me.

316
00:39:00,120 --> 00:39:02,879
﻿You said you would be my Aybars.

317
00:39:03,280 --> 00:39:05,439
﻿You said you wouldn’t leave.

318
00:39:05,560 --> 00:39:07,919
﻿You said you would stay with me.

319
00:39:45,760 --> 00:39:50,999
﻿I’m grateful to Allah that
has written my destiny.

320
00:39:54,560 --> 00:39:57,839
﻿I’m grateful to Allah that
has written my destiny.

321
00:40:01,840 --> 00:40:04,159
﻿What if he died as a heathen?

322
00:40:05,760 --> 00:40:08,039
﻿What if he died
as someone evil?

323
00:40:11,080 --> 00:40:15,039
﻿Thanks to my Allah that...

324
00:40:16,400 --> 00:40:20,359
﻿...He took his life
when he was a muslim.

325
00:40:28,720 --> 00:40:34,919
﻿My Allah, accept him to
Hadhrat Hamza's lodge.

326
00:40:34,920 --> 00:40:36,199
﻿Ameen!

327
00:40:36,200 --> 00:40:39,639
﻿My Allah, accept him to
Hadrat Hamza’s lodge.

328
00:40:39,800 --> 00:40:41,239
﻿Ameen.

329
00:40:45,720 --> 00:40:52,919
﻿My Osman, this is the second
son that Sofia has taken from me.

330
00:40:55,240 --> 00:40:57,359
﻿Second son.

331
00:41:01,600 --> 00:41:06,919
﻿This world, is not big enough
for Sofia and I, Bamsi Bey.

332
00:41:18,120 --> 00:41:20,159
﻿Get prepared quickly.

333
00:41:20,360 --> 00:41:25,639
﻿After we bury our martyr, we
will do what’s necessary

334
00:41:25,640 --> 00:41:28,159
﻿As your order, my Bey!

335
00:41:31,960 --> 00:41:34,359
﻿We are witnesses, my Allah.

336
00:41:36,720 --> 00:41:40,599
﻿He was bom as a Christian,
but died as a Turk.

337
00:41:40,600 --> 00:41:42,679
﻿We are witnesses, my Allah.

338
00:41:43,080 --> 00:41:48,719
﻿He came worshipping Jesus, but
died following Muhammad PBUH.

339
00:41:48,720 --> 00:41:50,759
﻿We are witnesses, my Allah.

340
00:41:53,320 --> 00:41:57,759
﻿He was blind, but he
found the true path.

341
00:41:57,920 --> 00:42:00,239
﻿We are witnesses, my Allah.

342
00:42:01,600 --> 00:42:03,519
﻿We are witnesses, my Allah.

343
00:42:03,680 --> 00:42:05,679
﻿We are witnesses, my Allah.

344
00:42:06,080 --> 00:42:08,079
﻿We are witnesses, Bamsi Bey

345
00:42:09,200 --> 00:42:13,599
﻿After we take his revenge,
whole world will witness it!

346
00:42:16,640 --> 00:42:18,039
﻿My Osman...

347
00:42:24,000 --> 00:42:27,159
﻿Let’s bury him near Aybars.

348
00:42:28,520 --> 00:42:34,719
﻿So they can come together
in the afterlife.

349
00:42:36,320 --> 00:42:38,279
﻿They can come together

350
00:42:42,280 --> 00:42:43,999
﻿Don't worry.

351
00:42:49,920 --> 00:42:51,679
﻿In the name of Allah.

352
00:42:57,640 --> 00:42:59,919
﻿Come on, come on.

353
00:42:59,920 --> 00:43:01,879
﻿Let’s bury him near my Aybars.

354
00:43:02,040 --> 00:43:04,079
﻿Let’s bury him near my Aybars

355
00:44:06,400 --> 00:44:08,559
﻿Come on, Osman.

356
00:44:11,600 --> 00:44:13,519
﻿O Allah...

357
00:44:32,440 --> 00:44:36,439
﻿My father, Osman, and everyone
else should pray for you.

358
00:44:36,440 --> 00:44:39,639
﻿That Zohre was going
to kill everyone.

359
00:44:40,520 --> 00:44:46,359
﻿In the past, when she made a plan
to send you away from the tribe...

360
00:44:46,360 --> 00:44:52,319
﻿...I could kill her, but
everything has a time, my son.

361
00:44:53,440 --> 00:44:56,719
﻿Patience is hard, but its
reward is delicious.

362
00:44:56,720 --> 00:44:58,679
﻿Don’t ever forget this.

363
00:44:58,760 --> 00:45:00,919
﻿You speak rightfully, mother.

364
00:45:01,320 --> 00:45:04,119
﻿I witnessed what you
suffered with my eyes.

365
00:45:05,000 --> 00:45:08,439
﻿You were devastated for
both me and my father.

366
00:45:09,080 --> 00:45:11,119
﻿But as you said...

367
00:45:12,000 --> 00:45:14,319
﻿Everything has a time.

368
00:45:15,440 --> 00:45:16,999
﻿It’s time.

369
00:45:17,400 --> 00:45:19,239
﻿But not by myself.

370
00:45:19,880 --> 00:45:21,039
﻿You'll help me.

371
00:45:21,040 --> 00:45:23,239
﻿Order anything, mother.

372
00:45:25,320 --> 00:45:29,919
﻿Gunduz Bey doesn’t have
a power over the tribe.

373
00:45:31,800 --> 00:45:36,359
﻿Now, Osman is almost
the Bey of this Tribe.

374
00:45:36,360 --> 00:45:41,639
﻿When his father dies,
being Bey is his right.

375
00:45:42,040 --> 00:45:43,279
﻿You...

376
00:45:43,680 --> 00:45:48,239
﻿You are the nephew of
Muzafferi Dunyallak Hasan.

377
00:45:48,680 --> 00:45:50,359
﻿You’re his pride.

378
00:45:51,240 --> 00:45:53,319
﻿Don’t ever forget.

379
00:45:54,200 --> 00:46:00,719
﻿Never forget why
he sent you here.

380
00:46:04,000 --> 00:46:07,439
﻿Kayis power and greatness...

381
00:46:08,080 --> 00:46:10,359
﻿...is the key for this frontier.

382
00:46:11,720 --> 00:46:13,919
﻿The one holding that key...

383
00:46:14,320 --> 00:46:16,839
﻿...holds the frontiers.

384
00:46:20,640 --> 00:46:21,959
﻿What about Osman?

385
00:46:23,320 --> 00:46:24,719
﻿What about him?

386
00:46:27,040 --> 00:46:30,519
﻿Osman is not our problem.

387
00:46:30,920 --> 00:46:33,199
﻿Geyhatu will...

388
00:46:33,880 --> 00:46:35,959
﻿...Take care of him.

389
00:46:36,983 --> 00:46:39,759
The issue is what'll happen after Osman.

390
00:46:39,860 --> 00:46:42,099
﻿What’s important is
to make sure Kayis...

391
00:46:42,200 --> 00:46:46,119
﻿...stand firm, and become
prosperous with you and your father.

392
00:46:46,280 --> 00:46:48,119
﻿Your uncle wants this.

393
00:46:48,520 --> 00:46:49,839
﻿Understood?

394
00:46:50,720 --> 00:46:53,959
﻿I understood, mother. 
I understood.

395
00:46:55,080 --> 00:46:56,080
﻿Then...

396
00:46:56,480 --> 00:46:58,879
﻿...you'll be close to Osman.

397
00:46:59,280 --> 00:47:01,919
﻿You'll make him trust you.

398
00:47:02,560 --> 00:47:05,679
﻿You'll sacrifice yourself
for him if needed.

399
00:47:05,680 --> 00:47:07,519
﻿Astagfirullah
(I seek forgiveness from Allah).

400
00:47:08,080 --> 00:47:11,239
﻿Or you'll act like
you are sacrificing.

401
00:47:13,320 --> 00:47:18,279
﻿I waited for these days in
my brother's tent, for years.

402
00:47:18,480 --> 00:47:22,079
﻿With patience, with effort.

403
00:47:22,720 --> 00:47:25,839
﻿I waited by giving it my all.

404
00:47:28,440 --> 00:47:30,999
﻿Time has come.

405
00:47:34,520 --> 00:47:38,279
﻿I won’t give up until
avenging all those years...

406
00:47:38,480 --> 00:47:44,439
﻿...until taking control
of these frontiers.

407
00:47:47,720 --> 00:47:48,999
﻿You...

408
00:47:49,640 --> 00:47:51,839
﻿You just listen to me, son.

409
00:48:24,160 --> 00:48:26,999
﻿They rushed into the wedding.

410
00:48:27,400 --> 00:48:33,919
﻿They sacrificed a male horse, a
male camel and a male sheep.

411
00:48:37,680 --> 00:48:40,319
﻿They wasted a young bride.

412
00:48:41,200 --> 00:48:42,679
﻿They wasted.

413
00:48:58,240 --> 00:48:59,679
﻿Brother!

414
00:49:08,720 --> 00:49:10,919
﻿Why are you distant, brother?

415
00:49:15,880 --> 00:49:17,439
﻿Don’t go brother.

416
00:49:19,520 --> 00:49:21,079
﻿Brother, don’t go!

417
00:49:24,600 --> 00:49:25,759
﻿Brother!

418
00:49:26,160 --> 00:49:29,679
﻿In the name of Allah, the
beneficent, the merciful.

419
00:49:38,960 --> 00:49:41,679
﻿So, this is how its...

420
00:49:43,080 --> 00:49:48,679
﻿You can’t question Allah's
decisions Abdurrahman Gazi.

421
00:49:56,520 --> 00:50:00,839
My Allah, who let us live
to see so many days,

422
00:50:00,840 --> 00:50:05,679
﻿Allah is taking our children
one by one to the heavens.

423
00:50:07,280 --> 00:50:08,959
﻿You see it.

424
00:50:09,080 --> 00:50:12,439
﻿Now both of them are
resting side by side.

425
00:50:14,080 --> 00:50:17,159
﻿May Allah unite them
where they go brother.

426
00:50:17,360 --> 00:50:19,679
﻿Hopefully, one day, we
will be blessed with,

427
00:50:19,680 --> 00:50:22,039
﻿The martyrdom they have
been blessed with.

428
00:50:22,040 --> 00:50:24,559
﻿Ameen, Abdurrahman Gazi

429
00:50:24,640 --> 00:50:25,959
﻿Ameen.

430
00:50:26,200 --> 00:50:27,519
﻿﻿Ameen.

431
00:50:35,120 --> 00:50:36,559
﻿Goktug...

432
00:50:43,200 --> 00:50:44,200
﻿Goktug...

433
00:50:46,280 --> 00:50:48,759
﻿Goktug!

434
00:50:49,640 --> 00:50:52,559
﻿Are you okay brother?

435
00:50:52,960 --> 00:50:54,879
﻿Who did this to you Goktug?!

436
00:50:55,040 --> 00:50:57,479
﻿Balgay figured out everything.

437
00:51:00,280 --> 00:51:01,879
﻿I have been exposed.

438
00:51:02,280 --> 00:51:04,519
﻿I could hardly escape from him.

439
00:51:05,400 --> 00:51:07,079
﻿From now on,

440
00:51:07,200 --> 00:51:08,959
﻿There is only death
for me on his side.

441
00:51:08,960 --> 00:51:12,359
﻿There is only death for
Balgay from now on brother.

442
00:51:12,360 --> 00:51:13,559
﻿Not for you.

443
00:51:13,760 --> 00:51:15,519
﻿Just for Balgay

444
00:51:15,520 --> 00:51:17,279
﻿Where is that bastard?

445
00:51:17,280 --> 00:51:22,919
﻿He set up his encampment on
the hill at the Kartalkayi.

446
00:51:24,280 --> 00:51:26,759
﻿He is allied with
Sofia and Subutay.

447
00:51:26,880 --> 00:51:29,039
﻿He sold you out.

448
00:51:30,640 --> 00:51:34,519
My Osman, Osman, let’s
go and take their lives!

449
00:51:36,120 --> 00:51:39,039
﻿We knew about Sofia's
and Subutay’s alliance.

450
00:51:39,440 --> 00:51:42,559
﻿If Balgay wants to be our enemy,

451
00:51:43,200 --> 00:51:44,679
﻿Then,

452
00:51:44,840 --> 00:51:46,679
﻿He deserves an early death.

453
00:51:48,320 --> 00:51:49,439
Brother.

454
00:51:49,440 --> 00:51:52,159
﻿Stay with Abdurrahman
Gazi at the tribe.

455
00:51:52,360 --> 00:51:55,079
﻿Keep your eyes open.

456
00:51:55,960 --> 00:51:57,879
﻿Cetin and Ayaz should stay with you.

457
00:51:57,880 --> 00:51:59,879
﻿Don’t worry brother.

458
00:52:04,360 --> 00:52:08,239
﻿Our enemies have united together,

459
00:52:09,360 --> 00:52:11,679
﻿To end us, to destroy us!

460
00:52:14,960 --> 00:52:18,159
﻿They want to end Turks!

461
00:52:19,040 --> 00:52:22,679
﻿They want there to be
not a single Muslim,

462
00:52:22,680 --> 00:52:25,279
﻿Who speaks the name of Allah!

463
00:52:25,440 --> 00:52:27,279
﻿However...

464
00:52:28,160 --> 00:52:30,239
﻿They do not know that,

465
00:52:30,640 --> 00:52:32,959
﻿Our home is wherever,

466
00:52:34,080 --> 00:52:36,319
﻿There is a tombstone of a Turk.

467
00:52:39,840 --> 00:52:41,159
﻿Now!

468
00:52:41,160 --> 00:52:44,479
﻿The time has come
to show them that!

469
00:52:44,880 --> 00:52:52,879
﻿Allah is great!

470
00:52:59,240 --> 00:53:00,639
﻿Come brother.

471
00:53:03,440 --> 00:53:04,839
﻿Come Goktug.

472
00:53:07,160 --> 00:53:08,160
﻿Goktug...

473
00:53:08,320 --> 00:53:09,320
﻿Goktug,

474
00:53:09,340 --> 00:53:11,059
﻿Are you okay?

475
00:53:11,400 --> 00:53:13,159
My brother...

476
00:53:21,960 --> 00:53:23,239
﻿Come on.

477
00:53:46,480 --> 00:53:50,079
﻿I, with my warriors,

478
00:53:50,560 --> 00:53:52,839
﻿Will attack from the front.

479
00:53:54,440 --> 00:53:56,279
﻿The lucky ones will,

480
00:53:56,920 --> 00:53:59,799
﻿Perish at the hooves of our horses.

481
00:54:01,920 --> 00:54:03,679
﻿The others,

482
00:54:04,120 --> 00:54:07,479
﻿Will get a taste of our arrows.

483
00:54:10,520 --> 00:54:13,919
﻿There will be people who
want to escape from here.

484
00:54:15,400 --> 00:54:17,799
﻿Your soldiers should,

485
00:54:18,680 --> 00:54:20,879
﻿Hold the exit of the tribe.

486
00:54:25,960 --> 00:54:31,279
﻿Not even a single person will
make it out of there alive.

487
00:54:33,880 --> 00:54:38,279
﻿I will be leading my
soldiers, commander Subutay!

488
00:54:41,640 --> 00:54:46,479
﻿I’ve waited so long to
hear their groan of death.

489
00:54:48,560 --> 00:54:49,959
﻿But...

490
00:54:50,480 --> 00:54:53,999
﻿We need to not
underestimate Kayi Tribe.

491
00:54:54,640 --> 00:54:58,479
﻿I know a lot of people...

492
00:54:59,480 --> 00:55:02,439
﻿...who promised to
kill them but died.

493
00:55:13,400 --> 00:55:15,719
﻿I'm not promising to kill them.

494
00:55:16,840 --> 00:55:20,999
I promise them, the hell.

495
00:55:40,600 --> 00:55:42,919
﻿What are you doing here, Bahadir?

496
00:55:43,040 --> 00:55:45,879
﻿When the Alps of my tribe
are out fighting...

497
00:55:46,040 --> 00:55:48,839
﻿...it’s hard for me to
just sit, Osman Bey.

498
00:55:51,880 --> 00:55:53,439
﻿What do you want from me?

499
00:55:54,560 --> 00:55:56,439
﻿I know your anger towards me.

500
00:55:57,080 --> 00:56:00,239
﻿Lots of issues happened
due to my ignorance

501
00:56:00,680 --> 00:56:03,119
﻿But I regret it, Osman Bey.

502
00:56:03,520 --> 00:56:06,959
﻿If you allow me, I’d like to
be on the same path as you.

503
00:56:10,720 --> 00:56:12,879
﻿Our path has difficulties.

504
00:56:13,040 --> 00:56:15,679
﻿It's not for people who are soft.

505
00:56:15,800 --> 00:56:16,879
﻿Osman Bey.

506
00:56:17,280 --> 00:56:19,479
﻿Doesn’t my brother
Batur mean anything?

507
00:56:19,880 --> 00:56:21,679
﻿If I'm soft...

508
00:56:22,080 --> 00:56:24,079
﻿...I may as well die for you.

509
00:56:30,480 --> 00:56:31,879
﻿Come, then.

510
00:56:53,160 --> 00:56:54,279
﻿Selcan Hatun.

511
00:56:54,280 --> 00:56:55,879
﻿Bala Hatun. Help!

512
00:56:56,000 --> 00:56:58,799
﻿What’s going on, daughter?
What’s happening?

513
00:56:58,800 --> 00:56:59,879
﻿Aygul is not around.

514
00:56:59,880 --> 00:57:01,199
﻿What do you mean
she’s not around?

515
00:57:01,200 --> 00:57:02,200
﻿She’s not around.

516
00:57:02,210 --> 00:57:04,429
﻿She was sleepy and she
went to the tent to sleep.

517
00:57:04,480 --> 00:57:06,399
﻿After some time I thought
I'd check up on her.

518
00:57:06,400 --> 00:57:07,639
﻿She wasn’t in the tent.

519
00:57:07,640 --> 00:57:09,599
﻿I searched the whole tribe
but I can’t find her.

520
00:57:09,600 --> 00:57:10,879
﻿Oh, no.

521
00:57:10,880 --> 00:57:12,519
﻿I asked everyone.

522
00:57:12,520 --> 00:57:14,359
﻿Nobody has seen her.

523
00:57:14,360 --> 00:57:16,559
﻿What will we do, Selcan Hatun?

524
00:57:16,560 --> 00:57:18,479
﻿Don’t worry, daughter.
We'll find her.

525
00:57:18,480 --> 00:57:20,279
﻿Did you tell Hazal Hatun?

526
00:57:20,280 --> 00:57:21,519
﻿I couldn’t find her.

527
00:57:21,520 --> 00:57:23,279
﻿Maybe they have left together?

528
00:57:23,280 --> 00:57:24,280
﻿I don't think so.

529
00:57:24,290 --> 00:57:26,609
﻿Hazal Hatun was in front
of the tent. I just saw her.

530
00:57:26,680 --> 00:57:28,039
﻿Whatever!

531
00:57:28,040 --> 00:57:29,439
﻿We’ll find Aygul.

532
00:57:29,840 --> 00:57:31,639
﻿She’s lunatic. Allah protect.

533
00:57:31,640 --> 00:57:33,959
﻿We need to find her
before the sun sets.

534
00:57:33,960 --> 00:57:35,119
﻿Alps!

535
00:57:36,240 --> 00:57:37,519
﻿Aygul is not around.

536
00:57:37,600 --> 00:57:39,159
﻿Go, tell Dundar Bey.

537
00:57:39,160 --> 00:57:40,560
﻿We’re going to search.
﻿Come on!

538
00:57:40,600 --> 00:57:41,700
﻿As you order, Selcan Hatun.

539
00:57:41,720 --> 00:57:42,839
﻿Come on

540
00:57:58,200 --> 00:57:59,559
﻿Osman Bey.

541
00:58:05,760 --> 00:58:07,839
﻿We will walk from here on.

542
00:58:08,720 --> 00:58:10,599
﻿They are over the hills.

543
00:58:13,640 --> 00:58:18,759
﻿Goktug, you don’t look well,
you should stay here.

544
00:58:18,760 --> 00:58:23,759
﻿Osman Bey, please allow me to be with
you when you kill that dog Balgay.

545
00:58:23,960 --> 00:58:28,079
﻿Don’t stop me from taking revenge
for what he has taken from me.

546
00:58:45,040 --> 00:58:51,559
﻿Bamsi Bey, we will go from here,
and you approach them from behind.

547
00:58:51,583 --> 00:58:53,583
EyvAllah, Osman.

548
00:58:54,600 --> 00:58:56,959
﻿For my brother Batur, Osman Bey.

549
00:58:57,160 --> 00:59:00,079
﻿Brave ones, for my sons.

550
00:59:00,480 --> 00:59:02,719
﻿For my sons, brave ones

551
00:59:07,440 --> 00:59:09,399
﻿For all of our martyrs.

552
00:59:12,200 --> 00:59:15,519
﻿Come on, brave ones.

553
01:02:18,040 --> 01:02:20,799
﻿What shall we do? Split up?

554
01:02:21,200 --> 01:02:24,639
﻿Mother, I know where
she is going.

555
01:02:25,280 --> 01:02:27,639
﻿What is on your mind, tell me?

556
01:02:27,800 --> 01:02:31,959
﻿Aygul is with the one
that she has fallen for.

557
01:02:34,760 --> 01:02:36,159
﻿Come on

558
01:02:48,080 --> 01:02:49,999
﻿Hide, quick!

559
01:03:02,920 --> 01:03:03,920
﻿Hazal

560
01:03:03,920 --> 01:03:06,079
﻿Hazal Hatun looks dignified.

561
01:03:06,080 --> 01:03:11,119
﻿Yes, she is, she hides
her true intentions

562
01:03:11,200 --> 01:03:13,599
﻿Yes, she does.

563
01:03:13,760 --> 01:03:16,319
﻿Why did she come here
after all these years?

564
01:03:17,440 --> 01:03:21,239
﻿Just for Bahadir?
I don’t think so.

565
01:03:22,840 --> 01:03:29,119
﻿Since she is hiding her true
intentions, she must have a plan.

566
01:03:29,320 --> 01:03:34,759
﻿You are right, son, don’t worry,
I will keep an eye on her.

567
01:03:37,560 --> 01:03:39,919
﻿Where is she going so swiftly?

568
01:03:42,480 --> 01:03:46,239
﻿Daughter Bala, I hope
what you said is true.

569
01:03:46,640 --> 01:03:48,199
﻿Go find Aygul.

570
01:03:50,760 --> 01:03:54,919
﻿And I will follow her, let’s
see what she will do.

571
01:03:55,360 --> 01:03:56,959
﻿Be careful, mother.

572
01:03:56,960 --> 01:03:59,719
﻿Don't worry, come on.

573
01:04:01,320 --> 01:04:02,479
﻿Come on, Burcin.

574
01:04:42,240 --> 01:04:47,559
﻿Two dogs have come together,
making plans to kill us.

575
01:04:50,600 --> 01:04:53,479
﻿It’s time for reckoning, Osman Bey.

576
01:04:54,120 --> 01:04:57,079
﻿It’s time to clean
blood with blood.

577
01:04:57,240 --> 01:05:02,759
﻿It’s time to make that dog Balgay pay
for what he has done to us until now.

578
01:05:10,600 --> 01:05:12,439
﻿Come on.

579
01:05:18,600 --> 01:05:21,239
﻿Come now, Osman.

580
01:05:47,120 --> 01:05:52,519
﻿Allah is everlasting!

581
01:05:53,920 --> 01:05:55,759
﻿Allah is everlasting!

582
01:05:57,400 --> 01:06:00,199
﻿Allah is truthful!

583
01:06:01,080 --> 01:06:02,839
﻿Balgay!

584
01:06:21,960 --> 01:06:24,119
﻿My Bey, it’s a trap.

585
01:06:50,000 --> 01:06:52,319
Osman.

586
01:06:53,680 --> 01:06:57,039
﻿I have called Erlik
Khan's sons...

587
01:06:57,040 --> 01:06:58,519
﻿...for you...

588
01:06:59,160 --> 01:07:03,159
﻿...for your alps with you.

589
01:07:08,120 --> 01:07:12,159
﻿Stone armed Baybadur.

590
01:07:14,000 --> 01:07:19,439
﻿Karaj, Betir, Belikeli.

591
01:07:20,080 --> 01:07:24,279
﻿Kerey Khan, Bacar Khan.
Yapaj Khan.

592
01:07:24,480 --> 01:07:29,079
﻿Komur Khan, Sebey Khan.

593
01:07:29,480 --> 01:07:36,999
﻿They are all gathered for the bloody
massacre I'm going to give them.

594
01:07:37,120 --> 01:07:41,559
﻿Erlik Khan’s sacred 9 sons.

595
01:07:41,760 --> 01:07:49,679
﻿Cover every comer with the feast
of souls I have prepared for you.

596
01:07:51,960 --> 01:07:57,839
﻿I’m giving Osman to your father.

597
01:07:58,720 --> 01:08:03,359
﻿Accept it!

598
01:08:11,680 --> 01:08:12,719
﻿Goktug?

599
01:08:13,200 --> 01:08:14,399
﻿Goktug?

600
01:08:30,400 --> 01:08:31,479
﻿Goktug?

601
01:08:33,360 --> 01:08:34,479
﻿KonurAlp!

602
01:08:49,280 --> 01:08:52,519
﻿What have they done
to you, Goktug?

603
01:09:35,400 --> 01:09:38,919
﻿Brave ones, my lions...

604
01:09:39,560 --> 01:09:41,879
﻿This is the place.

605
01:09:43,720 --> 01:09:46,959
﻿Come on, come on.

606
01:09:47,360 --> 01:09:48,919
﻿﻿Come on.

607
01:09:57,040 --> 01:10:00,959
﻿I have taken my son’s soul
back from you, Osman.

608
01:10:01,600 --> 01:10:06,519
﻿You can never take a
Mongol's soul back, Osman.

609
01:10:08,640 --> 01:10:13,879
﻿"Indeed we belong to Allah, and indeed
to Him we will return." [2:156]

610
01:10:33,000 --> 01:10:34,319
﻿Goktug.

611
01:10:38,080 --> 01:10:41,479
﻿Break the chains that hold
your faith back, brother.

612
01:10:41,560 --> 01:10:43,279
﻿For your brother.

613
01:10:43,400 --> 01:10:47,759
﻿For your mother and father,
turn your face to the light.

614
01:10:50,080 --> 01:10:51,239
﻿﻿Goktug.

615
01:10:53,080 --> 01:10:54,159
﻿Goktug!

616
01:10:54,160 --> 01:10:58,199
﻿Goktug’s soul has vanished in the
blue skies, and dark clouds.

617
01:10:58,600 --> 01:11:01,319
﻿The one in front
of you is Kongar.

618
01:11:01,720 --> 01:11:04,639
﻿My son Kongor.

619
01:11:05,280 --> 01:11:09,839
I sacrifice Osman's soul
for you Erlik Khan.

620
01:11:09,960 --> 01:11:15,439
I sacrifice Osman's soul
for you Erlik Khan.

621
01:11:17,080 --> 01:11:18,679
﻿Goktug!

622
01:11:53,880 --> 01:11:54,959
﻿Now...

623
01:11:55,360 --> 01:11:56,519
﻿You will tell,

624
01:11:56,520 --> 01:12:00,759
﻿Why did Hazal Hatun
came back to the tribe?

625
01:12:01,920 --> 01:12:06,079
﻿What brought her here
after all this time?

626
01:12:07,160 --> 01:12:09,999
﻿You should know that,
what brought me here,

627
01:12:10,640 --> 01:12:11,759
﻿Is not just the wind,

628
01:12:12,400 --> 01:12:13,679
﻿It is a fire,

629
01:12:14,080 --> 01:12:16,359
﻿It is the fire inside me
caused by my son’s suffering.

630
01:12:16,360 --> 01:12:22,679
﻿Hatun, is it your son you are
worried about or something else?

631
01:12:23,320 --> 01:12:25,079
﻿We'll see.

632
01:12:41,080 --> 01:12:44,439
﻿Remember how you came to believe
Allah with your pure heart Goktug.

633
01:12:44,560 --> 01:12:46,199
﻿My brother.

634
01:12:47,320 --> 01:12:51,359
﻿Let the black souls take
Osman's soul to Erlik Khan.

635
01:12:51,560 --> 01:12:54,719
Konur.

636
01:12:54,720 --> 01:12:56,719
﻿Konur.

637
01:13:12,000 --> 01:13:13,039
﻿Brother.

638
01:13:20,920 --> 01:13:23,719
﻿We are finally alone Osman.

639
01:14:11,800 --> 01:14:13,879
﻿Cerkutay...

640
01:14:15,240 --> 01:14:18,839
﻿Cerkutay, Cerkutay...

641
01:14:22,640 --> 01:14:24,399
﻿I have heard that,

642
01:14:25,640 --> 01:14:27,799
﻿Salvador is gone too.

643
01:14:40,280 --> 01:14:44,839
﻿How many more of your children will
you sacrifice for Osman, Bamsi Bey?

644
01:14:52,480 --> 01:14:56,759
﻿Did you think we would
run out of children,

645
01:14:56,920 --> 01:15:00,559
﻿To sacrifice for our home?

646
01:15:01,200 --> 01:15:03,079
﻿You witless fiend.

647
01:15:05,880 --> 01:15:06,880
﻿Cerkutay.

648
01:15:06,900 --> 01:15:07,919
﻿What?

649
01:15:08,040 --> 01:15:09,399
﻿Just draw your sword.

650
01:15:12,680 --> 01:15:14,279
﻿Come on.

651
01:15:15,160 --> 01:15:17,519
﻿Go ahead and draw your sword

652
01:15:48,520 --> 01:15:54,419
﻿If fathers don’t cut off the heads
of apostates with bloody hands,

653
01:15:54,520 --> 01:15:57,719
﻿Will they ever have
peace in the heavens?!

654
01:17:26,440 --> 01:17:28,879
﻿Boran, Bahadir, Alps!

655
01:17:29,000 --> 01:17:30,519
﻿Hurry! My Osman is in danger!

656
01:17:30,520 --> 01:17:32,359
﻿Hurry up! Come with me!

657
01:17:32,360 --> 01:17:33,519
﻿Come on.

658
01:17:37,080 --> 01:17:39,479
﻿Aygul Hatun!

659
01:17:39,480 --> 01:17:41,839
﻿Aygul! My daughter!

660
01:17:42,240 --> 01:17:44,279
﻿﻿Aygul Hatun!

661
01:17:44,280 --> 01:17:46,439
﻿Aygul! My Aygul!

662
01:17:46,440 --> 01:17:48,479
﻿﻿Aygul!

663
01:17:48,680 --> 01:17:50,279
﻿Where are you my daughter?!

664
01:17:50,280 --> 01:17:51,479
﻿Aygul!

665
01:17:51,600 --> 01:17:52,759
﻿My daughter!

666
01:17:52,760 --> 01:17:53,839
﻿﻿Aygul!

667
01:17:55,200 --> 01:17:56,559
﻿My Aygul!

668
01:17:56,760 --> 01:17:57,760
﻿Oh, my daughter.

669
01:17:57,820 --> 01:17:58,820
﻿Aygul Hatun!

670
01:17:58,880 --> 01:18:00,159
My daughter... Aygul Hatun!

671
01:18:00,360 --> 01:18:02,759
﻿Uncle, calm down.

672
01:18:02,840 --> 01:18:04,159
﻿We will find Aygul.

673
01:18:04,560 --> 01:18:06,399
﻿How nephew?

674
01:18:06,600 --> 01:18:08,199
﻿This is such a huge forest.

675
01:18:08,320 --> 01:18:10,159
﻿Who knows where she has got to?

676
01:18:10,160 --> 01:18:11,239
﻿We will find her.

677
01:18:11,240 --> 01:18:14,319
﻿Look, aunt Selcan is
already after her.

678
01:18:14,320 --> 01:18:18,039
﻿Maybe she will find her before
we do and bring her, uncle

679
01:18:18,440 --> 01:18:19,440
﻿Don’t do this

680
01:18:19,520 --> 01:18:21,519
﻿Don’t worry.

681
01:18:21,520 --> 01:18:22,879
﻿We will find her.

682
01:18:23,040 --> 01:18:24,359
﻿May Allah help us.

683
01:18:24,960 --> 01:18:26,279
﻿Inshallah my nephew.

684
01:18:26,680 --> 01:18:27,879
﻿Inshallah.

685
01:18:29,240 --> 01:18:30,439
﻿Aygul!

686
01:18:30,600 --> 01:18:31,600
﻿Daughter!

687
01:18:32,440 --> 01:18:33,879
﻿Daughter!

688
01:18:36,680 --> 01:18:38,079
﻿My Allah,

689
01:18:38,480 --> 01:18:40,519
﻿Help me daughter.

690
01:18:40,920 --> 01:18:43,559
﻿Don’t make me grieve
for my daughter too.

691
01:18:45,400 --> 01:18:46,679
﻿I wouldn’t be able to take it.

692
01:18:48,760 --> 01:18:50,359
﻿Protect my daughter.

693
01:18:54,120 --> 01:18:56,159
﻿Aygul Hatun!

694
01:18:56,280 --> 01:18:58,159
﻿Daughter!

695
01:18:58,320 --> 01:18:59,919
﻿Aygul!

696
01:19:00,560 --> 01:19:02,399
﻿Where are you my daughter!?

697
01:19:02,520 --> 01:19:05,719
﻿My Child! My Aygul!
Where are you?!

698
01:19:34,040 --> 01:19:36,399
﻿What is your goal Hazal Hatun?

699
01:19:37,320 --> 01:19:39,119
﻿What are you doing?

700
01:19:45,760 --> 01:19:47,159
﻿Who is that?

701
01:19:51,320 --> 01:19:53,399
﻿I'm not supposed
to wait for you!

702
01:19:53,480 --> 01:19:57,119
﻿You are supposed to come
before me and wait for me!

703
01:19:57,120 --> 01:19:58,399
﻿Understood?!

704
01:19:58,400 --> 01:20:00,359
﻿As you command Hazal Hatun.

705
01:20:00,960 --> 01:20:02,159
﻿Now...

706
01:20:03,360 --> 01:20:06,039
﻿I'm listening, tell me.

707
01:20:06,160 --> 01:20:07,719
﻿What news have you brought me?

708
01:20:07,720 --> 01:20:10,399
﻿I have brought you news about
Muzafferi Dunyallak Hasan.

709
01:20:10,600 --> 01:20:13,119
﻿I have very important
things to tell you.

710
01:20:32,240 --> 01:20:37,319
﻿You told me not to die
before we are even.

711
01:20:38,920 --> 01:20:43,679
﻿The time for reckoning has come, Osman.

712
01:20:44,320 --> 01:20:46,999
﻿You have sharpened your
weapon with treachery.

713
01:20:47,640 --> 01:20:50,239
﻿You have armored
yourself with villainy.

714
01:20:50,440 --> 01:20:54,719
﻿Now I will become your death.

715
01:20:55,120 --> 01:20:58,559
﻿Soldiers, don’t interrupt.

716
01:20:59,920 --> 01:21:03,599
﻿I will kill him
while enjoying it.

717
01:22:32,720 --> 01:22:33,999
﻿﻿Kill him!

718
01:22:34,200 --> 01:22:36,639
﻿Kill him, don't let him live!

719
01:22:37,040 --> 01:22:39,119
﻿I have come to your help, Osman.

720
01:22:41,920 --> 01:22:43,559
﻿I have come to your help, Osman.

721
01:22:43,560 --> 01:22:45,239
﻿I have arrived!

722
01:22:57,400 --> 01:22:58,400
﻿Osman.

723
01:23:04,040 --> 01:23:05,879
﻿My Osman, my Osman.

724
01:23:06,000 --> 01:23:07,519
﻿I have arrived.

725
01:23:08,160 --> 01:23:09,599
﻿I have come.

726
01:23:11,960 --> 01:23:12,960
﻿Balgay.

727
01:23:13,020 --> 01:23:14,619
Balgay is escaping, come on.

728
01:23:14,720 --> 01:23:17,479
﻿Goktug, Goktug injured his brother.

729
01:23:18,120 --> 01:23:20,719
﻿Konur is wounded, take care
of him, I will go after him.

730
01:23:20,720 --> 01:23:21,799
﻿Come on!

731
01:23:22,480 --> 01:23:24,519
﻿Konur, Konur?

732
01:23:25,400 --> 01:23:27,279
﻿Konur, son?

733
01:24:07,440 --> 01:24:09,199
﻿﻿Konur!

734
01:24:09,280 --> 01:24:11,479
﻿Konur! Don’t!

735
01:24:11,540 --> 01:24:12,540
﻿﻿Don't Konur!

736
01:24:12,560 --> 01:24:15,579
﻿Open your eyes, son!

737
01:24:15,640 --> 01:24:18,999
﻿My heart can’t take more pain, son.

738
01:24:19,000 --> 01:24:23,119
﻿Can’t take more pain!

739
01:24:24,160 --> 01:24:25,839
﻿Don’t Konur!

740
01:24:26,240 --> 01:24:28,559
﻿Son! Open your eyes!

741
01:24:29,240 --> 01:24:30,639
﻿Bamsi Bey.

742
01:24:45,920 --> 01:24:46,920
﻿You...

743
01:24:46,980 --> 01:24:49,999
﻿You heathen who
left Allah's path!

744
01:24:50,000 --> 01:24:51,839
﻿You deserve this!

745
01:24:53,480 --> 01:24:55,719
﻿Don’t Bamsi Bey. Don’t kill him.

746
01:24:56,600 --> 01:24:58,119
Don’t kill my brother.

747
01:25:02,840 --> 01:25:04,319
﻿Enough Bamsi Bey.

748
01:25:04,320 --> 01:25:05,479
﻿﻿Enough.

749
01:25:08,760 --> 01:25:12,359
﻿Balgay stole him from us.
Don’t do it.

750
01:25:23,080 --> 01:25:26,759
You'll all die, like dogs.

751
01:25:27,400 --> 01:25:29,119
Like dogs...

752
01:26:16,640 --> 01:26:18,519
﻿People wrestled...

753
01:26:18,520 --> 01:26:20,479
﻿They played with swords.

754
01:26:20,640 --> 01:26:22,879
﻿The feast was really good.

755
01:26:24,960 --> 01:26:27,519
﻿You were really good
with the swords.

756
01:26:27,920 --> 01:26:29,439
I wish you had come.

757
01:26:30,560 --> 01:26:32,479
﻿I waited for you but you didn’t come.

758
01:26:35,760 --> 01:26:37,039
﻿Aygul.

759
01:26:37,920 --> 01:26:41,159
My brother came and called me.

760
01:26:43,720 --> 01:26:47,239
I ﻿told him about the feast.

761
01:26:47,640 --> 01:26:49,479
﻿You did good.

762
01:26:49,880 --> 01:26:52,159
﻿But you left without
telling us, Aygul.

763
01:26:52,560 --> 01:26:54,639
﻿We were really
worried about you.

764
01:26:57,200 --> 01:26:59,479
﻿Don't worry about me.

765
01:26:59,880 --> 01:27:02,079
﻿My brother is always with me.

766
01:27:02,240 --> 01:27:03,839
﻿He’ll protect me.

767
01:27:04,240 --> 01:27:06,199
﻿Don't you worry.

768
01:27:07,560 --> 01:27:09,119
﻿Come on, Aygul.

769
01:27:09,280 --> 01:27:10,999
﻿Let’s go to our tribe.

770
01:27:28,400 --> 01:27:30,959
﻿Will you take good
care of Osman Bey?

771
01:27:32,600 --> 01:27:35,999
﻿I will, Aygul. Don’t worry.

772
01:27:36,880 --> 01:27:37,979
Come on.

773
01:27:40,200 --> 01:27:42,279
﻿You'll take care of my baby, too?

774
01:27:42,680 --> 01:27:44,239
﻿I promised you,

775
01:27:44,880 --> 01:27:46,639
﻿Of course I will.

776
01:27:49,920 --> 01:27:50,959
﻿Come on

777
01:27:52,360 --> 01:27:53,679
﻿Aygul Hatun!

778
01:27:53,680 --> 01:27:54,839
﻿Aygul!

779
01:27:55,040 --> 01:27:56,279
Daughter!

780
01:27:56,280 --> 01:27:57,679
﻿Aygul!

781
01:27:58,080 --> 01:27:59,279
﻿Aygul!

782
01:28:01,840 --> 01:28:02,959
﻿Daughter.

783
01:28:03,600 --> 01:28:04,839
﻿Daughter.

784
01:28:06,680 --> 01:28:07,999
﻿Daughter.

785
01:28:09,360 --> 01:28:10,639
﻿My Aygul.

786
01:28:24,720 --> 01:28:26,039
﻿Stop!

787
01:28:26,920 --> 01:28:30,439
﻿Don’t eat the meal!

788
01:28:33,960 --> 01:28:37,559
﻿This traitor poisoned the meals!

789
01:28:37,960 --> 01:28:39,159
﻿Eat it!

790
01:28:39,800 --> 01:28:40,879
﻿Dog!

791
01:28:44,680 --> 01:28:45,799
﻿My daughter.

792
01:28:53,640 --> 01:28:57,999
﻿I kill those who try to kill us!

793
01:28:59,600 --> 01:29:00,839
﻿Mother.

794
01:29:22,880 --> 01:29:24,239
﻿Mother!

795
01:29:34,280 --> 01:29:35,479
﻿My daughter.

796
01:29:39,240 --> 01:29:40,399
﻿My daughter.

797
01:29:43,720 --> 01:29:45,239
﻿Mother!

798
01:29:52,880 --> 01:29:54,879
﻿Mother!

799
01:29:55,520 --> 01:29:57,279
﻿Okay, okay. My daughter.

800
01:29:57,680 --> 01:29:58,759
﻿My daughter.

801
01:30:04,200 --> 01:30:05,279
﻿My daughter.

802
01:30:05,520 --> 01:30:06,520
﻿Come on.

803
01:30:06,520 --> 01:30:07,520
﻿Come on, daughter.

804
01:30:07,520 --> 01:30:09,319
﻿Let's go back to our
tribe, come on daughter.

805
01:30:09,320 --> 01:30:10,359
﻿Come on.

806
01:30:31,520 --> 01:30:35,359
﻿Mother!

807
01:30:53,000 --> 01:30:54,159
﻿My Bey.

808
01:30:54,560 --> 01:30:56,639
﻿It’s my will to you.

809
01:30:58,000 --> 01:30:59,239
﻿Dont...

810
01:31:01,080 --> 01:31:03,079
﻿...give Goktug to Balgay.

811
01:31:07,320 --> 01:31:09,279
﻿Don't worry.

812
01:31:10,440 --> 01:31:13,199
﻿I won’t stop until I
make Goktug my Alp.

813
01:31:15,280 --> 01:31:16,519
﻿Come on.

814
01:31:16,720 --> 01:31:18,479
﻿Come on, don’t get tired.

815
01:31:21,040 --> 01:31:22,719
﻿Dumrul!
- My Bey.

816
01:31:22,880 --> 01:31:24,479
﻿Cauterize it, quick.

817
01:31:35,440 --> 01:31:36,799
﻿Goktug.

818
01:31:42,720 --> 01:31:45,919
﻿They really destroyed your sanity.

819
01:31:48,280 --> 01:31:50,599
﻿They captivated your soul.

820
01:31:53,880 --> 01:31:55,479
﻿My Goktug.

821
01:31:56,600 --> 01:31:58,159
﻿Wake up!

822
01:31:59,280 --> 01:32:01,839
﻿In the name of Allah, the
beneficent, the merciful.

823
01:32:04,880 --> 01:32:07,239
﻿Don’t you see your brother?

824
01:32:15,080 --> 01:32:16,119
﻿Goktug!

825
01:32:17,000 --> 01:32:18,999
﻿How could you do this to your brother?

826
01:32:24,560 --> 01:32:26,559
﻿Pray to Allah.

827
01:32:26,960 --> 01:32:29,479
﻿Pray to Allah that I’ve
promised your brother.

828
01:32:29,480 --> 01:32:30,919
﻿Otherwise...

829
01:32:45,880 --> 01:32:47,759
﻿Osman.

830
01:32:48,400 --> 01:32:50,359
﻿I’ve got what I wanted, Balgay.

831
01:32:50,360 --> 01:32:51,559
﻿But...

832
01:32:52,680 --> 01:32:54,839
﻿I'll still keep my promise to you.

833
01:32:54,840 --> 01:32:58,499
﻿I'll participate in your fight
and help you kill Geyhatu...

834
01:32:58,700 --> 01:33:02,319
﻿...when you come to me with
the commanders obeying you.

835
01:33:02,343 --> 01:33:03,743
But...

836
01:33:03,767 --> 01:33:07,767
If your Noyans are like Boke, I'll
kill you this time, know that.

837
01:33:08,480 --> 01:33:10,279
﻿Now, you owe me.

838
01:33:11,640 --> 01:33:15,159
﻿Brave ones don’t forget
their liability.

839
01:33:17,000 --> 01:33:19,079
﻿I don’t forget anything.

840
01:33:21,880 --> 01:33:23,559
﻿Don't...

841
01:33:24,200 --> 01:33:26,999
﻿die until we are even.

842
01:33:41,800 --> 01:33:43,799
﻿You stepped over my honor.

843
01:33:44,720 --> 01:33:48,719
﻿You took my son from me.

844
01:33:52,480 --> 01:33:56,279
﻿My skin was thick. You
couldn’t get under it.

845
01:33:56,920 --> 01:34:00,359
﻿My weapon was blunt. You
couldn’t take me down.

846
01:34:01,000 --> 01:34:04,079
﻿I fought for a thousand times.

847
01:34:04,240 --> 01:34:06,719
﻿I resurrected for
a thousand times.

848
01:34:07,120 --> 01:34:10,519
﻿I fought once, with you.

849
01:34:10,920 --> 01:34:14,199
﻿I was defeated a
thousand times, Osman.

850
01:34:25,400 --> 01:34:28,119
Nobody can defeat mighty Balgay.

851
01:34:29,000 --> 01:34:33,439
﻿Balgay is still mighty Balgay.

852
01:34:34,080 --> 01:34:35,519
﻿But...

853
01:34:36,640 --> 01:34:39,519
﻿His might is in Osman’s hands.

854
01:34:54,560 --> 01:34:56,759
﻿Where are you going Balgay?

855
01:34:57,880 --> 01:35:03,159
﻿To take back my might
from Osman's heart.

856
01:35:24,920 --> 01:35:28,719
﻿Genghis Khan’s strong warriors!

857
01:35:32,240 --> 01:35:35,279
Show your power!

858
01:35:36,680 --> 01:35:42,439
Our rage should fall over
them like a nightmare!

859
01:35:43,800 --> 01:35:47,599
﻿Not a single Kayi
will be left alive!

860
01:35:48,240 --> 01:35:50,959
﻿The heads we cut will
become a mountain.

861
01:35:50,960 --> 01:35:55,159
﻿The blood we shed
will become a river!

862
01:35:56,040 --> 01:36:01,239
﻿Tents, houses, shops,
bams, whatever there is!

863
01:36:01,640 --> 01:36:03,519
We will bum down everything!

864
01:36:03,960 --> 01:36:10,119
﻿Today, Ertik Khan will feast on blood!

865
01:36:10,560 --> 01:36:13,119
﻿Erlik Khan will feast on blood!

866
01:36:13,120 --> 01:36:19,859
﻿Erlik Khan!

867
01:36:32,360 --> 01:36:34,359
O death!

868
01:36:35,960 --> 01:36:37,639
﻿Where is your victory?

869
01:36:38,760 --> 01:36:40,359
O death!

870
01:36:41,280 --> 01:36:42,919
﻿Where are your thorns?

871
01:36:46,200 --> 01:36:50,599
Christ has come back.

872
01:36:51,480 --> 01:36:53,759
﻿Christ has come back.

873
01:36:53,960 --> 01:36:56,199
﻿The devils are defeated.

874
01:36:56,880 --> 01:37:00,879
﻿Christ has come back,
the angels are joyful.

875
01:37:01,520 --> 01:37:04,639
﻿Christ has come back,
life has become joyous.

876
01:37:05,520 --> 01:37:11,639
﻿Christ has come back, there is
no dead left in the graves.

877
01:37:12,080 --> 01:37:19,279
﻿Because Christ has become the first
from the dead to come back from death.

878
01:37:20,400 --> 01:37:26,079
﻿May we serve him eternally.

879
01:37:27,440 --> 01:37:29,279
﻿Amen!

880
01:37:30,880 --> 01:37:38,499
﻿If I see a Turk left alive, I'm
going to behead all of you!

881
01:37:44,880 --> 01:37:50,799
﻿For my father, head
priest Yannis.

882
01:37:51,720 --> 01:37:56,079
﻿For a world that has
been freed of Turks!

883
01:37:56,720 --> 01:38:00,519
﻿long Princess Sofia.

884
01:38:00,680 --> 01:38:04,879
﻿Live long Princess Sofia.

885
01:40:59,520 --> 01:41:01,119
﻿Go!

886
01:41:02,720 --> 01:41:04,919
Kill them all!

887
01:41:06,520 --> 01:41:08,839
﻿Show no mercy!

888
01:42:07,560 --> 01:42:09,799
﻿Subutay's wrath has come!

889
01:42:10,000 --> 01:42:12,559
﻿Where are you cowards?!

890
01:42:16,840 --> 01:42:19,559
﻿The cowards must have
hidden in their tents!

891
01:42:19,560 --> 01:42:22,639
﻿I don’t want a single
Turk left alive!

892
01:42:22,760 --> 01:42:24,279
﻿Find them all!

893
01:42:24,280 --> 01:42:25,719
﻿Kill them all!

894
01:42:25,920 --> 01:42:27,399
﻿To the tents!

895
01:42:48,920 --> 01:42:50,279
﻿Kill them all!

896
01:43:09,360 --> 01:43:11,119
﻿It’s a trap!

897
01:43:24,760 --> 01:43:26,679
﻿﻿It’s a trap!

898
01:43:26,680 --> 01:43:28,279
﻿It’s a trap!

899
01:45:34,120 --> 01:45:35,319
﻿Come!

900
01:45:38,360 --> 01:45:39,639
﻿Trap!

901
01:45:59,960 --> 01:46:01,679
﻿To arms!

902
01:47:11,920 --> 01:47:13,279
﻿Run! Run!

903
01:47:29,760 --> 01:47:32,479
﻿Run away!

904
01:47:34,080 --> 01:47:35,159
﻿This way!

905
01:47:52,120 --> 01:47:53,879
﻿Attack!

906
01:47:55,480 --> 01:47:57,879
﻿Fight till death!

907
01:48:01,160 --> 01:48:02,639
﻿Come on Hatuns!

908
01:48:02,640 --> 01:48:04,519
﻿Allah is great!

909
01:50:17,640 --> 01:50:19,799
﻿Don’t forget it, son.

910
01:50:21,400 --> 01:50:26,519
﻿It’s the greatest teaching
of ancient history of Islam.

911
01:50:27,160 --> 01:50:32,439
﻿When Muslims are separated,
heathens uprise.

912
01:50:33,360 --> 01:50:39,519
﻿Now your duty is to pull yourself
together and bring order everywhere.

913
01:50:40,880 --> 01:50:48,199
﻿Kayi Tribe is the Muslims’ archers'
hill, in the lands of Bitinya.

914
01:50:49,320 --> 01:50:55,519
﻿If we leave that hill, heathens
will become more cruel.

915
01:50:57,120 --> 01:51:03,679
﻿Now, protect your home,
your tribe and your duty.

916
01:51:04,320 --> 01:51:08,359
﻿So that Muslims uprise and
the heathens get defeated.

917
01:51:23,160 --> 01:51:24,799
﻿Osman!

918
01:51:25,440 --> 01:51:30,279
﻿So, you escaped from Balgay.

919
01:51:33,320 --> 01:51:35,719
﻿Goktug, how could you
hurt your brother?

920
01:51:36,600 --> 01:51:39,879
﻿Do you think I only
killed this dog?

921
01:51:42,920 --> 01:51:45,039
﻿I have destroyed all your tribe.

922
01:51:47,600 --> 01:51:49,359
﻿What are you talking about?

923
01:51:49,360 --> 01:51:54,639
﻿Great Commander Subutay will attack
your Tribe together with Sofia.

924
01:51:54,640 --> 01:51:57,999
﻿He will even kill the
babies in your tribe.

925
01:51:59,600 --> 01:52:03,359
﻿You are late, Osman.

926
01:52:05,920 --> 01:52:10,639
﻿And this is my last gift from
Bmgroyyou, before I die.

927
01:52:10,640 --> 01:52:18,319
﻿When you reach your Tribe, there
will be no one left alive there.

928
01:52:18,320 --> 01:52:21,479
﻿They are going to
attack the tribe.

929
01:52:26,200 --> 01:52:32,919
﻿They test our wrath with Siddik, and
they test our mind with Goktug!

930
01:52:34,080 --> 01:52:37,799
﻿We are far away from the Tribe, Osman Bey,
how are we going to make it on time?

931
01:52:37,800 --> 01:52:39,599
﻿We will go as far
as we can, Bahadir.

932
01:52:40,240 --> 01:52:42,879
﻿We will go until we die fighting.

933
01:52:43,760 --> 01:52:46,519
﻿We can’t predict what we
will face in the Tribe.

934
01:52:46,520 --> 01:52:49,799
﻿Dumrul, take care
of both of them.

935
01:52:49,800 --> 01:52:51,279
﻿Take good care of Konur.

936
01:52:56,000 --> 01:52:57,999
﻿And keep your eyes on him.

937
01:52:58,000 --> 01:52:59,000
﻿As your order, my Bey.

938
01:52:59,000 --> 01:53:00,759
﻿Let’s go to the Tribe quickly.

939
01:53:01,200 --> 01:53:03,599
﻿Martyrdom waits for us.

940
01:53:04,240 --> 01:53:11,759
﻿May Allah be our guide and ancestor
Hizir be with us on this path.

941
01:53:12,160 --> 01:53:13,359
﻿Come on!

942
01:54:25,840 --> 01:54:28,039
﻿- Give me your blessings!
- I give you my blessings.

943
01:54:28,680 --> 01:54:30,119
﻿I was wrong about you.

944
01:54:34,600 --> 01:54:39,959
﻿Look at me Hazal, don’t
test my patience.

945
01:54:40,600 --> 01:54:48,599
﻿You will either tell me what’s your plan,
or I'm going to make you speak myself!

946
01:54:51,520 --> 01:54:55,639
﻿My brother Muzafferi
Dunyallak Hasan sent news.

947
01:54:56,760 --> 01:55:01,839
﻿Subutay is going to attack the tribe.

948
01:55:09,440 --> 01:55:12,959
﻿You saved the tribe Hazal
Hatun, may Allah bless you.

949
01:55:12,960 --> 01:55:15,119
﻿It’s my brother Cobanoglu's doing.

950
01:55:15,120 --> 01:55:18,719
﻿If he didn’t let us know, these
dogs would have killed us all.

951
01:55:18,720 --> 01:55:19,879
Come on!

952
01:55:19,880 --> 01:55:20,899
﻿Walk!

953
01:55:21,480 --> 01:55:22,599
﻿Come on!

954
01:57:41,960 --> 01:57:43,719
﻿Will your head fit into a cage, Osman?

955
01:57:44,840 --> 01:57:46,079
﻿Huh?

956
01:57:47,480 --> 01:57:50,079
﻿Traitors’ destiny...

957
01:57:51,440 --> 01:57:55,919
﻿is the claw of the
fearless, Subutay.

958
01:57:59,680 --> 01:58:01,599
I’m here as your death.

959
01:58:33,680 --> 01:58:35,719
﻿Are you looking for us, Sofia?

960
01:58:36,360 --> 01:58:38,479
﻿Come here.

961
01:59:26,480 --> 01:59:28,039
﻿Allah is Everlasting!

962
01:59:30,400 --> 01:59:32,919
﻿Attack!

963
01:59:41,480 --> 01:59:43,559
﻿It’s the day of nightmare, boys!

964
01:59:43,560 --> 01:59:44,959
﻿Attack!

965
01:59:44,960 --> 01:59:46,719
﻿Don’t pity anyone!

966
01:59:46,720 --> 01:59:48,719
﻿GOD IS THE GREATEST!!!!

967
01:59:59,880 --> 02:00:01,679
﻿We’re late, Balgay.

968
02:00:02,120 --> 02:00:04,239
﻿They got news and took
measures for the raid.

969
02:00:04,880 --> 02:00:07,239
﻿Osman made it.

970
02:00:07,320 --> 02:00:10,079
﻿I swear on Eriik Khan.

971
02:00:10,720 --> 02:00:16,759
﻿I won’t stop until the dry soil
is wet from the blood, Osman.

972
02:00:17,160 --> 02:00:21,319
﻿I'll take my son,
Kongar, back from you.

973
02:00:22,440 --> 02:00:25,279
﻿I’ll skin you, Osman.

974
02:00:25,920 --> 02:00:28,559
﻿I’ll skin you.

975
02:01:18,000 --> 02:01:19,879
Come on, boys!

976
02:01:19,880 --> 02:01:21,599
﻿Don’t stop, boys!

977
02:01:21,600 --> 02:01:23,599
﻿It's the day of martyrdom!

978
02:01:23,600 --> 02:01:25,559
﻿Kill them all!

979
02:01:33,640 --> 02:01:37,719
﻿I brought you Mongol’s rage!

980
02:01:38,840 --> 02:01:41,519
﻿You'll drown in the revenge
of the Turks, Subutay.

